All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E11.170617-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,669 --> 00:00:20,637 Min Jae. 2 00:00:21,304 --> 00:00:22,606 If I can't find you, 3 00:00:23,640 --> 00:00:24,708 you should find me. 4 00:00:25,675 --> 00:00:27,644 I'm going to be a famous thief. 5 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 So catch me. 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,282 I want to meet you. 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,389 (Episode 11) 8 00:00:42,893 --> 00:00:44,795 Supreme Prosecutors' Office called. 9 00:00:44,895 --> 00:00:45,929 They asked for you. 10 00:01:00,410 --> 00:01:01,578 Let's end it nicely. 11 00:01:01,678 --> 00:01:03,346 I will withdraw your suspension if you will say... 12 00:01:03,413 --> 00:01:05,816 there's been a misunderstanding about Detective Kim. 13 00:01:16,259 --> 00:01:17,828 Were you the one who called me? 14 00:01:18,628 --> 00:01:20,931 Hey, watch your mouth. Talk to him with more respect. 15 00:01:23,200 --> 00:01:24,734 Yes, I called you. 16 00:01:29,473 --> 00:01:30,474 On the way here, 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,478 I thought really hard, you see. 18 00:01:35,145 --> 00:01:37,314 I have to make a living too. 19 00:01:37,581 --> 00:01:40,083 So I thought I'd accept the offer even if it's filthy and cheap. 20 00:01:41,151 --> 00:01:43,019 I felt bad about having spent two years to study for... 21 00:01:43,019 --> 00:01:45,455 the civil service exam to become a lowly police officer. 22 00:01:46,756 --> 00:01:48,525 I thought I would just apologize. 23 00:01:49,759 --> 00:01:51,061 I made my mind to do that. 24 00:01:52,829 --> 00:01:54,931 But you guys are unbelievable. 25 00:01:55,031 --> 00:01:56,433 Officer Kang! 26 00:01:57,701 --> 00:02:00,137 You're a prosecutor. Shouldn't abiding the law be your priority? 27 00:02:00,704 --> 00:02:02,606 How can you tell people not to commit crimes... 28 00:02:02,606 --> 00:02:04,307 when you don't abide the law? 29 00:02:05,742 --> 00:02:07,344 You cut slack for people with power, 30 00:02:07,577 --> 00:02:09,613 and you protect your own people. 31 00:02:09,746 --> 00:02:10,780 As if that's not enough, 32 00:02:11,515 --> 00:02:13,383 you try to threaten and bribe people. 33 00:02:14,017 --> 00:02:15,252 How is that abiding the law? 34 00:02:16,653 --> 00:02:18,188 How can you still call yourself a prosecutor? 35 00:02:21,191 --> 00:02:22,459 What's the use of being educated? 36 00:02:23,760 --> 00:02:25,228 Just drown yourself... 37 00:02:25,428 --> 00:02:26,997 with your diploma. 38 00:02:28,632 --> 00:02:30,400 Don't laugh. You are a jerk. 39 00:02:31,101 --> 00:02:32,869 I don't care if I get fired for this. 40 00:02:33,069 --> 00:02:35,272 My dad is going to applaud me for this. 41 00:02:37,440 --> 00:02:40,210 And if I ever see you again, 42 00:02:41,711 --> 00:02:42,812 I will kill you. 43 00:02:44,814 --> 00:02:45,982 You filthy brats. 44 00:02:47,817 --> 00:02:48,952 Officer Kang. 45 00:02:50,120 --> 00:02:52,422 - What? - Give us a chance to talk. 46 00:03:00,197 --> 00:03:03,033 What do you say you work with us as an investigator? 47 00:03:03,400 --> 00:03:05,769 Are you trying to appease me with a position, not with money? 48 00:03:05,869 --> 00:03:08,305 Prosecutor Kim Hyung Deok will be punished according to the law. 49 00:03:08,772 --> 00:03:10,941 And you will be promoted one rank. 50 00:03:12,075 --> 00:03:14,744 Only if you don't drown me. 51 00:03:30,660 --> 00:03:31,628 Eun Ji. 52 00:03:33,730 --> 00:03:34,731 My dear Eun Ji. 53 00:03:35,699 --> 00:03:37,701 Is this what you want to do in the flower of maidenhood? 54 00:03:38,101 --> 00:03:39,369 Don't you want to go out and have fun? 55 00:03:40,837 --> 00:03:42,906 Didn't you hear Grandma? She wants me to watch you. 56 00:03:43,640 --> 00:03:45,008 For what? 57 00:03:45,508 --> 00:03:47,711 We are not that busy today. 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,480 Just go out and have fun. 59 00:03:51,214 --> 00:03:52,449 Do you need some money? 60 00:03:58,188 --> 00:04:01,024 You're being suspicious. Why do you want me to leave? 61 00:04:01,157 --> 00:04:03,159 I'm not being suspicious. We just have nothing to do. 62 00:04:04,628 --> 00:04:05,729 This is for you. 63 00:04:07,631 --> 00:04:08,999 Gosh. 64 00:04:09,199 --> 00:04:11,101 Jong Beom is here! 65 00:04:13,203 --> 00:04:14,204 See you. 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,840 Don't worry. Just go. 67 00:04:18,141 --> 00:04:19,175 Who's she? 68 00:04:20,010 --> 00:04:21,778 We're in trouble now. 69 00:04:21,778 --> 00:04:22,779 What's the matter? 70 00:04:22,779 --> 00:04:24,347 Grandma planted a spy. 71 00:04:24,347 --> 00:04:27,417 A spy? She's too pretty to be a spy. 72 00:04:27,717 --> 00:04:29,919 I can do your work at the office if you want. 73 00:04:29,919 --> 00:04:32,155 Gosh, you have no idea how I feel. 74 00:04:32,255 --> 00:04:33,356 What are you doing here? 75 00:04:34,124 --> 00:04:36,660 Right. Do you remember Lee Yoon Ho? 76 00:04:37,227 --> 00:04:38,228 - Lee Yoon Ho? -Yes. 77 00:04:38,228 --> 00:04:40,530 You had a fencing match with him. 78 00:04:40,530 --> 00:04:41,598 Don't you remember? 79 00:04:41,898 --> 00:04:42,899 What about him? 80 00:04:43,333 --> 00:04:44,401 Wait. 81 00:04:48,071 --> 00:04:50,140 Ta-da. Do you know what this is? 82 00:04:50,573 --> 00:04:53,276 The USB drive you gave me the other day. I broke the code. 83 00:04:53,443 --> 00:04:56,279 There was a file about his inheritance issue. 84 00:04:57,080 --> 00:04:58,148 Inheritance issue? 85 00:04:58,148 --> 00:05:00,150 I don't know much about inheritance, 86 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 but it seems very complicated. 87 00:05:02,385 --> 00:05:03,887 It's like a blockbuster movie. 88 00:05:06,956 --> 00:05:08,291 (Available Plans for Inheritance) 89 00:05:08,291 --> 00:05:09,893 I just don't understand... 90 00:05:09,993 --> 00:05:12,329 why this file was in the office. 91 00:05:20,470 --> 00:05:21,471 Who are you? 92 00:05:21,571 --> 00:05:23,873 This is my first day. 93 00:05:24,140 --> 00:05:25,709 You're not supposed to be here. 94 00:05:25,709 --> 00:05:27,911 Okay. I'll try to be more careful. 95 00:05:39,322 --> 00:05:41,024 It's really good. You'll like it. 96 00:05:42,125 --> 00:05:43,960 I'm so excited. 97 00:05:43,960 --> 00:05:45,929 How about a drink, Grandpa? 98 00:05:45,929 --> 00:05:48,498 - That sounds nice. - I'd like that. 99 00:05:48,998 --> 00:05:51,434 It was so hard to ditch Shin Ae today. 100 00:05:53,103 --> 00:05:54,137 Lee Yoon Ho. 101 00:05:54,871 --> 00:05:56,106 You're my next target. 102 00:06:05,215 --> 00:06:07,384 This is so nice. Dad. 103 00:06:07,984 --> 00:06:10,687 Does Hwa Young has her share of the inheritance too? 104 00:06:10,820 --> 00:06:14,524 Hey, it's not that I'm dying tomorrow. 105 00:06:14,824 --> 00:06:17,026 But you're working on Yoon Ho's inheritance. 106 00:06:18,128 --> 00:06:20,997 That's for the succession process of the company. 107 00:06:21,598 --> 00:06:23,900 Anyway, make sure... 108 00:06:23,900 --> 00:06:25,535 not to give Hwa Young a penny. 109 00:06:26,202 --> 00:06:29,105 I just hate Shin Ae so much. 110 00:06:29,105 --> 00:06:31,775 Don't be so harsh on Shin Ae though. 111 00:06:32,108 --> 00:06:34,277 That's your sister you're talking about. 112 00:06:34,277 --> 00:06:35,779 She's not my sister. 113 00:06:36,146 --> 00:06:37,180 To be honest, 114 00:06:37,480 --> 00:06:39,949 I'm still upset at them for causing Mom the heartaches. 115 00:06:40,116 --> 00:06:41,885 My blood pressure shoots up from the anger. 116 00:06:41,885 --> 00:06:43,720 Enough. I get it. 117 00:06:44,120 --> 00:06:46,489 That's why I'm planning to... 118 00:06:46,489 --> 00:06:48,525 give my all to Yoon Ho. 119 00:06:49,125 --> 00:06:50,894 You need to curb your temper a little. 120 00:06:50,894 --> 00:06:53,797 This is why your husband turns his eyes away from you. 121 00:06:53,797 --> 00:06:54,798 Dad! 122 00:06:55,598 --> 00:06:57,600 Why would you say that now? 123 00:06:57,801 --> 00:07:00,403 Gosh, I'm already upset. 124 00:07:00,770 --> 00:07:02,105 Stop it. 125 00:07:04,607 --> 00:07:05,842 By the way, Grandpa. 126 00:07:06,209 --> 00:07:08,645 What's your plan for my inheritance? 127 00:07:08,845 --> 00:07:11,114 I heard the inheritance tax will be huge. 128 00:07:11,114 --> 00:07:14,217 There are many options. 129 00:07:14,551 --> 00:07:16,386 You don't have to worry about it. 130 00:07:17,287 --> 00:07:19,589 I'm just curious. 131 00:07:19,789 --> 00:07:21,191 What's the plan? 132 00:07:21,424 --> 00:07:23,726 Let me give you an example then. 133 00:07:23,893 --> 00:07:24,928 Okay. 134 00:07:26,296 --> 00:07:28,231 I set up a new company... 135 00:07:28,698 --> 00:07:31,568 for you in a foreign country. As you can see, 136 00:07:31,601 --> 00:07:33,436 it has no content. 137 00:07:35,305 --> 00:07:36,573 To this company, 138 00:07:40,643 --> 00:07:42,645 I will sell the shares... 139 00:07:43,246 --> 00:07:44,414 of my foreign branch. 140 00:07:44,614 --> 00:07:48,485 I also set up another company under your name in Korea. 141 00:07:49,252 --> 00:07:52,789 I will bring a lot of business of Cheonmun Group to this company. 142 00:07:56,793 --> 00:07:58,528 Your company will grow. 143 00:07:59,128 --> 00:08:00,330 Then I'll sell its shares... 144 00:08:01,598 --> 00:08:03,800 to the foreign branch. 145 00:08:07,871 --> 00:08:09,672 Why do you sell them to the foreign branch? 146 00:08:09,672 --> 00:08:10,773 You don't have to... 147 00:08:11,808 --> 00:08:13,510 pay the tax in that country. 148 00:08:18,181 --> 00:08:20,683 Where is the country? 149 00:08:23,186 --> 00:08:24,787 It's called the Virgin Islands. 150 00:08:25,688 --> 00:08:27,624 What kind of name is that? 151 00:08:28,925 --> 00:08:31,327 What's the name of my company? 152 00:08:31,594 --> 00:08:33,897 It's my company. I should at least know the name. 153 00:08:34,397 --> 00:08:37,000 - Oh my gosh! What was that? - Manager! 154 00:08:37,000 --> 00:08:38,835 Oh no. What just happened? 155 00:08:41,170 --> 00:08:43,339 Gosh, Song Sik! 156 00:08:43,840 --> 00:08:46,776 I thought he came up with some great stuff. 157 00:08:49,379 --> 00:08:50,380 What was that? 158 00:08:51,948 --> 00:08:53,182 The Virgin Islands? 159 00:08:55,518 --> 00:08:57,120 He has a paper company there? 160 00:08:58,521 --> 00:08:59,822 It's here. 161 00:09:02,158 --> 00:09:03,426 You jerk. 162 00:09:03,426 --> 00:09:05,528 You're the youngest one here. 163 00:09:05,528 --> 00:09:07,497 Gosh. Prosecutor. 164 00:09:07,730 --> 00:09:09,332 Keep your dignity. 165 00:09:09,332 --> 00:09:10,700 - I can do this. - Stop it. 166 00:09:10,700 --> 00:09:12,402 You're a prosecutor. Hey. 167 00:09:13,369 --> 00:09:15,171 You should be respectful. Take this. 168 00:09:15,171 --> 00:09:17,240 Let's forget about the ranks when we drink. 169 00:09:17,240 --> 00:09:19,442 Even if you forget about the ranks, 170 00:09:19,842 --> 00:09:23,146 I'll be the bartender today. 171 00:09:23,146 --> 00:09:24,614 I'll just drink soju. 172 00:09:25,815 --> 00:09:29,285 Gosh, you're tough. 173 00:09:29,619 --> 00:09:31,321 All right. Prosecutor. 174 00:09:31,654 --> 00:09:33,590 Are you sure you can let it go? 175 00:09:33,990 --> 00:09:35,258 I mean Investigator Kang. 176 00:09:35,725 --> 00:09:39,596 She was very rude to you. 177 00:09:43,900 --> 00:09:46,469 Investigator Nam. Don't you think that's too much? 178 00:09:46,803 --> 00:09:48,638 What did I do wrong? 179 00:09:49,105 --> 00:09:52,775 He tried to appease me with money, but I didn't fall for that. 180 00:09:52,775 --> 00:09:54,677 I know. I agree. 181 00:09:55,011 --> 00:09:57,580 It's our fault that we tried to test you. 182 00:09:58,448 --> 00:10:00,183 Why did you do that? 183 00:10:02,652 --> 00:10:05,555 All right. Let's just forget about the past. 184 00:10:05,555 --> 00:10:08,157 Live for the moment and move on to the future. 185 00:10:08,157 --> 00:10:10,693 Gosh, are you announcing your candidacy or what? 186 00:10:10,927 --> 00:10:12,095 You sound like an old man. 187 00:10:12,629 --> 00:10:16,532 All right. Just forget everything and drink it up. 188 00:10:17,000 --> 00:10:19,802 Bottom up! No heel taps! 189 00:10:22,472 --> 00:10:24,007 Bottom up! No heel taps! 190 00:10:24,574 --> 00:10:25,842 - Hurry. - No heel taps? 191 00:10:25,842 --> 00:10:28,244 You're so slow. Hurry up. 192 00:10:28,244 --> 00:10:29,912 What are you doing? 193 00:10:30,179 --> 00:10:32,982 Drink it up. Why are you being so slow? 194 00:10:34,651 --> 00:10:37,020 All right. Let me pour you a drink. 195 00:11:10,486 --> 00:11:12,155 - 1, 2, 3, 4! - 3, 4! 196 00:11:17,260 --> 00:11:18,828 It's been an hour. 197 00:11:35,378 --> 00:11:36,412 Aren't you sleeping? 198 00:11:38,014 --> 00:11:39,015 I can't sleep. 199 00:11:39,649 --> 00:11:41,084 What's wrong? 200 00:11:43,352 --> 00:11:44,353 Dad. 201 00:11:45,221 --> 00:11:48,791 Do you know how many children shareholders are in this country? 202 00:11:49,992 --> 00:11:51,694 There are about 70 elementary school children... 203 00:11:52,128 --> 00:11:54,630 who hold stocks worth more than 100,000 dollars. 204 00:11:55,298 --> 00:11:57,400 Including infants. 205 00:11:58,101 --> 00:12:00,937 7 of them have more than 10 million dollars worth of shares. 206 00:12:02,171 --> 00:12:03,873 10 million dollars? 207 00:12:03,873 --> 00:12:04,874 Yes. 208 00:12:05,241 --> 00:12:07,176 They are only 9 and 11 years old. 209 00:12:07,944 --> 00:12:11,147 But they have the money that most people can't even dream of having. 210 00:12:12,548 --> 00:12:15,551 People say they are born with a silver spoon in their mouth. 211 00:12:16,486 --> 00:12:17,720 This is nothing though. 212 00:12:18,454 --> 00:12:20,256 They at least paid the taxes. 213 00:12:21,724 --> 00:12:23,192 But some people... 214 00:12:24,026 --> 00:12:25,895 evade paying taxes... 215 00:12:26,329 --> 00:12:27,930 and get away with it. 216 00:12:28,631 --> 00:12:30,633 They are dirty thieves. 217 00:12:31,200 --> 00:12:32,168 No. 218 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 They are in fact respected by people. 219 00:12:35,004 --> 00:12:38,708 People just try desperately hard to join their company. 220 00:12:39,375 --> 00:12:40,943 Even though they commit theft, 221 00:12:42,612 --> 00:12:44,380 people think they are... 222 00:12:45,281 --> 00:12:46,415 the good thieves. 223 00:12:50,386 --> 00:12:51,454 Dad. 224 00:12:52,021 --> 00:12:56,025 The grounds are so broad, but why don't we own our land? 225 00:12:56,893 --> 00:12:59,395 I don't mean to blame you though. 226 00:13:01,330 --> 00:13:03,733 What did your father and your grandfather do? 227 00:13:04,534 --> 00:13:07,069 Why are you so poor? 228 00:13:11,007 --> 00:13:12,508 I'm sorry, Dol Mok. 229 00:13:13,242 --> 00:13:15,578 I have nothing to pass on to you. 230 00:13:17,146 --> 00:13:18,681 That must have upset you, right? 231 00:13:22,084 --> 00:13:24,320 It's nothing you should be sorry about. 232 00:13:24,921 --> 00:13:26,289 The part I find unfair is that... 233 00:13:28,157 --> 00:13:30,893 people like you served years in prison, 234 00:13:31,093 --> 00:13:33,329 but why can no one punish them? 235 00:13:34,630 --> 00:13:36,599 That's how this world works. What can we do? 236 00:13:36,999 --> 00:13:38,334 Let's get some sleep now. 237 00:13:40,303 --> 00:13:41,437 Goodness. 238 00:13:48,611 --> 00:13:49,879 Gosh. 239 00:13:57,620 --> 00:13:59,255 - The product exploded? - Yes. 240 00:13:59,589 --> 00:14:01,757 You should do it right if you're going to create a product. 241 00:14:02,091 --> 00:14:03,359 I won't ever buy your products now. 242 00:14:03,893 --> 00:14:06,229 Hey, are you belittling me? 243 00:14:06,229 --> 00:14:07,530 To be honest, 244 00:14:07,630 --> 00:14:10,900 the money you spent for compensation is more than the money you earned. 245 00:14:11,000 --> 00:14:13,569 To inventors, failure is mother of invention. 246 00:14:13,870 --> 00:14:16,839 It must have overheated. I can fix that. 247 00:14:17,006 --> 00:14:18,207 Give me a week. 248 00:14:18,374 --> 00:14:21,477 I am going to make a properly working product. 249 00:14:21,777 --> 00:14:23,079 Of course. 250 00:14:23,346 --> 00:14:26,415 I am like a manager of this place. 251 00:14:26,449 --> 00:14:27,984 Since you work her, Eun Ji, 252 00:14:28,017 --> 00:14:29,952 that makes us practically a family. 253 00:14:29,952 --> 00:14:31,454 What is a family? 254 00:14:31,454 --> 00:14:32,788 It's a group of very close people. 255 00:14:32,788 --> 00:14:34,824 That means we should get to know each other, don't you think? 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,260 In order for us to do that, what should we do? 257 00:14:37,493 --> 00:14:39,228 We should have meals and go to the movies. 258 00:14:39,228 --> 00:14:41,330 To change the scenery, we can go clubbing... 259 00:14:43,299 --> 00:14:44,800 and start dancing like this. 260 00:14:44,901 --> 00:14:46,636 What do you say? Do you want to go clubbing today? 261 00:14:46,636 --> 00:14:48,704 - What are you doing? - Gosh, you startled me. 262 00:14:48,838 --> 00:14:50,873 Dol Mok, is this octopus-looking guy a manager here? 263 00:14:50,907 --> 00:14:52,241 - Octopus-looking? - Hey, octopus. 264 00:14:53,109 --> 00:14:54,343 - Follow me. - Hold on. 265 00:14:54,410 --> 00:14:56,812 If you don't want to be family, I can be like your pet. 266 00:14:56,812 --> 00:14:59,115 The more you look at me, the more you will find me charming! 267 00:15:00,116 --> 00:15:01,751 You hacked Chairman Hong's secretary office to find out... 268 00:15:02,418 --> 00:15:04,020 where he was going to dine, right? 269 00:15:04,186 --> 00:15:05,888 Yes, you asked me to do that for a favor. 270 00:15:05,922 --> 00:15:07,189 Then let me ask you to do one more favor. 271 00:15:08,424 --> 00:15:10,092 I want to get into that chairman's office. 272 00:15:10,726 --> 00:15:12,094 - Could that be possible? - The chairman's office? 273 00:15:15,031 --> 00:15:18,000 - Have you gone mad? - Why? You've been doing well. 274 00:15:18,000 --> 00:15:20,536 Those two places are like night and day. 275 00:15:20,536 --> 00:15:21,837 His office is at another level. 276 00:15:21,904 --> 00:15:23,773 It's the chairman's office of Cheonmun Group. 277 00:15:26,108 --> 00:15:28,577 I must have lost my mind. 278 00:15:28,744 --> 00:15:31,847 I shouldn't have hacked the place when you asked me. 279 00:15:32,181 --> 00:15:34,016 Anyway, I didn't hear this. 280 00:15:34,016 --> 00:15:35,718 I never heard this. 281 00:15:35,985 --> 00:15:37,320 I can't be part of this. 282 00:15:39,755 --> 00:15:40,890 - Jong Beom, - What? 283 00:15:40,923 --> 00:15:42,558 I want to pull one on Yoon Ho. 284 00:15:42,925 --> 00:15:43,926 Please help me, 285 00:15:44,026 --> 00:15:46,028 It happened 11 years ago. 286 00:15:46,329 --> 00:15:49,098 - Has he caused you harm? - Hey, jerk. 287 00:15:49,398 --> 00:15:51,634 - We need a big fish for more money. - No. 288 00:15:51,901 --> 00:15:55,738 I am going to catch small fishes and live a long life. 289 00:15:55,838 --> 00:15:58,774 I won't do something that will bring me down at once. 290 00:15:58,841 --> 00:16:01,110 I didn't know that our friendship didn't mean anything to you. 291 00:16:01,344 --> 00:16:02,611 How did you figure that out? 292 00:16:02,645 --> 00:16:04,714 When it's dangerous, our friendship means nothing. 293 00:16:04,780 --> 00:16:07,416 Look, it means nothing. 294 00:16:07,416 --> 00:16:08,451 What are you doing there? 295 00:16:10,086 --> 00:16:12,655 We were just sharing our friendship. 296 00:16:13,255 --> 00:16:14,423 Great Aunt called for you. 297 00:16:15,191 --> 00:16:16,192 Okay. 298 00:16:28,471 --> 00:16:31,007 "I could be in danger too." 299 00:16:31,574 --> 00:16:33,943 "The secret lies in Sanwoonyul." 300 00:16:37,613 --> 00:16:38,614 Sanwoonyul? 301 00:16:39,448 --> 00:16:41,384 This is my first time hearing it. 302 00:16:41,584 --> 00:16:43,152 - Are you sure? - Yes. 303 00:16:43,586 --> 00:16:44,687 Is that a traditional tea house? 304 00:16:46,222 --> 00:16:47,356 By any chance, 305 00:16:48,090 --> 00:16:51,127 was there a case he was working on at that time? 306 00:16:52,028 --> 00:16:55,131 He couldn't think straight looking for you when you ran away. 307 00:16:55,297 --> 00:16:56,899 He didn't have time to work on a case. 308 00:16:58,200 --> 00:16:59,168 So Joo, 309 00:16:59,568 --> 00:17:02,338 I understand you have your suspicions about his death. 310 00:17:03,172 --> 00:17:04,607 That crazy guy is the real culprit. 311 00:17:05,408 --> 00:17:07,510 Don't get too hung up on his death. 312 00:17:09,879 --> 00:17:11,747 You are transferred to Seoul now. 313 00:17:11,881 --> 00:17:14,817 Go and meet a guy. Enjoy your life. 314 00:17:15,251 --> 00:17:16,852 That's how you'll make your dad happy. 315 00:17:22,658 --> 00:17:24,760 I told you to do it under the radar if you are going to do it. 316 00:17:25,261 --> 00:17:27,797 How can you let Kang Gyu get the wind of your investigation? 317 00:17:28,497 --> 00:17:30,099 Keep in mind that there are daggers everything. 318 00:17:30,533 --> 00:17:31,534 I will. 319 00:17:32,802 --> 00:17:34,170 I was short on personnel. 320 00:17:34,637 --> 00:17:36,105 I recruited one more investigator. 321 00:17:36,639 --> 00:17:38,274 - Would that be okay with you? - Yes. 322 00:17:38,674 --> 00:17:40,943 - Make sure he or she doesn't talk. - I will. 323 00:17:41,710 --> 00:17:42,711 Okay then. 324 00:17:46,482 --> 00:17:47,883 Are you available tonight? 325 00:17:48,651 --> 00:17:50,186 Hwa Young will be arriving today. 326 00:17:50,886 --> 00:17:52,021 She is? 327 00:18:19,648 --> 00:18:21,183 You are here early. 328 00:18:21,550 --> 00:18:24,120 Gosh, I have such a terrible hangover. 329 00:18:24,987 --> 00:18:27,423 Did you go drinking again after the karaoke? 330 00:18:27,523 --> 00:18:29,191 Yes, she wanted to have the hangover soup. 331 00:18:29,425 --> 00:18:31,460 And then she started drinking again. 332 00:18:31,660 --> 00:18:34,497 I don't know who named her, but it's the perfect name for her. 333 00:18:34,597 --> 00:18:35,798 She's a heavy drinker. 334 00:18:36,599 --> 00:18:37,900 Great Aunt, it's so nice to eat out. 335 00:18:38,100 --> 00:18:40,336 - I agree. - Let's eat out frequently now. 336 00:18:40,636 --> 00:18:41,737 Let's do that. 337 00:18:42,004 --> 00:18:44,240 - I will work hard... - No! 338 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 - Catch him. - Great Aunt. 339 00:18:45,474 --> 00:18:47,309 Be careful. 340 00:18:48,377 --> 00:18:49,578 Thief! 341 00:18:49,912 --> 00:18:51,847 Someone catch that thief! 342 00:19:10,099 --> 00:19:11,800 It's too hot to be running. 343 00:19:14,336 --> 00:19:15,804 Hey, take your kick board! 344 00:19:17,706 --> 00:19:18,707 You're not taking it? 345 00:19:20,976 --> 00:19:22,244 I think Jong Beom will like this. 346 00:19:28,484 --> 00:19:29,485 How dare you... 347 00:19:29,718 --> 00:19:32,321 steal in the broad daylight? 348 00:19:35,224 --> 00:19:36,892 - Great Aunt. - Are you out of your mind? 349 00:19:37,126 --> 00:19:39,595 - Do I look like your great aunt? - Great Aunt. 350 00:19:39,595 --> 00:19:41,730 You don't look like a thief. How can you steal her purse? 351 00:19:43,199 --> 00:19:45,000 Dol Mok, are you all right? 352 00:19:45,534 --> 00:19:47,002 I am not all right, Great Aunt. 353 00:19:47,636 --> 00:19:49,605 - Goodness. - Dol Mok? 354 00:19:51,006 --> 00:19:52,575 No way. Are you Jang Dol Mok? 355 00:19:57,479 --> 00:19:58,480 You... 356 00:19:59,315 --> 00:20:00,816 - Are you Kang So Joo? - No way. 357 00:20:01,684 --> 00:20:04,253 - It's really you. - Hey, you crazy woman. 358 00:20:05,154 --> 00:20:07,423 How can you kick me for no reason? Besides, you kicked me in... 359 00:20:08,724 --> 00:20:10,626 Are you going to take responsibility if I can't get married? 360 00:20:10,759 --> 00:20:13,295 You weren't the thief? 361 00:20:13,295 --> 00:20:16,999 What are you talking about? You got the wrong guy. 362 00:20:19,268 --> 00:20:20,736 - I'm sorry. - Okay. 363 00:20:21,971 --> 00:20:22,938 I'm sorry. 364 00:20:23,572 --> 00:20:25,407 But do you live in this neighborhood? 365 00:20:26,642 --> 00:20:27,843 Why are you here? 366 00:20:28,477 --> 00:20:30,613 I'm looking for a place. 367 00:20:31,614 --> 00:20:34,216 Do you know where Sanwoonyul is? 368 00:20:40,990 --> 00:20:44,426 I got transferred to Seoul Central Prosecutor's Office from Chuncheon. 369 00:20:44,493 --> 00:20:45,961 So I was cleaning up some of my stuff. 370 00:20:46,595 --> 00:20:47,596 Seoul Central Prosecutor's Office? 371 00:20:48,530 --> 00:20:50,699 - Are you a prosecutor? - No, I'm an investigator. 372 00:20:52,268 --> 00:20:54,703 When I was going through my deceased dad's belongings, 373 00:20:54,803 --> 00:20:57,072 I found a business card of Sanwoonyul. 374 00:20:57,406 --> 00:21:00,209 Hey, your dad passed away? 375 00:21:01,010 --> 00:21:02,011 Why? 376 00:21:04,480 --> 00:21:05,714 He was murdered. 377 00:21:08,550 --> 00:21:09,585 By whom? 378 00:21:10,185 --> 00:21:11,186 Did they catch the murderer? 379 00:21:12,988 --> 00:21:16,091 Your late father had my business card? 380 00:21:16,258 --> 00:21:18,394 What is your father's name? 381 00:21:19,028 --> 00:21:20,896 It's Kang Seong Il. 382 00:21:25,401 --> 00:21:27,303 Do you know my dad? 383 00:21:27,703 --> 00:21:31,440 Well, I don't think I remember him. 384 00:21:31,540 --> 00:21:34,543 Then why did my dad have your business card? 385 00:21:35,210 --> 00:21:36,445 Long time ago, 386 00:21:36,679 --> 00:21:39,415 I used to run this place as a guest house. 387 00:21:40,249 --> 00:21:42,451 There was one time when we distributed our business cards. 388 00:21:43,218 --> 00:21:45,621 He could have gotten one at that time. 389 00:21:46,121 --> 00:21:49,625 But he had no reason to stay at a guest house. 390 00:21:50,526 --> 00:21:51,527 Well... 391 00:21:52,328 --> 00:21:54,730 I don't know anything about that. 392 00:22:04,640 --> 00:22:06,141 Since when did you start living here? 393 00:22:07,009 --> 00:22:09,378 After you left our house, 394 00:22:09,445 --> 00:22:10,646 we came here right away. 395 00:22:11,080 --> 00:22:12,081 That's when I met Great Aunt. 396 00:22:13,916 --> 00:22:15,217 I couldn't reach him... 397 00:22:15,918 --> 00:22:17,519 because he passed away. 398 00:22:18,687 --> 00:22:21,890 I tried calling you too, but it said the number was no longer in service. 399 00:22:22,291 --> 00:22:23,659 You saw my great aunt, right? 400 00:22:23,926 --> 00:22:25,094 She's so strict. 401 00:22:25,928 --> 00:22:28,197 She took away my phone until I got into college. 402 00:22:28,530 --> 00:22:30,699 What do your great aunt... 403 00:22:30,699 --> 00:22:33,168 and the lady next to her do for a living? 404 00:22:33,702 --> 00:22:34,837 They run an antique store. 405 00:22:35,804 --> 00:22:36,805 It's quite lucrative. 406 00:22:39,541 --> 00:22:41,009 - Is this your room? - Hey. 407 00:22:41,577 --> 00:22:43,512 Don't you know that I am attached to my dad? 408 00:22:44,012 --> 00:22:45,714 He and I still share a room. 409 00:22:46,281 --> 00:22:48,283 Then other people live with you too? 410 00:22:48,517 --> 00:22:50,552 Does she still run the guest house? 411 00:22:50,552 --> 00:22:52,421 No, that room is vacant. 412 00:22:58,894 --> 00:23:00,929 Hey, why are you home so early? 413 00:23:01,330 --> 00:23:02,631 Hello, Father! 414 00:23:03,499 --> 00:23:05,868 - Who are you? - Come on. 415 00:23:06,702 --> 00:23:07,736 You still don't remember me? 416 00:23:07,736 --> 00:23:09,838 It's you! So Joo! 417 00:23:09,838 --> 00:23:11,407 I am. It's been a long time. 418 00:23:12,341 --> 00:23:14,943 Look at you. You've grown into a beauty. 419 00:23:14,943 --> 00:23:17,513 I wouldn't have recognized you if I ran into you on the street. 420 00:23:17,513 --> 00:23:20,315 You haven't changed at all. 421 00:23:20,315 --> 00:23:21,617 - I'd recognize you at once. - Really? 422 00:23:21,617 --> 00:23:23,585 Of course. It's nice to meet you. 423 00:23:23,986 --> 00:23:26,088 You two are making a scene. 424 00:23:48,911 --> 00:23:51,079 Let's eat before it gets cold. 425 00:23:51,346 --> 00:23:54,349 Why did you prepare so many dishes? 426 00:23:54,883 --> 00:23:56,585 I bought these at a mart... 427 00:23:56,585 --> 00:23:58,554 as I heard Joon Hee was coming. 428 00:23:58,821 --> 00:24:00,589 I hope you like them. 429 00:24:00,823 --> 00:24:02,191 What is this? 430 00:24:02,291 --> 00:24:03,392 It's purรฉed soybean stew. 431 00:24:03,892 --> 00:24:05,994 I noticed he likes tofu a lot. 432 00:24:06,595 --> 00:24:08,130 This is my favorite dish. 433 00:24:08,130 --> 00:24:09,998 I'm so glad to hear that. 434 00:24:10,599 --> 00:24:12,634 This disappoints me. 435 00:24:12,734 --> 00:24:14,636 You hardly cook dishes... 436 00:24:14,636 --> 00:24:15,804 that your husband likes. 437 00:24:16,104 --> 00:24:18,207 I feel the same way. 438 00:24:18,540 --> 00:24:21,543 I returned home in three years, and you prepared dishes for him. 439 00:24:21,543 --> 00:24:24,780 You two can eat what you like at home anytime. 440 00:24:25,380 --> 00:24:27,416 I hope you like these. 441 00:24:27,483 --> 00:24:30,185 I'm not good at cooking these dishes as I was born and raised in Seoul. 442 00:24:32,454 --> 00:24:33,489 - Please enjoy. - Okay. 443 00:24:37,159 --> 00:24:38,794 It's really tasty. 444 00:24:39,528 --> 00:24:41,797 You've become a great cook. 445 00:24:42,030 --> 00:24:44,700 Such food was unthinkable when we just got married. 446 00:24:45,000 --> 00:24:47,436 Stop speaking ill of me in front of Joon Hee. 447 00:24:47,436 --> 00:24:50,472 Mom, why do you call him by his name? 448 00:24:51,573 --> 00:24:53,208 I guess I talked too casually. 449 00:24:53,575 --> 00:24:56,211 Should I call you Prosecutor Han instead? 450 00:24:56,778 --> 00:24:58,981 No. Please call me by my name. 451 00:24:59,281 --> 00:25:02,851 You hadn't visited us at all since Hwa Young went overseas. 452 00:25:03,151 --> 00:25:05,654 I will make you tasty food. Please stop by more often. 453 00:25:05,921 --> 00:25:08,257 He will visit often now. Right? 454 00:25:08,257 --> 00:25:10,158 You are welcome anytime. 455 00:25:10,692 --> 00:25:13,195 I will be able to eat great food thanks to you. 456 00:25:15,631 --> 00:25:17,733 - Please help yourself. - Thank you. 457 00:25:27,342 --> 00:25:29,278 The fact that So Joo's dad was murdered... 458 00:25:29,978 --> 00:25:31,580 bothers me a lot. 459 00:25:33,448 --> 00:25:34,616 Detective Kang... 460 00:25:35,484 --> 00:25:37,152 knew everything. 461 00:25:38,387 --> 00:25:40,322 I even told him about Chan Gi. 462 00:25:40,322 --> 00:25:43,425 Then is Hong Il Gwon responsible for his death? 463 00:25:44,693 --> 00:25:46,628 Yes, it's him for sure. 464 00:25:48,430 --> 00:25:49,498 Detective Kang... 465 00:25:50,499 --> 00:25:52,834 suspected Chairman Hong of murdering my wife. 466 00:25:53,502 --> 00:25:54,570 I think... 467 00:25:55,971 --> 00:25:58,340 they noticed it. 468 00:25:58,540 --> 00:26:00,576 It's too early to believe that way. 469 00:26:01,543 --> 00:26:04,012 Do you remember a murderer created rampage... 470 00:26:04,313 --> 00:26:07,215 with a weapon in his hand when we first visited Detective Kang? 471 00:26:10,586 --> 00:26:11,653 But... 472 00:26:11,653 --> 00:26:14,489 why did you tell her you don't know Detective Kang? 473 00:26:14,723 --> 00:26:18,160 There was no need to let others know... 474 00:26:18,493 --> 00:26:21,296 that we were looking for the descendants of General Baek San. 475 00:26:22,798 --> 00:26:24,900 Things are still dangerous even now. 476 00:26:26,368 --> 00:26:29,938 It won't do us any good if she finds everything out. 477 00:26:48,156 --> 00:26:51,126 "The secret lies in Sanwoonyul." 478 00:26:52,828 --> 00:26:54,630 Is the secret about my dad's death? 479 00:27:01,870 --> 00:27:03,305 Dad, what should I do? 480 00:27:05,240 --> 00:27:07,476 This is the only clue I have. 481 00:27:07,476 --> 00:27:10,012 (I could be in danger too. The secret lies in Sanwoonyul.) 482 00:27:20,789 --> 00:27:23,759 You can't just bring a guest home all of a sudden. 483 00:27:24,159 --> 00:27:25,694 Hwa Young is back, 484 00:27:25,727 --> 00:27:28,730 so I just wanted him to join us for dinner. 485 00:27:28,830 --> 00:27:31,533 Do you have other plans for Prosecutor Han? 486 00:27:32,401 --> 00:27:33,502 What do you mean? 487 00:27:33,502 --> 00:27:37,239 I will make Hwa Young sit in a higher post than Yoon Ho. 488 00:27:37,906 --> 00:27:40,976 If you consider Prosecutor Han as Hwa Young's future husband, 489 00:27:41,076 --> 00:27:42,511 you should change your mind. 490 00:27:43,512 --> 00:27:46,281 I thought you liked him more than I do. 491 00:27:46,281 --> 00:27:49,217 It is true that he helped Hwa Young to pass the bar exam. 492 00:27:49,384 --> 00:27:51,987 I already rewarded him enough. 493 00:27:52,287 --> 00:27:54,756 I prepared dinner because of that. 494 00:27:54,756 --> 00:27:56,091 There is nothing more than that. 495 00:27:57,693 --> 00:27:59,027 Do you really... 496 00:27:59,027 --> 00:28:00,529 Don't worry. 497 00:28:00,829 --> 00:28:02,831 I have no such intention at all. 498 00:28:06,635 --> 00:28:08,804 A town called New Haven in Connecticut is... 499 00:28:08,804 --> 00:28:10,772 about an hour away from New York. 500 00:28:11,740 --> 00:28:13,642 It's a very quiet country, 501 00:28:13,775 --> 00:28:16,178 so the students of Yale just studied there... 502 00:28:16,244 --> 00:28:17,979 and go to New York to have fun. 503 00:28:20,749 --> 00:28:23,919 When I was studying alone in that silent town, 504 00:28:25,220 --> 00:28:27,689 I often thought about the days we walked around here together. 505 00:28:31,793 --> 00:28:32,994 You said this. 506 00:28:33,428 --> 00:28:35,197 "The lonelier we feel," 507 00:28:35,197 --> 00:28:37,199 "the more we can focus on ourselves." 508 00:28:38,400 --> 00:28:40,368 That's what made me come this far. 509 00:28:41,670 --> 00:28:44,973 Of course, you also made me feel very lonely. 510 00:28:46,742 --> 00:28:48,143 Do you have a girlfriend? 511 00:28:55,350 --> 00:28:56,351 I don't. 512 00:28:57,152 --> 00:28:58,253 I'm glad you don't. 513 00:29:13,769 --> 00:29:16,238 You must be tired because of the jet lag. Go home and rest. 514 00:29:16,271 --> 00:29:19,107 I'm fine. I slept a lot on the plane. 515 00:29:19,407 --> 00:29:20,642 You'll make your parents worry. 516 00:29:21,143 --> 00:29:22,177 Let's go home. 517 00:30:12,194 --> 00:30:16,832 - Left, left! - Left, left! 518 00:30:16,832 --> 00:30:18,233 - Goodness. - Left, left. 519 00:30:18,233 --> 00:30:20,836 - You went out to exercise? - Left... 520 00:30:21,002 --> 00:30:24,973 That is why you all look very healthy. Please drink this. 521 00:30:25,006 --> 00:30:28,176 Father, you've become even more handsome. This is for you. 522 00:30:28,210 --> 00:30:31,446 Ma'am, you must be an exercise expert. 523 00:30:31,446 --> 00:30:32,480 Drink this. 524 00:30:32,480 --> 00:30:35,417 Taking care of our health when we're still young is critical. Here. 525 00:30:35,417 --> 00:30:36,852 - Do not sleep! - Goodness. 526 00:30:36,852 --> 00:30:39,120 There is a little more left. You can do it! 527 00:30:39,354 --> 00:30:41,022 Hey, take my suitcase. 528 00:30:42,524 --> 00:30:45,760 Everyone, I will live in this house from today! 529 00:30:46,127 --> 00:30:47,996 Thank you in advance. 530 00:30:49,030 --> 00:30:51,499 I should go to work now. 531 00:30:51,499 --> 00:30:53,101 I will see you in the evening. 532 00:30:56,638 --> 00:30:58,206 - What happened? - What's going on? 533 00:30:58,206 --> 00:30:59,374 - She hasn't changed at all. - Who is she? 534 00:31:01,843 --> 00:31:03,745 I am completely against it. 535 00:31:04,679 --> 00:31:05,914 What's the reason? 536 00:31:06,181 --> 00:31:07,749 I hate police officers. 537 00:31:07,916 --> 00:31:10,819 I cannot let someone who works at law enforcement agencies in here. 538 00:31:11,186 --> 00:31:12,220 I am for it. 539 00:31:12,454 --> 00:31:14,756 I like what Dol Mok hates. 540 00:31:14,923 --> 00:31:16,024 I am also against it. 541 00:31:16,358 --> 00:31:19,327 Maintaining the balance of yin and yang is critical. 542 00:31:19,394 --> 00:31:22,998 Look. We already have 3 women and 3 men. 543 00:31:23,198 --> 00:31:25,300 Breaking the balance is harmful. 544 00:31:25,500 --> 00:31:29,404 How can a scientist have such unproven belief? 545 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 I agree. 546 00:31:31,539 --> 00:31:35,210 She's very lively. She can brighten the mood. 547 00:31:35,210 --> 00:31:36,278 I'm against it. 548 00:31:37,612 --> 00:31:38,613 Why? 549 00:31:38,613 --> 00:31:40,749 Her intention to stay here is very fishy. 550 00:31:40,782 --> 00:31:43,018 And the way she introduced herself was very rude. 551 00:31:43,785 --> 00:31:45,120 It's 2 to 3, Great Aunt. 552 00:31:46,254 --> 00:31:47,989 You don't like her because she's pretty. 553 00:31:57,332 --> 00:31:59,200 Senior Police Officer Kang So Joo! 554 00:31:59,801 --> 00:32:01,803 Here I report my transfer to the Seoul Central... 555 00:32:01,803 --> 00:32:04,406 Prosecutors' Office as an investigator. 556 00:32:04,639 --> 00:32:06,508 You scared me. Lower your hand. 557 00:32:06,608 --> 00:32:07,943 This isn't an army. 558 00:32:08,076 --> 00:32:09,444 - Hello. - Hi. 559 00:32:12,013 --> 00:32:13,515 Hello, Prosecutor Han. 560 00:32:13,548 --> 00:32:15,884 Your desk is over there. 561 00:32:16,384 --> 00:32:20,021 I need you to go through these and understand our job first. 562 00:32:20,555 --> 00:32:21,589 Sorry? 563 00:32:21,723 --> 00:32:24,159 We are busy. Don't make me repeat. 564 00:32:24,659 --> 00:32:27,128 Read them and grasp what we do. 565 00:32:27,395 --> 00:32:29,798 Ask Investigator Nam if you have questions. 566 00:32:30,098 --> 00:32:31,533 I will. 567 00:32:39,774 --> 00:32:40,942 For your information, 568 00:32:41,443 --> 00:32:44,746 we have to deal with official and unofficial tasks at the same time. 569 00:32:45,313 --> 00:32:48,016 What's discussed in this office must be kept strictly confidential. 570 00:32:48,016 --> 00:32:50,418 You shall never disclose it to anyone outside this office. 571 00:32:50,585 --> 00:32:51,820 Especially you, Investigator Kang will... 572 00:32:51,820 --> 00:32:54,589 be in charge of the unofficial case of Congressman Park Sang Wook. 573 00:32:54,589 --> 00:32:58,126 You must not follow anyone's order except mine. 574 00:32:58,760 --> 00:33:00,628 - Okay. I understand. - Good. 575 00:33:00,929 --> 00:33:04,499 Investigator Nam, I need you to check the case again. 576 00:33:04,499 --> 00:33:06,001 - Yes, sir. - Investigator Song, 577 00:33:06,201 --> 00:33:08,903 go out and investigate further... 578 00:33:09,237 --> 00:33:11,006 - if J left any other traces. - Will do, sir. 579 00:33:15,910 --> 00:33:19,180 This is where Chairman Hong is having lunch today. 580 00:33:21,383 --> 00:33:22,384 You're coming with me, right? 581 00:33:22,717 --> 00:33:24,486 You drive me crazy. 582 00:33:24,486 --> 00:33:26,755 My hair is not growing because of you. 583 00:33:27,222 --> 00:33:28,223 Dol Mok, 584 00:33:28,223 --> 00:33:31,226 it's impossible to climb up that building. 585 00:33:31,259 --> 00:33:34,195 How on earth are we going to enter the building? 586 00:33:34,329 --> 00:33:37,098 Look. We not only need a pass and a security card, 587 00:33:37,098 --> 00:33:38,700 but also need the passcodes to at least two offices... 588 00:33:38,700 --> 00:33:40,702 including the chairman's and secretary's offices. 589 00:33:40,702 --> 00:33:42,804 There must be surveillance cameras everywhere. 590 00:33:42,937 --> 00:33:44,572 Okay. That's all good. 591 00:33:44,572 --> 00:33:48,476 Let's say we got through all of those like ninjas. 592 00:33:49,177 --> 00:33:50,178 What will you do about the safe? 593 00:33:50,645 --> 00:33:52,680 Is there any guarantee that you can open that safe? 594 00:33:52,680 --> 00:33:54,549 Darn it. You are so talkative. 595 00:33:54,682 --> 00:33:57,085 If it's closed, we can drill a hole. If needed, we can cut it out. 596 00:33:57,185 --> 00:33:58,620 If we run into people, we can pretend to be someone else. 597 00:33:58,620 --> 00:33:59,921 If all fails, we can run away. 598 00:34:00,121 --> 00:34:01,322 That will do. 599 00:34:01,623 --> 00:34:03,258 - But... - Let's face it boldly. 600 00:34:03,258 --> 00:34:04,292 But... 601 00:34:07,228 --> 00:34:09,998 - Where are you going? - We're going to meet a client. 602 00:34:10,365 --> 00:34:12,600 - Not me. - Good luck. 603 00:34:24,946 --> 00:34:25,947 Have a seat. 604 00:34:32,720 --> 00:34:34,389 Why are you so tense? 605 00:34:34,622 --> 00:34:36,624 Sir, the amount is too big. 606 00:34:36,825 --> 00:34:38,860 What if National Tax Service finds out about it? 607 00:34:39,594 --> 00:34:40,862 Goodness. 608 00:34:40,929 --> 00:34:43,932 Congressman Park will take care of the rest. 609 00:34:44,099 --> 00:34:45,900 How can you be so cowardly? 610 00:34:47,402 --> 00:34:49,504 - Just push for it. - Yes, sir. 611 00:34:52,340 --> 00:34:54,709 Sir, I will hang your jacket. 612 00:34:54,742 --> 00:34:55,944 Okay. 613 00:35:02,317 --> 00:35:03,351 - Here. - Yes, sir. 614 00:35:04,185 --> 00:35:05,787 Please show him the menu. 615 00:35:22,704 --> 00:35:25,507 - It's okay. - What a hassle! 616 00:35:27,142 --> 00:35:29,577 So why would you get in the car with coffee? 617 00:35:29,711 --> 00:35:32,514 It's because this guy drove like a jerk. 618 00:35:33,014 --> 00:35:36,017 Why would you suddenly accelerate there? 619 00:35:36,417 --> 00:35:37,752 Mom, sack him. 620 00:35:38,686 --> 00:35:39,687 Okay. 621 00:35:40,522 --> 00:35:42,023 Don't come to work starting tomorrow. 622 00:35:42,223 --> 00:35:44,759 Ma'am, please give me another chance. 623 00:35:45,093 --> 00:35:47,529 I can't quit my job now. 624 00:35:47,929 --> 00:35:50,098 How dare you touch my expensive bag with your filthy hands? 625 00:35:50,698 --> 00:35:54,669 If you're not competent, you have to quit your job. 626 00:35:54,802 --> 00:35:57,005 Don't come in tomorrow. How dare you act so indecent? 627 00:36:01,843 --> 00:36:02,911 Goodness. 628 00:36:03,244 --> 00:36:05,213 Is driving that hard? 629 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Do a better job. 630 00:36:07,682 --> 00:36:08,683 Yes. 631 00:36:13,721 --> 00:36:14,722 What is it? 632 00:36:14,756 --> 00:36:17,192 While you wait for your guest, 633 00:36:17,325 --> 00:36:19,027 would you like to taste wine? 634 00:36:19,093 --> 00:36:21,095 Wine? Sure. 635 00:36:35,843 --> 00:36:36,878 Boy. 636 00:36:38,213 --> 00:36:39,214 Fetch my wallet. 637 00:36:40,315 --> 00:36:41,716 Go fetch my wallet for me. 638 00:36:43,818 --> 00:36:45,954 I don't know where your wallet is. 639 00:36:46,020 --> 00:36:47,488 It's in the inner pocket of my jacket. 640 00:36:48,089 --> 00:36:49,123 Okay, sir. 641 00:37:04,772 --> 00:37:05,773 Here. 642 00:37:07,108 --> 00:37:08,977 Work hard. 643 00:37:09,510 --> 00:37:13,014 Young people these days don't want to do these jobs. 644 00:37:13,014 --> 00:37:14,082 You're right. 645 00:37:16,150 --> 00:37:17,885 Have a good time, sir. 646 00:37:18,653 --> 00:37:19,721 Okay. 647 00:37:28,696 --> 00:37:30,798 Gosh, I'm so irritated. 648 00:37:30,865 --> 00:37:31,899 Let's go. 649 00:37:35,270 --> 00:37:37,472 Hey, bring some wet tissues. 650 00:37:40,275 --> 00:37:41,876 - Okay, ma'am. - Hey! 651 00:37:42,543 --> 00:37:45,380 When your customer talks to you, you should look at the customer. 652 00:37:46,681 --> 00:37:48,549 What's wrong with this place today? 653 00:37:49,817 --> 00:37:51,085 Gosh. 654 00:37:52,086 --> 00:37:54,255 Didn't you just hear her? 655 00:37:56,024 --> 00:37:57,859 Hey, turn around. 656 00:37:58,026 --> 00:38:00,728 I am sorry. I get shy easily, so I can't look into people's eyes. 657 00:38:01,229 --> 00:38:02,230 What is it, ma'am? 658 00:38:03,131 --> 00:38:05,099 - Who are you? - I am the manager. 659 00:38:06,868 --> 00:38:08,069 Are you the manager? 660 00:38:10,571 --> 00:38:13,007 How do you train your staff? 661 00:38:13,508 --> 00:38:16,544 How can he not look at the customer when she's talking to him? 662 00:38:17,211 --> 00:38:18,479 Am I an animal? 663 00:38:18,746 --> 00:38:21,516 I am so sorry. Young people these days are so stubborn. 664 00:38:21,516 --> 00:38:23,651 I will make sure to scold him harshly. 665 00:38:24,152 --> 00:38:26,954 Hey! Do you want to see this place get shut? 666 00:38:27,255 --> 00:38:30,258 You're a dead man. 667 00:38:30,358 --> 00:38:32,527 Follow me. I'll sack you. Come on! 668 00:38:33,528 --> 00:38:34,529 Let's go. 669 00:38:42,136 --> 00:38:43,171 Investigator Nam. 670 00:38:43,671 --> 00:38:46,174 - I have a question. - What is it? 671 00:38:46,341 --> 00:38:48,409 In the trial of Congressman Park, 672 00:38:48,443 --> 00:38:50,978 Chairman Hong Il Gwon is listed as the key witness. 673 00:38:51,479 --> 00:38:53,114 How does Chairman Hong qualify as the witness? 674 00:38:53,614 --> 00:38:57,251 Actually, he's not a witness. He's more of a victim. 675 00:38:57,585 --> 00:38:59,454 Chairman Cheon who wrote in the memorandum that... 676 00:38:59,454 --> 00:39:00,722 he gave money to Congressman Park, 677 00:39:00,988 --> 00:39:03,358 wrote that Chairman Hong gave even more money... 678 00:39:03,558 --> 00:39:05,159 to Congressman Park. 679 00:39:05,159 --> 00:39:06,661 He claimed that the money was given... 680 00:39:06,861 --> 00:39:09,731 in Chairman Hong's office. He wrote very concretely. 681 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Then why didn't the prosecution summon him? 682 00:39:13,000 --> 00:39:15,069 It's embarrassing to say it, 683 00:39:15,603 --> 00:39:19,340 but a lot of people here are sponsored by Chairman Hong. 684 00:39:19,741 --> 00:39:23,111 Are you saying that the prosecutors are bribed? 685 00:39:23,111 --> 00:39:24,512 How do you call them prosecutors? 686 00:39:24,946 --> 00:39:26,447 - Who are they? - It's... 687 00:39:26,514 --> 00:39:28,716 - Who are they? - Goodness. 688 00:39:30,685 --> 00:39:31,786 Is Prosecutor Han out? 689 00:39:32,086 --> 00:39:34,455 Yes. He had a trial. He will be here soon. 690 00:39:37,492 --> 00:39:38,826 Isn't she the woman who attacked Prosecutor Kim... 691 00:39:39,193 --> 00:39:41,796 in Chuncheon office? What is she doing here? 692 00:39:42,130 --> 00:39:43,598 - What? - Hello, 693 00:39:43,598 --> 00:39:45,500 - I am Kang So Joo. - I wasn't talking to you! 694 00:39:47,068 --> 00:39:49,003 Why is this girl here? 695 00:39:49,003 --> 00:39:50,304 That is... 696 00:39:51,539 --> 00:39:52,640 Get out of here. 697 00:39:53,708 --> 00:39:55,376 - What? - Are you deaf? 698 00:39:55,877 --> 00:39:57,612 Get out of this place. 699 00:39:57,912 --> 00:40:00,481 Who are you to tell me to get out? 700 00:40:00,515 --> 00:40:03,084 Investigator Kang, he's the senior prosecutor. 701 00:40:04,719 --> 00:40:06,187 I am sorry I didn't recognize you. 702 00:40:07,688 --> 00:40:11,092 But shouldn't someone as high as you speak nicer? 703 00:40:11,125 --> 00:40:12,660 What an attitude you got. 704 00:40:13,494 --> 00:40:17,432 She exposed a prosecutor, so why is she at the prosecutors' office? 705 00:40:19,000 --> 00:40:20,368 I hired her. 706 00:40:23,538 --> 00:40:25,706 Joon Hee, what did you just say? 707 00:40:25,706 --> 00:40:27,775 I hired her as an investigator. 708 00:40:28,509 --> 00:40:29,577 Is there something wrong with that? 709 00:40:33,748 --> 00:40:34,749 See me outside. 710 00:40:47,328 --> 00:40:48,329 Joon Hee. 711 00:40:49,230 --> 00:40:51,599 Are you doing this because you have something against me? 712 00:40:53,000 --> 00:40:54,001 What are you talking about? 713 00:40:54,001 --> 00:40:56,304 Kim Hyung Deok is referred to the disciplinary committee. 714 00:40:56,737 --> 00:40:58,206 His salary might be cut for three months, 715 00:40:58,239 --> 00:41:00,441 or he might even be suspended for a month. 716 00:41:00,441 --> 00:41:02,410 Because of that nobody girl, 717 00:41:02,410 --> 00:41:04,212 your colleague got humiliated, 718 00:41:04,479 --> 00:41:06,881 and he's about to get punished. And you hire her? 719 00:41:07,882 --> 00:41:08,950 Aren't you a prosecutor too? 720 00:41:09,817 --> 00:41:11,252 Are you on your own? 721 00:41:11,252 --> 00:41:12,920 I am a law-abiding prosecutor. 722 00:41:13,454 --> 00:41:15,122 Prosecutor Kim broke the law. 723 00:41:16,424 --> 00:41:18,993 Three months pay cut or a month suspension is a joke. 724 00:41:19,760 --> 00:41:22,864 If a normal person did that, he would've been sent to jail. 725 00:41:23,030 --> 00:41:23,998 How dare you. 726 00:41:24,799 --> 00:41:26,000 It's an order. 727 00:41:26,701 --> 00:41:28,503 - Fire that woman. - I can't do that. 728 00:41:29,737 --> 00:41:31,706 The chief prosecutor already has confirmed it. 729 00:41:36,811 --> 00:41:40,114 So you're going to pass me and talk directly to him. 730 00:41:41,649 --> 00:41:44,018 You're so great, aren't you? Joon Hee. 731 00:41:45,453 --> 00:41:47,421 All right. Do what you like. 732 00:41:48,189 --> 00:41:50,491 But remember this. 733 00:41:50,691 --> 00:41:53,628 You are a betrayer who betrayed your colleague. 734 00:41:53,861 --> 00:41:55,730 Nobody will cooperate with you. 735 00:41:55,997 --> 00:41:57,365 And that rude girl... 736 00:41:57,698 --> 00:41:59,000 will quit her job voluntarily. 737 00:42:00,968 --> 00:42:02,003 You will... 738 00:42:03,738 --> 00:42:05,273 deeply regret this. 739 00:42:32,099 --> 00:42:34,235 Thank you, sir. 740 00:42:34,702 --> 00:42:36,070 Are you done checking the materials? 741 00:42:37,305 --> 00:42:40,508 - Not yet. - How can you manage to go outside? 742 00:42:41,576 --> 00:42:44,712 Didn't I make it clear that we have to work twice as hard as others? 743 00:42:45,980 --> 00:42:47,081 I am sorry, sir. 744 00:43:05,900 --> 00:43:08,002 Welcome, Dad. 745 00:43:08,069 --> 00:43:09,437 Hello. 746 00:43:09,704 --> 00:43:11,505 - Please come in. - Grandfather! 747 00:43:11,872 --> 00:43:13,507 Hey, Hwa Young. 748 00:43:14,542 --> 00:43:15,710 I missed you. 749 00:43:16,077 --> 00:43:19,013 Goodness, you didn't age for a bit, Grandfather. 750 00:43:19,013 --> 00:43:20,781 - What? - You still look young. 751 00:43:20,781 --> 00:43:21,816 Really? 752 00:43:21,882 --> 00:43:23,718 You've gotten prettier. 753 00:43:24,719 --> 00:43:27,488 Goodness, aren't you sly like a fox? 754 00:43:27,488 --> 00:43:30,391 He's going to turn 80 soon. He doesn't look that young. 755 00:43:30,458 --> 00:43:32,827 Oh, my. I can see right through you. 756 00:43:33,127 --> 00:43:35,229 I get that a lot. 757 00:43:35,329 --> 00:43:36,998 Why did you say my age? 758 00:43:36,998 --> 00:43:39,400 - Dad, but it was a bit of stretch. - Please come in. 759 00:43:40,134 --> 00:43:41,836 It's been a while, Yoon Ho. Have you been well? 760 00:43:41,936 --> 00:43:44,605 Yes. Well, you know. Things always go my way. 761 00:43:45,006 --> 00:43:46,207 But aren't you guys going to move? 762 00:43:46,641 --> 00:43:47,842 The house looks quite old. 763 00:43:48,376 --> 00:43:50,711 Exactly. That's what I always tell them. 764 00:43:50,711 --> 00:43:53,447 Goodness, this is so not classy. 765 00:43:55,082 --> 00:43:56,951 You said you won't come back. Why are you here? 766 00:43:56,984 --> 00:44:00,021 Hey, do you think I am here to see you? 767 00:44:00,254 --> 00:44:02,690 I had no choice but to come for Hwa Young. 768 00:44:02,690 --> 00:44:03,958 Gosh. 769 00:44:04,492 --> 00:44:06,027 Hey, I'm hungry. Prepare us a meal. 770 00:44:06,293 --> 00:44:08,796 Then are you Vice President of Cheonmun Electronics? 771 00:44:09,630 --> 00:44:12,233 You got promoted so quickly. 772 00:44:12,733 --> 00:44:15,436 It was bound to happen. He's very competent. 773 00:44:15,736 --> 00:44:17,538 All my underlings do the work. 774 00:44:17,872 --> 00:44:19,240 I just have to sit and watch. 775 00:44:19,240 --> 00:44:20,975 That's a skill too. 776 00:44:21,242 --> 00:44:22,943 It's better for a supervisor... 777 00:44:22,943 --> 00:44:24,945 not to get too involved and to stay quiet. 778 00:44:25,146 --> 00:44:26,981 - That's how you get the authority. - Gosh, 779 00:44:27,715 --> 00:44:30,017 Hwa Young, you sound like you know what you are talking about. 780 00:44:31,919 --> 00:44:34,955 Hey, let me tell you this in advance. 781 00:44:35,122 --> 00:44:38,325 Yoon Ho will get all the shares of Cheonmun Group. 782 00:44:38,426 --> 00:44:40,594 Stop dreaming if you are trying to flatter Dad... 783 00:44:40,594 --> 00:44:42,296 and get some crumbs. 784 00:44:42,630 --> 00:44:44,598 You know how this works since you've seen it on TV, right? 785 00:44:45,199 --> 00:44:48,569 The line of descendants is clearly visible in this matter. 786 00:44:49,370 --> 00:44:52,206 Of course, Aunt. I am not even thinking of such a thing. 787 00:44:53,340 --> 00:44:54,942 By the way, Grandfather, 788 00:44:55,176 --> 00:44:57,511 can you get me a job? 789 00:44:57,511 --> 00:44:59,246 What? A job? 790 00:44:59,747 --> 00:45:01,215 A job in my company? 791 00:45:01,549 --> 00:45:03,017 - Yes. - Why? 792 00:45:03,451 --> 00:45:05,386 You have a lot of offers from law firms. 793 00:45:05,453 --> 00:45:07,421 I think I might feel a bit frustrated at a law firm. 794 00:45:08,389 --> 00:45:11,559 I just want to experience what it is like to work at a company. 795 00:45:12,860 --> 00:45:15,396 Okay. If you were to work at another company, 796 00:45:15,429 --> 00:45:17,098 handling overseas disputes in the company will help. 797 00:45:17,898 --> 00:45:20,401 It's not a bad choice. She can also put her major to use too. 798 00:45:21,001 --> 00:45:23,838 If you don't want to hire her, I can look for other companies. 799 00:45:23,838 --> 00:45:27,007 No. Let me look into this. 800 00:45:28,275 --> 00:45:30,644 You don't have a hidden agenda, right? 801 00:45:31,579 --> 00:45:33,447 Dad, her family has... 802 00:45:33,647 --> 00:45:36,250 a lot of secret agendas. I can't trust them. 803 00:45:36,250 --> 00:45:37,284 Everyone... 804 00:45:37,885 --> 00:45:39,553 has five different personalities. 805 00:45:39,820 --> 00:45:41,188 Stop it. 806 00:45:42,156 --> 00:45:44,692 She said she's not interested in shares of the company. 807 00:45:44,725 --> 00:45:47,194 Goodness, the whole family is here. 808 00:45:47,228 --> 00:45:49,330 It'd have been nice if Chang Young could have made it too. 809 00:45:49,497 --> 00:45:51,632 It's been too long since I last saw him. 810 00:45:51,932 --> 00:45:53,000 Hey! 811 00:45:53,300 --> 00:45:55,402 I told you not to bring him up! 812 00:45:55,402 --> 00:45:56,570 Hey, hey! 813 00:45:57,004 --> 00:45:59,073 Let's eat in peace. 814 00:45:59,406 --> 00:46:01,842 You gave me a scare. I could have gotten a heart attack. 815 00:46:01,842 --> 00:46:05,212 I don't know whom you take after. 816 00:46:05,513 --> 00:46:07,815 Dad, this is all... 817 00:46:08,749 --> 00:46:10,584 because I take after you. 818 00:46:10,584 --> 00:46:11,652 What? 819 00:46:11,652 --> 00:46:13,220 I don't want to eat. 820 00:46:13,754 --> 00:46:15,589 Your side dishes are horrible. 821 00:46:16,190 --> 00:46:17,858 Good grief. 822 00:46:22,797 --> 00:46:24,098 Thank you, ma'am. 823 00:46:24,198 --> 00:46:26,300 I will try my best to lead a good life! 824 00:46:26,801 --> 00:46:29,470 You know that I am the owner of this house. 825 00:46:29,770 --> 00:46:32,840 You know that I don't run a charity. 826 00:46:33,140 --> 00:46:36,143 You are not against paying monthly rents... 827 00:46:36,277 --> 00:46:37,478 and utilities, right? 828 00:46:37,545 --> 00:46:38,612 No, I am not. 829 00:46:38,746 --> 00:46:41,849 I have learned that nothing is free in this world. 830 00:46:41,849 --> 00:46:43,918 So Joo, this guy and I... 831 00:46:43,918 --> 00:46:46,287 run a small shop called "Tight Security". 832 00:46:46,353 --> 00:46:49,323 By the way, we are in charge of cleaning the house. 833 00:46:49,790 --> 00:46:52,293 I am Oh Song Sik. 834 00:46:52,526 --> 00:46:54,929 I am an inventor. 835 00:46:55,629 --> 00:46:56,630 Ta-da. 836 00:47:00,668 --> 00:47:02,937 You are like a magician. 837 00:47:03,704 --> 00:47:04,805 Here you go. 838 00:47:07,374 --> 00:47:08,409 What's wrong with this? 839 00:47:08,609 --> 00:47:10,244 It always ends like this. 840 00:47:10,845 --> 00:47:14,081 I am Kwon Jeong Hee and in charge of cooking in this house. 841 00:47:15,216 --> 00:47:17,418 You have to do the morning exercise with us... 842 00:47:17,418 --> 00:47:19,019 and have breakfast together as well. 843 00:47:19,353 --> 00:47:21,922 Your rent and utility fee must be paid on the 30th day of each month. 844 00:47:22,323 --> 00:47:25,226 If you are late even an hour, I will deduct the fee from your deposit. 845 00:47:25,693 --> 00:47:27,528 If you have something you'd like to eat, 846 00:47:27,528 --> 00:47:29,530 mark it and put it in the fridge. 847 00:47:29,730 --> 00:47:31,498 I am going to cut the wrist off if there's... 848 00:47:31,498 --> 00:47:33,901 anyone who steals other people's belongings. 849 00:47:33,901 --> 00:47:35,936 No way. I won't steal. 850 00:47:36,003 --> 00:47:38,472 I am a police officer who catch thieves. 851 00:47:38,505 --> 00:47:41,809 You don't have to interpret that as being a thief. 852 00:47:42,409 --> 00:47:45,312 I am in charge of being the handsome and cute guy in this house. 853 00:47:45,312 --> 00:47:46,447 I don't need to hear yours. 854 00:47:46,814 --> 00:47:48,382 Who is this adorable high schooler? 855 00:47:48,382 --> 00:47:50,284 - I am not done. - I'll pass. 856 00:47:50,851 --> 00:47:51,952 You are so cool. 857 00:47:51,952 --> 00:47:54,755 You are so cool for bringing him down at once. 858 00:47:54,755 --> 00:47:56,457 I can't believe these two. 859 00:47:58,425 --> 00:48:01,829 Thank you so much for being my family starting today. 860 00:48:03,230 --> 00:48:06,200 I was so lonely for 11 years I spent without my dad. 861 00:48:06,533 --> 00:48:08,502 I am so happy that I have a family now. 862 00:48:10,471 --> 00:48:11,939 We are happy too. 863 00:48:14,308 --> 00:48:16,543 (Recent call history) 864 00:48:17,745 --> 00:48:18,979 You are not calling me? 865 00:48:23,417 --> 00:48:24,451 Aren't you tired? 866 00:48:24,985 --> 00:48:26,186 I'm fine. 867 00:48:27,421 --> 00:48:28,656 You did well today. 868 00:48:28,889 --> 00:48:31,158 That's how you should broaden your territory little by little. 869 00:48:31,258 --> 00:48:34,094 Yoon Ho is a house built on sand compared to you. 870 00:48:34,094 --> 00:48:36,797 I know. I'm your daughter after all. 871 00:48:37,531 --> 00:48:40,501 All right. I can't wait to see what is in your future. 872 00:48:40,968 --> 00:48:44,138 I don't need to coach you anymore. 873 00:48:46,340 --> 00:48:48,075 I am going to have it all. 874 00:48:48,509 --> 00:48:50,844 - Don't worry. - Don't let your guard down. 875 00:48:51,278 --> 00:48:53,213 Your grandfather is scarier than you might think. 876 00:48:53,781 --> 00:48:57,184 Although it might seem he has lost his power, but he's still a tiger. 877 00:48:57,985 --> 00:49:01,655 I think from my point of view, you are the scariest in this world. 878 00:49:04,091 --> 00:49:05,859 What will you do tomorrow? It's your day off. 879 00:49:06,694 --> 00:49:07,828 I don't know. 880 00:49:08,295 --> 00:49:10,998 I think I'm going to hunt something. I can't seem to catch this. 881 00:49:26,347 --> 00:49:31,118 (Yoon Hwa Young) 882 00:49:48,769 --> 00:49:50,137 Get your hand off me. 883 00:49:50,504 --> 00:49:51,538 Why? 884 00:49:52,072 --> 00:49:55,275 Why? I am going to play with my hand. 885 00:49:56,143 --> 00:49:57,177 Why not? 886 00:49:57,544 --> 00:50:00,514 Why can't I? Why not? 887 00:50:02,316 --> 00:50:05,619 Gosh, you turned into a dog now that you are drunk. 888 00:50:05,719 --> 00:50:08,522 I hate it when people touch me. 889 00:50:12,993 --> 00:50:15,029 I was patting you because I was proud of you. 890 00:50:16,030 --> 00:50:17,698 I was patting you on the back... 891 00:50:17,998 --> 00:50:20,401 for holding his funeral and living your life all by yourself. 892 00:50:22,870 --> 00:50:23,971 Wasn't that hard? 893 00:50:25,639 --> 00:50:27,341 I also held a funeral for my mom, 894 00:50:28,575 --> 00:50:30,377 but I had my brother with me. 895 00:50:38,118 --> 00:50:40,454 I should have been there for you. 896 00:50:43,023 --> 00:50:44,858 I know how it feels... 897 00:50:45,359 --> 00:50:46,860 to be left all alone. 898 00:50:58,906 --> 00:50:59,907 So Joo. 899 00:51:15,756 --> 00:51:16,790 Dad, 900 00:51:17,424 --> 00:51:18,826 I had a drink. 901 00:51:21,628 --> 00:51:23,097 I already like this place. 902 00:51:24,998 --> 00:51:27,334 It feels like... 903 00:51:27,334 --> 00:51:29,236 it's warming my heart. 904 00:51:30,871 --> 00:51:32,172 Are you in there, So Joo? 905 00:51:39,346 --> 00:51:40,447 - Have a seat. - Okay. 906 00:51:43,951 --> 00:51:45,452 Do you need to talk to me? 907 00:51:46,153 --> 00:51:47,287 Not really. 908 00:51:48,889 --> 00:51:50,757 I just thought of your dad. 909 00:51:52,292 --> 00:51:53,861 I didn't know he passed away. 910 00:51:55,095 --> 00:51:57,231 I'm sorry I didn't go to his funeral. 911 00:52:01,401 --> 00:52:03,570 - Mr. Jang. - Yes? 912 00:52:04,171 --> 00:52:05,439 To be honest, 913 00:52:07,808 --> 00:52:10,911 I came here because of this. 914 00:52:14,314 --> 00:52:16,950 (I can be in danger too. The secret lies in Sanwoonyul.) 915 00:52:18,152 --> 00:52:20,154 "I can be in danger too." 916 00:52:20,888 --> 00:52:22,723 "The secret lies in Sanwoonyul." 917 00:52:23,590 --> 00:52:25,092 What do these lines mean? 918 00:52:26,693 --> 00:52:28,629 I think... 919 00:52:28,629 --> 00:52:31,798 this might have something to do with Dad's murder. 920 00:52:33,834 --> 00:52:36,003 Is there a secret in this house? 921 00:52:37,871 --> 00:52:39,940 Didn't you say the police arrested the murderer? 922 00:52:40,507 --> 00:52:42,676 There are some things that I can't seem to stop suspecting. 923 00:52:46,313 --> 00:52:49,816 There was no need to let others know... 924 00:52:50,150 --> 00:52:52,986 that we were looking for the descendants of General Baek San. 925 00:52:54,555 --> 00:52:56,723 Things are still dangerous even now. 926 00:52:57,457 --> 00:53:00,994 It won't do us any good if she finds everything out. 927 00:53:04,831 --> 00:53:06,800 I guess it has something... 928 00:53:06,800 --> 00:53:08,802 to do with the case your father worked on. 929 00:53:09,536 --> 00:53:10,804 This antique shop... 930 00:53:11,004 --> 00:53:13,207 handles works of art too. 931 00:53:13,840 --> 00:53:15,442 The people here are very nice. 932 00:53:15,676 --> 00:53:17,077 They don't have any secrets. 933 00:53:18,278 --> 00:53:20,380 I guess so. 934 00:53:21,615 --> 00:53:23,617 Maybe Dad guided me to this place, 935 00:53:23,750 --> 00:53:24,985 so I won't be lonely. 936 00:53:42,169 --> 00:53:44,004 Pan Soo! My son, Soo Yeon! 937 00:53:44,171 --> 00:53:45,472 Take Soo Yeon with you! 938 00:53:45,472 --> 00:53:48,175 - Chan Gi. I'm sorry. - Please. 939 00:53:48,609 --> 00:53:49,610 Pan Soo! 940 00:53:49,610 --> 00:53:51,778 Are you saying they killed Kim Chan Gi... 941 00:53:52,512 --> 00:53:54,281 and destroyed a family because of some map? 942 00:53:55,449 --> 00:53:57,451 Do you think Soo Yeon's mother... 943 00:53:57,584 --> 00:53:59,686 - tried to kill herself? - Ma'am. 944 00:54:00,721 --> 00:54:01,855 - Ma'am. - Because... 945 00:54:01,922 --> 00:54:03,023 Dol Mok. 946 00:54:03,023 --> 00:54:05,459 the kid saw something in that villa, 947 00:54:05,559 --> 00:54:08,228 and your wife got hit by a car trying to save Dol Mok. 948 00:54:08,729 --> 00:54:09,730 Mr. Jang Pan Soo. 949 00:54:11,198 --> 00:54:13,734 I want to be a proud father to my daughter. 950 00:54:14,534 --> 00:54:16,703 That's the only way I can change So Joo's mind back. 951 00:54:19,273 --> 00:54:20,741 So please tell me. 952 00:54:20,974 --> 00:54:22,342 What you saw that day. 953 00:54:25,112 --> 00:54:27,014 What is with that map? 954 00:54:28,215 --> 00:54:30,517 Why does it make so many people die? 955 00:54:31,785 --> 00:54:34,354 It's been more than 70 years since the country became independent. 956 00:54:36,256 --> 00:54:38,392 I don't understand why this is still happening. 957 00:54:54,574 --> 00:54:56,109 Are you thinking about Min Jae? 958 00:54:56,610 --> 00:54:58,278 No, I'm not. 959 00:55:00,113 --> 00:55:02,482 I told you I'd find him. 960 00:55:04,217 --> 00:55:06,186 My poor dad. 961 00:55:42,155 --> 00:55:43,156 Han Joon Hee. 962 00:55:43,757 --> 00:55:45,158 Is he really coming? 963 00:55:45,258 --> 00:55:48,628 Yes. I didn't have a chance to meet him after I came back. 964 00:55:49,396 --> 00:55:51,698 I forgot that we planned to meet. 965 00:55:52,733 --> 00:55:55,802 Now that I came here to see you, I just remembered it. 966 00:55:57,838 --> 00:55:59,005 I'll cancel on him. 967 00:55:59,439 --> 00:56:01,441 I don't want to eat with him. 968 00:56:03,643 --> 00:56:05,178 It'd take only a couple of hours. 969 00:56:05,712 --> 00:56:07,381 It'd be better this way. 970 00:56:07,547 --> 00:56:09,783 Do you want me to see him alone? 971 00:56:13,153 --> 00:56:14,755 Can you do this for me? 972 00:56:23,330 --> 00:56:24,331 Joon Hee. 973 00:56:27,601 --> 00:56:29,569 You can't leave just like that. 974 00:56:31,004 --> 00:56:32,773 I didn't know you were with Prosecutor Choi. 975 00:56:34,674 --> 00:56:37,444 He wouldn't have been here if you told me you wouldn't come. 976 00:56:38,612 --> 00:56:39,980 What was I supposed to do? 977 00:56:40,480 --> 00:56:43,316 He kept calling me and visiting me and asking to have lunch together. 978 00:56:44,951 --> 00:56:47,387 Even my parents forced me to see him at least once. 979 00:56:48,121 --> 00:56:50,257 But I don't want to see him even once. 980 00:56:51,124 --> 00:56:53,727 I just needed you to bear the whole thing. 981 00:56:57,697 --> 00:56:58,698 I know. 982 00:56:58,799 --> 00:57:01,334 There were a lot of tall buildings... 983 00:57:01,435 --> 00:57:04,171 together with art galleries and museums surrounded by trees. 984 00:57:04,504 --> 00:57:05,505 It was very nice. 985 00:57:09,075 --> 00:57:10,177 Excuse me. 986 00:57:12,412 --> 00:57:13,413 Hello? 987 00:57:15,248 --> 00:57:16,950 Aron, how are you? 988 00:57:17,184 --> 00:57:18,952 I thought you hired that constable... 989 00:57:19,519 --> 00:57:21,087 because you were interested in her. 990 00:57:21,855 --> 00:57:23,623 What are you doing here? 991 00:57:23,623 --> 00:57:25,826 As far as I know, your divorce is not finalized yet. 992 00:57:27,027 --> 00:57:28,128 This won't help you... 993 00:57:28,829 --> 00:57:29,930 for the divorce suit. 994 00:57:30,130 --> 00:57:31,398 Hwa Young was my junior in college. 995 00:57:32,499 --> 00:57:35,469 What's wrong with buying my junior lunch? 996 00:57:37,938 --> 00:57:39,005 Do you like Hwa Young? 997 00:57:44,811 --> 00:57:47,013 Get a grip. Know your distance. 998 00:57:51,017 --> 00:57:53,019 That was my friend from law school. 999 00:57:54,721 --> 00:57:56,289 What's with the atmosphere? 1000 00:57:57,390 --> 00:57:59,159 What about it? The atmosphere is fine. 1001 00:57:59,960 --> 00:58:01,595 I'm just having lunch with my subordinate. 1002 00:58:06,833 --> 00:58:08,068 I'll drive you home. 1003 00:58:15,408 --> 00:58:17,344 Can you drive me home instead? 1004 00:58:20,280 --> 00:58:21,281 Get in. 1005 00:58:22,582 --> 00:58:23,583 All right. 1006 00:58:49,109 --> 00:58:51,545 Han Joon Hee! Hey! 1007 00:58:52,879 --> 00:58:53,880 Hey! 1008 00:58:54,481 --> 00:58:56,583 Do you want to burgle the house in the broad daylight? 1009 00:58:57,617 --> 00:59:00,987 Get over your prejudice that thieves only work at night. 1010 00:59:01,454 --> 00:59:02,856 Today is a holiday. 1011 00:59:03,590 --> 00:59:05,725 There are fewer people now than on week nights. 1012 00:59:06,159 --> 00:59:07,894 Can't you just forget about it? 1013 00:59:07,928 --> 00:59:09,596 Just do it as we practiced. 1014 00:59:10,230 --> 00:59:11,231 Don't worry. 1015 00:59:19,606 --> 00:59:22,742 There's a camera in front of the elevator to the chairman's office. 1016 00:59:22,776 --> 00:59:23,843 You need to take care of it. 1017 00:59:24,010 --> 00:59:25,946 Okay. I'm getting in. 1018 00:59:27,847 --> 00:59:30,550 Hello. How are you today? 1019 00:59:30,550 --> 00:59:31,551 Food delivery. 1020 00:59:31,785 --> 00:59:34,421 - You're not supposed to be here. - It's food delivery. 1021 00:59:34,754 --> 00:59:36,256 Food delivery? Did you order food? 1022 00:59:36,256 --> 00:59:39,025 - No. - Isn't this the security office? 1023 00:59:39,192 --> 00:59:42,028 - It is. - Some chief ordered food for you. 1024 00:59:42,095 --> 00:59:43,697 - Chief? - Chief Kim? 1025 00:59:43,697 --> 00:59:46,299 - Yes, that's him. - Did he order it for us? 1026 00:59:46,333 --> 00:59:48,234 - Just take it. - Okay. 1027 00:59:48,468 --> 00:59:50,236 - This is stir-fried seafood. - What are all these? 1028 00:59:50,236 --> 00:59:52,005 - Stir-fried chicken in hot sauce. - Goodness. 1029 00:59:52,672 --> 00:59:53,673 It smells great. 1030 00:59:53,673 --> 00:59:55,475 - Deep-fried chicken in hot sauce. - Great. 1031 01:00:06,319 --> 01:00:08,221 Hey, there's another camera here. 1032 01:00:08,421 --> 01:00:09,623 - Thanks... - Wait. 1033 01:00:12,125 --> 01:00:14,828 Save the coupons for free Tangsuyuk. 1034 01:00:14,928 --> 01:00:17,430 - I like saving the coupons. - Me too. 1035 01:00:21,101 --> 01:00:25,105 (Cheonmun Group) 1036 01:00:52,132 --> 01:00:54,100 Where would the safe be kept? 1037 01:01:08,515 --> 01:01:10,483 I've been to a place like this before. 1038 01:04:27,947 --> 01:04:30,917 - Hey! Who is that? - That's the chairman's office. 1039 01:04:34,954 --> 01:04:36,022 What happened? 1040 01:04:36,723 --> 01:04:38,191 The security company already sent the guards here. 1041 01:04:38,191 --> 01:04:39,926 Call Chairman right now. 1042 01:04:39,926 --> 01:04:40,994 Okay. 1043 01:04:46,299 --> 01:04:47,400 Was... 1044 01:04:48,935 --> 01:04:50,803 Was there a room here? 1045 01:05:26,306 --> 01:05:27,573 (The Good Thieves) 1046 01:05:27,573 --> 01:05:29,375 This isn't the time to hesitate. 1047 01:05:29,375 --> 01:05:31,744 Pan Soo and I will go in there. 1048 01:05:31,744 --> 01:05:33,780 Change the whole security system. 1049 01:05:33,780 --> 01:05:35,949 It must not be leaked to outside. 1050 01:05:35,949 --> 01:05:37,984 Dear Dol Mok, I have a favor to ask. 1051 01:05:38,084 --> 01:05:39,152 Dear Dol Mok? 1052 01:05:39,185 --> 01:05:41,654 Han Joon Hee, what on earth are up to these days? 1053 01:05:41,654 --> 01:05:43,356 I will just resign then. 1054 01:05:43,356 --> 01:05:44,757 Sir, this is bad. 1055 01:05:44,757 --> 01:05:47,093 I think the police has our ledger. 1056 01:05:47,093 --> 01:05:48,394 Which prosecutor is in charge of this? 1057 01:05:48,394 --> 01:05:50,296 Grandfather, let me take care of it. 1058 01:05:50,396 --> 01:05:52,498 What if you get reinstated to a remote region? 1059 01:05:52,498 --> 01:05:54,867 I was grateful when Investigator Kang took my side. 1060 01:05:54,934 --> 01:05:56,803 Why did he take you home? 1061 01:05:56,803 --> 01:05:58,638 Doesn't he have an ulterior motive? 1062 01:05:58,638 --> 01:06:01,708 You're so childish. I can't believe I used to like this immature boy. 1063 01:06:01,708 --> 01:06:04,944 Why did she become so pretty? Or is there something wrong with my eyes? 76657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.