All language subtitles for Barndommens gade (1986)[DAN].dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,160 --> 00:01:16,560
(lyden af regn)
2
00:02:15,480 --> 00:02:20,640
Spinkle strenge, der brister
knytter sig sammen igen
3
00:02:20,760 --> 00:02:24,240
uden de klangen mister.
4
00:02:57,680 --> 00:03:00,720
Lad nu vĂŠre, Olga!
5
00:03:01,240 --> 00:03:07,720
- Jeg tÞr ikke. Man fÄr bÞrn af det!
- Kom nu, du kan jo passe pÄ.
6
00:03:22,720 --> 00:03:27,880
Du mÄ vÊre tosset! Jeg skal
ikke hÊnges op pÄ en unge?!
7
00:03:27,960 --> 00:03:31,240
Du kan rende mig!
Dit dumme svin!
8
00:03:35,320 --> 00:03:40,120
Sikke sent du kommer hjem, Carl.
Klokken er over 10.
9
00:03:40,200 --> 00:03:45,720
Jeg er dĂždtrĂŠt.
Jeg vil i seng.
10
00:03:45,800 --> 00:03:48,880
- Hvor har du vĂŠret?
- Ingen steder.
11
00:03:51,640 --> 00:03:54,720
Hvorfor sover du ikke?
12
00:04:04,880 --> 00:04:11,240
- Har du siddet dér hele tiden?
- Hvad mener du med hele tiden?
13
00:04:21,399 --> 00:04:26,040
- Hvad er det, du skriver?
- Ikke noget, der rager dig.
14
00:04:27,880 --> 00:04:30,880
Godnat.
15
00:05:23,520 --> 00:05:26,520
Hun sover trygt.
16
00:05:32,800 --> 00:05:35,840
(skolen ringer ind)
17
00:05:40,440 --> 00:05:46,040
Gud ske tak og lov
vi sÄ dejligt sov
18
00:05:46,120 --> 00:05:52,680
barnet lÄ med varme kind
pÄ puden
19
00:05:52,800 --> 00:05:56,400
nu som fuglen frisk
20
00:05:56,480 --> 00:05:59,960
rask som havets fisk
21
00:06:00,040 --> 00:06:07,040
morgensolen titter
gennem ruden.
22
00:06:07,560 --> 00:06:12,920
Ja, og i dag fortsĂŠtter vi,
hvor vi slap -
23
00:06:13,000 --> 00:06:16,920
- pÄ side to hundrede og ...
24
00:06:17,640 --> 00:06:21,800
- Ester.
- Undskyld, jeg ...
25
00:06:21,920 --> 00:06:25,040
Ester, kom herop.
26
00:06:36,160 --> 00:06:41,640
- Du kan ikke lide morgensang.
- Jo.
27
00:06:42,120 --> 00:06:45,560
Det er min bedste tim...
28
00:06:45,680 --> 00:06:50,640
Jeg stod udenfor og lyttede.
Jeg turde ikke ...
29
00:06:52,360 --> 00:06:56,520
Du lyttede?
Hvad sang vi sÄ?
30
00:06:59,400 --> 00:07:04,800
"Barnet lÄ med varme kind
pÄ puden."
31
00:07:06,520 --> 00:07:10,840
Det er sÄ pÊnt,
sÄ smukt.
32
00:07:10,960 --> 00:07:14,960
- (latter)
- Stille!
33
00:07:19,400 --> 00:07:22,920
Kan du godt lide at synge?
34
00:07:23,040 --> 00:07:26,920
NĂŠh ... men ordene ...
35
00:07:27,040 --> 00:07:30,800
Synger I hjemme?
Synger I sammen?
36
00:07:30,920 --> 00:07:35,200
- Ikke sÄdan noget.
- NÄ, men hvad sÄ?
37
00:07:35,360 --> 00:07:40,120
Syng en af de sange,
I synger derhjemme.
38
00:07:40,200 --> 00:07:43,560
Ja.
39
00:07:44,800 --> 00:07:49,040
Rejs jer fordĂžmte
her pÄ Jorden
40
00:07:49,120 --> 00:07:54,280
rejs dig
du sultens slavehĂŠr ...
41
00:07:54,480 --> 00:07:58,040
(latter)
42
00:08:15,120 --> 00:08:18,200
KĂŠrligt kyssed' du
min mund
43
00:08:18,320 --> 00:08:21,320
aldrig, aldrig
skal jeg glemme
44
00:08:21,440 --> 00:08:24,400
hin vidunderlige stund
45
00:08:24,480 --> 00:08:27,880
som en blomst ...
46
00:08:28,000 --> 00:08:31,760
som en blomst
som solen kyssed'
47
00:08:31,840 --> 00:08:34,679
som en blomst
der ...
48
00:08:34,760 --> 00:08:39,200
-
Ester, hvad laver du?
- Jeg er fĂŠrdig.
49
00:08:49,880 --> 00:08:54,000
Du kan godt nÄ
at komme ned efter koks.
50
00:08:54,120 --> 00:08:58,280
- Kan det ikke vente?
- K-o-k-s.
51
00:08:58,400 --> 00:09:02,160
Den skal vĂŠre fuld,
og sÄ skal den op.
52
00:09:02,280 --> 00:09:07,080
- Hvad ellers?
- Du skal ikke drĂžmme dernede.
53
00:09:07,160 --> 00:09:10,760
Hvorfor er det altid mig?
Carl kunne ogsÄ ...
54
00:09:10,880 --> 00:09:14,160
Carl er pÄ arbejde allerede.
55
00:09:24,720 --> 00:09:28,560
(snorken)
56
00:10:03,800 --> 00:10:09,960
Bare der ikke kommer nogen!
SĂ„ skal jeg aldrig stjĂŠle mere!
57
00:10:10,040 --> 00:10:15,520
Lad mig slippe denne gang!
SĂ„ lover jeg ...
58
00:10:15,600 --> 00:10:18,960
(en dĂžr smĂŠkker i)
59
00:10:46,480 --> 00:10:49,480
Vi kommer for sent
i skole!
60
00:10:50,840 --> 00:10:54,600
-
Ester!
- Vent pÄ mig!
61
00:10:54,720 --> 00:10:59,200
-
Ester!
- VĂŠrsgo, lille dame.
62
00:11:18,600 --> 00:11:23,080
Kom, vi gÄr ned i ismejeriet.
Jo, kom nu!
63
00:11:24,240 --> 00:11:29,640
- Dér er gadens skrÊk!
- Hold kĂŠft, din lort.
64
00:11:30,520 --> 00:11:33,600
Kom nu.
65
00:11:34,920 --> 00:11:40,640
Den kjole, De syede til mig,
kunne De lĂŠgge den ud?
66
00:11:40,720 --> 00:11:44,240
- Kom bare med den.
- Nu er det min tur.
67
00:11:44,320 --> 00:11:47,160
Nej, jeg skal
ogsÄ have 2 Êg.
68
00:11:47,280 --> 00:11:51,680
Har De hĂžrt, hun er gravid igen,
hende fru Nielsen?
69
00:11:51,760 --> 00:11:57,840
At han ikke passer bedre pÄ!
Hun har lige aborteret.
70
00:11:57,920 --> 00:12:01,720
Hansen oppe pÄ 2. sal
er arbejdslĂžs igen.
71
00:12:01,800 --> 00:12:06,040
Min mand siger,
at det
er hans egen skyld.
72
00:12:06,120 --> 00:12:11,080
2 ĂŠg ... smĂžrret var betalt.
Det er 10 Ăžre.
73
00:12:12,360 --> 00:12:16,520
Har De set den nye dame,
der er flyttet ind i morges?
74
00:12:16,600 --> 00:12:23,200
Hun er vist ugift. Moderen var her
og kĂžbte for over 10 kroner.
75
00:12:33,680 --> 00:12:38,000
Hvad er det her?
Budding-pulver.
76
00:12:38,120 --> 00:12:42,760
- Hvad vil du med det?
- VĂŠk med det.
77
00:12:42,840 --> 00:12:46,480
Hvem skal bo
ved siden af jer?
78
00:12:46,560 --> 00:12:50,960
Jeg véd det ikke.
Hun sÄ meget fin ud.
79
00:12:51,080 --> 00:12:55,000
- Synes du?
- Synes du ikke?
80
00:12:55,120 --> 00:12:58,240
Fik du
nogle sukkerkugler?
81
00:13:09,680 --> 00:13:15,040
Hvorfor kan voksne aldrig lide,
at bĂžrn spĂžrger om noget?
82
00:13:15,120 --> 00:13:18,440
Fordi de er Ändssvage.
83
00:13:23,720 --> 00:13:28,800
TÊnk, hvis man kunne mÞde én,
der gad snakke med én.
84
00:13:31,200 --> 00:13:36,680
- Hvem skulle det vĂŠre?
- En eller anden mĂŠrkelig voksen.
85
00:13:37,840 --> 00:13:41,600
NĂ„, nu skal vi snart konfirmeres
og ud af skolen.
86
00:13:41,720 --> 00:13:46,560
HÊleren er lige sÄ god
som stjĂŠleren!
87
00:13:50,520 --> 00:13:53,680
Din mor har rÄbt efter dig.
Nu fÄr du nok tÊsk.
88
00:13:53,760 --> 00:13:56,480
Hvad rager det dig!
89
00:13:59,000 --> 00:14:04,560
Lokkeren er inde pÄ pissoiret.
Jeg sÄ ham selv gÄ derind.
90
00:14:04,720 --> 00:14:07,920
GÄr du ikke ...
Vil du ikke ...
91
00:14:08,040 --> 00:14:12,000
Jeg har ikke tid.
Jeg skal til dans.
92
00:14:12,120 --> 00:14:17,840
Henne i Folkets Hus.
Jeg har mine nye laksko her.
93
00:14:45,960 --> 00:14:48,840
Mor!
94
00:14:51,640 --> 00:14:54,520
Mor!
95
00:14:58,880 --> 00:15:02,960
(hÞjt skrig fra gÄrden)
96
00:15:03,800 --> 00:15:07,240
(hun ringer pÄ klokken)
97
00:15:12,920 --> 00:15:17,520
GĂ„ ind til dig selv, mor.
Jeg vil selv Äbne.
98
00:15:17,640 --> 00:15:21,600
Kom dog ind.
Kom ind.
99
00:15:31,680 --> 00:15:35,120
Kom nu.
SĂŠt dig ned.
100
00:15:39,280 --> 00:15:45,000
- Der var nogen, der skreg.
- Det skal du ikke bryde dig om.
101
00:15:45,080 --> 00:15:49,640
- Hvad hedder du?
- Ester. Jeg bor derinde.
102
00:15:49,760 --> 00:15:53,360
Spis nu.
Alt, hvad du kan.
103
00:16:05,680 --> 00:16:11,920
- Hvor er din mor henne?
- Hun er vel i byen.
104
00:16:12,000 --> 00:16:17,000
Jeg mĂždte hende,
lige da jeg kom hjem.
105
00:16:19,280 --> 00:16:24,400
Hvor mÄ det vÊre dejligt
at have sÄ ung en mor.
106
00:16:24,480 --> 00:16:29,960
Ung?! Jeg vil hellere have
en tyk mor som Carlas ...
107
00:16:30,080 --> 00:16:33,400
... eller Lisas.
108
00:16:36,280 --> 00:16:41,640
SpĂžrg din mor, om hun
kigger ind i morgen formiddag.
109
00:16:47,360 --> 00:16:50,760
Jeg venter nogen.
110
00:16:52,360 --> 00:16:58,200
- Din mor er nok kommet hjem.
- Der var jo nogen, der skreg!
111
00:16:58,280 --> 00:17:02,680
- Det er hende, der har galdesten.
- Fru Nielsen?
112
00:17:02,760 --> 00:17:06,079
Det gĂžr ondt,
men gÄr hurtigt over.
113
00:17:06,200 --> 00:17:10,839
Du kan komme herind
en anden dag, ikke?
114
00:17:13,319 --> 00:17:18,480
(hun nynner)
115
00:17:23,680 --> 00:17:27,760
- (en dÞr gÄr)
- Sikke en tid at komme pÄ.
116
00:17:27,839 --> 00:17:30,920
Skynd dig og dĂŠk bord.
117
00:17:31,360 --> 00:17:37,080
Jeg var inde hos den fine dame
ved siden af.
118
00:17:37,280 --> 00:17:43,960
- Jeg fik masser af kager.
- SÄ, fÄ lidt fart pÄ.
119
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
Hun syntes,
jeg havde en ung mor.
120
00:17:53,640 --> 00:17:57,800
- Du skulle komme ind til hende.
- Sagde hun det?
121
00:17:57,920 --> 00:18:01,000
Fru Nielsen
havde galdesten i dag.
122
00:18:01,080 --> 00:18:05,120
Galdesten?!
Hun skal sgu have en unge.
123
00:18:05,200 --> 00:18:09,120
SĂ„ har hun tit galdesten.
124
00:18:18,960 --> 00:18:24,920
NĂ„, Ester ...
Nu skikker du dig vel i skolen?
125
00:18:33,960 --> 00:18:37,080
- HvornÄr?
- Hvad?
126
00:18:37,200 --> 00:18:43,240
- HvornÄr skal jeg ind til hende?
- I morgen ... tror jeg nok.
127
00:18:43,360 --> 00:18:46,880
Du kan tro, der er fint.
128
00:18:47,840 --> 00:18:51,360
Hvad skal vi have
til middag, mor?
129
00:18:51,480 --> 00:18:56,440
- Jeg er eddermane sulten.
- HĂŠld vandet fra kartoflerne.
130
00:19:09,640 --> 00:19:12,920
Er der en bajer?
131
00:19:18,640 --> 00:19:24,280
Du plejer da aldrig ...
Véd du, hvad en bajer koster?
132
00:19:24,360 --> 00:19:29,960
- Jeg kom for nĂŠr ilden i dag.
- Hvad er det egentlig, du laver?
133
00:19:33,400 --> 00:19:36,280
Nu er jeg fyrbĂžder
ved Ărsteds-vĂŠrket.
134
00:19:36,360 --> 00:19:39,160
Det her er ikke sket
for mig siden ...
135
00:19:39,320 --> 00:19:45,080
Hvis du skal til at drikke,
sÄ ender vi pÄ Sundholm.
136
00:19:45,680 --> 00:19:50,600
Jeg véd, hvad jeg taler om.
Min far var dranker.
137
00:19:50,680 --> 00:19:54,560
Sjover. 'Den brĂžlende dranker'
kaldte de ham.
138
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
- Han var ikke socialist!
- FĂžr arbejdede jeg 14 timer.
139
00:20:01,920 --> 00:20:07,160
Nu er 8-timers dagen indfĂžrt.
Det nyder du godt af nu!
140
00:20:07,360 --> 00:20:12,920
Nyder?! Mester og svendene
stikker lussinger for et godt ord.
141
00:20:13,000 --> 00:20:17,080
Tror du, det er nemt for os
at holde dig i lĂŠre?
142
00:20:17,160 --> 00:20:22,920
Det er takken, sÄ du kan forsÞrge
en familie. FĂ„ dig en by-plads.
143
00:20:23,000 --> 00:20:28,160
- SĂ„ sĂžger jeg en byplads.
- Du bliver i din plads!
144
00:20:31,720 --> 00:20:38,040
NÄr jeg tÊnker pÄ alle de
mennesker, der gÄr arbejdslÞse ...
145
00:20:54,320 --> 00:21:00,680
Ester? ... Ester! HĂžrte du, hvad jeg
sagde? SĂ„ kan du godt tage ud.
146
00:21:00,800 --> 00:21:04,400
Ă
h, alt det med politik!
147
00:21:09,400 --> 00:21:12,960
(en hund gĂžr)
148
00:21:49,080 --> 00:21:54,120
Lisa-pige, det er bare far,
som vil kysse dig godnat.
149
00:21:54,240 --> 00:21:58,160
Du er fuld.
Lad mig sove!
150
00:22:00,520 --> 00:22:04,720
Skrub af, dit fulde svin.
Lad mig vĂŠre.
151
00:22:04,840 --> 00:22:08,640
Jeg vil jo ikke gĂžre dig noget,
lille Lisa-pige.
152
00:22:08,720 --> 00:22:12,240
Bare give dig
et lille kys.
153
00:22:27,600 --> 00:22:30,680
Bananen kommer!
154
00:22:42,440 --> 00:22:45,880
Ja, vĂŠrsgo.
SĂŠt jer.
155
00:22:51,560 --> 00:22:54,920
Vi var nÄet til Syd-afrika.
156
00:23:00,680 --> 00:23:04,120
Hvem har gjort det?
157
00:23:05,800 --> 00:23:09,480
Jeg venter pÄ et svar.
158
00:23:16,040 --> 00:23:19,240
Hvem er den skyldige?
159
00:23:22,200 --> 00:23:27,800
Vil den, der har gjort det,
gÄ op og viske det ud.
160
00:23:30,720 --> 00:23:38,720
Hvis den skyldige ikke melder sig,
sidder I en time efter alle sammen.
161
00:23:38,920 --> 00:23:42,760
Hvorfor gÞr jeg sÄdan noget?
162
00:23:42,880 --> 00:23:46,440
Hvorfor er jeg altid sÄdan?
163
00:23:49,280 --> 00:23:55,080
Hvad er der med det skab?
Har I gemt et spĂžgelse derinde?
164
00:23:55,200 --> 00:23:58,840
NÄ, sÄ det er dig,
din ondskabsfulde tĂžs!
165
00:24:05,120 --> 00:24:10,200
Timen er fĂŠrdig.
Jeg kommer ikke mere i dag.
166
00:24:31,680 --> 00:24:35,440
Ester?
167
00:24:35,680 --> 00:24:39,680
Ester, klokken er over 6.
168
00:24:44,120 --> 00:24:47,680
- Hvorfor er det altid mig?
- Sshh.
169
00:24:47,800 --> 00:24:51,280
Du mÄ ikke vÊkke Carl.
170
00:24:51,400 --> 00:24:56,360
Hvis du skynder dig, mÄ du vÊlge,
hvad vi skal have.
171
00:25:38,280 --> 00:25:41,280
Hvor skal du hen?
172
00:25:41,360 --> 00:25:45,040
- Til bageren.
- SÄ tidligt? Jeg gÄr med.
173
00:25:45,160 --> 00:25:50,440
- Det er henne i Wienerbageriet.
- Jeg gÄr med alligevel.
174
00:25:52,280 --> 00:25:56,760
Der mÄ ikke komme nogen
med ind. Det er en gal bager.
175
00:25:56,880 --> 00:25:59,880
SĂ„ venter jeg her.
176
00:26:04,120 --> 00:26:07,040
- Hvad skal du have?
- For 25 Ăžre gammelt brĂžd.
177
00:26:07,160 --> 00:26:11,440
- WienerbrĂžd eller franskbrĂžd?
- WienerbrĂžd.
178
00:26:28,360 --> 00:26:33,960
Hvorfor pakker hun ikke
brÞdet ind? FÄr I det billigt?
179
00:26:34,040 --> 00:26:40,240
Mor var ansat der, sÄ mÄ man
finde sig i, de ikke pakker det ind.
180
00:26:40,360 --> 00:26:45,320
Vi handlede der, fordi deres brĂžd
er sÄ ualmindeligt godt ...
181
00:26:45,440 --> 00:26:48,680
... nÄr det er nybagt.
182
00:27:13,240 --> 00:27:16,280
Havde de ikke
noget franskbrĂžd?
183
00:27:16,440 --> 00:27:21,120
SÄ gÄ ind og varm dig
i vores seng.
184
00:27:28,400 --> 00:27:32,240
Carl, kom herind
og fÄ kaffe.
185
00:27:34,440 --> 00:27:37,560
Ah, kaffe.
186
00:27:42,680 --> 00:27:47,160
- Jeg mĂždte den fine Ellen.
- Ă
hr, fin!
187
00:27:47,280 --> 00:27:53,160
Fordi hun bor i forhuset
og betaler 2 kr. mere i husleje?
188
00:27:56,960 --> 00:28:00,840
Du mÄ vÊlge fÞrst.
189
00:28:15,680 --> 00:28:19,760
Skal du ikke have
noget wienerbrĂžd?
190
00:28:30,360 --> 00:28:32,720
Vent pÄ mig!
191
00:28:34,280 --> 00:28:39,160
Vi fulgtes ad fra Folkets Hus.
Han nĂŠrmest overfaldt mig!
192
00:28:39,240 --> 00:28:44,920
- Han var plĂžrefuld!
- Fulde mÊnd fÄr aldrig unger.
193
00:28:45,040 --> 00:28:49,440
SĂ„ var der ikke mange af os,
der var blevet fĂždt!
194
00:28:53,320 --> 00:28:58,240
- Han er vidunderlig.
-Har du vĂŠret sammen med ham?
195
00:29:00,360 --> 00:29:03,600
Skrub af!
196
00:29:04,680 --> 00:29:08,360
Jeg vil sgu ikke have,
at hun sladrer.
197
00:29:08,440 --> 00:29:12,800
11, 12, 13.
Min mor har amputeret.
198
00:29:12,920 --> 00:29:17,080
- Hvad?!
- 11, 10, 9 ...
199
00:29:19,320 --> 00:29:24,000
Der lÄ et lille dÞdt barn
i hendes mave.
200
00:29:24,280 --> 00:29:30,080
- Du trÄdte pÄ stregen.
- Nej! TrÄdte jeg vel pÄ stregen?
201
00:29:30,360 --> 00:29:34,480
- Jo, det tror jeg nok.
- NÄ, sÄ du vil lyve!
202
00:29:34,560 --> 00:29:37,280
Carla!
203
00:29:37,360 --> 00:29:40,600
Carla, sÄ gÄr vi tur.
204
00:29:45,640 --> 00:29:48,600
Du mÄ godt hinke fÞrst.
205
00:29:51,000 --> 00:29:53,920
Min mor, den satans kĂŠlling!
206
00:29:54,000 --> 00:29:57,440
Fik du din sĂžndags-5-Ăžre?
207
00:30:07,160 --> 00:30:11,560
Vi plejer da at fÄ mere
for 5-Ăžren.
208
00:30:12,720 --> 00:30:17,760
Den huggede jeg pÄ skolen.
"Det seksuelle spÞrgsmÄl."
209
00:30:19,520 --> 00:30:24,320
Nej, det er med blomsten og bien!
Ărlig talt!
210
00:30:27,160 --> 00:30:31,440
Stop!
"Forplantning og kĂžns-drift."
211
00:30:31,560 --> 00:30:35,080
"Hos manden findes de to
sĂŠdstokke eller
tekstiler ..."
212
00:30:35,160 --> 00:30:38,160
Hvad laver I her?
213
00:30:38,480 --> 00:30:41,960
Det var bare ...
mit snÞrebÄnd.
214
00:30:42,480 --> 00:30:45,760
- Det er gÄet op.
- (begge piger fniser)
215
00:30:50,280 --> 00:30:55,000
"NÄr en mand og en kvinde
indgÄr Êgteskab med hinanden ..."
216
00:30:55,120 --> 00:30:58,000
Med hinanden?
Hvem ellers.
217
00:30:58,080 --> 00:31:00,960
"... sÄ Þnsker de
at forplante sig."
218
00:31:01,080 --> 00:31:04,080
"Hos menneskene
kaldes det kĂžns-drift."
219
00:31:04,200 --> 00:31:07,480
Har du spist alt dit?
220
00:31:14,680 --> 00:31:19,760
Det er ikke underligt, man bliver tyk
med sÄdan én i maven.
221
00:31:19,840 --> 00:31:24,000
Nej, jeg skal i hvert fald
ikke nyde noget!
222
00:31:27,040 --> 00:31:31,840
- Hvad gÞr man, nÄr man fÄr dyr?
- Vasker hÄret.
223
00:31:32,000 --> 00:31:35,880
- Hvad skal man vaske det i?
- Sabadille-eddike.
224
00:31:35,960 --> 00:31:39,520
Rigtigt.
Den fĂžrste.
225
00:31:46,400 --> 00:31:49,480
Fint. NĂŠste.
226
00:31:55,200 --> 00:31:58,920
Uh, det vrimler
med de smÄ bÊster.
227
00:32:04,840 --> 00:32:07,720
(det banker pÄ dÞren)
228
00:32:09,160 --> 00:32:13,640
Undskyld.
Jeg vil gerne tale med Ester.
229
00:32:15,080 --> 00:32:19,720
Det er i orden.
Jeg skal igennem hele klassen.
230
00:32:33,960 --> 00:32:40,200
Jeg har tĂŠnkt over det,
og jeg vil gerne snakke med dig.
231
00:32:48,520 --> 00:32:52,040
Jeg vil gerne give dig
en undskyldning.
232
00:32:57,720 --> 00:33:01,920
- Hvad?
- Ja, jeg forlĂžb mig.
233
00:33:03,520 --> 00:33:06,760
Undskyld.
234
00:33:19,920 --> 00:33:24,760
En pĂŠn pige som dig.
Hvordan kan det gÄ til?
235
00:33:24,840 --> 00:33:30,360
- Ester har smittet mig.
- Ester, kom herop.
236
00:33:33,480 --> 00:33:37,480
Lus skal slÄs ned
med hÄrd hÄnd.
237
00:33:37,680 --> 00:33:42,920
Nu er I ogsÄ i den alder,
hvor unge mĂŠnd ...
238
00:33:43,000 --> 00:33:47,720
Ingen vil have en pige, der ...
Nej, du har ingen.
239
00:33:52,480 --> 00:33:55,560
Hvad sagde han?
240
00:33:55,720 --> 00:34:00,760
- "Undskyld."
- Blev du ikke smidt ud?
241
00:34:08,920 --> 00:34:13,040
En morgen jeg vÄgned'
til livet igen
242
00:34:13,159 --> 00:34:16,800
med sorg i mit sind ...
243
00:34:38,639 --> 00:34:42,560
Jeg var aldrig sÄ lÊnge
i en plads.
244
00:34:42,639 --> 00:34:47,560
Jeg var aldrig af gulvet.
Jeg havde en ny kĂŠreste hver dag.
245
00:34:47,639 --> 00:34:52,639
Nej tak ... Men det gik ikke,
da jeg traf far.
246
00:34:53,040 --> 00:34:57,680
Det er et helvedes spektakel,
min mor laver.
247
00:34:59,240 --> 00:35:02,400
Men sÄ fik De
to dejlige bĂžrn.
248
00:35:05,280 --> 00:35:11,120
Ja. Carl blev fÞdt 2 mÄneder efter,
jeg var blevet gift.
249
00:35:12,600 --> 00:35:19,040
- Det er da 9 mÄneder.
- Det gĂŠlder ikke for den fĂžrste.
250
00:35:20,280 --> 00:35:27,000
Jeg Äd grÞn sÊbe, sÄ Carl kom
til verden i en sky af sĂŠbe-bobler.
251
00:35:28,320 --> 00:35:32,040
- Det gjorde du ogsÄ.
- Ester, tag en kage.
252
00:35:32,280 --> 00:35:38,040
- Ja, mĂŠnd har det nemmere.
- Carls far er nu god nok.
253
00:35:38,120 --> 00:35:43,160
Han kommer aldrig fuld hjem.
SlÄet mig har han aldrig.
254
00:35:43,280 --> 00:35:48,600
Men dyr er de nu, mĂŠndene.
Er det ikke rigtigt?
255
00:35:50,000 --> 00:35:53,800
Ned efter en pose kartofler,
Ester.
256
00:35:56,280 --> 00:35:59,520
FÄ dem pÄ klods.
Jeg betaler pÄ fredag.
257
00:35:59,640 --> 00:36:03,120
Og sĂŠt dem lige over, hva'?
258
00:36:03,960 --> 00:36:07,240
Vi ses en anden dag, ikke?
259
00:36:08,680 --> 00:36:12,960
Engang mÄtte jeg
gemme en mand i skabet, -
260
00:36:13,080 --> 00:36:18,000
- fordi Carls far kom pÄ besÞg.
Det var fĂžr, vi blev gift.
261
00:36:18,120 --> 00:36:24,120
Han var ved at blive kvalt, for
han mÄtte sidde der sÄ lÊnge.
262
00:36:34,880 --> 00:36:37,960
Ham lokkeren er
pÄ pissoiret.
263
00:36:38,080 --> 00:36:44,880
- Skal vi ikke nipse inde i gÄrden?
- MÄske er han rov-morder.
264
00:36:45,000 --> 00:36:50,240
- GÄr du ikke med derind?
- Jeg skal spise nu.
265
00:36:53,840 --> 00:36:57,080
Goddag, de damer.
266
00:37:37,560 --> 00:37:40,880
Jamen, Ester!
267
00:37:41,600 --> 00:37:45,640
Hvad er der, Ester?
268
00:37:46,000 --> 00:37:49,760
Det var lokkeren igen, mor.
269
00:37:53,200 --> 00:37:58,920
- Jeg tabte kartoflerne.
- SĂ„ spiser vi vĂŠlling. Pyt.
270
00:38:01,440 --> 00:38:05,040
Se, hvad jeg fik
af frĂžken Thomsen.
271
00:38:08,960 --> 00:38:14,240
Sig ikke til far, at jeg ...
at vi har vĂŠret derinde.
272
00:38:14,360 --> 00:38:19,080
- Hvorfor det?
- Du véd. MÊnd.
273
00:38:23,400 --> 00:38:28,120
Hvorfor er frk. Thomsen
altid sur pÄ sin mor?
274
00:38:28,240 --> 00:38:32,200
Hun vil ikke fortĂŠlle,
hvem der er hendes far.
275
00:38:32,280 --> 00:38:35,280
NĂ„, det var den vĂŠlling.
276
00:39:27,080 --> 00:39:30,080
Hun sover.
277
00:39:32,240 --> 00:39:35,640
Det er jo lĂžrdag.
278
00:39:37,760 --> 00:39:40,840
Nu passer du pÄ, ikke?
279
00:39:46,280 --> 00:39:51,000
(stĂžnnen)
280
00:39:57,240 --> 00:40:00,240
Har han gjort dig noget?
281
00:40:00,320 --> 00:40:04,160
De mÄ arrestere ham,
inden han gĂžr noget.
282
00:40:04,240 --> 00:40:08,240
Skal vi gÄ over
og syne lokaliteterne?
283
00:40:23,160 --> 00:40:26,840
- KĂžn hertug, hva'?
- Han er da tjener.
284
00:40:29,280 --> 00:40:34,240
Er det derinde, han har stÄet
med dÞren pÄ klem?
285
00:40:39,280 --> 00:40:42,800
Tror De, vi lyver?
286
00:40:45,760 --> 00:40:50,800
Har han nogensinde
... blottet sig for Dem?
287
00:40:52,320 --> 00:40:56,800
Derfor blotter vi
vort hoved
288
00:40:56,880 --> 00:41:00,200
hver gang flaget gÄr
til tops ...
289
00:41:00,320 --> 00:41:05,320
Nej, det har han aldrig gjort.
290
00:41:11,800 --> 00:41:15,880
NĂ„, vi skal holde Ăžje
med ham.
291
00:41:17,920 --> 00:41:21,080
Bliver han nu arresteret?
292
00:41:21,160 --> 00:41:26,040
NĂŠ, fattige folks bĂžrn er der ingen,
der passer pÄ.
293
00:41:26,120 --> 00:41:31,760
Jeg smutter op til frk. Thomsen.
Bliv her til jeg kalder.
294
00:41:43,280 --> 00:41:46,920
Ester, Ester.
295
00:41:52,960 --> 00:41:57,320
- Utroligt, som du vokser.
- Ja.
296
00:41:57,560 --> 00:42:01,520
Du er ogsÄ snart
en voksen dame.
297
00:42:01,640 --> 00:42:06,040
Jeg skal ogsÄ snart konfirmeres
og ud af skolen.
298
00:42:06,120 --> 00:42:12,760
Holder du lille Gerda for mig,
mens jeg tager lagnerne op?
299
00:42:14,160 --> 00:42:17,720
SĂŠt dig bare med hende.
300
00:42:27,880 --> 00:42:31,520
Din mor kommer meget
hos frk. Thomsen, ikke?
301
00:42:31,640 --> 00:42:36,280
- Ja, de siger du til hinanden.
- Hun er ogsÄ flink.
302
00:42:36,360 --> 00:42:40,960
Kommer der mange herrer
inde hos hende?
303
00:42:41,040 --> 00:42:43,920
Herrer?
304
00:42:44,040 --> 00:42:48,840
NĂ„, mĂŠnd.
Ja, der kommer mange fine mĂŠnd.
305
00:42:49,480 --> 00:42:54,080
NÄr jeg bliver rig, vil jeg bo,
som hun bor.
306
00:42:54,160 --> 00:43:00,760
Og herre... mĂŠndene, bliver de
hos frk. Thomsen om natten?
307
00:43:01,000 --> 00:43:04,120
SĂ„ sover hun jo.
308
00:43:04,200 --> 00:43:08,320
- Mon ikke din mor savner dig?
- NĂŠ.
309
00:43:08,440 --> 00:43:12,160
Hun er hos frk. Thomsen.
310
00:43:12,280 --> 00:43:16,800
I hvert fald synes jeg,
du skal gÄ nu.
311
00:43:30,960 --> 00:43:36,120
Kommer du? Ellers kommer vi
for sent til Staunings tale.
312
00:43:36,320 --> 00:43:39,440
Sid nu ikke for lĂŠnge oppe.
313
00:43:39,720 --> 00:43:44,560
Husk at slukke lyset, Ester,
inden du gÄr i seng.
314
00:43:52,600 --> 00:43:55,520
Skal du ikke snart i seng?
315
00:43:55,600 --> 00:43:59,800
Man kan aldrig vĂŠre alene
i dette forbandede hus.
316
00:43:59,880 --> 00:44:03,640
SÄ kan du gÄ ind
i sovekammeret.
317
00:44:42,080 --> 00:44:47,760
(latter)
318
00:44:49,120 --> 00:44:52,040
Giv mig det hĂŠfte!
319
00:44:52,200 --> 00:44:55,320
I dine stĂŠrke arme tog du mig
kĂŠrligt kyssed' du min mund
320
00:44:55,440 --> 00:44:58,840
aldrig, aldrig skal jeg glemme
hin vidunderlige stund
321
00:44:59,920 --> 00:45:05,880
engang var jeg ung, smuk og glad
sÄ fuld af lÞjer og skÊmt
322
00:45:06,000 --> 00:45:12,280
jeg var som et blussende rosenblad
nu er jeg gammel og glemt.
323
00:45:14,120 --> 00:45:17,640
Du er fuld af lĂžgn.
324
00:45:18,960 --> 00:45:22,080
Piger kan ikke blive digtere.
325
00:45:22,160 --> 00:45:27,120
Jeg hader dig. Gid du
mÄ synke i en mergel-grav!
326
00:45:27,160 --> 00:45:33,320
(han grĂŠder)
327
00:45:45,280 --> 00:45:49,880
Jeg mente ikke det
med mergel-grav.
328
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
Jeg véd ikke engang,
hvad det er.
329
00:45:54,160 --> 00:45:56,840
Jeg hader mit arbejde.
330
00:45:56,920 --> 00:46:02,160
Jeg hader mester og svendene.
De tĂŠver mig hele dagen.
331
00:46:02,240 --> 00:46:06,280
Jeg hader far, fordi han ikke
vil lade mig skifte plads!
332
00:46:06,400 --> 00:46:11,320
Og nÄr man kommer hjem,
kan man ikke vĂŠre alene!
333
00:46:11,400 --> 00:46:15,640
Jeg kan jo heller ikke
vĂŠre for mig selv.
334
00:46:15,720 --> 00:46:19,560
Det kan far og mor
heller ikke.
335
00:46:20,360 --> 00:46:25,640
De er ikke engang alene,
nÄr de ... nÄr de ...
336
00:46:29,040 --> 00:46:33,000
Det har jeg sgu aldrig
tĂŠnkt over.
337
00:46:33,320 --> 00:46:37,240
Gid jeg snart kunne flytte
og vĂŠre alene.
338
00:46:40,120 --> 00:46:45,520
- Jeg laver lige en ĂŠggesnaps.
- Det mÄ vi jo ikke.
339
00:46:46,760 --> 00:46:50,440
LĂŠser du stadig
Grimms eventyr?
340
00:46:50,520 --> 00:46:56,160
Jeg kan godt lide at se de billeder,
som jeg har set, siden jeg var lille.
341
00:46:56,280 --> 00:46:59,880
Der er masser af sukker i.
342
00:47:02,600 --> 00:47:07,240
De var forresten ret gode
de der digte.
343
00:47:07,360 --> 00:47:11,960
Boller op, boller ned
boller i min mave
344
00:47:12,040 --> 00:47:17,000
hvis jeg ingen boller fÄr
sÄ laver jeg ballade.
345
00:47:17,560 --> 00:47:21,840
Fastelavn, er mit navn
boller vil jeg have
346
00:47:21,920 --> 00:47:26,920
hvis jeg ingen boller fÄr
sÄ laver jeg ballade.
347
00:47:27,040 --> 00:47:31,800
VĂŠrsgo.
Grib! Du kan ogsÄ fÄ en.
348
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
Er det hele gadens unger,
som er hernede?
349
00:47:37,080 --> 00:47:40,120
I jager alle kunderne vĂŠk.
350
00:47:40,680 --> 00:47:45,160
Jeg mÄ ikke rasle for min mor.
Det er at tigge.
351
00:47:45,240 --> 00:47:48,320
Og hvad sÄ, din idiot!
352
00:48:11,680 --> 00:48:16,720
- Se den!
- Lad os gÄ hjem i vor egen gade.
353
00:48:19,280 --> 00:48:23,600
Nej, vi gÄr herind.
Her bor de rige.
354
00:48:25,320 --> 00:48:29,520
Vi har jo masker pÄ.
Kom nu.
355
00:48:33,280 --> 00:48:36,600
(hun ringer pÄ)
356
00:48:39,800 --> 00:48:43,440
Fasterlavn, er mit navn
boller vil jeg have
357
00:48:43,520 --> 00:48:47,920
hvis jeg ingen boller fÄr
sÄ laver jeg ...
358
00:48:51,840 --> 00:48:56,720
- SÄdan vil jeg bo engang.
- Du mÄ have spist sÞm!
359
00:48:56,800 --> 00:48:59,720
(hun ringer pÄ)
360
00:48:59,800 --> 00:49:02,760
Fastelavn, er mit navn ...
361
00:49:02,840 --> 00:49:07,520
Dét havde jeg helt glemt!
362
00:49:07,960 --> 00:49:13,240
Véd I hvad, I skal synge
for min mand. Kom.
363
00:49:48,960 --> 00:49:53,400
Syng sÄ. I skal nok fÄ
nogle penge bagefter.
364
00:49:53,520 --> 00:49:56,760
Fastelavn ...
365
00:49:57,520 --> 00:50:02,280
Fastelavn, er mit navn
boller vil jeg have ...
366
00:50:02,400 --> 00:50:07,760
Helga ... for satan.
Hvad er det for nogle vĂŠsner?
367
00:50:07,840 --> 00:50:13,760
Nej ... vĂŠkkede de dig?
NÄ, dét var synd.
368
00:50:13,880 --> 00:50:20,000
Hvad er det for nogle rotter?
Er der flere sange?
369
00:50:23,080 --> 00:50:28,680
I en sal pÄ hospitalet
hvor de hvide senge stÄr
370
00:50:28,840 --> 00:50:34,360
lÄ en lille bryst-svag pige
syg og bleg med gyldent hÄr
371
00:50:34,440 --> 00:50:40,440
lÄ en lille bryst-svag pige
syg og bleg med gyldent hÄr.
372
00:50:40,560 --> 00:50:46,840
- (de ler)
- Det var en smuk sang.
373
00:50:46,920 --> 00:50:53,080
Ja, det var glimrende. Pil nu
af med jer ... Tak skal I have.
374
00:50:53,200 --> 00:50:57,880
Hvis I kommer med mig,
skal I fÄ lidt i bÞsserne.
375
00:50:59,880 --> 00:51:02,800
Jeg kan da
mange flere sange!
376
00:51:02,880 --> 00:51:06,800
Tuppen og Lillemor
bor dĂžr om ...
377
00:51:06,880 --> 00:51:12,240
gÄrd om gÄrd
begge har Þjne blÄ ...
378
00:51:27,680 --> 00:51:33,000
I skulle bare vÊre gÄet,
da vi sagde det ... Her.
379
00:51:48,560 --> 00:51:53,480
Du skal i huset,
lĂŠre at sĂžrge for din mand.
380
00:51:54,680 --> 00:52:00,200
Man behĂžver ikke mellemskole-
eksamen for at gĂžre rent.
381
00:52:00,280 --> 00:52:04,000
NĂŠ, du skal giftes
med en stabil hÄndvÊrker.
382
00:52:04,120 --> 00:52:07,280
Med fast lĂžn.
383
00:52:12,960 --> 00:52:16,520
Sukkeret, Ester.
384
00:52:20,440 --> 00:52:24,080
- Jeg gÄr lige.
- Skal du rende hver aften?
385
00:52:24,200 --> 00:52:28,760
- Du bliver hjemme.
- Hvorfor skal I blande jer?
386
00:52:28,840 --> 00:52:32,760
Tror I, det er sjovt at sidde her,
nÄr man har puklet 8 timer!
387
00:52:32,880 --> 00:52:35,800
Du er hjemme inden 10.
388
00:52:58,280 --> 00:53:03,920
Ja, det er det eneste minde,
jeg har fra min mor.
389
00:53:05,640 --> 00:53:11,320
Forresten, skulle vi ikke invitere
moster Evelines nye mand -
390
00:53:11,480 --> 00:53:16,560
- med til Esters konfirmation?
Han har lagt drikkeriet pÄ hylden.
391
00:53:16,680 --> 00:53:21,880
- Ăn gang dranker, altid dranker.
- Hun skal sy vores kjoler.
392
00:53:22,000 --> 00:53:26,200
Alle de andre gÄr til prÊst.
Hvorfor mÄ jeg ikke?
393
00:53:26,320 --> 00:53:30,120
Fordi Vorherre altid
holder med de rige. Derfor.
394
00:53:30,200 --> 00:53:34,160
Han drikker kun vand.
395
00:53:41,240 --> 00:53:46,680
- Hvad er det, du strikker?
- Det kan du tidsnok fÄ at vide.
396
00:53:46,760 --> 00:53:49,560
MĂ„ jeg ikke godt
fÄ en skuffe?
397
00:53:49,680 --> 00:53:54,280
- Til hvad?
- Bare den kan lÄses.
398
00:53:54,360 --> 00:53:59,200
- Skal vi sÄ anskaffe en lÄs?!
- Hvad bilder du dig ind?
399
00:53:59,280 --> 00:54:03,000
Ikke noget. Jeg vil bare gerne
have noget, der er mit eget.
400
00:54:03,080 --> 00:54:06,280
MĂŠrkelig,
det har du altid vĂŠret.
401
00:54:06,400 --> 00:54:11,600
Bliver du ved pÄ den mÄde,
sÄ ender vi pÄ Sundholmen.
402
00:54:14,280 --> 00:54:19,520
Det skulle bare mangle, vi skulle
have hemmeligheder for hinanden.
403
00:54:19,640 --> 00:54:25,080
- (uret slÄr)
- SĂ„ er det sengetid, Ester.
404
00:54:26,280 --> 00:54:29,440
Klokken er 8.
405
00:54:38,680 --> 00:54:43,720
- Kommer I snart?
- Jeg venter, til Carl kommer.
406
00:54:43,800 --> 00:54:49,000
- NÄr jeg er konfirmeret, sÄ ...
- Se sÄ at komme i seng.
407
00:54:54,600 --> 00:54:57,920
Og husk at slukke lyset.
408
00:55:57,040 --> 00:56:02,360
Du skal ikke bilde mig ikke ind,
at du ikke vidste det!
409
00:56:09,400 --> 00:56:14,280
TĂŠnk ... tĂŠnk
at hun kan leve af det.
410
00:56:18,440 --> 00:56:22,480
Er du nu sikker pÄ,
at det passer?
411
00:56:22,720 --> 00:56:28,600
Ellers ville fru Poulsen ikke sĂŠtte
en underskrifts-indsamling i gang.
412
00:56:28,720 --> 00:56:32,280
SladrekĂŠlling.
Hun kan ikke fordrage mig.
413
00:56:32,400 --> 00:56:38,240
Lad vĂŠre med at sammenligne
dig selv med en luder.
414
00:56:40,400 --> 00:56:46,240
- Synes du, vi skal skrive under?
- SelvfĂžlgelig.
415
00:56:47,280 --> 00:56:51,200
Skal vi have en luder til nabo,
nÄr man har bÞrn?
416
00:56:51,320 --> 00:56:54,680
Svineri.
417
00:57:04,760 --> 00:57:10,000
Kurt, hvorfor skal jeg
altid vĂŠre far?
418
00:57:10,120 --> 00:57:14,080
Det skal du.
GÄ sÄ pÄ arbejde.
419
00:57:18,280 --> 00:57:23,440
Har du nu tisset i bukserne igen!
I seng. Ingen middags-mad.
420
00:57:23,520 --> 00:57:26,400
Du kan vente dig,
til far kommer hjem.
421
00:57:29,680 --> 00:57:32,360
- Har Lisa vĂŠret nede?
- Nej.
422
00:57:32,440 --> 00:57:36,400
- Er det ikke snart fyraften?
- Jeg skal lige kĂžbe ind.
423
00:57:37,920 --> 00:57:44,240
- Jeg kan ikke sove.
- SÄ stÄ op. Men du fÄr ingen mad.
424
00:57:46,200 --> 00:57:49,720
Nu er det fyraften.
SĂ„ kommer du hjem.
425
00:57:49,840 --> 00:57:54,480
Nej, i dag er det lĂžrdag,
sÄ er du fuld.
426
00:57:56,880 --> 00:58:01,360
- Hvad er det for noget hundeĂŠde!
- Lad nu vĂŠre.
427
00:58:01,480 --> 00:58:06,640
Carla! Du skal i byen
efter de varer nu!
428
00:58:06,720 --> 00:58:10,360
Husk, at smĂžrret
skal vĂŠre lurmĂŠrket.
429
00:58:10,480 --> 00:58:14,440
- Ha! Vi spiser kun margarine.
- NÄ, dér er du.
430
00:58:14,560 --> 00:58:17,720
Det er mor,
den lede kĂŠlling.
431
00:58:18,400 --> 00:58:22,120
NÄr jeg bliver konfirmeret,
bliver jeg ikke derhjemme.
432
00:58:22,240 --> 00:58:25,240
Hvor vil du sÄ bo?
433
00:58:26,280 --> 00:58:29,320
Jeg hader at vĂŠre barn.
434
00:58:30,240 --> 00:58:34,760
Lisa, hvad er
en luder egentlig?
435
00:58:34,840 --> 00:58:38,040
En dame,
der gĂžr det for penge.
436
00:58:38,120 --> 00:58:41,760
- GĂžr hvad for noget?
- Det!
437
00:58:41,840 --> 00:58:45,760
Jeg kan godt forstÄ,
hun skal have noget for det.
438
00:58:45,880 --> 00:58:49,240
- Det fÄr din mor jo ikke.
- Hun bliver forsĂžrget.
439
00:58:49,360 --> 00:58:52,880
Véd du hvad?
Kom.
440
00:58:53,040 --> 00:58:56,360
I dag skal vi ikke nĂžjes
med kagekrummer.
441
00:58:56,480 --> 00:59:00,680
- Vi har jo ingen penge.
- Hold nu op, Ester.
442
00:59:00,800 --> 00:59:06,280
- Kom nu!
- Men det har vi altsÄ ikke.
443
00:59:38,080 --> 00:59:41,760
Fik du den?
444
00:59:42,280 --> 00:59:45,360
Hvordan var det?
445
00:59:45,680 --> 00:59:51,480
- Det kan jeg ikke sÄdan forklare.
- Du lovede ... Hvordan var det sÄ?
446
00:59:51,560 --> 00:59:56,200
Det gjorde ikke sÄ ondt, som
da jeg fik punkteret trommehinden.
447
00:59:56,280 --> 01:00:00,200
- Hvad gjorde han?
- Han pustede som et lokomotiv.
448
01:00:00,280 --> 01:00:04,080
Det gÞr min far ogsÄ altid.
449
01:00:04,520 --> 01:00:10,360
Hvis det er det hele ...
Mand, hvor er det Ändssvagt.
450
01:00:27,280 --> 01:00:30,840
Jeg skrider,
inden de kommer hjem.
451
01:00:30,960 --> 01:00:35,840
Jeg spillede syg
og fik lov til at gÄ fÞr.
452
01:00:37,000 --> 01:00:41,000
Jamen ... hvor skal du sÄ bo?
453
01:00:41,320 --> 01:00:47,320
Hos en kammerat. Han har et
vÊrelse og arbejder pÄ nathold.
454
01:00:49,440 --> 01:00:52,520
Kommer du
sÄ aldrig mere hjem?
455
01:00:52,640 --> 01:00:57,160
NÄr jeg bliver gammel og rastlÞs,
sÄ mÄske.
456
01:00:59,160 --> 01:01:03,280
Hvad tror du, de siger?
Mor ...
457
01:01:03,480 --> 01:01:08,360
Nogle gange skal man gĂžre det,
man er bange for.
458
01:01:08,520 --> 01:01:11,520
NĂ„, er du klar?
459
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Vi ses nok.
460
01:01:44,680 --> 01:01:47,360
(et brag)
461
01:02:08,520 --> 01:02:14,240
Hvem har sÄ skrevet det digt,
som vi lige har gennemgÄet?
462
01:02:21,880 --> 01:02:24,400
Ester?
463
01:02:26,520 --> 01:02:32,080
Det var noget med:
"Dagen gÄr med raske fjed."
464
01:02:33,880 --> 01:02:36,680
Det synes jeg slet ikke.
465
01:02:36,800 --> 01:02:40,760
NĂ„, du kan ikke lide det digt,
som Ingemann har skrevet?
466
01:02:40,840 --> 01:02:44,320
Det er ikke det,
men
dagen.
467
01:02:44,440 --> 01:02:47,640
Der er tusind timer
til skolen er fĂŠrdig og ...
468
01:02:47,720 --> 01:02:52,520
- (der ringes ud)
- I skal til fysik. Husk jeres bĂžger.
469
01:03:03,600 --> 01:03:07,800
Ester, jeg vil gerne
tale lidt med dig.
470
01:03:19,120 --> 01:03:22,880
Du er altsÄ trÊt
af skolen?
471
01:03:24,000 --> 01:03:29,360
Jeg havde hÄbet,
at du ville holde dig til bogen.
472
01:03:29,480 --> 01:03:34,920
- Holde mig til bogen?
- Ja, gÄ videre i gymnasiet.
473
01:03:36,680 --> 01:03:41,200
Er der noget, du er ked af?
Noget derhjemme?
474
01:03:41,320 --> 01:03:48,000
Svar dog, barn. OpfĂžr dig ikke som
en lille pige. Du er snart voksen.
475
01:03:48,120 --> 01:03:53,760
Som din klasselĂŠrerinde
vil jeg gerne hjĂŠlpe dig, men ...
476
01:03:53,880 --> 01:03:59,320
Hvis jeg ikke mÄ,
sÄ mÄ du klare dig selv.
477
01:04:12,680 --> 01:04:17,600
Kom nu. Du skal ikke sidde
deroppe og hĂŠnge.
478
01:04:18,400 --> 01:04:23,120
Ărlig talt,
i dag er det din tur.
479
01:04:27,280 --> 01:04:30,240
Skynd dig nu, mand.
480
01:04:33,080 --> 01:04:36,040
Idiot! Kom!
481
01:04:37,520 --> 01:04:41,640
Skulle du kĂžbe chokolade?
482
01:04:42,880 --> 01:04:46,320
Nej, den er jo helt smadret!
483
01:04:49,720 --> 01:04:52,920
Du kunne
i det mindste sige ...
484
01:04:54,160 --> 01:04:57,360
... undskyld.
485
01:04:57,680 --> 01:05:01,840
Kraft-idiot.
Hvorfor spĂŠnede du ikke?
486
01:05:06,440 --> 01:05:09,440
DĂŠk mig lige.
487
01:05:14,520 --> 01:05:18,240
Men ... jeg er jo en tyv.
488
01:05:22,160 --> 01:05:25,240
NĂŠ, har du dem endnu?
489
01:05:28,520 --> 01:05:31,560
Vil du virkelig spise den?
490
01:05:31,680 --> 01:05:36,480
Nej, nu mÄ du kraftedeme
stikke mig en undskyldning!
491
01:05:36,680 --> 01:05:41,760
Men, Lisa ...
Vi vil aldrig gĂžre det mere, vel?
492
01:05:42,760 --> 01:05:45,840
Hvorfor ikke?
493
01:05:56,360 --> 01:06:01,000
Mor? Mor ...!
494
01:06:06,560 --> 01:06:10,680
Hvad er der?
NĂ„, det var du lĂŠnge om.
495
01:06:11,160 --> 01:06:14,160
Nu kan du fÄ bÞrn!
496
01:06:14,280 --> 01:06:17,240
Men du skal ikke komme
med en unge.
497
01:06:17,360 --> 01:06:20,400
Se, nu gÞr du sÄdan her.
498
01:06:20,600 --> 01:06:25,960
SÄ tager du en sikkerhedsnÄl
og sĂŠtter den fast her.
499
01:06:26,080 --> 01:06:27,840
VĂŠrsgo.
500
01:06:34,880 --> 01:06:41,480
Ha! Ellens mor tĂžmmer
skraldespand med pels pÄ.
501
01:06:41,640 --> 01:06:45,880
Ă
h, frk. Thomsen skal flytte.
502
01:06:46,000 --> 01:06:48,960
Dér rÞg den glÊde.
503
01:06:49,080 --> 01:06:52,040
Satans sladrekĂŠlling!
504
01:06:56,920 --> 01:07:02,360
- Skynd dig ned og sig farvel.
- Jeg kan da ikke gÄ sÄdan!
505
01:07:02,480 --> 01:07:05,480
Jeg kan heller ikke
gÄ i skole.
506
01:07:05,560 --> 01:07:10,840
- Alle kan se det pÄ mig!
- Hvad tror du, vi andre har gjort?
507
01:07:33,280 --> 01:07:37,600
Jamen, jeg ville jo ikke
gĂžre dig noget.
508
01:07:40,160 --> 01:07:43,840
(marchmusik)
509
01:07:48,880 --> 01:07:54,080
Han var inde i gÄrden!
Lokkeren. Han var inde i gÄrden.
510
01:07:54,160 --> 01:07:57,360
- (piften)
- Det er bare min lillesĂžster.
511
01:07:57,440 --> 01:08:01,480
- Den er god med dig!
- Hun er kraft-stejleme pĂŠn!
512
01:08:01,560 --> 01:08:05,600
Vil du ikke fÞlge mig over gÄrden?
Bare til gadedĂžren?
513
01:08:05,720 --> 01:08:09,160
Jo, det skal jeg nok.
So long.
514
01:08:17,960 --> 01:08:22,000
"Hun er kraft-stejleme pĂŠn!"
515
01:08:22,279 --> 01:08:26,880
- PĂŠn ...
- Ă
h, den fa'ens flip.
516
01:08:33,279 --> 01:08:38,720
- Av! Du brĂŠnder mig.
- Man mÄ lide for skÞnheden.
517
01:08:38,800 --> 01:08:42,680
Hun er sgu da pĂŠn nok.
518
01:08:53,760 --> 01:08:59,840
- Tror du, at Carl kommer?
- NÄr der er fest? SelvfÞlgelig.
519
01:09:02,600 --> 01:09:06,760
-
Skal vi gÄ?
-
Jeg er ikke helt fĂŠrdig.
520
01:09:06,840 --> 01:09:09,600
SÄ nÄr vi ikke talerne.
521
01:09:10,000 --> 01:09:15,600
- GĂ„ du bare. SĂ„ kommer vi.
- Ja. Til ballet.
522
01:09:17,520 --> 01:09:20,800
Mine sko klemmer.
523
01:09:20,920 --> 01:09:24,399
Du fÄr nogle nye
til konfirmationen.
524
01:09:31,319 --> 01:09:34,479
SĂ„, nu kan du holde selv.
525
01:09:46,680 --> 01:09:50,279
- Ikke dÄrligt!
- Det er Carls sĂžster.
526
01:09:50,359 --> 01:09:56,360
Sgu ikke hende! Tror du, jeg
interesserer mig for mindreÄrige?
527
01:09:58,200 --> 01:10:01,200
(musik)
528
01:10:15,400 --> 01:10:18,680
Hvor tror du, han sidder?
529
01:10:26,680 --> 01:10:32,480
Jeg gider ikke vĂŠre sammen med
hende mere. Hun er sÄ barnlig.
530
01:10:32,600 --> 01:10:36,240
Og vi er klar
til nĂŠste dans.
531
01:10:46,080 --> 01:10:51,160
- Har du set Carl?
- Han danser med en pige.
532
01:10:51,240 --> 01:10:54,680
Det kommer der ud af,
at han skulle i lĂŠre.
533
01:10:54,760 --> 01:10:58,840
Nu skal tĂžserne have fat
pÄ den guldklump.
534
01:10:58,840 --> 01:11:05,160
Man skal ikke skylde nogen noget.
Ellers ender man pÄ Sundholm.
535
01:11:05,240 --> 01:11:08,360
Lad os fÄ en kaffe
og en sodavand.
536
01:11:08,440 --> 01:11:13,040
Og hvad hvis man
er arbejdslĂžs?
537
01:11:13,320 --> 01:11:16,560
I sidste uge
hvor vi andre blev fyret, -
538
01:11:16,680 --> 01:11:21,160
- kom de forbandede
strejke-brydere ...
539
01:11:25,360 --> 01:11:28,680
SkÄl for solidariteten.
540
01:11:45,280 --> 01:11:48,360
SÄdan nogle fattig-fine.
541
01:11:50,280 --> 01:11:53,760
Man kan ikke
bÄde vÊre fattig og fin.
542
01:11:53,840 --> 01:11:59,160
Du skal nok fÄ lÊrt noget andet,
nÄr du skal ud pÄ egne ben.
543
01:11:59,240 --> 01:12:02,560
Det skal ikke vĂŠre
i for smÄ sko.
544
01:12:08,280 --> 01:12:11,640
Jeg synes,
du har majet dig ud.
545
01:12:33,600 --> 01:12:36,760
Er du bange for
at blive bĂŠnkevarmer?
546
01:12:36,880 --> 01:12:40,440
Det skal du ikke vĂŠre.
Kom.
547
01:13:06,080 --> 01:13:09,960
Jeg har kigget
efter dig, Carl.
548
01:13:11,040 --> 01:13:14,960
Nu synes jeg,
du skal danse med din sĂžster.
549
01:13:17,000 --> 01:13:19,360
MĂ„ jeg ikke have lov?
550
01:13:19,440 --> 01:13:23,400
Jeg er Carls kammerat.
Oscar Nielsen.
551
01:13:23,480 --> 01:13:27,440
Jo. Vi sidder derovre.
552
01:13:31,840 --> 01:13:34,080
Skal vi?
553
01:13:44,240 --> 01:13:48,240
(klappen)
554
01:15:00,000 --> 01:15:04,120
- Hvad laver du?
- Typograf-lĂŠrling.
555
01:15:04,240 --> 01:15:08,080
- Typo-hvad?
- Trykkeri. Aviser, du véd.
556
01:15:08,160 --> 01:15:12,040
NĂ„, 'Social-Demokraten'.
557
01:15:23,040 --> 01:15:26,040
Jeg fĂžlger dig hjem, ikke?
558
01:15:26,160 --> 01:15:30,240
- Jamen, mor?
- Hende ordner Carl.
559
01:15:57,240 --> 01:16:00,480
- Fryser du?
- Lidt.
560
01:16:01,760 --> 01:16:04,480
Nu skal jeg varme dig.
561
01:16:11,000 --> 01:16:14,320
- Hvorfor gjorde du det?
- Hvad?
562
01:16:14,440 --> 01:16:17,760
- Kyssede mig.
- Hvorfor?!
563
01:16:22,080 --> 01:16:25,040
Er du forelsket i mig?
564
01:16:25,120 --> 01:16:28,600
Man kan godt kysse
uden at vĂŠre forelsket.
565
01:16:28,680 --> 01:16:32,040
Ester?
566
01:16:43,040 --> 01:16:47,360
Hvad er det for en tid
at komme hjem pÄ?!
567
01:16:47,680 --> 01:16:51,040
Er du ved at blive
et offentligt fruentimmer?
568
01:16:51,160 --> 01:16:56,880
Jeg gik sammen med de andre.
Carl fulgte mig jo.
569
01:17:31,840 --> 01:17:36,440
Du rir helt skĂŠvt, barn.
Stingene er for lange.
570
01:17:36,560 --> 01:17:40,120
NÄr jeg er konfirmeret,
er jeg ikke barn lĂŠngere.
571
01:17:40,280 --> 01:17:45,560
Du er hverken fugl eller fisk.
Kom, du skal prĂžve.
572
01:17:54,440 --> 01:18:00,840
Moster ... hvorfor mÄtte jeg ikke fÄ
en rÞd kjole, nÄr det er borgerligt?
573
01:18:01,000 --> 01:18:06,120
Borgerligt eller ikke borgerligt.
Den farve bruger man ikke.
574
01:18:07,280 --> 01:18:10,360
(musik fra gÄrden)
575
01:18:18,280 --> 01:18:23,280
Dét er hende Olga,
der gik med en soldat.
576
01:18:24,640 --> 01:18:28,800
- Nu skal hun have en unge!
- SÄ bliver barnet Ändssvagt.
577
01:18:28,880 --> 01:18:33,440
Det bliver de,
nÄr de er lavet i en brandert.
578
01:18:35,960 --> 01:18:42,240
SÄ er vi to ogsÄ Ändssvage. Kan
du huske, da far havde delirium?
579
01:20:13,320 --> 01:20:18,440
(latter)
580
01:20:21,960 --> 01:20:24,800
(et bump)
581
01:20:42,280 --> 01:20:45,480
Se, hvad jeg har fÄet
af min far.
582
01:20:46,360 --> 01:20:50,240
I skal ogsÄ se
min nye hofteholder.
583
01:20:57,600 --> 01:21:04,680
NĂŠste gang er det Irenes tur. Vi
har sparet sammen siden dÄben.
584
01:21:04,800 --> 01:21:09,720
Ester har fÄet plads i huset
til 25 kr. om mÄneden.
585
01:21:09,800 --> 01:21:16,160
Ja ... bare man ikke venter sig
noget, bliver man ikke skuffet.
586
01:21:17,200 --> 01:21:19,920
Den tale borgmesteren holdt, -
587
01:21:20,000 --> 01:21:23,560
- var alt for lang.
588
01:21:25,400 --> 01:21:28,920
(der slÄs pÄ et glas)
589
01:21:29,040 --> 01:21:32,960
Ja, jeg ...
590
01:21:33,480 --> 01:21:41,360
Jeg er ikke taler, men nÄr du nu er
trÄdt ind i de voksnes rÊkker, -
591
01:21:41,440 --> 01:21:47,320
- sÄ mÄ du aldrig
svigte dine forĂŠldre, som ...
592
01:21:47,440 --> 01:21:51,000
... som har gjort
sÄ meget for dig.
593
01:21:51,120 --> 01:21:56,040
Du véd, at du kan altid
ty til hjemmets ...
594
01:21:56,120 --> 01:22:02,440
... arne, der vil stÄ med Äbne arme
og tage imod dig.
595
01:22:03,440 --> 01:22:07,840
Skal vi ikke skÄle
for konfirmandinden?
596
01:22:09,720 --> 01:22:14,640
Hun lĂŠnge leve!
Hurra! Hurra! Hurra!
597
01:22:14,760 --> 01:22:17,840
SkÄl, Ester.
598
01:22:20,000 --> 01:22:23,920
Til dine digte.
599
01:22:43,080 --> 01:22:47,400
Ja, mor,
ungerne bliver store nu.
600
01:22:47,480 --> 01:22:50,280
Og vi bliver gamle.
601
01:22:50,400 --> 01:22:53,240
Jeg har begÄet en lille sang.
602
01:22:53,280 --> 01:22:56,040
For jeg har en lille Äre.
603
01:22:56,120 --> 01:22:59,840
Jeg synger verset,
hvis I falder ind pÄ omkvÊdet.
604
01:22:59,920 --> 01:23:04,840
Gid du mÄ have Gud med dig
sÄ fÞlger heldet dig
605
01:23:04,920 --> 01:23:09,200
gid du mÄ have Gud med dig
sÄ fÞlger ...
606
01:23:10,320 --> 01:23:13,760
Der brĂŠnder et lys i natten
607
01:23:13,880 --> 01:23:17,320
det brĂŠnder alene for mig
608
01:23:35,560 --> 01:23:39,480
og puster jeg til det
609
01:23:52,240 --> 01:23:55,560
sÄ flammer det op.
610
01:24:01,800 --> 01:24:07,960
Jeg er din barndoms gade
jeg er dit vĂŠsens rod
611
01:24:08,120 --> 01:24:14,440
jeg er den bankende rytme
i alt, hvad du lĂŠnges mod
612
01:24:14,520 --> 01:24:23,680
jeg er din mors grÄ hÊnder
og din fars bekymrede sind
613
01:24:23,800 --> 01:24:31,840
jeg er de tidligste drĂžmmes
lette, tÄgede spind
614
01:24:32,960 --> 01:24:40,400
jeg gav dig min store alvor
en dag, du var vildt forladt
615
01:24:40,520 --> 01:24:46,480
jeg dryssed' lidt vemod i sindet
en drivende regnvejrs-nat
616
01:24:46,600 --> 01:24:55,560
jeg slog dig engang til jorden
for at gÞre dit hjerte hÄrdt
617
01:24:55,680 --> 01:25:03,840
men jeg rejste dig varligt op igen
og tÞrred' tÄrerne bort
618
01:25:03,960 --> 01:25:10,680
jeg er din barndoms gade
619
01:25:10,800 --> 01:25:18,120
jeg er dit vĂŠsens rod
620
01:25:19,200 --> 01:25:27,800
jeg gav dig de vagtsomme Ăžjne
pÄ dem skal du kendes igen
621
01:25:27,920 --> 01:25:36,400
mÞder du én med det samme
blik skal du vide, han er din ven
622
01:25:36,520 --> 01:25:44,040
ja, jeg er din barndoms gade
jeg er dit vĂŠsens rod
623
01:25:44,160 --> 01:25:51,120
for jeg er den bankende rytme
i alt, hvad du lĂŠnges mod
624
01:25:51,240 --> 01:26:00,400
flÞj du sÄ vidt over lande
og voksed' du fra din ven
625
01:26:00,520 --> 01:26:09,240
jeg er din barndoms gade
jeg kender dig altid igen.
626
01:26:11,240 --> 01:26:13,880
Tekstning for hĂžrehĂŠmmede:
PS-Text v/Pia SchlĂŒntz
46856