All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E12.170618-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,739 --> 00:00:57,441 Is there a room in here? 2 00:00:59,876 --> 00:01:01,445 (Episode 12) 3 00:01:02,379 --> 00:01:04,748 Are you sure he's still in there? 4 00:01:04,748 --> 00:01:08,018 Yes, no one left the room until we arrived. 5 00:01:42,119 --> 00:01:43,920 Chairman Hong, please take a look at this. 6 00:01:46,890 --> 00:01:49,059 Chairman Hong, was this letter here before? 7 00:02:05,575 --> 00:02:08,211 What is that? What did you take? Just show me. 8 00:02:11,882 --> 00:02:13,850 What about money? You didn't take money? 9 00:02:15,752 --> 00:02:17,988 What? I can't believe this. He has nothing in here. 10 00:02:17,988 --> 00:02:20,991 Hey, we just risked our lives. Is that all you've got? 11 00:02:22,292 --> 00:02:25,061 What's that? Is it something about Lee Yoon Ho's inheritance? 12 00:02:25,061 --> 00:02:26,796 Just stay quiet. 13 00:02:29,032 --> 00:02:30,033 Gosh. 14 00:02:34,271 --> 00:02:35,572 - Goodness. - Gosh. 15 00:02:36,740 --> 00:02:38,642 Gosh. Oh no. 16 00:02:39,042 --> 00:02:41,745 Gosh. Hey... 17 00:02:41,945 --> 00:02:43,180 This is the last one. 18 00:02:43,180 --> 00:02:45,682 Father, I could do this alone. 19 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 Thank you. 20 00:02:47,250 --> 00:02:48,818 You don't have to thank me. 21 00:02:48,818 --> 00:02:51,188 This is why I'm here. 22 00:02:51,221 --> 00:02:52,789 Just call me whenever you need. 23 00:02:52,789 --> 00:02:55,425 Father, I love you. 24 00:02:56,059 --> 00:02:58,028 I love you too. 25 00:02:59,963 --> 00:03:01,364 By the way, 26 00:03:01,398 --> 00:03:03,033 is Dol Mok really a lawyer? 27 00:03:03,033 --> 00:03:06,136 Of course. He worked at a really big law firm until last year. 28 00:03:06,870 --> 00:03:09,839 I heard that from Eun Ji, but I couldn't just believe it. 29 00:03:09,839 --> 00:03:13,176 He did fencing until high school. How did he do that? 30 00:03:13,476 --> 00:03:15,312 He's out of the usual. 31 00:03:15,312 --> 00:03:17,914 People called him a genius when he was in elementary school. 32 00:03:17,914 --> 00:03:20,717 It doesn't matter. He spends all his time loafing now. 33 00:03:20,717 --> 00:03:23,820 He's not loafing. He's just taking a break. 34 00:03:23,820 --> 00:03:26,556 He will soon have a mountain of work. 35 00:03:27,657 --> 00:03:29,659 By the way, is this all you have? 36 00:03:30,093 --> 00:03:32,529 Girls can fill a room only with their clothes. 37 00:03:32,529 --> 00:03:33,730 But you don't have any. 38 00:03:34,831 --> 00:03:36,666 If I wear something at work, it's my working dress. 39 00:03:36,666 --> 00:03:38,468 If I wear something when I sleep, it's my pajamas. 40 00:03:38,468 --> 00:03:40,670 Everything becomes my uniforms when I wear it. 41 00:03:40,670 --> 00:03:41,871 That's too much. 42 00:03:42,239 --> 00:03:45,141 Whenever I want to go out, I have nothing to wear. 43 00:03:45,875 --> 00:03:47,410 I should ask Mom for new clothes. 44 00:03:47,410 --> 00:03:50,280 What? Your mom is working with the world's most frugal lady. 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,781 She would never buy you anything. 46 00:03:51,781 --> 00:03:55,719 Why do you care about your fashion when you have such a pretty face? 47 00:03:55,719 --> 00:03:58,088 Your face completes your fashion. 48 00:03:58,355 --> 00:03:59,623 - Do you mean it? - Of course. 49 00:03:59,756 --> 00:04:01,258 - Gosh. - You're pretty. 50 00:04:01,258 --> 00:04:02,559 - You're nice. - I am indeed. 51 00:04:02,792 --> 00:04:04,794 Gosh. 52 00:04:06,029 --> 00:04:09,266 Dad, please help me... 53 00:04:09,599 --> 00:04:11,434 get along with them. 54 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Okay? 55 00:04:27,050 --> 00:04:28,084 What is this? 56 00:04:36,159 --> 00:04:37,193 What? 57 00:04:38,061 --> 00:04:39,095 What's that? 58 00:04:40,897 --> 00:04:42,932 Gosh, is this a joke? 59 00:04:47,771 --> 00:04:50,173 Gosh, it's testing my patience. 60 00:04:56,546 --> 00:04:59,582 One day Jang Dol Mok coupon? 61 00:05:01,851 --> 00:05:03,153 This is for you. 62 00:05:03,853 --> 00:05:05,822 Really? Did you get me a gift? 63 00:05:06,022 --> 00:05:07,557 No, it's from Dol Mok. 64 00:05:18,001 --> 00:05:21,071 I forgot all about it because of Dad's funeral. 65 00:05:22,639 --> 00:05:26,109 You've led such a hectic life, Kang So Joo. 66 00:05:29,079 --> 00:05:31,448 This is so lame. 67 00:05:36,353 --> 00:05:39,522 It's funny that I liked this childish kid. 68 00:05:41,257 --> 00:05:42,292 Gosh. 69 00:05:54,137 --> 00:05:55,538 So I'm home. 70 00:05:55,872 --> 00:05:58,575 You asked me to drive you home. 71 00:06:01,378 --> 00:06:02,379 Joon Hee. 72 00:06:03,079 --> 00:06:04,981 Have you ever been in a serious relationship? 73 00:06:08,718 --> 00:06:10,220 I didn't have time for that. 74 00:06:11,287 --> 00:06:13,623 Why? Did I do something wrong? 75 00:06:14,724 --> 00:06:15,792 No. 76 00:06:17,694 --> 00:06:18,995 I should get going. 77 00:06:19,362 --> 00:06:20,563 See you. 78 00:06:24,033 --> 00:06:25,034 Hwa Young. 79 00:06:40,550 --> 00:06:42,152 It's lapis lazuli. 80 00:06:43,720 --> 00:06:45,054 It is a gemstone... 81 00:06:45,622 --> 00:06:48,858 prized in Mesopotamia and Egypt in about 5,000 B. C. 82 00:06:57,634 --> 00:07:00,637 I can feel the time beyond human understanding with it. 83 00:07:01,638 --> 00:07:04,474 People say the fate of eternity. 84 00:07:05,074 --> 00:07:06,242 I think... 85 00:07:08,044 --> 00:07:09,312 it shows a person's fate. 86 00:07:14,617 --> 00:07:16,553 Gosh, that sound grandiose, right? 87 00:07:20,123 --> 00:07:23,393 The blue color will bring you good luck. 88 00:07:24,727 --> 00:07:26,963 I just bought it in hope... 89 00:07:27,497 --> 00:07:28,565 that your future will be shining. 90 00:07:29,098 --> 00:07:30,500 Is that it? 91 00:07:33,269 --> 00:07:34,971 It's a gift to celebrate your comeback. 92 00:07:38,241 --> 00:07:40,343 I should go. See you. 93 00:08:27,624 --> 00:08:28,992 (Han Joon Hee) 94 00:08:28,992 --> 00:08:30,560 It took 11 years. 95 00:08:34,864 --> 00:08:36,666 Sir, there are police officers outside. 96 00:08:36,766 --> 00:08:37,767 What should I do? 97 00:08:37,867 --> 00:08:40,236 Who called the police without my permission? 98 00:08:40,236 --> 00:08:42,472 The security company alerted the police when they were dispatched. 99 00:08:43,039 --> 00:08:44,941 Tell them it was nothing and send them away. 100 00:08:45,975 --> 00:08:48,478 This incident must not be leaked out. 101 00:08:48,778 --> 00:08:50,413 Yes, sir. 102 00:08:51,014 --> 00:08:52,015 And... 103 00:08:52,715 --> 00:08:54,017 change the safe too. 104 00:08:54,484 --> 00:08:56,886 There's a company that builds the safe manually in Korea. 105 00:08:58,221 --> 00:09:00,356 I can't trust anything made in Korea. 106 00:09:00,690 --> 00:09:02,358 Change it with a safe from overseas... 107 00:09:03,493 --> 00:09:05,361 as soon as possible. 108 00:09:06,763 --> 00:09:07,764 Darn it. 109 00:09:08,765 --> 00:09:10,166 I won't be able to get in there now. 110 00:09:22,445 --> 00:09:24,747 Who broke into his office and to steal what? 111 00:09:25,315 --> 00:09:26,816 The burglar hasn't been caught. 112 00:09:27,150 --> 00:09:28,418 The safe was emptied, 113 00:09:29,052 --> 00:09:31,554 but that old man didn't say what was stolen from the safe. 114 00:09:33,790 --> 00:09:36,025 Could the map be stolen? 115 00:09:36,025 --> 00:09:37,860 I also had the same thought. 116 00:09:38,127 --> 00:09:41,064 That old man ordered another safe. 117 00:09:41,698 --> 00:09:43,499 He also ordered to change the security system. 118 00:09:44,300 --> 00:09:46,669 Then it is most likely that the map wasn't stolen. 119 00:09:47,937 --> 00:09:49,339 What's weird is that... 120 00:09:49,639 --> 00:09:53,142 The suspect left the initial J. 121 00:09:54,210 --> 00:09:55,211 J? 122 00:09:55,845 --> 00:09:57,714 I don't think we should just sit here and watch. 123 00:09:58,314 --> 00:10:01,150 Mr. Jang and I ought to break into that office. 124 00:10:02,218 --> 00:10:04,554 - What do you plan to do in there? - Do you really have to ask? 125 00:10:05,221 --> 00:10:06,522 We must find the map. 126 00:10:06,656 --> 00:10:08,558 What if someone else benefits from it? 127 00:10:08,591 --> 00:10:10,426 Didn't you just tell us that... 128 00:10:10,660 --> 00:10:12,528 it might not be in the safe? 129 00:10:12,562 --> 00:10:14,797 Exactly. That's why we must go and check if the map is still there. 130 00:10:15,565 --> 00:10:17,433 I will take care of the security guards. 131 00:10:17,767 --> 00:10:19,302 You need to take care of opening that safe. 132 00:10:19,535 --> 00:10:21,604 He's going to change the security system. 133 00:10:23,106 --> 00:10:24,240 We'll be caught in a matter of seconds. 134 00:10:24,240 --> 00:10:25,842 That's why we put Song Sik in your shop... 135 00:10:25,842 --> 00:10:27,877 to deal with something like this. 136 00:10:27,944 --> 00:10:29,278 But it's still dangerous. 137 00:10:29,746 --> 00:10:31,180 I don't know if Song Sik will help us. 138 00:10:31,447 --> 00:10:32,548 Look, Mr. Jang! 139 00:10:33,082 --> 00:10:34,817 Are you saying you want to stop here? 140 00:10:35,084 --> 00:10:37,220 That's why you are a coward. 141 00:10:37,887 --> 00:10:39,489 Well, the truth is that you are a traitor. 142 00:10:40,590 --> 00:10:42,225 - Stop it. - Ma'am. 143 00:10:42,225 --> 00:10:43,426 I told you to stop! 144 00:10:46,629 --> 00:10:48,431 The best way to approach this is to be safe. 145 00:10:49,732 --> 00:10:50,867 We can't... 146 00:10:52,101 --> 00:10:53,736 put ourselves in danger by acting rashly. 147 00:10:54,270 --> 00:10:55,571 If we are exposed, 148 00:10:55,838 --> 00:10:57,640 Dol Mok will be hurt as well. 149 00:10:58,875 --> 00:11:01,044 Let's keep an eye on this for a bit more. 150 00:11:13,823 --> 00:11:14,891 Hold on. 151 00:11:15,992 --> 00:11:17,326 What did you mean? 152 00:11:19,128 --> 00:11:20,196 Why am I a traitor? 153 00:11:20,630 --> 00:11:21,998 Was I wrong? 154 00:11:23,366 --> 00:11:25,201 I didn't say anything before because of her. 155 00:11:25,635 --> 00:11:26,936 To be honest, Dol Mok's dad... 156 00:11:27,270 --> 00:11:29,972 wouldn't have died like he did if you didn't expose him. 157 00:11:30,873 --> 00:11:33,342 You are a man. You ought to keep your loyalty even if you have... 158 00:11:33,676 --> 00:11:34,811 a gun pointed at you. 159 00:11:35,011 --> 00:11:36,746 You sold off your friend to stay alive. 160 00:11:37,513 --> 00:11:38,648 You don't deserve to be Dol Mok's... 161 00:11:39,348 --> 00:11:41,350 No, you don't deserve to be Soo Yeon's dad. 162 00:12:00,570 --> 00:12:02,638 Dad, what brings you here at this late hour? 163 00:12:03,439 --> 00:12:04,574 I just stopped by. 164 00:12:05,842 --> 00:12:08,144 You are working hard even on your day off. 165 00:12:08,411 --> 00:12:10,079 I was about to go home. 166 00:12:18,554 --> 00:12:20,723 (Lawyer License Certificate, Technical Qualification Certificate) 167 00:12:20,990 --> 00:12:22,759 What are you looking at those for? 168 00:12:24,494 --> 00:12:26,596 Why did you get all of these? 169 00:12:27,130 --> 00:12:28,865 It's because you were happy whenever I got one. 170 00:12:29,432 --> 00:12:31,534 Besides, they look cool on my shelf. 171 00:12:40,409 --> 00:12:41,611 What? 172 00:12:42,178 --> 00:12:44,247 Dad, what's going on? What is it? 173 00:12:46,048 --> 00:12:47,550 Let me hug you for a while. 174 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 Dad, 175 00:12:52,088 --> 00:12:53,222 did something happen? 176 00:12:57,460 --> 00:12:59,695 It's because I am proud of you. 177 00:13:01,497 --> 00:13:02,698 Gosh, my son. 178 00:13:20,783 --> 00:13:23,052 (Sanwoonyul) 179 00:13:28,891 --> 00:13:30,993 (Kang So Joo) 180 00:13:32,528 --> 00:13:33,529 What is it? 181 00:13:33,863 --> 00:13:35,865 Dear Dol Mok, I have a favor to ask. 182 00:13:36,499 --> 00:13:37,567 Dear Dol Mok? 183 00:13:38,734 --> 00:13:40,970 Listening to your voice makes me believe you are... 184 00:13:40,970 --> 00:13:42,772 in desperate need of my help. 185 00:13:43,339 --> 00:13:44,340 What is it? 186 00:13:44,740 --> 00:13:47,810 I was so busy this morning that I left some of my files at home. 187 00:13:48,010 --> 00:13:50,346 Can you bring me the files in my desk drawer? 188 00:13:50,513 --> 00:13:51,981 They are in the big, yellow envelope. 189 00:13:52,215 --> 00:13:53,883 What a shame. I am busy too. 190 00:13:55,484 --> 00:13:57,587 If I bring them to you, what will you do in return? 191 00:13:57,820 --> 00:14:00,690 Hey, I have a lot of work to do today. 192 00:14:00,890 --> 00:14:02,491 Can you help me out here, please? 193 00:14:29,485 --> 00:14:30,553 What is this? 194 00:14:31,854 --> 00:14:32,855 This sense of deja vu... 195 00:14:37,827 --> 00:14:40,830 Goodness, So Joo. You still kept this? 196 00:14:40,830 --> 00:14:41,831 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 197 00:14:45,368 --> 00:14:47,069 I was pretty cute back then. 198 00:14:56,612 --> 00:14:57,613 I guess this is it. 199 00:15:10,660 --> 00:15:12,461 Reinvestigation of Congressman Park Sang Wook's Case? 200 00:15:17,900 --> 00:15:21,270 (Reinvestigation of Park Sang Wook who was accused of accepting bribes) 201 00:15:26,275 --> 00:15:28,044 Hey. Thank you. 202 00:15:29,712 --> 00:15:31,881 Hey, be honest. 203 00:15:32,782 --> 00:15:35,651 You left the files at home because you wanted to see me, right? 204 00:15:35,651 --> 00:15:37,453 What are you talking about? Give them to me. 205 00:15:37,586 --> 00:15:39,221 Denying it won't help. 206 00:15:39,588 --> 00:15:40,589 I know how you feel about me. 207 00:15:40,589 --> 00:15:42,825 Goodness, stop talking nonsense and let me have them. 208 00:15:42,825 --> 00:15:44,560 Look at you, blushing. 209 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Here. 210 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Come on. 211 00:15:51,701 --> 00:15:53,269 Hey! 212 00:15:53,836 --> 00:15:55,871 Stop fooling around. Come on! 213 00:15:56,539 --> 00:15:58,074 You were asking to get punched. 214 00:15:58,140 --> 00:16:00,276 Hey, don't you think that you show your affections in a violent way? 215 00:16:00,643 --> 00:16:01,844 Thanks anyway. 216 00:16:01,978 --> 00:16:03,112 I'll see you later, dear Dol Mok. 217 00:16:04,413 --> 00:16:05,514 Having fun? 218 00:16:06,949 --> 00:16:08,617 Do you think this is your playground? 219 00:16:10,353 --> 00:16:12,088 - Hello. - Give that to me. 220 00:16:13,489 --> 00:16:14,490 I can't. 221 00:16:15,291 --> 00:16:16,559 Didn't you hear me? 222 00:16:17,927 --> 00:16:20,229 Do you not take authority seriously? Hand it over. 223 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 I can't. 224 00:16:30,039 --> 00:16:31,040 Who are you? 225 00:16:31,741 --> 00:16:33,342 Who are you to hit her? 226 00:16:33,542 --> 00:16:35,644 - Who are you? - "Who are you?" 227 00:16:36,278 --> 00:16:38,014 What a scumbag. 228 00:16:38,647 --> 00:16:39,648 Hey. 229 00:16:39,915 --> 00:16:42,018 What gives you the right to hit a person, a woman? 230 00:16:42,051 --> 00:16:43,085 Stop it, Dol Mok. 231 00:16:43,552 --> 00:16:44,820 He's my senior prosecutor. 232 00:16:45,721 --> 00:16:47,857 Senior prosecutor? Hey. 233 00:16:49,125 --> 00:16:50,726 If you are a senior prosecutor, can you hit someone? 234 00:16:51,660 --> 00:16:53,529 Clause 1, Article 260 of Criminal Law. 235 00:16:54,330 --> 00:16:57,333 Don't you know when you physically abuse someone, you can be... 236 00:16:57,366 --> 00:16:59,368 imprisoned for less than 2 years or pay a fine of 5,000 dollars? 237 00:16:59,368 --> 00:17:00,669 Or do you want me to hit you? 238 00:17:01,270 --> 00:17:02,772 - Come here. - I told you to stop. 239 00:17:03,939 --> 00:17:06,042 If you do this, you will cause more trouble for me. Don't you know that? 240 00:17:06,042 --> 00:17:07,043 Hey, where are you going? 241 00:17:07,109 --> 00:17:09,478 - Apologize to her before you go! - I told you to stop! 242 00:17:13,215 --> 00:17:15,851 - That's right. - Mr. Choi, what brings you here? 243 00:17:16,886 --> 00:17:17,887 Hey, Han Joon Hee. 244 00:17:18,354 --> 00:17:19,922 What on earth are you up to these days? 245 00:17:23,793 --> 00:17:26,495 - What's the matter? - "What's the matter?" Hey. 246 00:17:27,129 --> 00:17:29,131 Who told you to investigate a case... 247 00:17:29,131 --> 00:17:30,699 out of your authority without my permission? 248 00:17:36,038 --> 00:17:38,974 Is this why you hired this insignificant girl... 249 00:17:39,241 --> 00:17:40,342 to investigate behind my back? 250 00:17:41,510 --> 00:17:43,979 Are you all rats? Are you? 251 00:17:43,979 --> 00:17:45,748 Don't mock my investigators. 252 00:17:45,781 --> 00:17:46,949 I ordered them to do so. 253 00:17:47,183 --> 00:17:48,684 Then you should be held responsible. 254 00:17:49,318 --> 00:17:52,521 You violated Clause 1, Article 7 of Prosecutor's Office Act. 255 00:17:52,721 --> 00:17:55,024 "Prosecutors will follow their supervisors' instructions..." 256 00:17:55,257 --> 00:17:57,493 "and orders regarding given assignments." 257 00:17:57,927 --> 00:17:59,795 - Were you not aware of this? - There's Clause 2 of Article 7. 258 00:18:00,362 --> 00:18:01,363 "Prosecutors..." 259 00:18:01,764 --> 00:18:04,767 "can object to their supervisors' instructions and orders when..." 260 00:18:05,067 --> 00:18:07,870 "the prosecutors have a different opinions regarding the legality..." 261 00:18:07,970 --> 00:18:09,138 "and justification of the cases." 262 00:18:09,839 --> 00:18:11,240 - Were you not aware of this? - Look at you. 263 00:18:12,341 --> 00:18:13,509 Is that how you want to play? 264 00:18:14,577 --> 00:18:17,079 I am going to report this to the personnel committee. 265 00:18:18,280 --> 00:18:19,381 You jerk. 266 00:18:19,381 --> 00:18:22,284 Let's see if you will still say that when you get sent to a province. 267 00:18:23,352 --> 00:18:26,956 And I will make these rats get laid off. 268 00:18:27,623 --> 00:18:29,592 Why are you taking it out on innocent people? 269 00:18:29,658 --> 00:18:31,160 What? 270 00:18:31,160 --> 00:18:32,661 If you hate me, just take it out on me. 271 00:18:32,962 --> 00:18:36,532 He's just trying to catch the bribed man. What has he done wrong? 272 00:18:37,433 --> 00:18:39,235 I'll just quit my job. 273 00:18:39,235 --> 00:18:41,637 Goodness. Aren't you so great? 274 00:18:42,371 --> 00:18:44,740 All right. I'll give you a week. 275 00:18:45,074 --> 00:18:48,043 If you don't close this case within a week, 276 00:18:48,043 --> 00:18:50,179 I will make sure you lose your job. 277 00:18:50,579 --> 00:18:52,014 You rude girl. 278 00:19:08,030 --> 00:19:09,465 This is your office. 279 00:19:09,965 --> 00:19:11,066 What do you think? 280 00:19:12,568 --> 00:19:14,069 I love it, Grandfather. 281 00:19:14,870 --> 00:19:16,238 If you want anything, 282 00:19:16,539 --> 00:19:18,440 tell Attorney Jung. 283 00:19:19,241 --> 00:19:20,442 I got things to do, 284 00:19:20,809 --> 00:19:22,344 so I will get going first. 285 00:19:22,811 --> 00:19:24,747 If you need anything, just talk to him. 286 00:19:24,747 --> 00:19:26,081 Okay, sir. 287 00:19:26,115 --> 00:19:27,183 Okay. 288 00:19:27,850 --> 00:19:29,351 All right. 289 00:19:36,959 --> 00:19:38,260 What do I have to do here? 290 00:19:38,327 --> 00:19:41,764 You will deal with the lawsuits filed against the company. 291 00:19:41,897 --> 00:19:45,201 If the lawsuit is big, you will be assisted by a law firm. 292 00:19:45,834 --> 00:19:48,470 But you will more likely be in charge of smaller cases. 293 00:19:49,972 --> 00:19:51,941 Wouldn't I be dealing with matters concerning... 294 00:19:52,141 --> 00:19:53,309 Yoon Ho's inheritance? 295 00:19:53,509 --> 00:19:56,078 The company's legal advisor is... 296 00:19:56,078 --> 00:19:57,146 in charge of that. 297 00:19:57,479 --> 00:20:00,216 I sent you the specifics to your email. 298 00:20:14,597 --> 00:20:15,631 Here. 299 00:20:15,698 --> 00:20:17,032 Thank you. 300 00:20:19,802 --> 00:20:20,803 I am sorry. 301 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 Why would you be sorry? 302 00:20:22,304 --> 00:20:24,373 Nothing would've gone wrong... 303 00:20:24,873 --> 00:20:26,342 if I didn't let him get the file. 304 00:20:26,375 --> 00:20:28,377 It already happened, and there's nothing we can do. 305 00:20:29,979 --> 00:20:31,046 More than that, Investigator Kang, 306 00:20:32,248 --> 00:20:34,183 you need to keep your emotions under control. 307 00:20:34,984 --> 00:20:37,620 Having a strong sense of justice is good. But if you always get upset, 308 00:20:38,520 --> 00:20:40,189 you might really get hurt. 309 00:20:40,789 --> 00:20:43,158 I'm more worried about you though. 310 00:20:44,260 --> 00:20:46,128 Investigator Nam told me... 311 00:20:46,495 --> 00:20:48,197 that you can't get promoted... 312 00:20:48,364 --> 00:20:50,299 because you got on the wrong side of high officials. 313 00:20:51,634 --> 00:20:53,869 What if you actually get sent to a provincial office? 314 00:20:54,069 --> 00:20:55,170 I don't care. 315 00:20:55,871 --> 00:20:58,941 I don't care if it happens while fighting for justice. 316 00:21:00,809 --> 00:21:02,011 I've always been alone. 317 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 I don't have a family, 318 00:21:04,079 --> 00:21:06,515 and there's nobody on my side in the prosecutors' office. 319 00:21:08,484 --> 00:21:11,587 So I was thankful when you sided with me. 320 00:21:14,089 --> 00:21:15,157 I think... 321 00:21:15,824 --> 00:21:17,159 you are a good colleague. 322 00:21:17,893 --> 00:21:18,994 Let's cheer up. 323 00:21:20,596 --> 00:21:21,664 Thank you. 324 00:21:32,341 --> 00:21:33,542 Goodness. 325 00:21:34,209 --> 00:21:36,845 You ended up getting a place at Cheonmun Group. 326 00:21:37,646 --> 00:21:41,617 Goodness, Mr. Vice President. I am just a low-rank attorney. 327 00:21:41,884 --> 00:21:43,118 I know. 328 00:21:43,452 --> 00:21:45,721 He got the low-rank attorney an office. 329 00:21:46,288 --> 00:21:48,957 Grandfather wastes a lot of money on useless things. 330 00:21:49,291 --> 00:21:50,793 Did Grandfather come up with this idea? 331 00:21:51,260 --> 00:21:54,129 I thought you persuaded him. 332 00:21:54,697 --> 00:21:58,300 I thought you got generous now that you're the vice president. 333 00:21:58,967 --> 00:22:00,969 Am I mistaken? 334 00:22:01,370 --> 00:22:04,239 You're right. I told Grandfather... 335 00:22:04,473 --> 00:22:08,077 it isn't a big deal to get you an office like this. 336 00:22:08,377 --> 00:22:10,679 I knew you were going to be a great man. 337 00:22:11,380 --> 00:22:14,416 By the way, when will you take over the company? 338 00:22:14,983 --> 00:22:17,286 Grandfather is still alive. 339 00:22:17,619 --> 00:22:20,322 I have to enjoy my time until my time comes. 340 00:22:20,322 --> 00:22:22,224 But I heard he formed a team of management specialists... 341 00:22:22,291 --> 00:22:24,293 to train you to manage the company. 342 00:22:24,293 --> 00:22:26,662 They talk to me in all those big words, 343 00:22:26,662 --> 00:22:28,097 but there's nothing special. 344 00:22:28,297 --> 00:22:30,332 It all boils down to cutting the expenses. 345 00:22:30,733 --> 00:22:32,401 The moment I take over the company, 346 00:22:32,401 --> 00:22:34,536 I'm going to sack all the regular employees. 347 00:22:35,437 --> 00:22:38,474 I can hire 3 temporary employees for the price of 1 regular. 348 00:22:38,640 --> 00:22:40,809 I'd rather use that money to buy myself a private jet. 349 00:22:41,410 --> 00:22:43,846 But that won't be easy. 350 00:22:43,846 --> 00:22:46,849 Who is going to tell me what to do when I'm managing my own company? 351 00:22:47,216 --> 00:22:50,185 And the worst trouble among those regular employees... 352 00:22:50,185 --> 00:22:51,520 is the labor union. 353 00:22:51,720 --> 00:22:54,223 Because they are guaranteed their place until their retirement, 354 00:22:54,223 --> 00:22:56,392 they have so many requirements. 355 00:22:56,392 --> 00:22:58,627 They need to get anxious about losing their job... 356 00:22:58,627 --> 00:23:00,662 to do whatever we tell them to do. 357 00:23:02,131 --> 00:23:03,365 You're right. 358 00:23:03,665 --> 00:23:06,602 If we treat them nicely from the start, they will cause trouble. 359 00:23:08,070 --> 00:23:09,471 You know how things work. 360 00:23:10,472 --> 00:23:12,775 Anyway, since you entered Cheonmun Group, 361 00:23:13,375 --> 00:23:15,911 - try to do a good job. - Thank you for making a visit, 362 00:23:16,178 --> 00:23:17,746 Mr. Vice President. 363 00:23:17,746 --> 00:23:20,616 That's the right attitude for a new employee. 364 00:23:21,183 --> 00:23:22,418 Good job. 365 00:23:33,595 --> 00:23:36,064 Dad, is it true that the house has been robbed? 366 00:23:36,198 --> 00:23:39,401 You didn't lose Yoon Ho's inheritance papers, did you? 367 00:23:41,470 --> 00:23:43,539 I made sure they don't speak about it. 368 00:23:44,239 --> 00:23:46,275 Where did you hear that? 369 00:23:46,275 --> 00:23:47,376 Just because... 370 00:23:47,810 --> 00:23:49,978 I stepped down from managing Cheonmun Group... 371 00:23:49,978 --> 00:23:52,347 doesn't mean I don't see or hear things. 372 00:23:53,248 --> 00:23:56,018 Until Yoon Ho's place is secured, 373 00:23:56,251 --> 00:23:59,054 you shouldn't keep anything secret from me. 374 00:24:00,656 --> 00:24:02,991 What happened to Yoon Ho's inheritance papers? 375 00:24:02,991 --> 00:24:04,793 Why did you not hear about that part? 376 00:24:07,396 --> 00:24:10,199 Don't worry. It's safe. 377 00:24:12,234 --> 00:24:14,570 Let me have it, Dad. I'll keep it with me. 378 00:24:14,570 --> 00:24:16,338 Why would you keep that? 379 00:24:16,338 --> 00:24:17,739 I'm Yoon Ho's mom. 380 00:24:18,640 --> 00:24:22,244 And there's no guarantee that someone won't break in again. 381 00:24:22,311 --> 00:24:24,780 Why can't you give it to me? 382 00:24:25,113 --> 00:24:27,583 Don't tell me you've changed your mind... 383 00:24:27,583 --> 00:24:28,917 now that Hwa Young works for you. 384 00:24:28,984 --> 00:24:31,353 What are you talking about? 385 00:24:31,353 --> 00:24:33,522 It's so obvious. 386 00:24:33,722 --> 00:24:35,924 Did you change your mind to inherit the company to him? 387 00:24:36,258 --> 00:24:37,860 Dad! 388 00:24:37,993 --> 00:24:40,195 Do you want to see me go mad? 389 00:24:40,195 --> 00:24:42,564 All right. I'll give it to you. 390 00:24:42,631 --> 00:24:43,699 But... 391 00:24:44,066 --> 00:24:46,768 how can you guarantee that your house is safer? 392 00:24:48,270 --> 00:24:51,240 When did I say I'm going to keep it in my house? 393 00:24:53,375 --> 00:24:56,979 Why would it die at such an important moment? 394 00:25:01,216 --> 00:25:04,386 Why would the battery die at such a crucial moment? 395 00:25:04,386 --> 00:25:07,289 You idiot. Why would you watch porn in the middle of a day? 396 00:25:07,523 --> 00:25:09,124 Who watched porn? 397 00:25:09,124 --> 00:25:11,727 Then what's the crucial moment? 398 00:25:11,860 --> 00:25:14,029 What's that crucial moment you want to hide... 399 00:25:14,029 --> 00:25:16,164 by closing your laptop? 400 00:25:16,398 --> 00:25:18,100 It's... 401 00:25:18,100 --> 00:25:21,837 See? Your eyes are trembling. You were watching porn. 402 00:25:22,070 --> 00:25:23,739 I played a game. All right? 403 00:25:23,972 --> 00:25:26,341 Give me 50 dollars for playing a game. Come on. 404 00:25:26,341 --> 00:25:29,311 Why do I have to pay you for playing a game in my office? 405 00:25:29,311 --> 00:25:31,947 I should call your great aunt. 406 00:25:34,583 --> 00:25:36,051 She's not picking up. 407 00:25:36,184 --> 00:25:37,386 Thanks. 408 00:25:42,157 --> 00:25:44,059 Gosh, I was so close. 409 00:25:44,826 --> 00:25:46,929 Do you still drink instant coffee? 410 00:25:46,929 --> 00:25:48,397 It's the best. 411 00:25:48,397 --> 00:25:51,833 Gosh, you're still so old-fashioned. 412 00:25:51,833 --> 00:25:53,769 Stop nagging and drink coffee. 413 00:25:54,937 --> 00:25:56,672 You were right, Dad. 414 00:25:56,838 --> 00:25:59,541 A group of management specialists was secretly formed... 415 00:25:59,675 --> 00:26:02,010 to train Yoon Ho. 416 00:26:02,444 --> 00:26:04,613 So that source wasn't wrong. 417 00:26:05,447 --> 00:26:06,782 Did Yoon Ho say anything else? 418 00:26:06,782 --> 00:26:08,717 An empty can rattles louder, you know? 419 00:26:09,751 --> 00:26:11,954 How can Grandfather plan to... 420 00:26:11,954 --> 00:26:14,289 inherit the company to an idiot like him? 421 00:26:14,389 --> 00:26:16,124 He's the legitimate child, and he's a son. 422 00:26:16,291 --> 00:26:19,194 Besides, when they merge with Youngin Group, they'll grow bigger. 423 00:26:19,428 --> 00:26:22,230 So it's a peaceful merger and acquisition. 424 00:26:22,230 --> 00:26:24,032 What's the use of growing bigger? 425 00:26:24,499 --> 00:26:26,702 I think he will destroy Cheonmun Group in no time. 426 00:26:26,902 --> 00:26:29,071 You didn't act like that in front of Yoon Ho, did you? 427 00:26:29,271 --> 00:26:31,974 You underestimate your own daughter too much. 428 00:26:37,379 --> 00:26:40,382 Just by standing next to Yoon Ho, you'll be compared with him. 429 00:26:40,682 --> 00:26:42,417 So you don't have to stand out or act first. 430 00:26:42,651 --> 00:26:44,019 Just quietly do your job... 431 00:26:44,219 --> 00:26:47,289 and prove who will be more beneficial to the group. 432 00:26:47,723 --> 00:26:50,659 I live today to prove my future. 433 00:26:50,993 --> 00:26:52,027 Yes. 434 00:26:52,294 --> 00:26:55,297 Now, there will come a moment... 435 00:26:55,464 --> 00:26:56,999 your quiet past will start paying off. 436 00:26:57,499 --> 00:27:00,168 I believe you will do great. 437 00:27:09,444 --> 00:27:10,512 Gosh. 438 00:27:10,512 --> 00:27:12,047 Move. It's my spot. 439 00:27:13,448 --> 00:27:14,549 So Joo. 440 00:27:15,017 --> 00:27:18,053 Did things get sorted out at work? 441 00:27:18,754 --> 00:27:19,755 Yes. 442 00:27:20,389 --> 00:27:21,923 You felt good... 443 00:27:22,524 --> 00:27:24,793 that a big, handsome man... 444 00:27:24,793 --> 00:27:26,595 was standing up for you, didn't you? 445 00:27:27,162 --> 00:27:28,363 - Didn't you? - All right. 446 00:27:28,363 --> 00:27:30,065 Thank you, Dol Mok. 447 00:27:34,569 --> 00:27:35,971 I got it. 448 00:27:39,341 --> 00:27:41,076 I got it. I can't believe it. 449 00:27:52,788 --> 00:27:54,289 Hey, what are you doing? 450 00:27:54,456 --> 00:27:57,959 Don't tell me you're going to eat alone. 451 00:27:58,794 --> 00:28:01,830 I thought I'd eat alone so that you can keep your shape. 452 00:28:04,566 --> 00:28:06,435 How can you do this when you know I'm depressed? 453 00:28:07,069 --> 00:28:08,437 You act so well. 454 00:28:09,471 --> 00:28:14,042 I want to eat ramyeon too. Please? Please? 455 00:28:18,180 --> 00:28:19,181 Okay. 456 00:28:25,087 --> 00:28:26,088 Here. 457 00:28:31,059 --> 00:28:34,896 Ramyeon tastes so good when it's placed on a pot lid, right? 458 00:28:35,464 --> 00:28:37,666 I gave up such a crucial item for you. 459 00:28:37,666 --> 00:28:38,934 It's such a noble sacrifice. 460 00:28:39,301 --> 00:28:41,136 Fine. That's enough. 461 00:28:42,771 --> 00:28:45,540 By the way, what did the prosecutor say? 462 00:28:48,643 --> 00:28:51,346 I might be fired if I fail to resolve the case... 463 00:28:51,880 --> 00:28:53,181 in a week. 464 00:28:55,550 --> 00:28:57,352 I don't know. Things will turn out one way or the other. 465 00:29:02,124 --> 00:29:03,125 Hey. 466 00:29:03,725 --> 00:29:06,161 Don't you think you're eating too much of my ramyeon? 467 00:29:06,895 --> 00:29:10,165 You should've expected this when you gave up this pot lid. 468 00:29:11,600 --> 00:29:12,901 Still, you should eat less than me. 469 00:29:13,168 --> 00:29:14,469 - Stop! - Come on. 470 00:29:14,770 --> 00:29:16,371 - Stop it. - Goodness. 471 00:29:16,872 --> 00:29:17,839 Ouch. 472 00:29:18,540 --> 00:29:20,242 - Seriously. - What's wrong? 473 00:29:20,475 --> 00:29:22,177 It squirted in my eye. 474 00:29:22,410 --> 00:29:24,713 - It hurts. - Hey. Come here. 475 00:29:25,080 --> 00:29:27,182 - No thanks. - Let me take a look. 476 00:29:27,182 --> 00:29:28,483 - I said forget it. - Just show me. 477 00:29:29,317 --> 00:29:30,519 My goodness. 478 00:29:41,830 --> 00:29:43,832 What are you doing? Blow it. 479 00:29:46,201 --> 00:29:47,235 Well... 480 00:29:47,769 --> 00:29:49,070 Just keep your eyes closed. 481 00:29:49,437 --> 00:29:51,072 Tears will wash it away. 482 00:29:52,073 --> 00:29:53,141 Stay still for a while. 483 00:30:31,746 --> 00:30:33,748 How is it? Do you feel better? 484 00:30:36,184 --> 00:30:38,220 I think tears washed out my eye. 485 00:30:38,587 --> 00:30:40,789 I see. Good for you. 486 00:30:44,960 --> 00:30:47,896 The pain will be washed out when the dire time is over, right? 487 00:30:49,097 --> 00:30:50,131 Of course. 488 00:30:50,665 --> 00:30:51,700 You can do it... 489 00:30:52,300 --> 00:30:53,401 just like you've done so far. 490 00:30:54,536 --> 00:30:55,670 I'll eat all of this. 491 00:30:55,770 --> 00:30:58,240 Gosh. That's too senseless. 492 00:31:12,487 --> 00:31:13,488 It's tasty. 493 00:31:31,539 --> 00:31:32,674 It's all mine. 494 00:31:38,013 --> 00:31:39,948 (Investigator Kang So Joo of Seoul Central Prosecutors' Office) 495 00:31:39,948 --> 00:31:43,518 (Investigator Kang So Joo) 496 00:31:44,920 --> 00:31:46,021 All right. 497 00:32:04,139 --> 00:32:07,509 (Investigator Kang So Joo of Seoul Central Prosecutors' Office) 498 00:32:54,055 --> 00:32:55,223 (Cheonmun Group's Cheonwoohoe funding records) 499 00:33:09,771 --> 00:33:10,772 What? 500 00:33:14,042 --> 00:33:15,643 (Park Sang Wook, 10,000 unregistered stocks) 501 00:33:22,684 --> 00:33:23,685 Prosecutor Han. 502 00:33:24,719 --> 00:33:26,688 What do you think it means? 503 00:33:39,300 --> 00:33:41,269 (Congressman Park's bribe seems to be related to Cheonmun's...) 504 00:33:41,269 --> 00:33:43,271 (inheritance and succession. BW was taken over at a low price.) 505 00:33:43,838 --> 00:33:44,939 Who sent this? 506 00:33:45,540 --> 00:33:47,242 It says nothing but "J". 507 00:34:04,826 --> 00:34:06,194 Hello, Congressman Park. 508 00:34:07,695 --> 00:34:08,696 Is it you again? 509 00:34:09,197 --> 00:34:10,198 What is it this time? 510 00:34:11,633 --> 00:34:14,936 A search and seizure warrant was issued on the charge of bribery. 511 00:34:15,136 --> 00:34:16,738 What... What? 512 00:34:18,339 --> 00:34:19,641 - You may begin. - Yes, sir. 513 00:34:20,341 --> 00:34:22,510 You brat. Who ordered you to do this? 514 00:34:23,144 --> 00:34:24,679 Which jerk's trying to set me up this time? 515 00:34:24,679 --> 00:34:26,881 You'll be charged with obstruction of justice if you interfere. 516 00:34:28,283 --> 00:34:31,486 How dare you. I won't let it slide. 517 00:34:32,153 --> 00:34:34,422 I'll make sure to teach you a lesson. 518 00:34:34,622 --> 00:34:37,258 You're still wet behind the ears. 519 00:34:37,425 --> 00:34:39,461 How dare you try to mess with the former prosecutor general? 520 00:34:39,594 --> 00:34:40,595 Prosecutor Han, 521 00:34:41,096 --> 00:34:42,697 I found it. 522 00:34:43,631 --> 00:34:47,001 He kept this in his house. 523 00:34:48,236 --> 00:34:49,938 - Sir, it's really in here. - You... 524 00:34:50,772 --> 00:34:53,241 It can't be in my place. How did you find it? 525 00:34:53,241 --> 00:34:55,643 Wait a minute. This isn't mine. 526 00:34:55,810 --> 00:34:57,011 Now it's undeniable. 527 00:34:59,247 --> 00:35:00,248 Listen. 528 00:35:01,116 --> 00:35:02,917 I bought stocks and bonds... 529 00:35:02,984 --> 00:35:05,720 with my chicken feed salary. 530 00:35:06,354 --> 00:35:09,224 What's so wrong about it? Why are you making a fuss? 531 00:35:09,691 --> 00:35:11,960 All right. We secured the evidence that proves that you received it... 532 00:35:11,960 --> 00:35:13,795 from Cheonmun Group free of charge. 533 00:35:15,296 --> 00:35:17,532 I have no idea. What you're talking about? 534 00:35:17,966 --> 00:35:19,801 Stop accusing an innocent person... 535 00:35:20,068 --> 00:35:21,536 and bring your boss. 536 00:35:21,836 --> 00:35:24,038 No. Call the chief prosecutor over. 537 00:35:25,740 --> 00:35:26,741 You brat. 538 00:35:27,342 --> 00:35:29,577 What's that defiant look on your face? 539 00:35:30,044 --> 00:35:31,880 Don't you know Chief Prosecutor Yoon Joong Tae? 540 00:35:32,313 --> 00:35:34,115 Bring him here right now, you runt! 541 00:35:35,083 --> 00:35:38,052 What did you just call him, you jerk? 542 00:35:38,119 --> 00:35:40,121 How dare you bite at a congressman? 543 00:35:40,622 --> 00:35:42,624 Who do you think you are, you runt? 544 00:35:42,624 --> 00:35:44,125 I'm a citizen of the nation, you idiot! 545 00:35:44,826 --> 00:35:46,828 You're indicted on a bribery charge. Don't you dare to yell at me. 546 00:35:47,896 --> 00:35:51,299 - Hey. What is... - Everyone, that's enough. 547 00:35:52,133 --> 00:35:54,102 Go out and track his bank accounts. 548 00:35:55,270 --> 00:35:58,273 Check if he withdrew money and purchased bonds in the two years. 549 00:35:58,840 --> 00:35:59,874 If necessary, 550 00:36:00,208 --> 00:36:02,744 be prepared to request a search and seizure warrant for Cheonmun. 551 00:36:02,911 --> 00:36:04,412 - Yes, sir. Let's go. - Yes, sir. 552 00:36:09,584 --> 00:36:12,153 The investigator working under me loves to make a bet. 553 00:36:12,453 --> 00:36:13,521 I'll bet all I have... 554 00:36:14,088 --> 00:36:16,524 that you'll be arrested. 555 00:36:17,759 --> 00:36:20,495 You can easily guess how many years of imprisonment will be... 556 00:36:21,095 --> 00:36:22,897 sentenced for the receipt of 2.5 million dollars of bribe. 557 00:36:26,768 --> 00:36:29,070 Really? There is such a way? 558 00:36:29,370 --> 00:36:31,839 Yes. You can indirectly donate your money... 559 00:36:31,839 --> 00:36:33,708 by establishing a public welfare foundation. 560 00:36:34,142 --> 00:36:36,010 It's not against the law, 561 00:36:36,044 --> 00:36:38,079 so Yoon Ho won't get in trouble. 562 00:36:41,149 --> 00:36:43,751 Organize the plan and suggest to Lawyer Jung. 563 00:36:43,818 --> 00:36:45,587 - Okay. - Good. 564 00:36:49,657 --> 00:36:51,492 Sir, this is bad. 565 00:36:52,627 --> 00:36:54,662 The prosecution summoned Congressman Park. 566 00:36:55,363 --> 00:36:58,166 It seems like the prosecution has our ledger. 567 00:36:58,366 --> 00:36:59,367 The prosecution has what? 568 00:37:00,368 --> 00:37:02,770 - Which prosecutor is in charge? - It's Prosecutor Han Joon Hee. 569 00:37:03,871 --> 00:37:05,340 Talk to Chief Prosecutor Yoon. 570 00:37:05,340 --> 00:37:07,875 The problem is that Prosecutor Han isn't someone... 571 00:37:08,076 --> 00:37:09,711 we can easily persuade. 572 00:37:10,044 --> 00:37:12,914 He even rejected our offer before. 573 00:37:13,748 --> 00:37:14,882 His nickname is... 574 00:37:15,283 --> 00:37:16,951 the Grim Reaper in the prosecutors' office. 575 00:37:18,820 --> 00:37:20,355 Han Joon Hee? 576 00:37:21,990 --> 00:37:24,492 Grandfather, let me take care of it. 577 00:37:25,260 --> 00:37:26,561 I know him very well. 578 00:37:28,096 --> 00:37:29,097 By the way, 579 00:37:29,831 --> 00:37:31,499 how and which ledger... 580 00:37:31,799 --> 00:37:33,301 fell into his hands? 581 00:37:35,169 --> 00:37:36,771 (Han Joon Hee) 582 00:38:09,037 --> 00:38:11,739 - Hwa Young. - Is it Cheonmun Group's ledger? 583 00:38:13,141 --> 00:38:14,942 How do you know... 584 00:38:15,576 --> 00:38:17,545 I work for Congressman Park. 585 00:38:17,712 --> 00:38:18,680 What... 586 00:38:18,913 --> 00:38:19,914 What? 587 00:38:19,914 --> 00:38:23,017 I'm one of the lawyers in the Cheonmun Group counsel. 588 00:38:23,851 --> 00:38:25,920 I wanted to tell you that first. 589 00:38:26,020 --> 00:38:28,222 But you haven't called me since then. 590 00:38:31,959 --> 00:38:35,463 Don't waste your time and energy on unidentified documents. 591 00:38:36,964 --> 00:38:38,800 You know I like you a lot. 592 00:38:39,434 --> 00:38:41,035 They are not unidentified documents. 593 00:38:41,569 --> 00:38:43,671 I can prove that they are from Cheonmun Group. 594 00:38:44,706 --> 00:38:45,840 Maybe you can. 595 00:38:48,276 --> 00:38:50,078 You know stolen articles... 596 00:38:50,078 --> 00:38:52,013 are inadmissible. 597 00:38:53,414 --> 00:38:55,316 It's like banging your head against a brick wall. 598 00:38:55,917 --> 00:38:58,019 You should catch the thief named J. 599 00:38:58,019 --> 00:38:59,721 Why are you barking up the wrong tree? 600 00:39:05,660 --> 00:39:07,061 Lapis lazuli. 601 00:39:08,229 --> 00:39:10,498 You said the blue color would bring me good luck. 602 00:39:12,333 --> 00:39:13,368 I want to share... 603 00:39:13,935 --> 00:39:15,970 my good luck with you. 604 00:39:19,774 --> 00:39:21,476 We can talk about personal things later. 605 00:39:22,009 --> 00:39:23,244 But I think... 606 00:39:23,845 --> 00:39:25,546 you chose a wrong company. 607 00:39:26,581 --> 00:39:29,617 There are a lot of companies where you can show your ability. 608 00:39:31,219 --> 00:39:32,520 I can't punish a bribee... 609 00:39:32,520 --> 00:39:34,222 without punishing a briber. 610 00:39:34,455 --> 00:39:36,257 I'll take aim at Cheonmun Group. 611 00:39:37,125 --> 00:39:39,026 I don't want to get into a legal battle with you. 612 00:39:39,160 --> 00:39:40,862 Do you think you can do it on your own? 613 00:39:41,462 --> 00:39:42,630 Punish a briber? 614 00:39:42,897 --> 00:39:44,699 You won't even get a warrant. 615 00:39:45,600 --> 00:39:46,868 Maybe you're right. 616 00:39:47,702 --> 00:39:49,871 But I'll reveal it to the press if I have to. 617 00:39:50,638 --> 00:39:52,206 If the waves of public opinion run high, 618 00:39:52,440 --> 00:39:54,642 it will break down the huge rampart. 619 00:40:04,185 --> 00:40:06,654 Chairman Hong was going to come in person, 620 00:40:06,988 --> 00:40:10,057 but he felt so sorry that he couldn't come. 621 00:40:10,958 --> 00:40:12,093 Chief Prosecutor. 622 00:40:12,860 --> 00:40:14,762 We have to have Han Joon Hee stand back from this. 623 00:40:15,696 --> 00:40:18,433 Did you check what the file is about? 624 00:40:18,433 --> 00:40:20,868 No. Joon Hee refuses to provide the file. 625 00:40:21,969 --> 00:40:25,039 We have a pretext though. We can let him stand back for mutiny... 626 00:40:25,540 --> 00:40:27,074 and transfer him to a remote region. 627 00:40:27,241 --> 00:40:28,376 I can't do that. 628 00:40:28,876 --> 00:40:30,611 Congressman Park just went too far. 629 00:40:30,945 --> 00:40:34,415 It'd make us recover the tarnished reputation of the prosecution. 630 00:40:34,415 --> 00:40:36,684 It would hurt Cheonmun Group too. 631 00:40:36,984 --> 00:40:38,753 It won't go that far. 632 00:40:39,620 --> 00:40:40,655 But... 633 00:40:41,055 --> 00:40:42,256 if Congressman Park opens his mouth, 634 00:40:42,824 --> 00:40:44,859 a lot of us will get hurt too. 635 00:40:45,059 --> 00:40:46,160 We have to stop that. 636 00:40:46,861 --> 00:40:49,897 You don't seem to know much about Chairman Hong. 637 00:40:50,765 --> 00:40:52,867 He kills his dog after hunting is over. 638 00:40:53,367 --> 00:40:55,269 He's good at losing his tail. 639 00:40:58,539 --> 00:40:59,974 Gosh, I'm tired. 640 00:41:03,377 --> 00:41:06,814 I mean, if you want to run a business, 641 00:41:07,014 --> 00:41:08,216 just go ask Dad... 642 00:41:08,249 --> 00:41:10,251 for a position in Cheonmun Group. 643 00:41:10,418 --> 00:41:12,453 Why would you spend money to set up a firm? 644 00:41:12,453 --> 00:41:15,289 Hey, Yoon Ho will succeed Cheonmun Group. 645 00:41:15,289 --> 00:41:16,324 I'm just doing this... 646 00:41:16,324 --> 00:41:18,659 for my own interest. 647 00:41:18,860 --> 00:41:21,496 People talk about images all the time. 648 00:41:21,529 --> 00:41:24,532 I chose this company to help burnish my image. 649 00:41:25,199 --> 00:41:26,434 Burnish your image? 650 00:41:26,734 --> 00:41:28,936 Cheonmun Group is a big company, 651 00:41:28,936 --> 00:41:30,771 but it has a bad name. 652 00:41:31,539 --> 00:41:34,442 The medical appliance company I'm trying to take over. 653 00:41:34,842 --> 00:41:37,411 I heard they have donated a vast sum of money... 654 00:41:37,545 --> 00:41:39,313 to the less fortunate... 655 00:41:39,313 --> 00:41:41,349 from the beginning. 656 00:41:41,549 --> 00:41:43,985 What was that? Facilities for single mothers? 657 00:41:43,985 --> 00:41:45,953 And that coal briquette deliveries thing. 658 00:41:45,953 --> 00:41:48,122 Hey, are you willing to do that? 659 00:41:49,090 --> 00:41:50,892 I'll never do things like that. 660 00:41:51,592 --> 00:41:52,627 So? 661 00:41:52,860 --> 00:41:55,463 Gosh, you should use your brain. 662 00:41:55,463 --> 00:41:57,098 The company has built... 663 00:41:57,098 --> 00:41:59,967 the good image for a long time. 664 00:41:59,967 --> 00:42:01,702 I'll just steal... 665 00:42:02,270 --> 00:42:05,239 I mean I will just take the good image politely. 666 00:42:05,239 --> 00:42:07,241 Thanks to the good image, 667 00:42:07,441 --> 00:42:09,210 I'm getting a free ride. 668 00:42:09,343 --> 00:42:11,579 Be careful. You might have to pay later on. 669 00:42:11,913 --> 00:42:13,080 Hey. 670 00:42:13,581 --> 00:42:15,283 You know what? 671 00:42:15,683 --> 00:42:17,818 I majored in management. 672 00:42:17,818 --> 00:42:19,387 Yes, you did. 673 00:42:19,687 --> 00:42:21,556 Gosh. 674 00:42:21,556 --> 00:42:24,358 Wait. I want you to keep the things I bought today safely. 675 00:42:24,358 --> 00:42:25,626 I'll pick them up later. 676 00:42:26,127 --> 00:42:27,361 Aren't you going home? 677 00:42:27,361 --> 00:42:29,697 No. I should go play golf. 678 00:42:31,065 --> 00:42:33,734 Why are you so busy these days? 679 00:42:33,734 --> 00:42:36,971 You get massages, you work, and activities. You're on the go. 680 00:42:37,772 --> 00:42:40,841 Are you trying to fill the vacancy of your husband? 681 00:42:45,079 --> 00:42:48,749 He had no room to begin with. 682 00:42:48,749 --> 00:42:50,151 Stop being ridiculous. 683 00:42:50,151 --> 00:42:53,120 They say if someone changes suddenly, they die. 684 00:42:53,120 --> 00:42:55,156 Hey! What's that? 685 00:42:55,356 --> 00:42:57,091 Do you want me to die or what? 686 00:42:57,158 --> 00:42:58,659 Why are you upset? 687 00:42:59,160 --> 00:43:02,129 I'm just saying you look younger these days. 688 00:43:02,396 --> 00:43:04,665 Are you? Gosh. 689 00:43:04,732 --> 00:43:07,735 I know. I'm getting some young blood these days. 690 00:43:08,369 --> 00:43:10,037 What? Are you serious? 691 00:43:10,705 --> 00:43:11,872 Gosh. 692 00:43:12,039 --> 00:43:14,442 It's called a metaphor. You went to college. 693 00:43:14,575 --> 00:43:16,844 Why can't you see that? 694 00:43:16,844 --> 00:43:17,845 I'm leaving. 695 00:43:18,846 --> 00:43:19,880 You silly. 696 00:43:22,350 --> 00:43:23,484 Gosh. 697 00:43:24,585 --> 00:43:25,786 Well... 698 00:43:26,621 --> 00:43:27,989 Getting some young blood? 699 00:43:28,389 --> 00:43:30,791 Is she a national team manager or what? 700 00:43:38,699 --> 00:43:40,668 Well... 701 00:43:42,269 --> 00:43:45,640 Our goal is to get the inheritance materials. 702 00:43:46,040 --> 00:43:47,642 We don't need to overtax ourselves. 703 00:43:47,942 --> 00:43:50,478 Let's get the materials directly from our target. 704 00:43:52,179 --> 00:43:53,280 Then... 705 00:43:54,215 --> 00:43:56,751 you should move like this... 706 00:43:57,084 --> 00:43:58,519 and get out this way. 707 00:43:59,720 --> 00:44:00,755 Then... 708 00:44:01,288 --> 00:44:02,957 I'll take out the materials here. 709 00:44:03,290 --> 00:44:05,760 I think we should hire some people this time. 710 00:44:05,893 --> 00:44:08,362 It works for me, but it doesn't work for you. 711 00:44:09,063 --> 00:44:10,965 There are too many variables to consider. 712 00:44:10,965 --> 00:44:12,333 I can't just hire anyone. 713 00:44:18,539 --> 00:44:19,940 Why aren't you coming? 714 00:44:21,142 --> 00:44:23,511 Okay. I will see you at the villa then. 715 00:44:24,745 --> 00:44:27,214 I heard you took care of... 716 00:44:27,214 --> 00:44:28,516 the inheritance issue. 717 00:44:29,684 --> 00:44:31,452 I've been bothered... 718 00:44:31,452 --> 00:44:33,821 my head about the inheritance issue. 719 00:44:34,188 --> 00:44:38,459 They are real experts in this. 720 00:44:39,293 --> 00:44:42,897 Did you manage to make your daughter the largest shareholder? 721 00:44:42,997 --> 00:44:46,834 Gosh, watch your mouth. 722 00:44:46,901 --> 00:44:49,070 What if other people hear that? 723 00:44:49,170 --> 00:44:50,271 Gosh. 724 00:44:52,139 --> 00:44:53,274 Excuse me. 725 00:44:53,641 --> 00:44:57,244 It seems you are talking about inheritance issues. 726 00:44:57,244 --> 00:45:00,514 What are you talking about? We didn't do that. 727 00:45:00,581 --> 00:45:02,483 You don't have to hide it. 728 00:45:02,483 --> 00:45:04,652 Your company is the top in the distribution industry. 729 00:45:04,652 --> 00:45:07,755 What? Don't say anything like that. 730 00:45:07,788 --> 00:45:09,423 Why would you say that? 731 00:45:09,423 --> 00:45:13,127 I see. You're in distribution industry. 732 00:45:14,395 --> 00:45:17,164 I own a group company that... 733 00:45:17,164 --> 00:45:18,766 everyone would recognize... 734 00:45:18,866 --> 00:45:20,835 by name. 735 00:45:21,869 --> 00:45:22,937 - A group company? - A group company? 736 00:45:22,970 --> 00:45:24,071 Yes. 737 00:45:24,772 --> 00:45:26,540 Her company is not that big. 738 00:45:26,540 --> 00:45:29,543 Compared to yours, it's just a subcontractor. 739 00:45:29,543 --> 00:45:32,646 What? You don't even know. 740 00:45:32,646 --> 00:45:36,517 My company is in the top 100 companies though. 741 00:45:37,218 --> 00:45:38,219 Gosh. 742 00:45:38,953 --> 00:45:41,155 Well, can I have a seat? 743 00:45:42,723 --> 00:45:45,426 You own a pretty big company. 744 00:45:45,426 --> 00:45:47,828 Didn't you have any problem handing down your business? 745 00:45:51,165 --> 00:45:54,635 I don't mean to slander your company or something. 746 00:45:55,436 --> 00:45:57,571 I'm just bothering my head... 747 00:45:57,772 --> 00:46:00,674 about the inheritance issue these days. 748 00:46:01,375 --> 00:46:03,744 Could you introduce the expert... 749 00:46:04,245 --> 00:46:06,447 you were talking about to me? 750 00:46:18,859 --> 00:46:20,427 The data is not satisfactory. 751 00:46:22,263 --> 00:46:25,733 It's not that I don't trust you, 752 00:46:26,100 --> 00:46:28,569 but I just didn't want to be disrespectful. 753 00:46:28,736 --> 00:46:31,739 So I brought only the front part of the data. 754 00:46:33,541 --> 00:46:34,742 Capital increase by issuing new stocks. 755 00:46:35,442 --> 00:46:38,479 Even though it'd take a long time to do it by issuing BW... 756 00:46:40,681 --> 00:46:42,950 I don't need to use difficult terms. 757 00:46:43,284 --> 00:46:46,420 I need to see the overall format, 758 00:46:46,420 --> 00:46:48,656 so I can offer you a better plan. 759 00:46:48,656 --> 00:46:52,026 Oh, I see. You'd need to see the wood... 760 00:46:52,893 --> 00:46:54,929 to see the trees as well. 761 00:46:55,963 --> 00:46:58,866 As far as I know, you live in this neighborhood. 762 00:46:58,866 --> 00:47:00,134 Do you want me to wait here? 763 00:47:08,576 --> 00:47:11,145 I don't have it at home. 764 00:47:11,612 --> 00:47:12,913 I have it... 765 00:47:13,280 --> 00:47:15,716 in my villa safely. 766 00:47:17,218 --> 00:47:18,352 Is your villa 767 00:47:19,320 --> 00:47:20,354 far from here? 768 00:47:21,622 --> 00:47:24,191 No. It's somewhere near Yangpyeong. 769 00:47:25,326 --> 00:47:26,627 What should I do? 770 00:47:27,094 --> 00:47:29,530 I'm expecting some house guests today. 771 00:47:31,932 --> 00:47:35,769 You seem like someone I can rely on. 772 00:47:35,769 --> 00:47:38,439 I hope to see you often... 773 00:47:39,173 --> 00:47:41,475 and get some legal advice. 774 00:47:42,142 --> 00:47:45,713 I'll be honored to meet a beautiful woman like you. 775 00:47:45,846 --> 00:47:46,881 Gosh. 776 00:47:47,348 --> 00:47:48,382 Well... 777 00:47:48,616 --> 00:47:51,485 In fact, people say that... 778 00:47:51,485 --> 00:47:54,255 I look pretty good for my age. 779 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 You're so nice. 780 00:48:00,794 --> 00:48:02,096 Where's my husband? 781 00:48:02,429 --> 00:48:03,931 Give me back my husband. 782 00:48:04,098 --> 00:48:06,667 What is she doing? She must be out of her mind. 783 00:48:06,767 --> 00:48:08,068 You know me. 784 00:48:08,302 --> 00:48:10,337 You saw me when you learned golf... 785 00:48:10,337 --> 00:48:11,672 from my husband. 786 00:48:11,672 --> 00:48:15,209 I'm not the only one who learned golf from your husband. 787 00:48:15,209 --> 00:48:16,610 What are you doing? 788 00:48:17,011 --> 00:48:20,281 You told my husband you would set up a shop for him! 789 00:48:22,249 --> 00:48:23,951 How can you do this? 790 00:48:24,485 --> 00:48:26,587 My husband was doing fine! 791 00:48:26,687 --> 00:48:29,023 Why did you mislead him into believing something like this? 792 00:48:29,023 --> 00:48:31,625 You should go to your husband and ask him! 793 00:48:31,625 --> 00:48:33,360 Why are you taking it out on me? 794 00:48:33,727 --> 00:48:35,462 You should have taken care of your husband better! 795 00:48:36,030 --> 00:48:37,064 There... 796 00:48:37,531 --> 00:48:40,167 There are people watching. Why don't you stop here? 797 00:48:40,301 --> 00:48:41,368 That's right. 798 00:48:44,772 --> 00:48:45,739 Are you okay? 799 00:48:49,243 --> 00:48:51,211 My child is asking for his dad. 800 00:48:51,946 --> 00:48:54,214 Don't take him away from Yeo Wool. 801 00:48:54,281 --> 00:48:55,649 Please, I am begging you. 802 00:48:56,016 --> 00:48:58,218 Get off me. What's wrong with you? 803 00:48:58,252 --> 00:49:00,487 Get lost! You little... 804 00:49:00,587 --> 00:49:01,989 - I will... - I told you to stop! 805 00:49:09,496 --> 00:49:10,597 Did you just... 806 00:49:11,932 --> 00:49:15,169 Did you just take this witch's side instead of mine? 807 00:49:15,336 --> 00:49:17,271 You really are a senseless woman. 808 00:49:18,939 --> 00:49:21,342 She can still sue you for an assault charge. 809 00:49:22,876 --> 00:49:24,111 Go ahead and throw that. 810 00:49:24,945 --> 00:49:27,014 When the aggravated assault charge is added, 811 00:49:27,815 --> 00:49:30,050 you will be on TV and become famous. 812 00:49:30,317 --> 00:49:31,685 What... 813 00:49:32,786 --> 00:49:35,089 Gosh. My goodness. 814 00:49:36,090 --> 00:49:37,224 What a jerk. 815 00:49:37,825 --> 00:49:40,060 Hey! I don't need you too! 816 00:49:40,527 --> 00:49:44,465 You think you're the only lawyer who specializes in succession? 817 00:49:44,732 --> 00:49:47,101 Goodness, you are unbelievable. 818 00:49:47,634 --> 00:49:49,837 What a couple of lunatics. 819 00:49:49,970 --> 00:49:50,971 Move! 820 00:49:56,043 --> 00:49:57,044 Are you okay? 821 00:49:58,212 --> 00:49:59,680 Shouldn't you go to the hospital? 822 00:50:04,651 --> 00:50:05,652 I'm fine. 823 00:50:26,340 --> 00:50:28,142 It's me. Darn it! 824 00:50:28,809 --> 00:50:30,377 It's ruined. 825 00:50:31,645 --> 00:50:33,614 There's another player in the play. 826 00:50:34,515 --> 00:50:37,117 He's lying that he's a lawyer who specializes in succession. 827 00:50:37,851 --> 00:50:38,952 I know he's a liar. 828 00:50:41,588 --> 00:50:44,925 I have 14 years of experience handling disguises. 829 00:50:45,225 --> 00:50:47,127 How dare he try to fool me? 830 00:50:51,098 --> 00:50:54,001 Okay. I got it. Just take care of Hong Mi Ae. 831 00:50:54,468 --> 00:50:56,770 I am going to figure out who this jerk is. 832 00:51:03,510 --> 00:51:05,279 Weren't you heading out? 833 00:51:08,615 --> 00:51:11,251 Aren't you sick of eating ramyeon and gimbap? 834 00:51:11,852 --> 00:51:14,388 Even if you are eating by yourself, you should still eat in style. 835 00:51:17,191 --> 00:51:19,359 Ta-da. We're eating separately, but together. 836 00:51:19,927 --> 00:51:21,829 It's on the line of eating alone and together. 837 00:51:23,330 --> 00:51:25,632 I am going to read a bit more about Park Hye Joo's trial. 838 00:51:26,400 --> 00:51:27,401 Enjoy. 839 00:51:35,342 --> 00:51:36,443 Thank you. 840 00:51:37,311 --> 00:51:38,312 Sure. 841 00:52:17,584 --> 00:52:18,719 Don't touch them. 842 00:52:19,853 --> 00:52:21,822 I heard it from your dad and grandfather. 843 00:52:22,422 --> 00:52:23,524 I heard Joon Hee... 844 00:52:24,224 --> 00:52:25,959 is in charge of Park Sang Wook's case. 845 00:52:28,729 --> 00:52:30,397 I was playing with him for fun. 846 00:52:30,731 --> 00:52:32,566 How dare he disregard me like this? 847 00:52:34,101 --> 00:52:37,171 If it weren't for Grandfather, I wouldn't have contacted him. 848 00:52:38,939 --> 00:52:40,140 Will your pride be recovered... 849 00:52:41,041 --> 00:52:42,509 if you throw that out? 850 00:52:43,810 --> 00:52:47,247 Are you angry that Joon Hee isn't complying with your wish? 851 00:52:48,849 --> 00:52:50,384 I just thought that if I'm in the scene, 852 00:52:51,051 --> 00:52:52,986 he would at least be shaken up. 853 00:52:53,453 --> 00:52:54,454 Hwa Young. 854 00:52:55,489 --> 00:52:57,191 Don't you know how Joon Hee is like? 855 00:52:57,624 --> 00:52:58,926 He follows the rules. 856 00:52:59,259 --> 00:53:01,795 You will lose when you try to make someone like him... 857 00:53:01,862 --> 00:53:02,896 to break the rules. 858 00:53:03,597 --> 00:53:06,366 You must use the rules to beat someone who follows the rules. 859 00:53:07,034 --> 00:53:10,170 Of course. Irregularities always happen later on. 860 00:53:11,271 --> 00:53:12,739 I am not following you. 861 00:53:15,309 --> 00:53:17,644 In court, you must defeat him with the law. 862 00:53:18,078 --> 00:53:19,413 Men rule the world, 863 00:53:20,047 --> 00:53:21,315 but women rule men. 864 00:53:22,482 --> 00:53:23,517 Mom. 865 00:53:24,451 --> 00:53:26,320 Don't fight him on the front line. 866 00:53:26,720 --> 00:53:30,490 You can talk to him about it after you appease him in private. 867 00:53:30,824 --> 00:53:32,960 Why did you go all the way to his office? 868 00:53:37,731 --> 00:53:39,533 Look pretty and go on a date. 869 00:53:40,367 --> 00:53:41,702 He must be relaxed... 870 00:53:42,035 --> 00:53:43,670 to be able to listen to you. 871 00:53:44,071 --> 00:53:45,072 Did you get that? 872 00:54:01,888 --> 00:54:02,923 Do you have something to tell me? 873 00:54:03,557 --> 00:54:05,325 Sorry? No. 874 00:54:09,496 --> 00:54:10,764 Prosecutor, 875 00:54:11,698 --> 00:54:13,333 please address me casually. 876 00:54:14,034 --> 00:54:16,637 When you treat me so formally, 877 00:54:17,070 --> 00:54:18,438 it's kind of uncomfortable. 878 00:54:19,339 --> 00:54:20,340 Is that so? 879 00:54:20,941 --> 00:54:22,142 I'm not still used to that. 880 00:54:22,776 --> 00:54:24,845 When I get used to it, perhaps, I can do that. 881 00:54:26,280 --> 00:54:27,281 Okay. 882 00:54:29,283 --> 00:54:30,817 By the way, it's getting late. 883 00:54:31,985 --> 00:54:34,421 - Why don't you finish up tomorrow? - No. 884 00:54:34,688 --> 00:54:37,624 I am going to finish it with a strong sense of duty. 885 00:54:38,325 --> 00:54:39,326 Really? 886 00:54:40,227 --> 00:54:42,229 - Then I will head home now. - Excuse me? 887 00:54:43,196 --> 00:54:45,499 Then I will too. 888 00:54:46,600 --> 00:54:49,670 Now that I think of it, my house door closes after midnight. 889 00:54:58,178 --> 00:54:59,713 I have my car in the basement parking lot. 890 00:55:00,280 --> 00:55:02,382 - Okay. - I'll see you tomorrow. 891 00:55:04,418 --> 00:55:05,619 I'll see you tomorrow. 892 00:55:28,975 --> 00:55:30,711 - It's not even going in. - Investigator Kang. 893 00:55:33,080 --> 00:55:34,915 - Where do you live? - Yes! 894 00:55:37,351 --> 00:55:38,618 Thank you so much! 895 00:55:38,652 --> 00:55:42,089 I was worried that I wasn't going to make it before midnight. 896 00:55:42,289 --> 00:55:43,290 What a nice timing! 897 00:55:45,258 --> 00:55:47,627 I only asked where you lived. 898 00:55:48,428 --> 00:55:49,429 Sorry? 899 00:55:50,597 --> 00:55:53,266 You didn't ask me because you were going to give me a lift? 900 00:55:56,036 --> 00:55:58,372 I just thought you didn't know the bus lines around this area. 901 00:56:01,074 --> 00:56:02,175 I see. 902 00:56:02,542 --> 00:56:04,211 Then should I get off? 903 00:56:04,544 --> 00:56:07,547 - I'm sort of late. - No, that's fine. Let's go. 904 00:56:07,814 --> 00:56:10,817 - Where do you live? - Really? Thank you! 905 00:56:11,685 --> 00:56:13,053 You can go that way. 906 00:56:16,390 --> 00:56:18,959 The house door is about to be closed. Why isn't she still home? 907 00:56:19,960 --> 00:56:21,061 Does she have a lot of work to do? 908 00:56:29,436 --> 00:56:30,570 Thank you. 909 00:56:31,138 --> 00:56:32,172 I'll see you tomorrow. 910 00:56:45,786 --> 00:56:46,820 Who is he? 911 00:56:48,121 --> 00:56:49,222 Gosh, you startled me. 912 00:56:49,756 --> 00:56:51,024 Come on, don't sit there so quietly. 913 00:56:53,927 --> 00:56:55,762 Okay. Here it is. Now can you hear me? 914 00:56:56,363 --> 00:56:57,364 Who is he? 915 00:56:58,265 --> 00:57:00,734 You saw what happened. Why do you ask? He just gave me a ride. 916 00:57:01,601 --> 00:57:02,569 Have you gone mad? 917 00:57:02,936 --> 00:57:06,039 You must be delusional after watching a romantic drama. 918 00:57:06,339 --> 00:57:08,742 You have to draw a line when he wants to be friends. 919 00:57:09,075 --> 00:57:10,243 Hey, a serial killer asks to be... 920 00:57:10,410 --> 00:57:12,979 - friends with you and kill you. - Hey. 921 00:57:13,914 --> 00:57:16,616 - He's a prosecutor who hired me. - Hey. 922 00:57:18,051 --> 00:57:20,253 Why would you sell yourself short and date a married man? 923 00:57:21,054 --> 00:57:23,023 - Why? - Come to your senses. 924 00:57:27,727 --> 00:57:30,630 Wait. Was it a young prosecutor? 925 00:57:34,668 --> 00:57:37,170 That jerk. He really is so weird. 926 00:57:37,337 --> 00:57:39,239 Who is he to give you a ride? 927 00:57:39,539 --> 00:57:41,441 Does he have an ulterior motive or something? 928 00:57:41,475 --> 00:57:43,610 He's not like that. 929 00:57:43,777 --> 00:57:46,213 It sounds like you two are quite close. 930 00:57:46,513 --> 00:57:48,748 I have no intention of learning... 931 00:57:48,782 --> 00:57:50,050 about that prosecutor. 932 00:57:50,050 --> 00:57:51,751 Fine. I'll keep that in mind. 933 00:57:52,619 --> 00:57:53,753 Can you please move? 934 00:57:55,422 --> 00:57:57,123 Hey, by the way, 935 00:57:57,123 --> 00:57:59,693 have you had any progress with the case you had to expose someone? 936 00:58:00,093 --> 00:58:02,262 Hey, yesterday, 937 00:58:02,395 --> 00:58:04,898 I got a book from an anonymous informant. 938 00:58:05,432 --> 00:58:07,968 It turned out to be an important piece of evidence to my case. 939 00:58:08,869 --> 00:58:10,537 Don't you think the timing was perfect? 940 00:58:12,072 --> 00:58:13,173 - Really? - Yes. 941 00:58:13,540 --> 00:58:15,542 I feel like I have just got myself... 942 00:58:15,709 --> 00:58:19,045 someone who's secretly looking after me. 943 00:58:19,412 --> 00:58:21,815 He might actually be tall. 944 00:58:22,082 --> 00:58:23,617 It's okay if he's small. 945 00:58:24,284 --> 00:58:26,119 What I am saying is... 946 00:58:26,286 --> 00:58:29,456 that I feel reassured that someone's got my back. 947 00:58:29,990 --> 00:58:33,894 It really cheers you up, you see. 948 00:58:35,161 --> 00:58:38,031 So who is that anonymous informant? 949 00:58:38,064 --> 00:58:41,368 You idiot. It's "anonymous". 950 00:58:41,935 --> 00:58:42,969 Gosh. 951 00:58:43,637 --> 00:58:46,139 He had the initial J. 952 00:58:46,273 --> 00:58:47,274 J? 953 00:58:47,941 --> 00:58:48,942 Isn't it me? 954 00:58:49,709 --> 00:58:50,744 Jang Dol Mok. 955 00:58:52,045 --> 00:58:55,582 It was wrong for me to mention such a serious matter to you. 956 00:58:55,815 --> 00:58:56,917 Forget it. 957 00:59:03,790 --> 00:59:04,891 Hey, 958 00:59:05,458 --> 00:59:08,461 if you get a boyfriend, you have to report to me first. 959 00:59:08,762 --> 00:59:11,998 A man has to be assessed by another man. 960 00:59:33,420 --> 00:59:38,124 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 961 00:59:40,360 --> 00:59:41,528 All right. 962 00:59:47,067 --> 00:59:50,036 (1 Day Jang Dol Mok Coupon) 963 01:00:05,251 --> 01:00:07,287 When did she become so pretty? 964 01:00:09,789 --> 01:00:11,291 Did my standard get lower? 965 01:00:22,469 --> 01:00:23,470 Are you sure about this? 966 01:00:23,570 --> 01:00:26,740 Of course. I checked it with a nearby real estate agency. 967 01:00:26,740 --> 01:00:28,975 I heard that girl looking guy... 968 01:00:28,975 --> 01:00:31,044 and the owner come often these days. 969 01:00:31,177 --> 01:00:32,412 He lives here. 970 01:00:33,246 --> 01:00:35,081 By the way, what are you planning to do? 971 01:00:35,849 --> 01:00:38,485 Can you watch Eun Ji today? 972 01:00:39,185 --> 01:00:41,421 I'd love that. 973 01:00:41,421 --> 01:00:42,455 But why? 974 01:00:42,455 --> 01:00:45,091 She must've smelled something fishy. She's been snooping around. 975 01:00:45,158 --> 01:00:46,793 I can't send her anywhere else because of Great Aunt. 976 01:00:47,927 --> 01:00:49,863 Then don't you worry. 977 01:00:49,863 --> 01:00:51,865 I will take care of it. 978 01:00:52,032 --> 01:00:53,800 No problem. 979 01:01:02,142 --> 01:01:03,176 Ma'am. 980 01:01:03,476 --> 01:01:05,111 I have something to tell you. 981 01:01:05,612 --> 01:01:07,881 Where did you go so early in the morning? 982 01:01:07,881 --> 01:01:09,749 Ms. Oh wanted to see me. 983 01:01:10,216 --> 01:01:11,851 Did something happen again? 984 01:01:11,851 --> 01:01:13,119 That's not it. 985 01:01:13,653 --> 01:01:15,388 She found a strange object... 986 01:01:15,455 --> 01:01:17,457 in that old man's office. 987 01:01:21,995 --> 01:01:24,798 Do you know what this is? 988 01:01:29,469 --> 01:01:30,937 It looks like a device. 989 01:01:30,937 --> 01:01:33,139 You should inquire about it to Mr. Oh. 990 01:01:33,740 --> 01:01:35,475 He's good at these things. 991 01:01:40,847 --> 01:01:42,716 I made this camera. 992 01:01:42,716 --> 01:01:43,717 Really? 993 01:01:44,084 --> 01:01:45,452 Did you sell it to anyone? 994 01:01:45,485 --> 01:01:47,620 No. I kept finding flaws. 995 01:01:47,620 --> 01:01:49,956 So I stopped making this. 996 01:01:51,391 --> 01:01:53,526 Dol Mok took this one or twice. 997 01:01:53,526 --> 01:01:54,661 Did he? 998 01:01:55,195 --> 01:01:56,796 - Why? - I don't know. 999 01:01:56,796 --> 01:01:58,498 He was fascinated by it, and he asked me for it. 1000 01:01:58,765 --> 01:02:01,468 He took a lot of my things. 1001 01:02:02,135 --> 01:02:03,236 Wait.. 1002 01:02:04,537 --> 01:02:05,672 You've never seen this, have you? 1003 01:02:06,539 --> 01:02:07,741 Look. 1004 01:02:09,976 --> 01:02:12,479 Isn't it fascinating? The letter came out. 1005 01:02:12,779 --> 01:02:14,614 I made it because I was bored. 1006 01:02:15,148 --> 01:02:17,016 Do you think I can sell it anywhere? 1007 01:02:22,322 --> 01:02:25,925 I can't make a living by swindling weak and poor people. 1008 01:02:26,426 --> 01:02:27,927 I am too humiliated to do that. 1009 01:02:28,328 --> 01:02:31,431 I'd rather become a thief than live like that! 1010 01:02:31,431 --> 01:02:32,866 I am sorry, Dol Mok. 1011 01:02:33,466 --> 01:02:35,835 I have nothing to inherit to you. 1012 01:02:37,470 --> 01:02:38,972 You must be really hurt. 1013 01:02:42,342 --> 01:02:44,477 Why would you be sorry? 1014 01:02:45,011 --> 01:02:46,446 What upsets me is that... 1015 01:02:48,348 --> 01:02:50,984 people like you serve years in prision. 1016 01:02:51,151 --> 01:02:53,586 Why can't they be punished? 1017 01:02:54,854 --> 01:02:58,358 The suspect left the initial J. 1018 01:04:11,531 --> 01:04:12,832 (The Good Thieves) 1019 01:04:12,966 --> 01:04:14,400 You didn't tell Dad anything, did you? 1020 01:04:14,467 --> 01:04:16,569 Hey, Dol Mok won't do that. 1021 01:04:16,569 --> 01:04:19,772 I have a bad feeling about this. I think you'll be caught this time. 1022 01:04:19,772 --> 01:04:22,175 What are you talking about? Did you say Dol Mok got robbed? 1023 01:04:22,242 --> 01:04:23,910 - Yoon Hwa Young? - Does Hwa Young... 1024 01:04:23,910 --> 01:04:25,311 remind you of your first love? 1025 01:04:25,511 --> 01:04:28,648 Do you know that Hwa Young is dating your boss? 1026 01:04:28,681 --> 01:04:30,016 Did you drink? 1027 01:04:30,016 --> 01:04:32,151 Bingo. I did. 1028 01:04:32,218 --> 01:04:34,420 I want to find my runaway husband. 1029 01:04:34,420 --> 01:04:36,222 I've looked for a runaway dog. 1030 01:04:36,356 --> 01:04:39,359 From what I heard, you're a troubleshooter. 1031 01:04:39,359 --> 01:04:41,127 Someone's got my back. 1032 01:04:41,127 --> 01:04:42,795 I'm talking about J, my Daddy Long Legs. 1033 01:04:43,096 --> 01:04:44,097 J? 1034 01:04:44,197 --> 01:04:47,200 I think he's a gentle, 1035 01:04:47,367 --> 01:04:50,436 smart, and sweet person. 74081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.