All language subtitles for Barndommens gade (1986)[DAN].dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,160 --> 00:01:16,560 (lyden af regn) 2 00:02:15,480 --> 00:02:20,640 Spinkle strenge, der brister knytter sig sammen igen 3 00:02:20,760 --> 00:02:24,240 uden de klangen mister. 4 00:02:57,680 --> 00:03:00,720 Lad nu vĂŠre, Olga! 5 00:03:01,240 --> 00:03:07,720 - Jeg tĂžr ikke. Man fĂ„r bĂžrn af det! - Kom nu, du kan jo passe pĂ„. 6 00:03:22,720 --> 00:03:27,880 Du mĂ„ vĂŠre tosset! Jeg skal ikke hĂŠnges op pĂ„ en unge?! 7 00:03:27,960 --> 00:03:31,240 Du kan rende mig! Dit dumme svin! 8 00:03:35,320 --> 00:03:40,120 Sikke sent du kommer hjem, Carl. Klokken er over 10. 9 00:03:40,200 --> 00:03:45,720 Jeg er dĂždtrĂŠt. Jeg vil i seng. 10 00:03:45,800 --> 00:03:48,880 - Hvor har du vĂŠret? - Ingen steder. 11 00:03:51,640 --> 00:03:54,720 Hvorfor sover du ikke? 12 00:04:04,880 --> 00:04:11,240 - Har du siddet dĂ©r hele tiden? - Hvad mener du med hele tiden? 13 00:04:21,399 --> 00:04:26,040 - Hvad er det, du skriver? - Ikke noget, der rager dig. 14 00:04:27,880 --> 00:04:30,880 Godnat. 15 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Hun sover trygt. 16 00:05:32,800 --> 00:05:35,840 (skolen ringer ind) 17 00:05:40,440 --> 00:05:46,040 Gud ske tak og lov vi sĂ„ dejligt sov 18 00:05:46,120 --> 00:05:52,680 barnet lĂ„ med varme kind pĂ„ puden 19 00:05:52,800 --> 00:05:56,400 nu som fuglen frisk 20 00:05:56,480 --> 00:05:59,960 rask som havets fisk 21 00:06:00,040 --> 00:06:07,040 morgensolen titter gennem ruden. 22 00:06:07,560 --> 00:06:12,920 Ja, og i dag fortsĂŠtter vi, hvor vi slap - 23 00:06:13,000 --> 00:06:16,920 - pĂ„ side to hundrede og ... 24 00:06:17,640 --> 00:06:21,800 - Ester. - Undskyld, jeg ... 25 00:06:21,920 --> 00:06:25,040 Ester, kom herop. 26 00:06:36,160 --> 00:06:41,640 - Du kan ikke lide morgensang. - Jo. 27 00:06:42,120 --> 00:06:45,560 Det er min bedste tim... 28 00:06:45,680 --> 00:06:50,640 Jeg stod udenfor og lyttede. Jeg turde ikke ... 29 00:06:52,360 --> 00:06:56,520 Du lyttede? Hvad sang vi sĂ„? 30 00:06:59,400 --> 00:07:04,800 "Barnet lĂ„ med varme kind pĂ„ puden." 31 00:07:06,520 --> 00:07:10,840 Det er sĂ„ pĂŠnt, sĂ„ smukt. 32 00:07:10,960 --> 00:07:14,960 - (latter) - Stille! 33 00:07:19,400 --> 00:07:22,920 Kan du godt lide at synge? 34 00:07:23,040 --> 00:07:26,920 NĂŠh ... men ordene ... 35 00:07:27,040 --> 00:07:30,800 Synger I hjemme? Synger I sammen? 36 00:07:30,920 --> 00:07:35,200 - Ikke sĂ„dan noget. - NĂ„, men hvad sĂ„? 37 00:07:35,360 --> 00:07:40,120 Syng en af de sange, I synger derhjemme. 38 00:07:40,200 --> 00:07:43,560 Ja. 39 00:07:44,800 --> 00:07:49,040 Rejs jer fordĂžmte her pĂ„ Jorden 40 00:07:49,120 --> 00:07:54,280 rejs dig du sultens slavehĂŠr ... 41 00:07:54,480 --> 00:07:58,040 (latter) 42 00:08:15,120 --> 00:08:18,200 KĂŠrligt kyssed' du min mund 43 00:08:18,320 --> 00:08:21,320 aldrig, aldrig skal jeg glemme 44 00:08:21,440 --> 00:08:24,400 hin vidunderlige stund 45 00:08:24,480 --> 00:08:27,880 som en blomst ... 46 00:08:28,000 --> 00:08:31,760 som en blomst som solen kyssed' 47 00:08:31,840 --> 00:08:34,679 som en blomst der ... 48 00:08:34,760 --> 00:08:39,200 - Ester, hvad laver du? - Jeg er fĂŠrdig. 49 00:08:49,880 --> 00:08:54,000 Du kan godt nĂ„ at komme ned efter koks. 50 00:08:54,120 --> 00:08:58,280 - Kan det ikke vente? - K-o-k-s. 51 00:08:58,400 --> 00:09:02,160 Den skal vĂŠre fuld, og sĂ„ skal den op. 52 00:09:02,280 --> 00:09:07,080 - Hvad ellers? - Du skal ikke drĂžmme dernede. 53 00:09:07,160 --> 00:09:10,760 Hvorfor er det altid mig? Carl kunne ogsĂ„ ... 54 00:09:10,880 --> 00:09:14,160 Carl er pĂ„ arbejde allerede. 55 00:09:24,720 --> 00:09:28,560 (snorken) 56 00:10:03,800 --> 00:10:09,960 Bare der ikke kommer nogen! SĂ„ skal jeg aldrig stjĂŠle mere! 57 00:10:10,040 --> 00:10:15,520 Lad mig slippe denne gang! SĂ„ lover jeg ... 58 00:10:15,600 --> 00:10:18,960 (en dĂžr smĂŠkker i) 59 00:10:46,480 --> 00:10:49,480 Vi kommer for sent i skole! 60 00:10:50,840 --> 00:10:54,600 - Ester! - Vent pĂ„ mig! 61 00:10:54,720 --> 00:10:59,200 - Ester! - VĂŠrsgo, lille dame. 62 00:11:18,600 --> 00:11:23,080 Kom, vi gĂ„r ned i ismejeriet. Jo, kom nu! 63 00:11:24,240 --> 00:11:29,640 - DĂ©r er gadens skrĂŠk! - Hold kĂŠft, din lort. 64 00:11:30,520 --> 00:11:33,600 Kom nu. 65 00:11:34,920 --> 00:11:40,640 Den kjole, De syede til mig, kunne De lĂŠgge den ud? 66 00:11:40,720 --> 00:11:44,240 - Kom bare med den. - Nu er det min tur. 67 00:11:44,320 --> 00:11:47,160 Nej, jeg skal ogsĂ„ have 2 ĂŠg. 68 00:11:47,280 --> 00:11:51,680 Har De hĂžrt, hun er gravid igen, hende fru Nielsen? 69 00:11:51,760 --> 00:11:57,840 At han ikke passer bedre pĂ„! Hun har lige aborteret. 70 00:11:57,920 --> 00:12:01,720 Hansen oppe pĂ„ 2. sal er arbejdslĂžs igen. 71 00:12:01,800 --> 00:12:06,040 Min mand siger, at det er hans egen skyld. 72 00:12:06,120 --> 00:12:11,080 2 ĂŠg ... smĂžrret var betalt. Det er 10 Ăžre. 73 00:12:12,360 --> 00:12:16,520 Har De set den nye dame, der er flyttet ind i morges? 74 00:12:16,600 --> 00:12:23,200 Hun er vist ugift. Moderen var her og kĂžbte for over 10 kroner. 75 00:12:33,680 --> 00:12:38,000 Hvad er det her? Budding-pulver. 76 00:12:38,120 --> 00:12:42,760 - Hvad vil du med det? - VĂŠk med det. 77 00:12:42,840 --> 00:12:46,480 Hvem skal bo ved siden af jer? 78 00:12:46,560 --> 00:12:50,960 Jeg vĂ©d det ikke. Hun sĂ„ meget fin ud. 79 00:12:51,080 --> 00:12:55,000 - Synes du? - Synes du ikke? 80 00:12:55,120 --> 00:12:58,240 Fik du nogle sukkerkugler? 81 00:13:09,680 --> 00:13:15,040 Hvorfor kan voksne aldrig lide, at bĂžrn spĂžrger om noget? 82 00:13:15,120 --> 00:13:18,440 Fordi de er Ă„ndssvage. 83 00:13:23,720 --> 00:13:28,800 TĂŠnk, hvis man kunne mĂžde Ă©n, der gad snakke med Ă©n. 84 00:13:31,200 --> 00:13:36,680 - Hvem skulle det vĂŠre? - En eller anden mĂŠrkelig voksen. 85 00:13:37,840 --> 00:13:41,600 NĂ„, nu skal vi snart konfirmeres og ud af skolen. 86 00:13:41,720 --> 00:13:46,560 HĂŠleren er lige sĂ„ god som stjĂŠleren! 87 00:13:50,520 --> 00:13:53,680 Din mor har rĂ„bt efter dig. Nu fĂ„r du nok tĂŠsk. 88 00:13:53,760 --> 00:13:56,480 Hvad rager det dig! 89 00:13:59,000 --> 00:14:04,560 Lokkeren er inde pĂ„ pissoiret. Jeg sĂ„ ham selv gĂ„ derind. 90 00:14:04,720 --> 00:14:07,920 GĂ„r du ikke ... Vil du ikke ... 91 00:14:08,040 --> 00:14:12,000 Jeg har ikke tid. Jeg skal til dans. 92 00:14:12,120 --> 00:14:17,840 Henne i Folkets Hus. Jeg har mine nye laksko her. 93 00:14:45,960 --> 00:14:48,840 Mor! 94 00:14:51,640 --> 00:14:54,520 Mor! 95 00:14:58,880 --> 00:15:02,960 (hĂžjt skrig fra gĂ„rden) 96 00:15:03,800 --> 00:15:07,240 (hun ringer pĂ„ klokken) 97 00:15:12,920 --> 00:15:17,520 GĂ„ ind til dig selv, mor. Jeg vil selv Ă„bne. 98 00:15:17,640 --> 00:15:21,600 Kom dog ind. Kom ind. 99 00:15:31,680 --> 00:15:35,120 Kom nu. SĂŠt dig ned. 100 00:15:39,280 --> 00:15:45,000 - Der var nogen, der skreg. - Det skal du ikke bryde dig om. 101 00:15:45,080 --> 00:15:49,640 - Hvad hedder du? - Ester. Jeg bor derinde. 102 00:15:49,760 --> 00:15:53,360 Spis nu. Alt, hvad du kan. 103 00:16:05,680 --> 00:16:11,920 - Hvor er din mor henne? - Hun er vel i byen. 104 00:16:12,000 --> 00:16:17,000 Jeg mĂždte hende, lige da jeg kom hjem. 105 00:16:19,280 --> 00:16:24,400 Hvor mĂ„ det vĂŠre dejligt at have sĂ„ ung en mor. 106 00:16:24,480 --> 00:16:29,960 Ung?! Jeg vil hellere have en tyk mor som Carlas ... 107 00:16:30,080 --> 00:16:33,400 ... eller Lisas. 108 00:16:36,280 --> 00:16:41,640 SpĂžrg din mor, om hun kigger ind i morgen formiddag. 109 00:16:47,360 --> 00:16:50,760 Jeg venter nogen. 110 00:16:52,360 --> 00:16:58,200 - Din mor er nok kommet hjem. - Der var jo nogen, der skreg! 111 00:16:58,280 --> 00:17:02,680 - Det er hende, der har galdesten. - Fru Nielsen? 112 00:17:02,760 --> 00:17:06,079 Det gĂžr ondt, men gĂ„r hurtigt over. 113 00:17:06,200 --> 00:17:10,839 Du kan komme herind en anden dag, ikke? 114 00:17:13,319 --> 00:17:18,480 (hun nynner) 115 00:17:23,680 --> 00:17:27,760 - (en dĂžr gĂ„r) - Sikke en tid at komme pĂ„. 116 00:17:27,839 --> 00:17:30,920 Skynd dig og dĂŠk bord. 117 00:17:31,360 --> 00:17:37,080 Jeg var inde hos den fine dame ved siden af. 118 00:17:37,280 --> 00:17:43,960 - Jeg fik masser af kager. - SĂ„, fĂ„ lidt fart pĂ„. 119 00:17:50,280 --> 00:17:53,560 Hun syntes, jeg havde en ung mor. 120 00:17:53,640 --> 00:17:57,800 - Du skulle komme ind til hende. - Sagde hun det? 121 00:17:57,920 --> 00:18:01,000 Fru Nielsen havde galdesten i dag. 122 00:18:01,080 --> 00:18:05,120 Galdesten?! Hun skal sgu have en unge. 123 00:18:05,200 --> 00:18:09,120 SĂ„ har hun tit galdesten. 124 00:18:18,960 --> 00:18:24,920 NĂ„, Ester ... Nu skikker du dig vel i skolen? 125 00:18:33,960 --> 00:18:37,080 - HvornĂ„r? - Hvad? 126 00:18:37,200 --> 00:18:43,240 - HvornĂ„r skal jeg ind til hende? - I morgen ... tror jeg nok. 127 00:18:43,360 --> 00:18:46,880 Du kan tro, der er fint. 128 00:18:47,840 --> 00:18:51,360 Hvad skal vi have til middag, mor? 129 00:18:51,480 --> 00:18:56,440 - Jeg er eddermane sulten. - HĂŠld vandet fra kartoflerne. 130 00:19:09,640 --> 00:19:12,920 Er der en bajer? 131 00:19:18,640 --> 00:19:24,280 Du plejer da aldrig ... VĂ©d du, hvad en bajer koster? 132 00:19:24,360 --> 00:19:29,960 - Jeg kom for nĂŠr ilden i dag. - Hvad er det egentlig, du laver? 133 00:19:33,400 --> 00:19:36,280 Nu er jeg fyrbĂžder ved Ørsteds-vĂŠrket. 134 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 Det her er ikke sket for mig siden ... 135 00:19:39,320 --> 00:19:45,080 Hvis du skal til at drikke, sĂ„ ender vi pĂ„ Sundholm. 136 00:19:45,680 --> 00:19:50,600 Jeg vĂ©d, hvad jeg taler om. Min far var dranker. 137 00:19:50,680 --> 00:19:54,560 Sjover. 'Den brĂžlende dranker' kaldte de ham. 138 00:19:56,440 --> 00:20:01,840 - Han var ikke socialist! - FĂžr arbejdede jeg 14 timer. 139 00:20:01,920 --> 00:20:07,160 Nu er 8-timers dagen indfĂžrt. Det nyder du godt af nu! 140 00:20:07,360 --> 00:20:12,920 Nyder?! Mester og svendene stikker lussinger for et godt ord. 141 00:20:13,000 --> 00:20:17,080 Tror du, det er nemt for os at holde dig i lĂŠre? 142 00:20:17,160 --> 00:20:22,920 Det er takken, sĂ„ du kan forsĂžrge en familie. FĂ„ dig en by-plads. 143 00:20:23,000 --> 00:20:28,160 - SĂ„ sĂžger jeg en byplads. - Du bliver i din plads! 144 00:20:31,720 --> 00:20:38,040 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ alle de mennesker, der gĂ„r arbejdslĂžse ... 145 00:20:54,320 --> 00:21:00,680 Ester? ... Ester! HĂžrte du, hvad jeg sagde? SĂ„ kan du godt tage ud. 146 00:21:00,800 --> 00:21:04,400 Åh, alt det med politik! 147 00:21:09,400 --> 00:21:12,960 (en hund gĂžr) 148 00:21:49,080 --> 00:21:54,120 Lisa-pige, det er bare far, som vil kysse dig godnat. 149 00:21:54,240 --> 00:21:58,160 Du er fuld. Lad mig sove! 150 00:22:00,520 --> 00:22:04,720 Skrub af, dit fulde svin. Lad mig vĂŠre. 151 00:22:04,840 --> 00:22:08,640 Jeg vil jo ikke gĂžre dig noget, lille Lisa-pige. 152 00:22:08,720 --> 00:22:12,240 Bare give dig et lille kys. 153 00:22:27,600 --> 00:22:30,680 Bananen kommer! 154 00:22:42,440 --> 00:22:45,880 Ja, vĂŠrsgo. SĂŠt jer. 155 00:22:51,560 --> 00:22:54,920 Vi var nĂ„et til Syd-afrika. 156 00:23:00,680 --> 00:23:04,120 Hvem har gjort det? 157 00:23:05,800 --> 00:23:09,480 Jeg venter pĂ„ et svar. 158 00:23:16,040 --> 00:23:19,240 Hvem er den skyldige? 159 00:23:22,200 --> 00:23:27,800 Vil den, der har gjort det, gĂ„ op og viske det ud. 160 00:23:30,720 --> 00:23:38,720 Hvis den skyldige ikke melder sig, sidder I en time efter alle sammen. 161 00:23:38,920 --> 00:23:42,760 Hvorfor gĂžr jeg sĂ„dan noget? 162 00:23:42,880 --> 00:23:46,440 Hvorfor er jeg altid sĂ„dan? 163 00:23:49,280 --> 00:23:55,080 Hvad er der med det skab? Har I gemt et spĂžgelse derinde? 164 00:23:55,200 --> 00:23:58,840 NĂ„, sĂ„ det er dig, din ondskabsfulde tĂžs! 165 00:24:05,120 --> 00:24:10,200 Timen er fĂŠrdig. Jeg kommer ikke mere i dag. 166 00:24:31,680 --> 00:24:35,440 Ester? 167 00:24:35,680 --> 00:24:39,680 Ester, klokken er over 6. 168 00:24:44,120 --> 00:24:47,680 - Hvorfor er det altid mig? - Sshh. 169 00:24:47,800 --> 00:24:51,280 Du mĂ„ ikke vĂŠkke Carl. 170 00:24:51,400 --> 00:24:56,360 Hvis du skynder dig, mĂ„ du vĂŠlge, hvad vi skal have. 171 00:25:38,280 --> 00:25:41,280 Hvor skal du hen? 172 00:25:41,360 --> 00:25:45,040 - Til bageren. - SĂ„ tidligt? Jeg gĂ„r med. 173 00:25:45,160 --> 00:25:50,440 - Det er henne i Wienerbageriet. - Jeg gĂ„r med alligevel. 174 00:25:52,280 --> 00:25:56,760 Der mĂ„ ikke komme nogen med ind. Det er en gal bager. 175 00:25:56,880 --> 00:25:59,880 SĂ„ venter jeg her. 176 00:26:04,120 --> 00:26:07,040 - Hvad skal du have? - For 25 Ăžre gammelt brĂžd. 177 00:26:07,160 --> 00:26:11,440 - WienerbrĂžd eller franskbrĂžd? - WienerbrĂžd. 178 00:26:28,360 --> 00:26:33,960 Hvorfor pakker hun ikke brĂždet ind? FĂ„r I det billigt? 179 00:26:34,040 --> 00:26:40,240 Mor var ansat der, sĂ„ mĂ„ man finde sig i, de ikke pakker det ind. 180 00:26:40,360 --> 00:26:45,320 Vi handlede der, fordi deres brĂžd er sĂ„ ualmindeligt godt ... 181 00:26:45,440 --> 00:26:48,680 ... nĂ„r det er nybagt. 182 00:27:13,240 --> 00:27:16,280 Havde de ikke noget franskbrĂžd? 183 00:27:16,440 --> 00:27:21,120 SĂ„ gĂ„ ind og varm dig i vores seng. 184 00:27:28,400 --> 00:27:32,240 Carl, kom herind og fĂ„ kaffe. 185 00:27:34,440 --> 00:27:37,560 Ah, kaffe. 186 00:27:42,680 --> 00:27:47,160 - Jeg mĂždte den fine Ellen. - Åhr, fin! 187 00:27:47,280 --> 00:27:53,160 Fordi hun bor i forhuset og betaler 2 kr. mere i husleje? 188 00:27:56,960 --> 00:28:00,840 Du mĂ„ vĂŠlge fĂžrst. 189 00:28:15,680 --> 00:28:19,760 Skal du ikke have noget wienerbrĂžd? 190 00:28:30,360 --> 00:28:32,720 Vent pĂ„ mig! 191 00:28:34,280 --> 00:28:39,160 Vi fulgtes ad fra Folkets Hus. Han nĂŠrmest overfaldt mig! 192 00:28:39,240 --> 00:28:44,920 - Han var plĂžrefuld! - Fulde mĂŠnd fĂ„r aldrig unger. 193 00:28:45,040 --> 00:28:49,440 SĂ„ var der ikke mange af os, der var blevet fĂždt! 194 00:28:53,320 --> 00:28:58,240 - Han er vidunderlig. -Har du vĂŠret sammen med ham? 195 00:29:00,360 --> 00:29:03,600 Skrub af! 196 00:29:04,680 --> 00:29:08,360 Jeg vil sgu ikke have, at hun sladrer. 197 00:29:08,440 --> 00:29:12,800 11, 12, 13. Min mor har amputeret. 198 00:29:12,920 --> 00:29:17,080 - Hvad?! - 11, 10, 9 ... 199 00:29:19,320 --> 00:29:24,000 Der lĂ„ et lille dĂždt barn i hendes mave. 200 00:29:24,280 --> 00:29:30,080 - Du trĂ„dte pĂ„ stregen. - Nej! TrĂ„dte jeg vel pĂ„ stregen? 201 00:29:30,360 --> 00:29:34,480 - Jo, det tror jeg nok. - NĂ„, sĂ„ du vil lyve! 202 00:29:34,560 --> 00:29:37,280 Carla! 203 00:29:37,360 --> 00:29:40,600 Carla, sĂ„ gĂ„r vi tur. 204 00:29:45,640 --> 00:29:48,600 Du mĂ„ godt hinke fĂžrst. 205 00:29:51,000 --> 00:29:53,920 Min mor, den satans kĂŠlling! 206 00:29:54,000 --> 00:29:57,440 Fik du din sĂžndags-5-Ăžre? 207 00:30:07,160 --> 00:30:11,560 Vi plejer da at fĂ„ mere for 5-Ăžren. 208 00:30:12,720 --> 00:30:17,760 Den huggede jeg pĂ„ skolen. "Det seksuelle spĂžrgsmĂ„l." 209 00:30:19,520 --> 00:30:24,320 Nej, det er med blomsten og bien! Ærlig talt! 210 00:30:27,160 --> 00:30:31,440 Stop! "Forplantning og kĂžns-drift." 211 00:30:31,560 --> 00:30:35,080 "Hos manden findes de to sĂŠdstokke eller tekstiler ..." 212 00:30:35,160 --> 00:30:38,160 Hvad laver I her? 213 00:30:38,480 --> 00:30:41,960 Det var bare ... mit snĂžrebĂ„nd. 214 00:30:42,480 --> 00:30:45,760 - Det er gĂ„et op. - (begge piger fniser) 215 00:30:50,280 --> 00:30:55,000 "NĂ„r en mand og en kvinde indgĂ„r ĂŠgteskab med hinanden ..." 216 00:30:55,120 --> 00:30:58,000 Med hinanden? Hvem ellers. 217 00:30:58,080 --> 00:31:00,960 "... sĂ„ Ăžnsker de at forplante sig." 218 00:31:01,080 --> 00:31:04,080 "Hos menneskene kaldes det kĂžns-drift." 219 00:31:04,200 --> 00:31:07,480 Har du spist alt dit? 220 00:31:14,680 --> 00:31:19,760 Det er ikke underligt, man bliver tyk med sĂ„dan Ă©n i maven. 221 00:31:19,840 --> 00:31:24,000 Nej, jeg skal i hvert fald ikke nyde noget! 222 00:31:27,040 --> 00:31:31,840 - Hvad gĂžr man, nĂ„r man fĂ„r dyr? - Vasker hĂ„ret. 223 00:31:32,000 --> 00:31:35,880 - Hvad skal man vaske det i? - Sabadille-eddike. 224 00:31:35,960 --> 00:31:39,520 Rigtigt. Den fĂžrste. 225 00:31:46,400 --> 00:31:49,480 Fint. NĂŠste. 226 00:31:55,200 --> 00:31:58,920 Uh, det vrimler med de smĂ„ bĂŠster. 227 00:32:04,840 --> 00:32:07,720 (det banker pĂ„ dĂžren) 228 00:32:09,160 --> 00:32:13,640 Undskyld. Jeg vil gerne tale med Ester. 229 00:32:15,080 --> 00:32:19,720 Det er i orden. Jeg skal igennem hele klassen. 230 00:32:33,960 --> 00:32:40,200 Jeg har tĂŠnkt over det, og jeg vil gerne snakke med dig. 231 00:32:48,520 --> 00:32:52,040 Jeg vil gerne give dig en undskyldning. 232 00:32:57,720 --> 00:33:01,920 - Hvad? - Ja, jeg forlĂžb mig. 233 00:33:03,520 --> 00:33:06,760 Undskyld. 234 00:33:19,920 --> 00:33:24,760 En pĂŠn pige som dig. Hvordan kan det gĂ„ til? 235 00:33:24,840 --> 00:33:30,360 - Ester har smittet mig. - Ester, kom herop. 236 00:33:33,480 --> 00:33:37,480 Lus skal slĂ„s ned med hĂ„rd hĂ„nd. 237 00:33:37,680 --> 00:33:42,920 Nu er I ogsĂ„ i den alder, hvor unge mĂŠnd ... 238 00:33:43,000 --> 00:33:47,720 Ingen vil have en pige, der ... Nej, du har ingen. 239 00:33:52,480 --> 00:33:55,560 Hvad sagde han? 240 00:33:55,720 --> 00:34:00,760 - "Undskyld." - Blev du ikke smidt ud? 241 00:34:08,920 --> 00:34:13,040 En morgen jeg vĂ„gned' til livet igen 242 00:34:13,159 --> 00:34:16,800 med sorg i mit sind ... 243 00:34:38,639 --> 00:34:42,560 Jeg var aldrig sĂ„ lĂŠnge i en plads. 244 00:34:42,639 --> 00:34:47,560 Jeg var aldrig af gulvet. Jeg havde en ny kĂŠreste hver dag. 245 00:34:47,639 --> 00:34:52,639 Nej tak ... Men det gik ikke, da jeg traf far. 246 00:34:53,040 --> 00:34:57,680 Det er et helvedes spektakel, min mor laver. 247 00:34:59,240 --> 00:35:02,400 Men sĂ„ fik De to dejlige bĂžrn. 248 00:35:05,280 --> 00:35:11,120 Ja. Carl blev fĂždt 2 mĂ„neder efter, jeg var blevet gift. 249 00:35:12,600 --> 00:35:19,040 - Det er da 9 mĂ„neder. - Det gĂŠlder ikke for den fĂžrste. 250 00:35:20,280 --> 00:35:27,000 Jeg Ă„d grĂžn sĂŠbe, sĂ„ Carl kom til verden i en sky af sĂŠbe-bobler. 251 00:35:28,320 --> 00:35:32,040 - Det gjorde du ogsĂ„. - Ester, tag en kage. 252 00:35:32,280 --> 00:35:38,040 - Ja, mĂŠnd har det nemmere. - Carls far er nu god nok. 253 00:35:38,120 --> 00:35:43,160 Han kommer aldrig fuld hjem. SlĂ„et mig har han aldrig. 254 00:35:43,280 --> 00:35:48,600 Men dyr er de nu, mĂŠndene. Er det ikke rigtigt? 255 00:35:50,000 --> 00:35:53,800 Ned efter en pose kartofler, Ester. 256 00:35:56,280 --> 00:35:59,520 FĂ„ dem pĂ„ klods. Jeg betaler pĂ„ fredag. 257 00:35:59,640 --> 00:36:03,120 Og sĂŠt dem lige over, hva'? 258 00:36:03,960 --> 00:36:07,240 Vi ses en anden dag, ikke? 259 00:36:08,680 --> 00:36:12,960 Engang mĂ„tte jeg gemme en mand i skabet, - 260 00:36:13,080 --> 00:36:18,000 - fordi Carls far kom pĂ„ besĂžg. Det var fĂžr, vi blev gift. 261 00:36:18,120 --> 00:36:24,120 Han var ved at blive kvalt, for han mĂ„tte sidde der sĂ„ lĂŠnge. 262 00:36:34,880 --> 00:36:37,960 Ham lokkeren er pĂ„ pissoiret. 263 00:36:38,080 --> 00:36:44,880 - Skal vi ikke nipse inde i gĂ„rden? - MĂ„ske er han rov-morder. 264 00:36:45,000 --> 00:36:50,240 - GĂ„r du ikke med derind? - Jeg skal spise nu. 265 00:36:53,840 --> 00:36:57,080 Goddag, de damer. 266 00:37:37,560 --> 00:37:40,880 Jamen, Ester! 267 00:37:41,600 --> 00:37:45,640 Hvad er der, Ester? 268 00:37:46,000 --> 00:37:49,760 Det var lokkeren igen, mor. 269 00:37:53,200 --> 00:37:58,920 - Jeg tabte kartoflerne. - SĂ„ spiser vi vĂŠlling. Pyt. 270 00:38:01,440 --> 00:38:05,040 Se, hvad jeg fik af frĂžken Thomsen. 271 00:38:08,960 --> 00:38:14,240 Sig ikke til far, at jeg ... at vi har vĂŠret derinde. 272 00:38:14,360 --> 00:38:19,080 - Hvorfor det? - Du vĂ©d. MĂŠnd. 273 00:38:23,400 --> 00:38:28,120 Hvorfor er frk. Thomsen altid sur pĂ„ sin mor? 274 00:38:28,240 --> 00:38:32,200 Hun vil ikke fortĂŠlle, hvem der er hendes far. 275 00:38:32,280 --> 00:38:35,280 NĂ„, det var den vĂŠlling. 276 00:39:27,080 --> 00:39:30,080 Hun sover. 277 00:39:32,240 --> 00:39:35,640 Det er jo lĂžrdag. 278 00:39:37,760 --> 00:39:40,840 Nu passer du pĂ„, ikke? 279 00:39:46,280 --> 00:39:51,000 (stĂžnnen) 280 00:39:57,240 --> 00:40:00,240 Har han gjort dig noget? 281 00:40:00,320 --> 00:40:04,160 De mĂ„ arrestere ham, inden han gĂžr noget. 282 00:40:04,240 --> 00:40:08,240 Skal vi gĂ„ over og syne lokaliteterne? 283 00:40:23,160 --> 00:40:26,840 - KĂžn hertug, hva'? - Han er da tjener. 284 00:40:29,280 --> 00:40:34,240 Er det derinde, han har stĂ„et med dĂžren pĂ„ klem? 285 00:40:39,280 --> 00:40:42,800 Tror De, vi lyver? 286 00:40:45,760 --> 00:40:50,800 Har han nogensinde ... blottet sig for Dem? 287 00:40:52,320 --> 00:40:56,800 Derfor blotter vi vort hoved 288 00:40:56,880 --> 00:41:00,200 hver gang flaget gĂ„r til tops ... 289 00:41:00,320 --> 00:41:05,320 Nej, det har han aldrig gjort. 290 00:41:11,800 --> 00:41:15,880 NĂ„, vi skal holde Ăžje med ham. 291 00:41:17,920 --> 00:41:21,080 Bliver han nu arresteret? 292 00:41:21,160 --> 00:41:26,040 NĂŠ, fattige folks bĂžrn er der ingen, der passer pĂ„. 293 00:41:26,120 --> 00:41:31,760 Jeg smutter op til frk. Thomsen. Bliv her til jeg kalder. 294 00:41:43,280 --> 00:41:46,920 Ester, Ester. 295 00:41:52,960 --> 00:41:57,320 - Utroligt, som du vokser. - Ja. 296 00:41:57,560 --> 00:42:01,520 Du er ogsĂ„ snart en voksen dame. 297 00:42:01,640 --> 00:42:06,040 Jeg skal ogsĂ„ snart konfirmeres og ud af skolen. 298 00:42:06,120 --> 00:42:12,760 Holder du lille Gerda for mig, mens jeg tager lagnerne op? 299 00:42:14,160 --> 00:42:17,720 SĂŠt dig bare med hende. 300 00:42:27,880 --> 00:42:31,520 Din mor kommer meget hos frk. Thomsen, ikke? 301 00:42:31,640 --> 00:42:36,280 - Ja, de siger du til hinanden. - Hun er ogsĂ„ flink. 302 00:42:36,360 --> 00:42:40,960 Kommer der mange herrer inde hos hende? 303 00:42:41,040 --> 00:42:43,920 Herrer? 304 00:42:44,040 --> 00:42:48,840 NĂ„, mĂŠnd. Ja, der kommer mange fine mĂŠnd. 305 00:42:49,480 --> 00:42:54,080 NĂ„r jeg bliver rig, vil jeg bo, som hun bor. 306 00:42:54,160 --> 00:43:00,760 Og herre... mĂŠndene, bliver de hos frk. Thomsen om natten? 307 00:43:01,000 --> 00:43:04,120 SĂ„ sover hun jo. 308 00:43:04,200 --> 00:43:08,320 - Mon ikke din mor savner dig? - NĂŠ. 309 00:43:08,440 --> 00:43:12,160 Hun er hos frk. Thomsen. 310 00:43:12,280 --> 00:43:16,800 I hvert fald synes jeg, du skal gĂ„ nu. 311 00:43:30,960 --> 00:43:36,120 Kommer du? Ellers kommer vi for sent til Staunings tale. 312 00:43:36,320 --> 00:43:39,440 Sid nu ikke for lĂŠnge oppe. 313 00:43:39,720 --> 00:43:44,560 Husk at slukke lyset, Ester, inden du gĂ„r i seng. 314 00:43:52,600 --> 00:43:55,520 Skal du ikke snart i seng? 315 00:43:55,600 --> 00:43:59,800 Man kan aldrig vĂŠre alene i dette forbandede hus. 316 00:43:59,880 --> 00:44:03,640 SĂ„ kan du gĂ„ ind i sovekammeret. 317 00:44:42,080 --> 00:44:47,760 (latter) 318 00:44:49,120 --> 00:44:52,040 Giv mig det hĂŠfte! 319 00:44:52,200 --> 00:44:55,320 I dine stĂŠrke arme tog du mig kĂŠrligt kyssed' du min mund 320 00:44:55,440 --> 00:44:58,840 aldrig, aldrig skal jeg glemme hin vidunderlige stund 321 00:44:59,920 --> 00:45:05,880 engang var jeg ung, smuk og glad sĂ„ fuld af lĂžjer og skĂŠmt 322 00:45:06,000 --> 00:45:12,280 jeg var som et blussende rosenblad nu er jeg gammel og glemt. 323 00:45:14,120 --> 00:45:17,640 Du er fuld af lĂžgn. 324 00:45:18,960 --> 00:45:22,080 Piger kan ikke blive digtere. 325 00:45:22,160 --> 00:45:27,120 Jeg hader dig. Gid du mĂ„ synke i en mergel-grav! 326 00:45:27,160 --> 00:45:33,320 (han grĂŠder) 327 00:45:45,280 --> 00:45:49,880 Jeg mente ikke det med mergel-grav. 328 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 Jeg vĂ©d ikke engang, hvad det er. 329 00:45:54,160 --> 00:45:56,840 Jeg hader mit arbejde. 330 00:45:56,920 --> 00:46:02,160 Jeg hader mester og svendene. De tĂŠver mig hele dagen. 331 00:46:02,240 --> 00:46:06,280 Jeg hader far, fordi han ikke vil lade mig skifte plads! 332 00:46:06,400 --> 00:46:11,320 Og nĂ„r man kommer hjem, kan man ikke vĂŠre alene! 333 00:46:11,400 --> 00:46:15,640 Jeg kan jo heller ikke vĂŠre for mig selv. 334 00:46:15,720 --> 00:46:19,560 Det kan far og mor heller ikke. 335 00:46:20,360 --> 00:46:25,640 De er ikke engang alene, nĂ„r de ... nĂ„r de ... 336 00:46:29,040 --> 00:46:33,000 Det har jeg sgu aldrig tĂŠnkt over. 337 00:46:33,320 --> 00:46:37,240 Gid jeg snart kunne flytte og vĂŠre alene. 338 00:46:40,120 --> 00:46:45,520 - Jeg laver lige en ĂŠggesnaps. - Det mĂ„ vi jo ikke. 339 00:46:46,760 --> 00:46:50,440 LĂŠser du stadig Grimms eventyr? 340 00:46:50,520 --> 00:46:56,160 Jeg kan godt lide at se de billeder, som jeg har set, siden jeg var lille. 341 00:46:56,280 --> 00:46:59,880 Der er masser af sukker i. 342 00:47:02,600 --> 00:47:07,240 De var forresten ret gode de der digte. 343 00:47:07,360 --> 00:47:11,960 Boller op, boller ned boller i min mave 344 00:47:12,040 --> 00:47:17,000 hvis jeg ingen boller fĂ„r sĂ„ laver jeg ballade. 345 00:47:17,560 --> 00:47:21,840 Fastelavn, er mit navn boller vil jeg have 346 00:47:21,920 --> 00:47:26,920 hvis jeg ingen boller fĂ„r sĂ„ laver jeg ballade. 347 00:47:27,040 --> 00:47:31,800 VĂŠrsgo. Grib! Du kan ogsĂ„ fĂ„ en. 348 00:47:32,000 --> 00:47:37,000 Er det hele gadens unger, som er hernede? 349 00:47:37,080 --> 00:47:40,120 I jager alle kunderne vĂŠk. 350 00:47:40,680 --> 00:47:45,160 Jeg mĂ„ ikke rasle for min mor. Det er at tigge. 351 00:47:45,240 --> 00:47:48,320 Og hvad sĂ„, din idiot! 352 00:48:11,680 --> 00:48:16,720 - Se den! - Lad os gĂ„ hjem i vor egen gade. 353 00:48:19,280 --> 00:48:23,600 Nej, vi gĂ„r herind. Her bor de rige. 354 00:48:25,320 --> 00:48:29,520 Vi har jo masker pĂ„. Kom nu. 355 00:48:33,280 --> 00:48:36,600 (hun ringer pĂ„) 356 00:48:39,800 --> 00:48:43,440 Fasterlavn, er mit navn boller vil jeg have 357 00:48:43,520 --> 00:48:47,920 hvis jeg ingen boller fĂ„r sĂ„ laver jeg ... 358 00:48:51,840 --> 00:48:56,720 - SĂ„dan vil jeg bo engang. - Du mĂ„ have spist sĂžm! 359 00:48:56,800 --> 00:48:59,720 (hun ringer pĂ„) 360 00:48:59,800 --> 00:49:02,760 Fastelavn, er mit navn ... 361 00:49:02,840 --> 00:49:07,520 DĂ©t havde jeg helt glemt! 362 00:49:07,960 --> 00:49:13,240 VĂ©d I hvad, I skal synge for min mand. Kom. 363 00:49:48,960 --> 00:49:53,400 Syng sĂ„. I skal nok fĂ„ nogle penge bagefter. 364 00:49:53,520 --> 00:49:56,760 Fastelavn ... 365 00:49:57,520 --> 00:50:02,280 Fastelavn, er mit navn boller vil jeg have ... 366 00:50:02,400 --> 00:50:07,760 Helga ... for satan. Hvad er det for nogle vĂŠsner? 367 00:50:07,840 --> 00:50:13,760 Nej ... vĂŠkkede de dig? NĂ„, dĂ©t var synd. 368 00:50:13,880 --> 00:50:20,000 Hvad er det for nogle rotter? Er der flere sange? 369 00:50:23,080 --> 00:50:28,680 I en sal pĂ„ hospitalet hvor de hvide senge stĂ„r 370 00:50:28,840 --> 00:50:34,360 lĂ„ en lille bryst-svag pige syg og bleg med gyldent hĂ„r 371 00:50:34,440 --> 00:50:40,440 lĂ„ en lille bryst-svag pige syg og bleg med gyldent hĂ„r. 372 00:50:40,560 --> 00:50:46,840 - (de ler) - Det var en smuk sang. 373 00:50:46,920 --> 00:50:53,080 Ja, det var glimrende. Pil nu af med jer ... Tak skal I have. 374 00:50:53,200 --> 00:50:57,880 Hvis I kommer med mig, skal I fĂ„ lidt i bĂžsserne. 375 00:50:59,880 --> 00:51:02,800 Jeg kan da mange flere sange! 376 00:51:02,880 --> 00:51:06,800 Tuppen og Lillemor bor dĂžr om ... 377 00:51:06,880 --> 00:51:12,240 gĂ„rd om gĂ„rd begge har Ăžjne blĂ„ ... 378 00:51:27,680 --> 00:51:33,000 I skulle bare vĂŠre gĂ„et, da vi sagde det ... Her. 379 00:51:48,560 --> 00:51:53,480 Du skal i huset, lĂŠre at sĂžrge for din mand. 380 00:51:54,680 --> 00:52:00,200 Man behĂžver ikke mellemskole- eksamen for at gĂžre rent. 381 00:52:00,280 --> 00:52:04,000 NĂŠ, du skal giftes med en stabil hĂ„ndvĂŠrker. 382 00:52:04,120 --> 00:52:07,280 Med fast lĂžn. 383 00:52:12,960 --> 00:52:16,520 Sukkeret, Ester. 384 00:52:20,440 --> 00:52:24,080 - Jeg gĂ„r lige. - Skal du rende hver aften? 385 00:52:24,200 --> 00:52:28,760 - Du bliver hjemme. - Hvorfor skal I blande jer? 386 00:52:28,840 --> 00:52:32,760 Tror I, det er sjovt at sidde her, nĂ„r man har puklet 8 timer! 387 00:52:32,880 --> 00:52:35,800 Du er hjemme inden 10. 388 00:52:58,280 --> 00:53:03,920 Ja, det er det eneste minde, jeg har fra min mor. 389 00:53:05,640 --> 00:53:11,320 Forresten, skulle vi ikke invitere moster Evelines nye mand - 390 00:53:11,480 --> 00:53:16,560 - med til Esters konfirmation? Han har lagt drikkeriet pĂ„ hylden. 391 00:53:16,680 --> 00:53:21,880 - Én gang dranker, altid dranker. - Hun skal sy vores kjoler. 392 00:53:22,000 --> 00:53:26,200 Alle de andre gĂ„r til prĂŠst. Hvorfor mĂ„ jeg ikke? 393 00:53:26,320 --> 00:53:30,120 Fordi Vorherre altid holder med de rige. Derfor. 394 00:53:30,200 --> 00:53:34,160 Han drikker kun vand. 395 00:53:41,240 --> 00:53:46,680 - Hvad er det, du strikker? - Det kan du tidsnok fĂ„ at vide. 396 00:53:46,760 --> 00:53:49,560 MĂ„ jeg ikke godt fĂ„ en skuffe? 397 00:53:49,680 --> 00:53:54,280 - Til hvad? - Bare den kan lĂ„ses. 398 00:53:54,360 --> 00:53:59,200 - Skal vi sĂ„ anskaffe en lĂ„s?! - Hvad bilder du dig ind? 399 00:53:59,280 --> 00:54:03,000 Ikke noget. Jeg vil bare gerne have noget, der er mit eget. 400 00:54:03,080 --> 00:54:06,280 MĂŠrkelig, det har du altid vĂŠret. 401 00:54:06,400 --> 00:54:11,600 Bliver du ved pĂ„ den mĂ„de, sĂ„ ender vi pĂ„ Sundholmen. 402 00:54:14,280 --> 00:54:19,520 Det skulle bare mangle, vi skulle have hemmeligheder for hinanden. 403 00:54:19,640 --> 00:54:25,080 - (uret slĂ„r) - SĂ„ er det sengetid, Ester. 404 00:54:26,280 --> 00:54:29,440 Klokken er 8. 405 00:54:38,680 --> 00:54:43,720 - Kommer I snart? - Jeg venter, til Carl kommer. 406 00:54:43,800 --> 00:54:49,000 - NĂ„r jeg er konfirmeret, sĂ„ ... - Se sĂ„ at komme i seng. 407 00:54:54,600 --> 00:54:57,920 Og husk at slukke lyset. 408 00:55:57,040 --> 00:56:02,360 Du skal ikke bilde mig ikke ind, at du ikke vidste det! 409 00:56:09,400 --> 00:56:14,280 TĂŠnk ... tĂŠnk at hun kan leve af det. 410 00:56:18,440 --> 00:56:22,480 Er du nu sikker pĂ„, at det passer? 411 00:56:22,720 --> 00:56:28,600 Ellers ville fru Poulsen ikke sĂŠtte en underskrifts-indsamling i gang. 412 00:56:28,720 --> 00:56:32,280 SladrekĂŠlling. Hun kan ikke fordrage mig. 413 00:56:32,400 --> 00:56:38,240 Lad vĂŠre med at sammenligne dig selv med en luder. 414 00:56:40,400 --> 00:56:46,240 - Synes du, vi skal skrive under? - SelvfĂžlgelig. 415 00:56:47,280 --> 00:56:51,200 Skal vi have en luder til nabo, nĂ„r man har bĂžrn? 416 00:56:51,320 --> 00:56:54,680 Svineri. 417 00:57:04,760 --> 00:57:10,000 Kurt, hvorfor skal jeg altid vĂŠre far? 418 00:57:10,120 --> 00:57:14,080 Det skal du. GĂ„ sĂ„ pĂ„ arbejde. 419 00:57:18,280 --> 00:57:23,440 Har du nu tisset i bukserne igen! I seng. Ingen middags-mad. 420 00:57:23,520 --> 00:57:26,400 Du kan vente dig, til far kommer hjem. 421 00:57:29,680 --> 00:57:32,360 - Har Lisa vĂŠret nede? - Nej. 422 00:57:32,440 --> 00:57:36,400 - Er det ikke snart fyraften? - Jeg skal lige kĂžbe ind. 423 00:57:37,920 --> 00:57:44,240 - Jeg kan ikke sove. - SĂ„ stĂ„ op. Men du fĂ„r ingen mad. 424 00:57:46,200 --> 00:57:49,720 Nu er det fyraften. SĂ„ kommer du hjem. 425 00:57:49,840 --> 00:57:54,480 Nej, i dag er det lĂžrdag, sĂ„ er du fuld. 426 00:57:56,880 --> 00:58:01,360 - Hvad er det for noget hundeĂŠde! - Lad nu vĂŠre. 427 00:58:01,480 --> 00:58:06,640 Carla! Du skal i byen efter de varer nu! 428 00:58:06,720 --> 00:58:10,360 Husk, at smĂžrret skal vĂŠre lurmĂŠrket. 429 00:58:10,480 --> 00:58:14,440 - Ha! Vi spiser kun margarine. - NĂ„, dĂ©r er du. 430 00:58:14,560 --> 00:58:17,720 Det er mor, den lede kĂŠlling. 431 00:58:18,400 --> 00:58:22,120 NĂ„r jeg bliver konfirmeret, bliver jeg ikke derhjemme. 432 00:58:22,240 --> 00:58:25,240 Hvor vil du sĂ„ bo? 433 00:58:26,280 --> 00:58:29,320 Jeg hader at vĂŠre barn. 434 00:58:30,240 --> 00:58:34,760 Lisa, hvad er en luder egentlig? 435 00:58:34,840 --> 00:58:38,040 En dame, der gĂžr det for penge. 436 00:58:38,120 --> 00:58:41,760 - GĂžr hvad for noget? - Det! 437 00:58:41,840 --> 00:58:45,760 Jeg kan godt forstĂ„, hun skal have noget for det. 438 00:58:45,880 --> 00:58:49,240 - Det fĂ„r din mor jo ikke. - Hun bliver forsĂžrget. 439 00:58:49,360 --> 00:58:52,880 VĂ©d du hvad? Kom. 440 00:58:53,040 --> 00:58:56,360 I dag skal vi ikke nĂžjes med kagekrummer. 441 00:58:56,480 --> 00:59:00,680 - Vi har jo ingen penge. - Hold nu op, Ester. 442 00:59:00,800 --> 00:59:06,280 - Kom nu! - Men det har vi altsĂ„ ikke. 443 00:59:38,080 --> 00:59:41,760 Fik du den? 444 00:59:42,280 --> 00:59:45,360 Hvordan var det? 445 00:59:45,680 --> 00:59:51,480 - Det kan jeg ikke sĂ„dan forklare. - Du lovede ... Hvordan var det sĂ„? 446 00:59:51,560 --> 00:59:56,200 Det gjorde ikke sĂ„ ondt, som da jeg fik punkteret trommehinden. 447 00:59:56,280 --> 01:00:00,200 - Hvad gjorde han? - Han pustede som et lokomotiv. 448 01:00:00,280 --> 01:00:04,080 Det gĂžr min far ogsĂ„ altid. 449 01:00:04,520 --> 01:00:10,360 Hvis det er det hele ... Mand, hvor er det Ă„ndssvagt. 450 01:00:27,280 --> 01:00:30,840 Jeg skrider, inden de kommer hjem. 451 01:00:30,960 --> 01:00:35,840 Jeg spillede syg og fik lov til at gĂ„ fĂžr. 452 01:00:37,000 --> 01:00:41,000 Jamen ... hvor skal du sĂ„ bo? 453 01:00:41,320 --> 01:00:47,320 Hos en kammerat. Han har et vĂŠrelse og arbejder pĂ„ nathold. 454 01:00:49,440 --> 01:00:52,520 Kommer du sĂ„ aldrig mere hjem? 455 01:00:52,640 --> 01:00:57,160 NĂ„r jeg bliver gammel og rastlĂžs, sĂ„ mĂ„ske. 456 01:00:59,160 --> 01:01:03,280 Hvad tror du, de siger? Mor ... 457 01:01:03,480 --> 01:01:08,360 Nogle gange skal man gĂžre det, man er bange for. 458 01:01:08,520 --> 01:01:11,520 NĂ„, er du klar? 459 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 Vi ses nok. 460 01:01:44,680 --> 01:01:47,360 (et brag) 461 01:02:08,520 --> 01:02:14,240 Hvem har sĂ„ skrevet det digt, som vi lige har gennemgĂ„et? 462 01:02:21,880 --> 01:02:24,400 Ester? 463 01:02:26,520 --> 01:02:32,080 Det var noget med: "Dagen gĂ„r med raske fjed." 464 01:02:33,880 --> 01:02:36,680 Det synes jeg slet ikke. 465 01:02:36,800 --> 01:02:40,760 NĂ„, du kan ikke lide det digt, som Ingemann har skrevet? 466 01:02:40,840 --> 01:02:44,320 Det er ikke det, men dagen. 467 01:02:44,440 --> 01:02:47,640 Der er tusind timer til skolen er fĂŠrdig og ... 468 01:02:47,720 --> 01:02:52,520 - (der ringes ud) - I skal til fysik. Husk jeres bĂžger. 469 01:03:03,600 --> 01:03:07,800 Ester, jeg vil gerne tale lidt med dig. 470 01:03:19,120 --> 01:03:22,880 Du er altsĂ„ trĂŠt af skolen? 471 01:03:24,000 --> 01:03:29,360 Jeg havde hĂ„bet, at du ville holde dig til bogen. 472 01:03:29,480 --> 01:03:34,920 - Holde mig til bogen? - Ja, gĂ„ videre i gymnasiet. 473 01:03:36,680 --> 01:03:41,200 Er der noget, du er ked af? Noget derhjemme? 474 01:03:41,320 --> 01:03:48,000 Svar dog, barn. OpfĂžr dig ikke som en lille pige. Du er snart voksen. 475 01:03:48,120 --> 01:03:53,760 Som din klasselĂŠrerinde vil jeg gerne hjĂŠlpe dig, men ... 476 01:03:53,880 --> 01:03:59,320 Hvis jeg ikke mĂ„, sĂ„ mĂ„ du klare dig selv. 477 01:04:12,680 --> 01:04:17,600 Kom nu. Du skal ikke sidde deroppe og hĂŠnge. 478 01:04:18,400 --> 01:04:23,120 Ærlig talt, i dag er det din tur. 479 01:04:27,280 --> 01:04:30,240 Skynd dig nu, mand. 480 01:04:33,080 --> 01:04:36,040 Idiot! Kom! 481 01:04:37,520 --> 01:04:41,640 Skulle du kĂžbe chokolade? 482 01:04:42,880 --> 01:04:46,320 Nej, den er jo helt smadret! 483 01:04:49,720 --> 01:04:52,920 Du kunne i det mindste sige ... 484 01:04:54,160 --> 01:04:57,360 ... undskyld. 485 01:04:57,680 --> 01:05:01,840 Kraft-idiot. Hvorfor spĂŠnede du ikke? 486 01:05:06,440 --> 01:05:09,440 DĂŠk mig lige. 487 01:05:14,520 --> 01:05:18,240 Men ... jeg er jo en tyv. 488 01:05:22,160 --> 01:05:25,240 NĂŠ, har du dem endnu? 489 01:05:28,520 --> 01:05:31,560 Vil du virkelig spise den? 490 01:05:31,680 --> 01:05:36,480 Nej, nu mĂ„ du kraftedeme stikke mig en undskyldning! 491 01:05:36,680 --> 01:05:41,760 Men, Lisa ... Vi vil aldrig gĂžre det mere, vel? 492 01:05:42,760 --> 01:05:45,840 Hvorfor ikke? 493 01:05:56,360 --> 01:06:01,000 Mor? Mor ...! 494 01:06:06,560 --> 01:06:10,680 Hvad er der? NĂ„, det var du lĂŠnge om. 495 01:06:11,160 --> 01:06:14,160 Nu kan du fĂ„ bĂžrn! 496 01:06:14,280 --> 01:06:17,240 Men du skal ikke komme med en unge. 497 01:06:17,360 --> 01:06:20,400 Se, nu gĂžr du sĂ„dan her. 498 01:06:20,600 --> 01:06:25,960 SĂ„ tager du en sikkerhedsnĂ„l og sĂŠtter den fast her. 499 01:06:26,080 --> 01:06:27,840 VĂŠrsgo. 500 01:06:34,880 --> 01:06:41,480 Ha! Ellens mor tĂžmmer skraldespand med pels pĂ„. 501 01:06:41,640 --> 01:06:45,880 Åh, frk. Thomsen skal flytte. 502 01:06:46,000 --> 01:06:48,960 DĂ©r rĂžg den glĂŠde. 503 01:06:49,080 --> 01:06:52,040 Satans sladrekĂŠlling! 504 01:06:56,920 --> 01:07:02,360 - Skynd dig ned og sig farvel. - Jeg kan da ikke gĂ„ sĂ„dan! 505 01:07:02,480 --> 01:07:05,480 Jeg kan heller ikke gĂ„ i skole. 506 01:07:05,560 --> 01:07:10,840 - Alle kan se det pĂ„ mig! - Hvad tror du, vi andre har gjort? 507 01:07:33,280 --> 01:07:37,600 Jamen, jeg ville jo ikke gĂžre dig noget. 508 01:07:40,160 --> 01:07:43,840 (marchmusik) 509 01:07:48,880 --> 01:07:54,080 Han var inde i gĂ„rden! Lokkeren. Han var inde i gĂ„rden. 510 01:07:54,160 --> 01:07:57,360 - (piften) - Det er bare min lillesĂžster. 511 01:07:57,440 --> 01:08:01,480 - Den er god med dig! - Hun er kraft-stejleme pĂŠn! 512 01:08:01,560 --> 01:08:05,600 Vil du ikke fĂžlge mig over gĂ„rden? Bare til gadedĂžren? 513 01:08:05,720 --> 01:08:09,160 Jo, det skal jeg nok. So long. 514 01:08:17,960 --> 01:08:22,000 "Hun er kraft-stejleme pĂŠn!" 515 01:08:22,279 --> 01:08:26,880 - PĂŠn ... - Åh, den fa'ens flip. 516 01:08:33,279 --> 01:08:38,720 - Av! Du brĂŠnder mig. - Man mĂ„ lide for skĂžnheden. 517 01:08:38,800 --> 01:08:42,680 Hun er sgu da pĂŠn nok. 518 01:08:53,760 --> 01:08:59,840 - Tror du, at Carl kommer? - NĂ„r der er fest? SelvfĂžlgelig. 519 01:09:02,600 --> 01:09:06,760 - Skal vi gĂ„? - Jeg er ikke helt fĂŠrdig. 520 01:09:06,840 --> 01:09:09,600 SĂ„ nĂ„r vi ikke talerne. 521 01:09:10,000 --> 01:09:15,600 - GĂ„ du bare. SĂ„ kommer vi. - Ja. Til ballet. 522 01:09:17,520 --> 01:09:20,800 Mine sko klemmer. 523 01:09:20,920 --> 01:09:24,399 Du fĂ„r nogle nye til konfirmationen. 524 01:09:31,319 --> 01:09:34,479 SĂ„, nu kan du holde selv. 525 01:09:46,680 --> 01:09:50,279 - Ikke dĂ„rligt! - Det er Carls sĂžster. 526 01:09:50,359 --> 01:09:56,360 Sgu ikke hende! Tror du, jeg interesserer mig for mindreĂ„rige? 527 01:09:58,200 --> 01:10:01,200 (musik) 528 01:10:15,400 --> 01:10:18,680 Hvor tror du, han sidder? 529 01:10:26,680 --> 01:10:32,480 Jeg gider ikke vĂŠre sammen med hende mere. Hun er sĂ„ barnlig. 530 01:10:32,600 --> 01:10:36,240 Og vi er klar til nĂŠste dans. 531 01:10:46,080 --> 01:10:51,160 - Har du set Carl? - Han danser med en pige. 532 01:10:51,240 --> 01:10:54,680 Det kommer der ud af, at han skulle i lĂŠre. 533 01:10:54,760 --> 01:10:58,840 Nu skal tĂžserne have fat pĂ„ den guldklump. 534 01:10:58,840 --> 01:11:05,160 Man skal ikke skylde nogen noget. Ellers ender man pĂ„ Sundholm. 535 01:11:05,240 --> 01:11:08,360 Lad os fĂ„ en kaffe og en sodavand. 536 01:11:08,440 --> 01:11:13,040 Og hvad hvis man er arbejdslĂžs? 537 01:11:13,320 --> 01:11:16,560 I sidste uge hvor vi andre blev fyret, - 538 01:11:16,680 --> 01:11:21,160 - kom de forbandede strejke-brydere ... 539 01:11:25,360 --> 01:11:28,680 SkĂ„l for solidariteten. 540 01:11:45,280 --> 01:11:48,360 SĂ„dan nogle fattig-fine. 541 01:11:50,280 --> 01:11:53,760 Man kan ikke bĂ„de vĂŠre fattig og fin. 542 01:11:53,840 --> 01:11:59,160 Du skal nok fĂ„ lĂŠrt noget andet, nĂ„r du skal ud pĂ„ egne ben. 543 01:11:59,240 --> 01:12:02,560 Det skal ikke vĂŠre i for smĂ„ sko. 544 01:12:08,280 --> 01:12:11,640 Jeg synes, du har majet dig ud. 545 01:12:33,600 --> 01:12:36,760 Er du bange for at blive bĂŠnkevarmer? 546 01:12:36,880 --> 01:12:40,440 Det skal du ikke vĂŠre. Kom. 547 01:13:06,080 --> 01:13:09,960 Jeg har kigget efter dig, Carl. 548 01:13:11,040 --> 01:13:14,960 Nu synes jeg, du skal danse med din sĂžster. 549 01:13:17,000 --> 01:13:19,360 MĂ„ jeg ikke have lov? 550 01:13:19,440 --> 01:13:23,400 Jeg er Carls kammerat. Oscar Nielsen. 551 01:13:23,480 --> 01:13:27,440 Jo. Vi sidder derovre. 552 01:13:31,840 --> 01:13:34,080 Skal vi? 553 01:13:44,240 --> 01:13:48,240 (klappen) 554 01:15:00,000 --> 01:15:04,120 - Hvad laver du? - Typograf-lĂŠrling. 555 01:15:04,240 --> 01:15:08,080 - Typo-hvad? - Trykkeri. Aviser, du vĂ©d. 556 01:15:08,160 --> 01:15:12,040 NĂ„, 'Social-Demokraten'. 557 01:15:23,040 --> 01:15:26,040 Jeg fĂžlger dig hjem, ikke? 558 01:15:26,160 --> 01:15:30,240 - Jamen, mor? - Hende ordner Carl. 559 01:15:57,240 --> 01:16:00,480 - Fryser du? - Lidt. 560 01:16:01,760 --> 01:16:04,480 Nu skal jeg varme dig. 561 01:16:11,000 --> 01:16:14,320 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad? 562 01:16:14,440 --> 01:16:17,760 - Kyssede mig. - Hvorfor?! 563 01:16:22,080 --> 01:16:25,040 Er du forelsket i mig? 564 01:16:25,120 --> 01:16:28,600 Man kan godt kysse uden at vĂŠre forelsket. 565 01:16:28,680 --> 01:16:32,040 Ester? 566 01:16:43,040 --> 01:16:47,360 Hvad er det for en tid at komme hjem pĂ„?! 567 01:16:47,680 --> 01:16:51,040 Er du ved at blive et offentligt fruentimmer? 568 01:16:51,160 --> 01:16:56,880 Jeg gik sammen med de andre. Carl fulgte mig jo. 569 01:17:31,840 --> 01:17:36,440 Du rir helt skĂŠvt, barn. Stingene er for lange. 570 01:17:36,560 --> 01:17:40,120 NĂ„r jeg er konfirmeret, er jeg ikke barn lĂŠngere. 571 01:17:40,280 --> 01:17:45,560 Du er hverken fugl eller fisk. Kom, du skal prĂžve. 572 01:17:54,440 --> 01:18:00,840 Moster ... hvorfor mĂ„tte jeg ikke fĂ„ en rĂžd kjole, nĂ„r det er borgerligt? 573 01:18:01,000 --> 01:18:06,120 Borgerligt eller ikke borgerligt. Den farve bruger man ikke. 574 01:18:07,280 --> 01:18:10,360 (musik fra gĂ„rden) 575 01:18:18,280 --> 01:18:23,280 DĂ©t er hende Olga, der gik med en soldat. 576 01:18:24,640 --> 01:18:28,800 - Nu skal hun have en unge! - SĂ„ bliver barnet Ă„ndssvagt. 577 01:18:28,880 --> 01:18:33,440 Det bliver de, nĂ„r de er lavet i en brandert. 578 01:18:35,960 --> 01:18:42,240 SĂ„ er vi to ogsĂ„ Ă„ndssvage. Kan du huske, da far havde delirium? 579 01:20:13,320 --> 01:20:18,440 (latter) 580 01:20:21,960 --> 01:20:24,800 (et bump) 581 01:20:42,280 --> 01:20:45,480 Se, hvad jeg har fĂ„et af min far. 582 01:20:46,360 --> 01:20:50,240 I skal ogsĂ„ se min nye hofteholder. 583 01:20:57,600 --> 01:21:04,680 NĂŠste gang er det Irenes tur. Vi har sparet sammen siden dĂ„ben. 584 01:21:04,800 --> 01:21:09,720 Ester har fĂ„et plads i huset til 25 kr. om mĂ„neden. 585 01:21:09,800 --> 01:21:16,160 Ja ... bare man ikke venter sig noget, bliver man ikke skuffet. 586 01:21:17,200 --> 01:21:19,920 Den tale borgmesteren holdt, - 587 01:21:20,000 --> 01:21:23,560 - var alt for lang. 588 01:21:25,400 --> 01:21:28,920 (der slĂ„s pĂ„ et glas) 589 01:21:29,040 --> 01:21:32,960 Ja, jeg ... 590 01:21:33,480 --> 01:21:41,360 Jeg er ikke taler, men nĂ„r du nu er trĂ„dt ind i de voksnes rĂŠkker, - 591 01:21:41,440 --> 01:21:47,320 - sĂ„ mĂ„ du aldrig svigte dine forĂŠldre, som ... 592 01:21:47,440 --> 01:21:51,000 ... som har gjort sĂ„ meget for dig. 593 01:21:51,120 --> 01:21:56,040 Du vĂ©d, at du kan altid ty til hjemmets ... 594 01:21:56,120 --> 01:22:02,440 ... arne, der vil stĂ„ med Ă„bne arme og tage imod dig. 595 01:22:03,440 --> 01:22:07,840 Skal vi ikke skĂ„le for konfirmandinden? 596 01:22:09,720 --> 01:22:14,640 Hun lĂŠnge leve! Hurra! Hurra! Hurra! 597 01:22:14,760 --> 01:22:17,840 SkĂ„l, Ester. 598 01:22:20,000 --> 01:22:23,920 Til dine digte. 599 01:22:43,080 --> 01:22:47,400 Ja, mor, ungerne bliver store nu. 600 01:22:47,480 --> 01:22:50,280 Og vi bliver gamle. 601 01:22:50,400 --> 01:22:53,240 Jeg har begĂ„et en lille sang. 602 01:22:53,280 --> 01:22:56,040 For jeg har en lille Ă„re. 603 01:22:56,120 --> 01:22:59,840 Jeg synger verset, hvis I falder ind pĂ„ omkvĂŠdet. 604 01:22:59,920 --> 01:23:04,840 Gid du mĂ„ have Gud med dig sĂ„ fĂžlger heldet dig 605 01:23:04,920 --> 01:23:09,200 gid du mĂ„ have Gud med dig sĂ„ fĂžlger ... 606 01:23:10,320 --> 01:23:13,760 Der brĂŠnder et lys i natten 607 01:23:13,880 --> 01:23:17,320 det brĂŠnder alene for mig 608 01:23:35,560 --> 01:23:39,480 og puster jeg til det 609 01:23:52,240 --> 01:23:55,560 sĂ„ flammer det op. 610 01:24:01,800 --> 01:24:07,960 Jeg er din barndoms gade jeg er dit vĂŠsens rod 611 01:24:08,120 --> 01:24:14,440 jeg er den bankende rytme i alt, hvad du lĂŠnges mod 612 01:24:14,520 --> 01:24:23,680 jeg er din mors grĂ„ hĂŠnder og din fars bekymrede sind 613 01:24:23,800 --> 01:24:31,840 jeg er de tidligste drĂžmmes lette, tĂ„gede spind 614 01:24:32,960 --> 01:24:40,400 jeg gav dig min store alvor en dag, du var vildt forladt 615 01:24:40,520 --> 01:24:46,480 jeg dryssed' lidt vemod i sindet en drivende regnvejrs-nat 616 01:24:46,600 --> 01:24:55,560 jeg slog dig engang til jorden for at gĂžre dit hjerte hĂ„rdt 617 01:24:55,680 --> 01:25:03,840 men jeg rejste dig varligt op igen og tĂžrred' tĂ„rerne bort 618 01:25:03,960 --> 01:25:10,680 jeg er din barndoms gade 619 01:25:10,800 --> 01:25:18,120 jeg er dit vĂŠsens rod 620 01:25:19,200 --> 01:25:27,800 jeg gav dig de vagtsomme Ăžjne pĂ„ dem skal du kendes igen 621 01:25:27,920 --> 01:25:36,400 mĂžder du Ă©n med det samme blik skal du vide, han er din ven 622 01:25:36,520 --> 01:25:44,040 ja, jeg er din barndoms gade jeg er dit vĂŠsens rod 623 01:25:44,160 --> 01:25:51,120 for jeg er den bankende rytme i alt, hvad du lĂŠnges mod 624 01:25:51,240 --> 01:26:00,400 flĂžj du sĂ„ vidt over lande og voksed' du fra din ven 625 01:26:00,520 --> 01:26:09,240 jeg er din barndoms gade jeg kender dig altid igen. 626 01:26:11,240 --> 01:26:13,880 Tekstning for hĂžrehĂŠmmede: PS-Text v/Pia SchlĂŒntz 46856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.