Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,657 --> 00:00:10,694
Gosh, So Joo. You look terrible.
2
00:00:12,396 --> 00:00:15,766
My wife packed you some food.
3
00:00:23,507 --> 00:00:25,375
(The murder case of Kang Seong Il is as much in the dark as ever.)
4
00:00:26,376 --> 00:00:28,912
You know Dad was good at judo.
5
00:00:29,046 --> 00:00:30,947
I heard the murder suspect...
6
00:00:31,314 --> 00:00:32,816
was an alcoholic.
7
00:00:33,984 --> 00:00:36,720
The level of alcohol in his blood was 0.12 percent that day.
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,321
How could he possibly kill Dad?
9
00:00:38,355 --> 00:00:39,823
He was wearing a cast on his leg.
10
00:00:40,257 --> 00:00:41,958
That could happen when he couldn't use his hands and legs.
11
00:00:41,958 --> 00:00:43,760
His height is less than 160cm.
12
00:00:44,795 --> 00:00:45,929
How could such a small person...
13
00:00:46,263 --> 00:00:48,732
carry Dad into a freezer truck?
14
00:00:49,533 --> 00:00:51,334
How could he even take Dad so far?
15
00:00:51,701 --> 00:00:53,937
- That doesn't make any sense. - So Joo.
16
00:00:54,538 --> 00:00:55,872
I understand how you feel.
17
00:00:56,773 --> 00:00:58,275
But the criminal confessed everything.
18
00:00:59,042 --> 00:01:00,744
Who'd admit to a crime...
19
00:01:00,944 --> 00:01:02,412
he didn't commit?
20
00:01:05,015 --> 00:01:06,149
I understand...
21
00:01:07,884 --> 00:01:09,653
it's hard for you to take his death.
22
00:01:10,954 --> 00:01:13,190
But you can't keep sticking to the issue like this.
23
00:01:14,024 --> 00:01:15,592
That's not what your dad wants.
24
00:01:20,030 --> 00:01:21,331
Just let go of the past.
25
00:01:23,033 --> 00:01:24,334
You should move on with your life.
26
00:01:32,242 --> 00:01:33,643
It's all my fault.
27
00:01:36,079 --> 00:01:38,949
I made my friend die.
28
00:01:39,649 --> 00:01:41,618
You had no choice.
29
00:01:41,952 --> 00:01:43,620
If it weren't for me,
30
00:01:46,523 --> 00:01:47,557
Chan Gi and his wife...
31
00:01:48,024 --> 00:01:50,660
wouldn't have died that way.
32
00:01:51,761 --> 00:01:53,263
It's all my fault.
33
00:01:53,463 --> 00:01:54,898
It's my bad.
34
00:01:55,265 --> 00:01:56,833
It's not your fault.
35
00:01:58,568 --> 00:02:01,638
And you've taken good care of Dol Mok.
36
00:02:03,273 --> 00:02:04,541
Your friend...
37
00:02:05,342 --> 00:02:06,643
and General Baek San...
38
00:02:07,677 --> 00:02:09,946
would appreciate it from up above.
39
00:02:12,516 --> 00:02:13,517
Ma'am.
40
00:02:14,718 --> 00:02:16,019
I have a favor to ask.
41
00:02:17,254 --> 00:02:18,255
What's that?
42
00:02:19,122 --> 00:02:20,257
I'm sorry,
43
00:02:22,492 --> 00:02:23,693
but please don't tell...
44
00:02:24,294 --> 00:02:25,695
Dol Mok about this.
45
00:02:28,331 --> 00:02:29,332
Dol Mok...
46
00:02:30,634 --> 00:02:32,469
is my son no matter what people say.
47
00:02:33,436 --> 00:02:35,472
I can't live without him.
48
00:02:35,972 --> 00:02:37,174
Please.
49
00:02:39,743 --> 00:02:41,144
Gosh.
50
00:02:41,144 --> 00:02:43,547
- Don't worry. - Thank you.
51
00:02:44,147 --> 00:02:47,050
Of course, he is your son.
52
00:02:47,784 --> 00:02:49,386
He is the son of us all.
53
00:02:52,255 --> 00:02:54,658
But he should be raised...
54
00:02:54,691 --> 00:02:57,194
to live up to General Baek San's name.
55
00:02:58,261 --> 00:02:59,262
That's...
56
00:03:00,664 --> 00:03:02,632
what we have to do.
57
00:03:02,966 --> 00:03:05,335
Thank you. Thank you very much.
58
00:03:06,469 --> 00:03:07,504
Thank you.
59
00:03:17,881 --> 00:03:20,283
Dol Mok. Give greetings to her.
60
00:03:22,986 --> 00:03:24,754
What are you doing? Pay your respect.
61
00:03:25,689 --> 00:03:26,690
Hey.
62
00:03:29,559 --> 00:03:32,062
Hey, what did you do to him?
63
00:03:32,829 --> 00:03:35,165
He kept messing with me,
64
00:03:35,165 --> 00:03:36,499
so I touched some meridians.
65
00:03:36,700 --> 00:03:37,701
Release him now.
66
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Okay.
67
00:03:46,743 --> 00:03:47,844
Gosh.
68
00:03:49,179 --> 00:03:51,348
That was amazing. Please teach me.
69
00:03:54,618 --> 00:03:55,652
Dol Mok.
70
00:03:56,586 --> 00:03:57,654
Give greetings to her.
71
00:03:58,154 --> 00:04:00,257
She's my aunt.
72
00:04:01,057 --> 00:04:03,426
So she's your great aunt.
73
00:04:10,934 --> 00:04:12,469
Do you have relatives?
74
00:04:13,169 --> 00:04:14,170
Yes.
75
00:04:14,471 --> 00:04:17,073
We were separated long time ago and just found each other.
76
00:04:19,843 --> 00:04:21,344
Hello, Great Aunt.
77
00:04:21,645 --> 00:04:24,247
- Make a deep bow. - Oh no.
78
00:04:24,281 --> 00:04:25,682
Are you all right?
79
00:04:26,483 --> 00:04:27,484
Gosh.
80
00:04:28,084 --> 00:04:30,220
He looks so good.
81
00:04:31,788 --> 00:04:33,523
My dear.
82
00:04:47,904 --> 00:04:50,840
This place has mountains, clouds,
83
00:04:51,474 --> 00:04:53,243
and big wind.
84
00:04:54,244 --> 00:04:56,780
You'll be born again here, Dol Mok.
85
00:04:59,015 --> 00:05:02,285
(Sanwoonyul)
86
00:05:05,188 --> 00:05:10,660
(11 years later, June 2017)
87
00:05:10,660 --> 00:05:11,961
Hurry up and get up.
88
00:05:28,044 --> 00:05:29,145
Dol Mok.
89
00:05:29,946 --> 00:05:30,947
Dol Mok.
90
00:05:31,648 --> 00:05:32,782
Get up. Get up.
91
00:05:33,350 --> 00:05:34,951
Let me sleep a little more.
92
00:05:34,951 --> 00:05:36,453
No, you can't.
93
00:05:36,453 --> 00:05:39,089
Get up now. She'll be coming up now.
94
00:05:39,089 --> 00:05:42,025
I drank a lot yesterday, and I'm hungover.
95
00:05:42,926 --> 00:05:44,828
Please talk to her, Dad.
96
00:05:44,828 --> 00:05:46,429
Get up.
97
00:05:55,338 --> 00:05:56,473
Open your eyes.
98
00:05:57,273 --> 00:06:00,343
Please cut me some slack. I feel really sick.
99
00:06:38,348 --> 00:06:40,750
What are you doing? It tickles.
100
00:06:41,184 --> 00:06:42,218
Why isn't it working?
101
00:06:48,124 --> 00:06:50,427
Hey, what did you just do?
102
00:06:50,627 --> 00:06:51,661
I almost did it!
103
00:06:51,661 --> 00:06:53,363
Come on. Undo it.
104
00:06:53,696 --> 00:06:54,764
Undo it?
105
00:06:54,798 --> 00:06:56,032
Hey.
106
00:06:56,332 --> 00:06:58,668
Hey, why are you fooling around in the morning?
107
00:06:58,668 --> 00:06:59,669
Come here. Come here.
108
00:06:59,669 --> 00:07:00,770
I'll give it a try.
109
00:07:02,138 --> 00:07:03,873
- Hey! - I'll turn you into a mummy.
110
00:07:03,873 --> 00:07:05,575
- What are you doing? - I'll turn you into a mummy.
111
00:07:05,575 --> 00:07:07,644
- Please help me. - I'll help you later.
112
00:07:07,644 --> 00:07:08,845
Hey!
113
00:07:09,345 --> 00:07:10,380
Can't you move?
114
00:07:10,380 --> 00:07:12,415
I can only move my arms.
115
00:07:12,415 --> 00:07:13,917
This is fun.
116
00:07:13,950 --> 00:07:16,352
- I can move my arms. - That hurts.
117
00:07:16,352 --> 00:07:17,754
- You can still move your arms. - Yes.
118
00:07:26,129 --> 00:07:27,397
You're dazzling.
119
00:07:27,397 --> 00:07:31,568
Goodness. Light is coming out of you,
120
00:07:31,568 --> 00:07:33,870
and it's blinding me.
121
00:07:34,037 --> 00:07:36,873
I got the good looks from you, and I'm too handsome, aren't I?
122
00:07:36,873 --> 00:07:38,575
It's not just your face.
123
00:07:38,975 --> 00:07:42,045
You've got the elegant figure and the broad shoulders.
124
00:07:42,045 --> 00:07:45,448
You also talk amazingly. You're one perfect lawyer.
125
00:07:45,748 --> 00:07:46,950
I'm late, Dad.
126
00:07:46,950 --> 00:07:49,686
I'll give you a ride.
127
00:07:50,119 --> 00:07:53,156
No, I think there's more traffic at this hour.
128
00:07:53,156 --> 00:07:54,190
I'll take the subway.
129
00:07:54,190 --> 00:07:56,526
There are too many people in the subway.
130
00:07:56,526 --> 00:07:57,861
I'll give you a ride.
131
00:07:58,228 --> 00:08:00,129
I want to give you a ride.
132
00:08:15,245 --> 00:08:17,080
Dad, why are you getting off?
133
00:08:17,247 --> 00:08:19,616
I want to take a look at your office.
134
00:08:19,616 --> 00:08:21,584
Why would you take a look at my office? You saw it last year.
135
00:08:21,584 --> 00:08:24,187
I'm going to take some pictures and brag it to Song Sik.
136
00:08:24,387 --> 00:08:26,389
This is nothing to brag about.
137
00:08:26,389 --> 00:08:29,092
I have no time to stay there. I have to go to court.
138
00:08:29,092 --> 00:08:30,393
I'm late. I'm leaving.
139
00:08:30,393 --> 00:08:32,795
Is that right? Bye then.
140
00:08:33,296 --> 00:08:34,998
You're dazzling.
141
00:08:36,366 --> 00:08:38,034
I'll move my car.
142
00:09:03,493 --> 00:09:04,794
Have a great day.
143
00:09:12,635 --> 00:09:15,538
(Certified Labor Lawyer)
144
00:09:15,872 --> 00:09:20,043
(Attorney Registration Certificate)
145
00:09:20,043 --> 00:09:21,444
(Boat or Yacht Operator's License)
146
00:09:21,444 --> 00:09:22,912
(Nursing Certification)
147
00:09:22,912 --> 00:09:25,248
(CPA Certification)
148
00:09:34,624 --> 00:09:36,826
- Hey. - Can you hurry up?
149
00:09:36,826 --> 00:09:38,261
How can I get everything ready alone?
150
00:09:38,261 --> 00:09:40,296
I'm sorry. I got held up by my dad.
151
00:09:40,530 --> 00:09:41,831
Did you check the location?
152
00:09:41,831 --> 00:09:44,500
I stalked him for a month. I am sure about it.
153
00:09:46,502 --> 00:09:49,572
Congressman Park Sang Wook who was found guilty in the first trial...
154
00:09:49,572 --> 00:09:52,141
for receiving a million dollars from Late Mr. Cheon Kyung Ho,
155
00:09:52,141 --> 00:09:54,844
the chairman of HK Group, who recently committed a suicide,
156
00:09:54,877 --> 00:09:57,680
was found innocent in the second trial.
157
00:09:57,680 --> 00:09:59,315
Please say something, Mr. Park.
158
00:09:59,649 --> 00:10:02,352
This is the victory of truth...
159
00:10:02,652 --> 00:10:04,420
and the victory of justice.
160
00:10:04,921 --> 00:10:06,155
From the beginning, this was...
161
00:10:06,522 --> 00:10:09,292
a political conspiracy planned to slander me.
162
00:10:09,292 --> 00:10:13,730
I'm glad that I was able to clear my name in the end.
163
00:10:14,097 --> 00:10:16,532
In his memorandum, Late Mr. Cheon wrote...
164
00:10:16,532 --> 00:10:19,602
that Mr. Hong Il Gwon from Cheonmun Group gave you...
165
00:10:19,602 --> 00:10:21,404
a much larger sum as the political fund.
166
00:10:21,471 --> 00:10:22,672
What do you have to say about that?
167
00:10:22,672 --> 00:10:24,674
You should go ask the dead.
168
00:10:25,008 --> 00:10:26,743
How dare you talk nonsense?
169
00:10:27,010 --> 00:10:30,380
You're a journalist. Start writing news, not a novel.
170
00:10:30,380 --> 00:10:31,714
- Mr. Park! - The prosecution revealed...
171
00:10:31,714 --> 00:10:34,584
their will to appeal to the Supreme Court.
172
00:10:34,584 --> 00:10:38,221
But since they've been neglecting the key witnesses and documents,
173
00:10:38,221 --> 00:10:41,224
people are skeptical about whether they will put effort into this case.
174
00:10:41,224 --> 00:10:43,760
The fact that Mr. Hong Il Gwon, who is said to be holding...
175
00:10:43,760 --> 00:10:46,062
the key to this case has never been investigated...
176
00:10:46,062 --> 00:10:49,032
supports the skepticism.
177
00:10:59,642 --> 00:11:02,345
It's hot. It's so hot.
178
00:11:04,347 --> 00:11:06,049
What are you doing?
179
00:11:06,049 --> 00:11:07,083
You're here.
180
00:11:07,316 --> 00:11:09,185
- Wait. Wait. - What's that?
181
00:11:09,585 --> 00:11:11,888
Stay right there. Goodness.
182
00:11:11,921 --> 00:11:14,590
Excellent. You're still in good shape.
183
00:11:14,590 --> 00:11:16,325
- What are you talking about? - You're not wearing an undershirt.
184
00:11:17,060 --> 00:11:18,528
What is that?
185
00:11:19,629 --> 00:11:22,065
Are those the glasses you can use to see through things?
186
00:11:22,065 --> 00:11:24,133
I can only look through about one layer.
187
00:11:24,367 --> 00:11:27,970
I can only see your underwear down there. What are you hiding?
188
00:11:27,970 --> 00:11:29,772
This is illegal.
189
00:11:29,872 --> 00:11:32,241
Are you a pervert? Why do you keep making these things?
190
00:11:32,241 --> 00:11:35,344
How can you call an adventurous inventor a pervert?
191
00:11:35,645 --> 00:11:37,780
- Try wearing it. - Never mind.
192
00:11:38,047 --> 00:11:40,316
Goodness, you are unbelievable.
193
00:11:40,316 --> 00:11:43,486
Why are you making those when they are worth no money?
194
00:11:43,486 --> 00:11:46,089
Do you give Dol Mok a ride because that gives you money?
195
00:11:46,089 --> 00:11:48,324
That's a different situation. He's my kid.
196
00:11:48,324 --> 00:11:50,893
All my inventions are my kids.
197
00:11:51,894 --> 00:11:53,663
You're just being overly-protective.
198
00:11:53,930 --> 00:11:55,898
Why are you treating him like a baby when he's turning 30 soon?
199
00:11:55,898 --> 00:11:58,401
Hey, even when he turns 60,
200
00:11:58,401 --> 00:12:01,003
he will look like a four-year-old to me.
201
00:12:01,337 --> 00:12:03,272
Look how well my Dol Mok grew up.
202
00:12:05,241 --> 00:12:09,078
It's not easy for a child to grow so well like him.
203
00:12:47,817 --> 00:12:49,318
Hey, is it ready?
204
00:12:58,394 --> 00:13:01,697
You get 10 minutes. After that, the alarm system will be restored.
205
00:13:01,697 --> 00:13:03,032
You have to get it done before that.
206
00:14:03,726 --> 00:14:06,128
The time is almost up. You only have two minutes left.
207
00:14:37,426 --> 00:14:39,762
Hey, you have to leave now. Hurry up.
208
00:15:04,053 --> 00:15:05,087
Who are you?
209
00:15:05,121 --> 00:15:06,289
We are from Seoul Central District Prosecutor's Office. Move.
210
00:15:18,067 --> 00:15:19,902
Did the surveillance cameras catch anything?
211
00:15:20,069 --> 00:15:22,305
No. The thief climbed down from the roof with a rope.
212
00:15:22,438 --> 00:15:23,940
He wasn't in the elevator or the hallway.
213
00:15:24,473 --> 00:15:26,976
But why were the security guards dispatched late?
214
00:15:27,043 --> 00:15:29,278
It's because for 10 minutes,
215
00:15:29,578 --> 00:15:31,814
the security system was stopped due to an unknown reason.
216
00:15:32,181 --> 00:15:33,582
The thief stole what was in the safe...
217
00:15:33,649 --> 00:15:35,618
during those 10 minutes and escaped.
218
00:15:36,052 --> 00:15:37,186
The thief is a professional.
219
00:15:37,186 --> 00:15:39,255
You are certain Chairman Cheon was the owner of this office?
220
00:15:39,288 --> 00:15:41,157
Yes, I checked it with the certified copy of the register.
221
00:15:41,958 --> 00:15:43,726
A dead man couldn't have used the office.
222
00:15:45,561 --> 00:15:47,496
- Who used this office? - Sorry?
223
00:15:48,264 --> 00:15:49,265
Well...
224
00:15:49,999 --> 00:15:52,535
They are not telling me who used this office.
225
00:15:52,635 --> 00:15:55,504
They ought to report a burglary. How can they try to cover this up?
226
00:15:55,504 --> 00:15:58,674
You can find out who visited often with the surveillance cameras.
227
00:16:00,743 --> 00:16:02,578
- I'll do it myself then. - No.
228
00:16:03,279 --> 00:16:04,814
I am not a newbie.
229
00:16:05,348 --> 00:16:06,983
I already checked the footages.
230
00:16:06,983 --> 00:16:09,452
There was only one person who entered this office.
231
00:16:10,119 --> 00:16:12,288
It's the person whom you are thinking of.
232
00:16:13,389 --> 00:16:16,025
- Mr. Park Sang Wook? - I bet all of my money that...
233
00:16:16,025 --> 00:16:17,626
the money he got from Chairman Cheon was in this safe.
234
00:16:18,227 --> 00:16:20,229
But I don't want you to investigate this case.
235
00:16:20,796 --> 00:16:23,399
If you do, I bet my two eyes that you will...
236
00:16:23,699 --> 00:16:25,034
definitely get hurt.
237
00:16:25,034 --> 00:16:26,068
I mean it.
238
00:16:27,003 --> 00:16:29,638
I bet my whole savings that he will investigate this case.
239
00:16:29,872 --> 00:16:31,974
You don't have any savings. You are dirt poor.
240
00:16:42,018 --> 00:16:43,552
Darn it.
241
00:16:46,155 --> 00:16:47,156
Mr. Park.
242
00:16:48,424 --> 00:16:50,326
- What is it? - I'm Prosecutor Han Joon Hee...
243
00:16:50,326 --> 00:16:51,427
of Seoul Central District Prosecutor's Office.
244
00:16:58,167 --> 00:16:59,835
What a leech.
245
00:17:00,102 --> 00:17:01,570
Do we still have business left to discuss?
246
00:17:02,905 --> 00:17:05,174
If you do, tell your supervisor to come.
247
00:17:05,474 --> 00:17:08,044
How dare a lowly prosecutor talk to me this way?
248
00:17:08,244 --> 00:17:09,979
I was your senior once.
249
00:17:11,247 --> 00:17:12,248
Shoot.
250
00:17:13,249 --> 00:17:14,383
What year did you become a prosecutor?
251
00:17:14,417 --> 00:17:16,886
I'm sorry. I think I made a mistake.
252
00:17:17,453 --> 00:17:18,487
Get lost if you realized that.
253
00:17:18,854 --> 00:17:21,457
Okay. I will officially issue an arrest warrant...
254
00:17:21,857 --> 00:17:23,459
and come back again with reporters.
255
00:17:24,427 --> 00:17:25,428
Hey,
256
00:17:28,264 --> 00:17:30,266
- what is this regarding? - I have questions about a case.
257
00:17:31,634 --> 00:17:33,969
If you cooperate well, this won't make it to the press.
258
00:17:41,043 --> 00:17:43,312
What do you want?
259
00:17:43,546 --> 00:17:46,215
You have a secret office in Daechi-dong.
260
00:17:47,716 --> 00:17:49,351
I wouldn't call that a secret office.
261
00:17:49,985 --> 00:17:52,888
My child goes to an academy in Daechi-dong. So I eat...
262
00:17:53,022 --> 00:17:55,224
and sleep there time to time. What's wrong with that?
263
00:17:55,291 --> 00:17:57,460
A million dollar you received from the deceased Chairman Cheon.
264
00:17:58,227 --> 00:18:00,396
Wasn't that money inside the safe in that office?
265
00:18:00,629 --> 00:18:03,499
You punk. Don't you watch the news?
266
00:18:04,033 --> 00:18:07,069
I was already acquitted of my charges in the High Court.
267
00:18:07,169 --> 00:18:10,439
Chairman Cheon wrote on the memorandum he gave you the money.
268
00:18:10,973 --> 00:18:12,942
You know that I had written down the numbers written on the bills.
269
00:18:13,943 --> 00:18:14,977
But the bills...
270
00:18:15,244 --> 00:18:17,379
were discovered yesterday in the black market of Namdaemun.
271
00:18:18,080 --> 00:18:20,449
It was only a day after your safe was robbed.
272
00:18:21,283 --> 00:18:23,052
What does that have to do with me?
273
00:18:24,720 --> 00:18:27,723
I told you that I had never accepted money.
274
00:18:28,624 --> 00:18:31,627
Do you have proof that those bills came from my office?
275
00:18:31,927 --> 00:18:34,530
Why didn't you report it when your safe was robbed?
276
00:18:34,630 --> 00:18:37,299
It's because I had nothing in that safe.
277
00:18:37,466 --> 00:18:39,301
It was a hassle. So I didn't report it. Why?
278
00:18:39,301 --> 00:18:41,170
The office is under Chairman Cheon.
279
00:18:42,071 --> 00:18:43,572
Why did you use the office?
280
00:18:44,273 --> 00:18:45,274
Hey.
281
00:18:45,741 --> 00:18:47,743
Are you interrogating me?
282
00:18:47,943 --> 00:18:49,211
Is that it?
283
00:18:49,912 --> 00:18:51,814
If you are going to, call my lawyer.
284
00:18:59,722 --> 00:19:01,991
Hey, Joon Hee, what are you doing?
285
00:19:03,893 --> 00:19:05,461
I am questioning a witness.
286
00:19:05,461 --> 00:19:07,530
Why are you questioning him without reporting it to me first?
287
00:19:09,031 --> 00:19:10,533
Am I a joke to you?
288
00:19:10,699 --> 00:19:11,734
Do you want to stand out?
289
00:19:12,234 --> 00:19:14,036
You are not acting like part of this organization.
290
00:19:16,705 --> 00:19:17,873
That's all right, Mr. Choi.
291
00:19:18,340 --> 00:19:20,042
I understand young prosecutors can be too enthusiastic.
292
00:19:21,443 --> 00:19:23,712
I'm sorry. Why don't we go to my office?
293
00:19:24,413 --> 00:19:25,414
All right.
294
00:19:27,383 --> 00:19:29,518
- I suppose your dad is well? - Yes, he is.
295
00:19:37,560 --> 00:19:38,794
You should drop this case.
296
00:19:39,295 --> 00:19:40,896
He's not someone we can go up against.
297
00:19:49,738 --> 00:19:51,574
The initial J...
298
00:19:52,975 --> 00:19:54,577
Wasn't it found in other cases?
299
00:19:54,643 --> 00:19:55,978
It was found in the houses of...
300
00:19:56,345 --> 00:19:58,380
Chairman Song Joong Kyo and Former-Governor Kim Sang Tae.
301
00:19:58,948 --> 00:20:01,784
They both didn't report it since it was their slush fund.
302
00:20:03,018 --> 00:20:04,787
The initial J. Why do you think the thief leaves the sign?
303
00:20:04,820 --> 00:20:07,623
According to criminal psychology, the thief might want to show off.
304
00:20:08,057 --> 00:20:09,458
He's saying we should catch him if we can.
305
00:20:10,526 --> 00:20:11,860
Looking at traces of the break-in...
306
00:20:11,961 --> 00:20:13,796
and the capability of stopping the security system,
307
00:20:14,330 --> 00:20:15,431
the thief is not an amateur.
308
00:20:17,967 --> 00:20:19,368
Assign it to the Criminal Investigation Department.
309
00:20:23,372 --> 00:20:24,373
Sir,
310
00:20:25,741 --> 00:20:26,775
I would like to crack this case.
311
00:20:28,644 --> 00:20:32,314
If I catch J, I can prove the money was from Mr. Park's safe.
312
00:20:33,182 --> 00:20:36,418
If I do that, I can prove Chairman Cheon gave Mr. Park the money.
313
00:20:37,353 --> 00:20:38,354
Please let me handle this.
314
00:20:39,054 --> 00:20:40,723
Mr. Park is a member of Cheonwoohoe.
315
00:20:41,490 --> 00:20:44,360
Which means he's a big fish with a lot of followers in the prosecution.
316
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
I'm aware of it.
317
00:20:46,528 --> 00:20:47,563
I'd still like to try.
318
00:20:48,364 --> 00:20:50,566
If I can't catch J before the ruling of the Supreme Court,
319
00:20:52,001 --> 00:20:53,335
I will give up then.
320
00:21:03,145 --> 00:21:05,147
Excuse me. We are conducting a sobriety test.
321
00:21:07,182 --> 00:21:08,183
Thank you.
322
00:21:12,821 --> 00:21:14,757
Excuse me. We are conducting a sobriety test.
323
00:21:16,892 --> 00:21:18,761
Why are you making a fuss? It's only the afternoon.
324
00:21:19,595 --> 00:21:22,498
I didn't ask for your ID. Please blow on the breathalyzer.
325
00:21:22,898 --> 00:21:23,899
Hey,
326
00:21:24,400 --> 00:21:25,834
look at my ID.
327
00:21:26,035 --> 00:21:27,970
I am Prosecutor Kim Hyung Deok of Chuncheon Prosecutors' Office.
328
00:21:27,970 --> 00:21:30,372
If you are a prosecutor, you must know a lot about the law.
329
00:21:30,873 --> 00:21:33,642
If you refuse to take the test, it's a violation of Road Traffic Act.
330
00:21:34,043 --> 00:21:35,144
- Please blow into it. - Hey.
331
00:21:35,344 --> 00:21:37,212
You wench. Which office are you in?
332
00:21:39,515 --> 00:21:40,549
Get off the vehicle, please.
333
00:21:40,949 --> 00:21:42,551
I'm not a wench. I'm a police officer.
334
00:21:42,584 --> 00:21:44,320
I know that, you wench.
335
00:21:44,320 --> 00:21:47,323
Come to my office in Chuncheon tomorrow. I'll take the test then.
336
00:21:47,323 --> 00:21:48,424
Get off the vehicle now.
337
00:21:50,125 --> 00:21:52,461
Hey, you. I said get off the vehicle.
338
00:21:52,961 --> 00:21:54,263
I told you to get off!
339
00:21:55,597 --> 00:21:57,066
Get off the vehicle now!
340
00:21:57,366 --> 00:21:59,101
Stop the car! Stop it!
341
00:22:09,078 --> 00:22:10,079
Get off.
342
00:22:11,146 --> 00:22:12,147
You, little...
343
00:22:13,582 --> 00:22:15,617
How dare you scratch my car?
344
00:22:15,617 --> 00:22:17,853
This is the last warning. Blow into the breathalyzer.
345
00:22:18,420 --> 00:22:19,855
How dare you!
346
00:22:22,758 --> 00:22:25,728
You just assaulted a prosecutor.
347
00:22:26,161 --> 00:22:28,030
You are under arrest for charges of obstructing a police officer...
348
00:22:28,697 --> 00:22:30,065
in the execution of the duty.
349
00:22:30,799 --> 00:22:32,468
You are done.
350
00:22:40,142 --> 00:22:41,143
Goodness.
351
00:22:42,344 --> 00:22:44,179
Are you Prosecutor Kim Hyung Deok?
352
00:22:44,947 --> 00:22:46,715
Yes, I am. Are you the inspector?
353
00:22:47,116 --> 00:22:48,317
I apologize for the misunderstanding.
354
00:22:49,051 --> 00:22:50,319
Remove the handcuffs.
355
00:22:50,719 --> 00:22:53,589
He was about to run me over with his car after refusing the test.
356
00:22:54,590 --> 00:22:56,024
Didn't you hear me? Remove the handcuffs.
357
00:22:59,628 --> 00:23:00,629
Gosh.
358
00:23:06,068 --> 00:23:09,304
Is this how you train your police officers?
359
00:23:09,938 --> 00:23:13,442
Can a police constable assault a prosecutor?
360
00:23:13,942 --> 00:23:15,144
That's my point.
361
00:23:15,544 --> 00:23:17,012
It was you who first refused...
362
00:23:17,346 --> 00:23:19,415
to take the sobriety test...
363
00:23:19,515 --> 00:23:21,183
and assaulted me first.
364
00:23:21,283 --> 00:23:23,519
I only drank one glass of beer because I had an outing...
365
00:23:23,519 --> 00:23:25,387
with prosecutors from Chuncheon Prosecutors' Office.
366
00:23:25,988 --> 00:23:27,723
Is that such a big deal?
367
00:23:28,323 --> 00:23:31,493
Exactly. Let's take the test to see if you really only drank...
368
00:23:31,493 --> 00:23:32,728
a glass of beer or not.
369
00:23:33,295 --> 00:23:35,397
If you don't trust the breathalyzer,
370
00:23:35,597 --> 00:23:37,099
we can draw your blood.
371
00:23:37,733 --> 00:23:39,701
Hey, what's the matter with you?
372
00:23:40,335 --> 00:23:42,304
I will train her properly.
373
00:23:42,871 --> 00:23:43,939
You can leave.
374
00:23:46,942 --> 00:23:49,978
I am leaving for the sake of your inspector.
375
00:23:50,412 --> 00:23:51,413
You.
376
00:23:51,847 --> 00:23:53,515
I am going to sue you.
377
00:23:53,682 --> 00:23:56,919
I'll get you fired for assault and malicious damage to property.
378
00:23:58,187 --> 00:24:00,456
- Mark my words. - If you are that innocent,
379
00:24:00,923 --> 00:24:03,091
blow into the breathalyzer!
380
00:24:23,378 --> 00:24:25,180
What brings you here at this late hour?
381
00:24:31,320 --> 00:24:34,022
Did my inspector tell on me again?
382
00:24:34,022 --> 00:24:35,224
Go to the prosector's office.
383
00:24:35,891 --> 00:24:39,261
He filed a complaint, claiming he needs six weeks to recover.
384
00:24:39,361 --> 00:24:40,596
Six weeks?
385
00:24:41,330 --> 00:24:44,199
Then his bones must be fractured for him to require six weeks.
386
00:24:44,199 --> 00:24:47,169
That's precisely my point. Why did you throw him on the ground?
387
00:24:47,436 --> 00:24:48,704
Detective,
388
00:24:48,937 --> 00:24:51,273
he walked out of the station on his own.
389
00:24:51,340 --> 00:24:52,975
How can he need six weeks to recover?
390
00:24:52,975 --> 00:24:54,443
He has the written diagnosis.
391
00:24:56,245 --> 00:24:58,547
Apologize to him. Don't make it into a big deal.
392
00:24:58,814 --> 00:25:02,584
I can't do it. No. I won't do it.
393
00:25:02,885 --> 00:25:05,287
It's not like I did something wrong. Why would I apologize?
394
00:25:07,256 --> 00:25:08,724
Are you going to give up...
395
00:25:09,424 --> 00:25:10,626
the investigation of Detective Kang's case?
396
00:25:11,226 --> 00:25:13,462
You said you're going to find out who was behind your father's death.
397
00:25:13,795 --> 00:25:16,198
Are you going to quit your job because of this minor problem?
398
00:25:24,673 --> 00:25:26,275
(Who is Detective Kang Seong Il?)
399
00:25:33,549 --> 00:25:37,686
(The defendant of Detective Kang's Case receives a life sentence.)
400
00:25:43,559 --> 00:25:46,161
(The method of murder still remains unknown for Detective Kang's case.)
401
00:25:49,264 --> 00:25:55,571
(The method of murder still remains unknown for Detective Kang's case.)
402
00:26:31,740 --> 00:26:33,575
Dad, I will do it.
403
00:26:33,842 --> 00:26:36,178
Never mind. You must be tired.
404
00:26:36,178 --> 00:26:37,212
Goodness.
405
00:26:38,080 --> 00:26:40,582
When will you get out of this situation?
406
00:26:40,582 --> 00:26:42,451
Aren't you tired of staying in the same room as me?
407
00:26:44,653 --> 00:26:47,456
Don't you like living with me?
408
00:26:47,656 --> 00:26:49,191
That's not it.
409
00:26:49,524 --> 00:26:51,593
Until when will you live alone?
410
00:26:53,962 --> 00:26:54,997
Dad.
411
00:26:56,598 --> 00:26:57,666
What do you think about Master?
412
00:26:58,233 --> 00:26:59,735
Are you mad?
413
00:26:59,735 --> 00:27:01,103
Why? She's cute.
414
00:27:01,103 --> 00:27:02,170
She's not cute.
415
00:27:02,571 --> 00:27:03,972
Aren't you scared of her?
416
00:27:04,239 --> 00:27:07,643
When you do something wrong, she can hit your meridian...
417
00:27:07,643 --> 00:27:09,044
and make you freeze.
418
00:27:09,044 --> 00:27:11,613
It's nice. She can make you freeze.
419
00:27:11,880 --> 00:27:13,448
Pan Soo.
420
00:27:13,615 --> 00:27:14,883
Hey!
421
00:27:14,916 --> 00:27:16,718
Goodness, boy.
422
00:27:17,119 --> 00:27:18,320
Do you want some beer?
423
00:27:18,420 --> 00:27:21,156
No, thanks. You should sleep early too.
424
00:27:21,623 --> 00:27:23,725
Don't get scolded in the morning again.
425
00:27:25,961 --> 00:27:29,064
Stop it, boy.
426
00:27:32,200 --> 00:27:33,335
You're still up.
427
00:27:33,935 --> 00:27:35,370
That's why I went outside.
428
00:27:36,571 --> 00:27:37,673
You should rest then.
429
00:27:43,078 --> 00:27:46,081
What does this say? It says it's mine.
430
00:27:46,748 --> 00:27:49,618
I told you to go buy some for yourself if you want it.
431
00:27:49,618 --> 00:27:50,619
Master,
432
00:27:50,752 --> 00:27:53,188
we've been living together for the past 11 years.
433
00:27:53,188 --> 00:27:54,589
Can't we share a can of beer?
434
00:27:54,723 --> 00:27:57,392
I guess the past 11 years have been all very sweet.
435
00:27:57,826 --> 00:27:59,728
Do you want to recollect how it's been?
436
00:27:59,995 --> 00:28:02,097
Never mind. It's late. You should get some rest.
437
00:28:02,898 --> 00:28:03,899
Go.
438
00:28:39,401 --> 00:28:40,702
Gosh.
439
00:28:40,702 --> 00:28:43,105
(Dol Mok when he was a high school senior)
440
00:28:44,139 --> 00:28:47,542
You mean it, right? You're going to teach me if I get into college.
441
00:29:11,967 --> 00:29:14,035
(Dol Mok after he dropped out of university)
442
00:29:14,269 --> 00:29:15,937
Try studying to become a lawyer.
443
00:29:16,204 --> 00:29:20,142
If you get in, I will tell her to teach you the best secret.
444
00:29:21,877 --> 00:29:22,944
Can you promise me?
445
00:29:51,339 --> 00:29:52,340
Okay.
446
00:29:55,043 --> 00:29:57,045
(Dol Mok after he passed the bar exam)
447
00:29:59,514 --> 00:30:00,982
Hey.
448
00:30:01,316 --> 00:30:03,418
Beer is perfect after you work out.
449
00:30:04,786 --> 00:30:07,389
I did everything she told me to do. Why can't I beat you?
450
00:30:08,423 --> 00:30:10,091
You intentionally didn't teach me everything, did you?
451
00:30:10,091 --> 00:30:12,727
Think about your lacking talent.
452
00:30:12,794 --> 00:30:14,162
Just go to sleep.
453
00:30:15,063 --> 00:30:16,331
Your nose is bleeding from both nostrils.
454
00:30:27,375 --> 00:30:30,145
The receiver called.
455
00:30:30,712 --> 00:30:32,547
He said it's almost like a national treasure.
456
00:30:33,615 --> 00:30:36,251
Is it the one that got lost during the Japanese colonial era?
457
00:30:36,284 --> 00:30:37,552
Yes. That's what he said.
458
00:30:40,155 --> 00:30:41,189
Eun Ji.
459
00:30:41,456 --> 00:30:43,058
Hey, where are you going?
460
00:30:43,325 --> 00:30:44,492
Hey!
461
00:30:44,593 --> 00:30:46,261
Come here.
462
00:30:46,328 --> 00:30:49,030
What are you doing?
463
00:30:49,064 --> 00:30:51,733
Mom, I am going back to China.
464
00:30:51,733 --> 00:30:53,168
What? What did you say?
465
00:30:54,135 --> 00:30:57,372
I worked so hard to bring you to Korea, and where are you going now?
466
00:30:57,739 --> 00:30:58,940
Did you get hit in the head?
467
00:30:58,940 --> 00:31:01,142
I don't know. I have to go.
468
00:31:01,142 --> 00:31:04,479
If I stay here any longer, I'm going to jail.
469
00:31:04,713 --> 00:31:06,514
What are you talking about?
470
00:31:09,684 --> 00:31:11,319
(Agency Exclusive Contract)
471
00:31:15,156 --> 00:31:17,359
I got scammed by the agency.
472
00:31:19,060 --> 00:31:22,230
They told me to sign it, so I did. But it was a double contract.
473
00:31:22,297 --> 00:31:24,266
So I have to pay them a large sum as a penalty.
474
00:31:24,266 --> 00:31:26,368
You said you got picked on a street.
475
00:31:26,635 --> 00:31:27,936
Were you lying about that?
476
00:31:27,936 --> 00:31:30,372
This all happened because you didn't want me to become a celebrity.
477
00:31:30,372 --> 00:31:32,741
Do you think it's easy to sign with an agency with this face?
478
00:31:32,741 --> 00:31:33,875
Hey!
479
00:31:34,342 --> 00:31:37,145
You wouldn't even let me get a surgery.
480
00:31:37,145 --> 00:31:38,313
Goodness.
481
00:31:39,281 --> 00:31:41,283
We have a lawyer in the house.
482
00:31:41,283 --> 00:31:44,619
Why were you agonizing over this alone?
483
00:31:47,422 --> 00:31:49,824
Goodness.
484
00:31:50,725 --> 00:31:53,528
There's no lawyer named Jang Dol Mok.
485
00:31:53,528 --> 00:31:54,529
What?
486
00:31:55,697 --> 00:31:58,066
They must be mistaken.
487
00:31:58,366 --> 00:31:59,901
He entered this firm,
488
00:31:59,968 --> 00:32:02,003
and we even attended the welcome party.
489
00:32:02,537 --> 00:32:05,774
He comes here to work every morning. So does it make sense?
490
00:32:05,774 --> 00:32:06,841
Hold, please.
491
00:32:07,042 --> 00:32:09,077
They're saying he comes here to work every day.
492
00:32:10,378 --> 00:32:11,413
Okay, sir.
493
00:32:12,414 --> 00:32:15,283
He quit a year ago.
494
00:32:20,455 --> 00:32:22,223
This will go to J-17.
495
00:32:22,490 --> 00:32:24,993
This will go to J-18. You hand this to him.
496
00:32:25,327 --> 00:32:28,530
Hey, you gave the money to J-17 the other time.
497
00:32:28,630 --> 00:32:30,732
Right. It's 17-1.
498
00:32:30,732 --> 00:32:32,000
There's a reason why we're giving more money.
499
00:32:32,067 --> 00:32:33,468
How about me?
500
00:32:33,468 --> 00:32:35,737
I'm in need of help too.
501
00:32:35,737 --> 00:32:38,540
Stop it. You know what happens if the money goes missing, right?
502
00:32:38,573 --> 00:32:39,741
Our friendship will be over.
503
00:32:39,741 --> 00:32:41,876
When were we ever friends?
504
00:32:41,876 --> 00:32:43,678
You just made me work like your underling.
505
00:32:44,012 --> 00:32:46,681
Right. I am a pushover.
506
00:32:46,681 --> 00:32:47,716
Jong Beom.
507
00:32:48,183 --> 00:32:49,217
I knew it.
508
00:32:49,351 --> 00:32:51,152
I knew you had something for me.
509
00:32:51,152 --> 00:32:52,721
We've been friends for such a long time.
510
00:32:53,555 --> 00:32:55,023
What is this?
511
00:32:55,090 --> 00:32:57,659
The case is shining. Is it a diamond?
512
00:32:58,093 --> 00:32:59,527
What's this?
513
00:32:59,561 --> 00:33:02,163
Since it was in the safe, it must be something important.
514
00:33:02,330 --> 00:33:03,832
You need a code to open it.
515
00:33:04,399 --> 00:33:05,533
Please look for the code.
516
00:33:07,635 --> 00:33:08,636
Goodness.
517
00:33:09,070 --> 00:33:11,473
(Admission and discharge)
518
00:33:11,473 --> 00:33:12,574
Hey.
519
00:33:13,074 --> 00:33:14,542
I am sorry,
520
00:33:14,843 --> 00:33:16,745
but can you delay...
521
00:33:16,778 --> 00:33:19,247
the payment of my little brother's medical fees?
522
00:33:19,514 --> 00:33:21,683
I will make sure to pay for it.
523
00:33:21,683 --> 00:33:23,551
Please don't kick him out.
524
00:33:24,719 --> 00:33:28,156
Your little brother's medical bills, which worth 25,000 dollars,
525
00:33:28,256 --> 00:33:30,091
are all settled.
526
00:33:30,091 --> 00:33:32,293
What? Who paid them?
527
00:33:35,230 --> 00:33:38,066
J-17. Do you know who it is?
528
00:33:51,813 --> 00:33:55,450
Yes. That's it. Yes.
529
00:33:56,451 --> 00:33:57,552
That's it. That's it.
530
00:34:04,025 --> 00:34:05,160
Sir.
531
00:34:05,593 --> 00:34:08,163
I got a report from an orphanage in Paju.
532
00:34:08,396 --> 00:34:12,000
They said a huge balloon is floating on top of the orphanage.
533
00:34:12,000 --> 00:34:14,069
Goodness, we are busy.
534
00:34:14,069 --> 00:34:15,937
Why would you report such a useless thing?
535
00:34:15,937 --> 00:34:17,772
You're so frustrating. I lost.
536
00:34:17,972 --> 00:34:20,642
I shouldn't have done that.
537
00:34:24,712 --> 00:34:26,714
- So? - When that balloon burst,
538
00:34:26,714 --> 00:34:28,049
bundles of money fell from it.
539
00:34:28,450 --> 00:34:29,617
And in there was a banner...
540
00:34:30,118 --> 00:34:33,555
that said "J-18".
541
00:34:33,855 --> 00:34:34,989
J?
542
00:34:35,356 --> 00:34:36,658
Is it him again?
543
00:34:37,325 --> 00:34:40,395
Why can't he give me that money?
544
00:34:40,628 --> 00:34:42,263
Search for other things related to him.
545
00:34:42,263 --> 00:34:43,298
Yes, sir.
546
00:34:44,699 --> 00:34:46,434
- Investigator Nam. - Yes?
547
00:34:46,434 --> 00:34:48,703
Was Prosecutor Kim Hyung Deok...
548
00:34:48,970 --> 00:34:50,538
the first prosecutor for Mr. Park Sang Wook?
549
00:34:50,638 --> 00:34:51,639
Yes.
550
00:34:51,673 --> 00:34:54,476
He's in Chuncheon right now.
551
00:34:54,609 --> 00:34:57,479
Prosecutor Kim Hyung Deok is Senior Prosecutor Choi's person.
552
00:34:57,779 --> 00:34:58,813
Then...
553
00:34:59,214 --> 00:35:01,716
he must have been in favor of the congressman.
554
00:35:01,850 --> 00:35:03,818
Why did he plead him guilty in the first trial?
555
00:35:04,352 --> 00:35:05,520
You won't believe it.
556
00:35:05,653 --> 00:35:07,088
The drawers of Prosecutor Kim was...
557
00:35:07,288 --> 00:35:09,491
full of the documents regarding Congressman Park.
558
00:35:09,791 --> 00:35:12,527
It was an open secret among other investigators.
559
00:35:12,861 --> 00:35:15,330
Although he hid all the documents,
560
00:35:15,363 --> 00:35:17,132
he was still convicted.
561
00:35:17,232 --> 00:35:18,867
That is why he was sent to Chuncheon office.
562
00:35:19,801 --> 00:35:22,303
Prosecutor Kim must be very resentful.
563
00:35:22,370 --> 00:35:25,273
I am sure he is about to explode.
564
00:35:25,440 --> 00:35:27,675
Think about it. He was stabbed...
565
00:35:27,742 --> 00:35:29,444
in his back despite his favor.
566
00:35:30,478 --> 00:35:31,479
Let's go to Chuncheon.
567
00:35:32,013 --> 00:35:33,882
Sorry? For what?
568
00:35:34,048 --> 00:35:35,683
Enemy's enemy is our ally.
569
00:35:35,884 --> 00:35:36,885
You know that too.
570
00:35:53,168 --> 00:35:55,770
Goodness, look who's here.
571
00:35:56,704 --> 00:35:59,641
Did you bring the breathalyzer with you, Ms. Kang?
572
00:35:59,774 --> 00:36:01,843
I was given a suspension thanks to you.
573
00:36:01,943 --> 00:36:03,545
I see.
574
00:36:04,612 --> 00:36:05,947
Do you think that would be it?
575
00:36:07,148 --> 00:36:10,518
You messed with a wrong person,
576
00:36:11,219 --> 00:36:12,820
you wench.
577
00:36:13,988 --> 00:36:15,323
Then why are you here?
578
00:36:17,425 --> 00:36:20,528
Are you here to ask me to withdraw the charge?
579
00:36:21,462 --> 00:36:23,398
Are you scared to be fired?
580
00:36:25,366 --> 00:36:28,203
So you kindly came to entertain me to change my mind.
581
00:36:28,736 --> 00:36:30,538
But I don't deal with old ladies like you.
582
00:36:33,841 --> 00:36:36,477
And you are not my type.
583
00:36:37,845 --> 00:36:38,846
Fine.
584
00:36:39,814 --> 00:36:41,649
Apologize sincerely.
585
00:36:42,317 --> 00:36:44,819
Get down on your knees, put your head down,
586
00:36:45,587 --> 00:36:46,721
and beg for my forgiveness.
587
00:36:47,722 --> 00:36:50,225
Why? You can't fold your knees because they are too stiff?
588
00:36:51,259 --> 00:36:52,493
Or does it hurt your pride...
589
00:36:53,661 --> 00:36:54,729
too much?
590
00:36:55,296 --> 00:36:58,333
You are such a lunatic, you perverted jerk.
591
00:36:58,666 --> 00:36:59,701
Goodness.
592
00:37:03,471 --> 00:37:06,140
You refused to take a sobriety test, assault,
593
00:37:06,174 --> 00:37:07,542
and even attempted murder.
594
00:37:07,609 --> 00:37:11,045
And how can you be so brazen after what you have done?
595
00:37:11,613 --> 00:37:13,448
Now the doctor's note you got by faking...
596
00:37:13,615 --> 00:37:15,149
has turned out to be true.
597
00:37:17,151 --> 00:37:18,152
Sue me.
598
00:37:18,853 --> 00:37:21,055
Let's see who loses their job first.
599
00:37:41,109 --> 00:37:42,143
Officer Kang.
600
00:37:44,379 --> 00:37:45,380
I am sorry.
601
00:37:47,482 --> 00:37:48,983
I am a coward.
602
00:37:50,518 --> 00:37:51,686
What is this?
603
00:38:04,565 --> 00:38:05,566
I am back.
604
00:38:05,933 --> 00:38:08,503
You came back really early.
605
00:38:09,003 --> 00:38:11,039
I won the trial. Where's my dad?
606
00:38:11,339 --> 00:38:12,373
He went to see your great aunt.
607
00:38:13,975 --> 00:38:17,245
Have you invented anything new these days?
608
00:38:18,313 --> 00:38:19,914
I created something amazing.
609
00:38:20,882 --> 00:38:22,617
It's a self-defense item for women.
610
00:38:22,884 --> 00:38:24,185
Do you know what taser is?
611
00:38:24,886 --> 00:38:27,989
- I do. - I got an idea from that.
612
00:38:28,156 --> 00:38:30,725
Listen. Let's say bad guys are...
613
00:38:30,858 --> 00:38:32,360
- coming from that way. - Okay.
614
00:38:32,427 --> 00:38:34,262
But it'd be too dangerous to wait until they come close.
615
00:38:34,362 --> 00:38:35,663
You should knock them down before that.
616
00:38:35,897 --> 00:38:38,700
You just need to take it out and point it at them...
617
00:38:38,900 --> 00:38:41,502
and push this button like this.
618
00:38:44,839 --> 00:38:45,840
Gosh.
619
00:38:46,641 --> 00:38:47,675
Goodness.
620
00:38:48,376 --> 00:38:49,377
Dear me.
621
00:38:49,777 --> 00:38:51,212
I think you will die sooner...
622
00:38:51,979 --> 00:38:53,648
if you do not change your job.
623
00:38:53,981 --> 00:38:56,851
My hearing ability is a little damaged because of the shock,
624
00:38:57,552 --> 00:38:59,153
but I became extremely smart...
625
00:38:59,454 --> 00:39:01,389
because of this, I think
626
00:39:03,825 --> 00:39:05,860
What is the wrong with this, anyway?
627
00:39:05,860 --> 00:39:07,495
You should never sell it to anyone.
628
00:39:07,495 --> 00:39:09,430
Or you will have to cough up a huge compensation again.
629
00:39:11,532 --> 00:39:13,000
- What is this? - Do not touch.
630
00:39:13,434 --> 00:39:14,902
It is very dangerous.
631
00:39:14,902 --> 00:39:17,105
If you smell it, you will suffer from diarrhea all day long.
632
00:39:17,638 --> 00:39:20,875
Hey, is there anything useful, not dangerous?
633
00:39:20,875 --> 00:39:21,943
Something useful?
634
00:39:22,643 --> 00:39:24,278
Of course, there is.
635
00:39:24,746 --> 00:39:26,447
Do you know what this is?
636
00:39:29,117 --> 00:39:30,118
Look.
637
00:39:30,551 --> 00:39:32,186
I'll attach it on this.
638
00:39:33,354 --> 00:39:34,355
Here it is.
639
00:39:36,824 --> 00:39:37,825
Where is it?
640
00:39:38,826 --> 00:39:41,963
This is a surveillance camera. Isn't it cool?
641
00:39:42,597 --> 00:39:45,767
It turns transparent, so people would never notice it.
642
00:39:46,634 --> 00:39:48,770
Wow. This is fantastic.
643
00:39:48,770 --> 00:39:49,837
There's more.
644
00:39:50,071 --> 00:39:52,640
It catches and records every small sound...
645
00:39:52,640 --> 00:39:54,275
within an eight-meter radius.
646
00:39:56,744 --> 00:39:58,646
Dad, why did Great Aunt want to see you?
647
00:39:59,313 --> 00:40:01,182
You brat. Follow me.
648
00:40:08,689 --> 00:40:11,426
Why did you quit the firm?
649
00:40:13,661 --> 00:40:15,530
Dol Mok, did you lose your voice?
650
00:40:15,897 --> 00:40:16,931
Answer her.
651
00:40:18,099 --> 00:40:19,100
I just...
652
00:40:20,201 --> 00:40:21,502
no longer wanted to work there.
653
00:40:22,370 --> 00:40:23,771
Are you joking me?
654
00:40:25,106 --> 00:40:27,175
You relapsed into your old habits again.
655
00:40:27,675 --> 00:40:29,243
She hired so many tutors...
656
00:40:29,277 --> 00:40:30,945
to send you to college.
657
00:40:31,245 --> 00:40:33,147
Then you dropped out of college...
658
00:40:33,381 --> 00:40:34,749
and studied for the bar exam.
659
00:40:35,216 --> 00:40:36,651
Now you left the company?
660
00:40:36,918 --> 00:40:40,655
You know so many people desperately want to work there.
661
00:40:40,988 --> 00:40:43,558
Why do you kick away good fortune?
662
00:40:46,294 --> 00:40:48,296
I didn't want to work under those people.
663
00:40:49,330 --> 00:40:50,431
Is that really why?
664
00:40:52,433 --> 00:40:54,001
How can you be so thoughtless?
665
00:40:54,302 --> 00:40:56,103
Do you think everything will go your way?
666
00:40:56,771 --> 00:40:58,272
Why did you study so hard...
667
00:40:58,372 --> 00:41:00,575
if you were going to quit it just because you don't like them?
668
00:41:01,108 --> 00:41:02,543
Why did you become an accountant...
669
00:41:02,777 --> 00:41:03,945
and a lawyer then?
670
00:41:05,480 --> 00:41:06,481
Dad.
671
00:41:09,116 --> 00:41:10,985
Do you know what my job at the firm was?
672
00:41:14,021 --> 00:41:15,790
You remember the principal of the high school I went to, right?
673
00:41:18,125 --> 00:41:19,927
In the firm, I did what he did back then.
674
00:41:22,163 --> 00:41:24,198
- What are you talking about? - As a lawyer,
675
00:41:26,901 --> 00:41:29,170
I had to use my knowledge to help...
676
00:41:30,004 --> 00:41:31,272
those who commit illegal acts...
677
00:41:31,772 --> 00:41:34,742
and those who are above the law.
678
00:41:35,843 --> 00:41:37,278
That is what I did.
679
00:41:38,312 --> 00:41:41,048
Working as an accountant was no different. I helped...
680
00:41:41,582 --> 00:41:42,683
those who embezzled money,
681
00:41:43,417 --> 00:41:46,153
those who commit tax evasion, and those who siphon...
682
00:41:47,221 --> 00:41:48,923
employee's paycheck.
683
00:41:49,624 --> 00:41:51,425
I make them look legal and earn money off of it.
684
00:41:52,226 --> 00:41:54,095
I had to work like an obedient dog to make money.
685
00:41:55,897 --> 00:41:56,898
I will no longer...
686
00:41:58,299 --> 00:41:59,367
do that.
687
00:42:00,101 --> 00:42:01,536
It is so embarrassing...
688
00:42:02,069 --> 00:42:03,704
to assist those...
689
00:42:04,205 --> 00:42:05,640
who rip the poor and powerless people off.
690
00:42:07,174 --> 00:42:08,843
I will rather be a thief...
691
00:42:08,976 --> 00:42:10,344
than live like that!
692
00:42:11,312 --> 00:42:12,446
You brat.
693
00:42:13,314 --> 00:42:14,515
What did you say?
694
00:42:15,216 --> 00:42:17,151
- What did you just say? - Stop!
695
00:42:17,718 --> 00:42:19,854
What is all this?
696
00:42:23,424 --> 00:42:24,425
So...
697
00:42:25,493 --> 00:42:27,628
what have you been doing for a year?
698
00:42:41,342 --> 00:42:42,343
Eun Ji.
699
00:42:43,444 --> 00:42:46,147
I want you to start working here from today.
700
00:42:47,481 --> 00:42:48,482
Why do I have to?
701
00:42:48,549 --> 00:42:51,452
I will repay the debt you owe to the agency.
702
00:42:51,986 --> 00:42:55,189
Work here and pay me back...
703
00:42:55,189 --> 00:42:56,190
with the salary you earn.
704
00:42:57,124 --> 00:42:58,159
Great Aunt.
705
00:42:58,225 --> 00:43:00,928
I'm the owner. I hire people.
706
00:43:00,995 --> 00:43:02,897
You opened this office...
707
00:43:02,897 --> 00:43:05,900
and fooled me for a year. How can I trust you?
708
00:43:06,867 --> 00:43:07,868
Eun Ji will...
709
00:43:08,169 --> 00:43:10,972
work for me. Her job here is to keep watch on you.
710
00:43:12,440 --> 00:43:13,441
Great Aunt.
711
00:43:14,375 --> 00:43:15,643
Please give it a second thought.
712
00:43:15,943 --> 00:43:17,545
Such emotional decision...
713
00:43:17,745 --> 00:43:19,213
will make all of us unhappy.
714
00:43:19,213 --> 00:43:20,348
The decision is already made.
715
00:43:21,349 --> 00:43:23,951
- Report to me every day. - Okay.
716
00:43:33,861 --> 00:43:36,163
It is nice to meet you. I am Han Joon Hee.
717
00:43:38,666 --> 00:43:40,301
You trained with Prosecutor Choi, right?
718
00:43:40,868 --> 00:43:41,869
What brings you here?
719
00:43:42,703 --> 00:43:43,704
Prosecutor Kim,
720
00:43:44,672 --> 00:43:45,973
you should return to Seoul, right?
721
00:43:46,874 --> 00:43:47,875
So...
722
00:43:48,342 --> 00:43:50,978
are you suggesting me to work with you...
723
00:43:51,479 --> 00:43:52,480
to prove Congressman Park guilty?
724
00:43:52,480 --> 00:43:54,548
As he was convicted at the first trial,
725
00:43:55,182 --> 00:43:57,385
you know you are no longer Prosecutor Choi's man.
726
00:43:58,786 --> 00:44:00,354
Let's disclose all the documents...
727
00:44:00,454 --> 00:44:01,922
and finish him off.
728
00:44:02,023 --> 00:44:04,792
But Congressman Park is a very powerful figure...
729
00:44:04,825 --> 00:44:08,129
We didn't become a prosecutor just to protect politicians...
730
00:44:08,262 --> 00:44:09,897
like Prosecutor Choi, did we?
731
00:44:14,268 --> 00:44:15,670
What is wrong?
732
00:44:17,104 --> 00:44:18,239
Please come in.
733
00:44:20,474 --> 00:44:23,244
Now he doesn't even hesitate to backbite you.
734
00:44:25,680 --> 00:44:26,847
You've become so brave.
735
00:44:27,782 --> 00:44:28,949
Now you talk behind my back.
736
00:44:31,986 --> 00:44:33,187
You must have a hot line.
737
00:44:33,888 --> 00:44:35,189
You knew I'd come here.
738
00:44:35,289 --> 00:44:37,825
You do all the things I told you not to do.
739
00:44:40,227 --> 00:44:42,997
What we do is to imprison bad people.
740
00:44:42,997 --> 00:44:44,632
Everyone knows how bad Congressman Park is.
741
00:44:45,399 --> 00:44:47,601
But such bad people are the ones holding our lifeline.
742
00:44:48,769 --> 00:44:51,138
If you want to fight for justice, resign first.
743
00:44:51,238 --> 00:44:52,239
You work in an organization.
744
00:44:54,842 --> 00:44:56,577
Sir, I think you need to see this.
745
00:44:57,545 --> 00:44:58,546
What is it?
746
00:45:00,448 --> 00:45:01,482
Hey.
747
00:45:02,016 --> 00:45:04,051
What are you doing here? How dare you come here?
748
00:45:05,553 --> 00:45:08,189
Chief Prosecutor, I'll explain.
749
00:45:08,422 --> 00:45:10,224
This girl... I mean this officer...
750
00:45:10,224 --> 00:45:12,226
Obstruction of justice,
751
00:45:12,460 --> 00:45:13,694
involuntary manslaughter,
752
00:45:13,861 --> 00:45:15,996
threat, and abuse of official authority.
753
00:45:16,097 --> 00:45:18,766
I ask you to discipline Prosecutor Kim Hyung Deok on the charge.
754
00:45:18,799 --> 00:45:21,035
If this is not accepted,
755
00:45:21,502 --> 00:45:24,839
I'll have a media interview and bring an action against him.
756
00:45:26,373 --> 00:45:27,875
Prosecutor Kim Hyung Deok.
757
00:45:29,143 --> 00:45:31,078
You messed with the wrong person.
758
00:45:32,480 --> 00:45:34,115
I'm Kang So Joo.
759
00:45:34,181 --> 00:45:36,884
I'm just a police constable,
760
00:45:36,951 --> 00:45:39,820
but I'll drag you down with me.
761
00:45:41,956 --> 00:45:43,624
If you're scared, beg for pardon on bended knees now.
762
00:45:48,662 --> 00:45:51,465
Gosh, you must be embarrassed.
763
00:45:51,632 --> 00:45:54,368
I was so humiliated.
764
00:45:54,468 --> 00:45:56,904
I won't stand for it. You'll see.
765
00:45:56,904 --> 00:45:57,905
Prosecutor.
766
00:45:58,272 --> 00:46:01,942
It turns out the police officer is no joke.
767
00:46:02,443 --> 00:46:05,513
If you are the grim reaper of Supreme Prosecutors' Office,
768
00:46:05,780 --> 00:46:08,048
the constable is the pit bull terrier of Chuncheon.
769
00:46:09,183 --> 00:46:10,518
What is pit bull terrier?
770
00:46:10,551 --> 00:46:13,821
It's a dog. If it bites something, it will never let go of it.
771
00:46:14,121 --> 00:46:16,690
It's the most dreadful dog in the world.
772
00:46:17,024 --> 00:46:19,760
Prosecutor Kim is bitten by a pit bull terrier.
773
00:46:19,860 --> 00:46:20,861
Right.
774
00:46:20,928 --> 00:46:23,330
Are you giving up on Congressman Park?
775
00:46:23,864 --> 00:46:26,367
Forget it. Senior Prosecutor Choi is involved now.
776
00:46:26,767 --> 00:46:28,302
Do you want to see...
777
00:46:28,969 --> 00:46:30,237
how violent a pit bull terrier can be?
778
00:46:31,872 --> 00:46:32,973
Gosh.
779
00:46:34,975 --> 00:46:36,243
Police Constable Kang So Joo.
780
00:46:40,114 --> 00:46:41,916
I'm from the inspection team.
781
00:46:45,619 --> 00:46:46,921
I heard you were suspended.
782
00:46:48,389 --> 00:46:49,423
Yes.
783
00:46:49,690 --> 00:46:52,159
I justly enforced the law...
784
00:46:52,193 --> 00:46:53,828
and he disobeyed the order.
785
00:46:54,261 --> 00:46:55,362
But I was suspended.
786
00:46:56,697 --> 00:46:57,965
I know.
787
00:46:58,933 --> 00:47:01,402
Why did you mess with a prosecutor? You now what'd happen.
788
00:47:02,903 --> 00:47:04,705
I did a little digging on you.
789
00:47:04,972 --> 00:47:06,941
You passed the public official exam seven years ago.
790
00:47:06,974 --> 00:47:09,443
You were demoted even after passing the promotion exam.
791
00:47:10,044 --> 00:47:11,879
You were denied the promotion by the length of service.
792
00:47:15,950 --> 00:47:17,651
Do you want to be forever a constable...
793
00:47:18,285 --> 00:47:20,487
only with a sense of justice?
794
00:47:21,755 --> 00:47:22,756
Well...
795
00:47:23,324 --> 00:47:25,559
You said you're from the inspection team.
796
00:47:26,594 --> 00:47:29,396
Why am I being inspected, not him?
797
00:47:31,465 --> 00:47:34,568
Prosecutor Kim put more effort than what you did.
798
00:47:35,169 --> 00:47:37,571
Let's be honest. It's way more difficult...
799
00:47:37,638 --> 00:47:39,540
to be a prosecutor than to be a police officer.
800
00:47:39,974 --> 00:47:41,942
- Well... - He's a competent man.
801
00:47:42,476 --> 00:47:44,578
We can't stand in his way...
802
00:47:44,778 --> 00:47:46,547
out of nothing.
803
00:47:48,883 --> 00:47:50,017
Let's settle it in a good way.
804
00:47:50,417 --> 00:47:53,287
I'll have you reinstated. So let's say...
805
00:47:53,754 --> 00:47:54,822
it was just a misunderstanding.
806
00:47:55,689 --> 00:47:57,958
If you want to receive your pension when you retire,
807
00:47:57,958 --> 00:47:59,927
you can't get fired now.
808
00:48:24,451 --> 00:48:26,654
What... What do you think you're doing?
809
00:48:26,820 --> 00:48:28,856
How can you do that to a prosecutor?
810
00:48:28,856 --> 00:48:29,990
Prosecutor?
811
00:48:31,091 --> 00:48:33,761
Gosh, you're a prosecutor?
812
00:48:34,228 --> 00:48:36,997
How can a prosecutor make a mockery of justice?
813
00:48:37,164 --> 00:48:39,533
How can a prosecutor trample on a good citizen?
814
00:48:39,800 --> 00:48:41,669
How can a prosecutor ridicule the law?
815
00:48:42,336 --> 00:48:44,104
Gosh, are you a prosecutor?
816
00:48:44,104 --> 00:48:45,272
Are you out of your mind?
817
00:48:45,272 --> 00:48:47,574
You can fire me if you want.
818
00:48:47,675 --> 00:48:48,976
I'm not scared at all.
819
00:48:50,144 --> 00:48:51,245
I'll do...
820
00:48:51,845 --> 00:48:53,213
whatever I can...
821
00:48:53,447 --> 00:48:55,683
to kill people like you.
822
00:48:56,517 --> 00:48:59,053
Gosh, what a jerk.
823
00:48:59,520 --> 00:49:03,257
What? What a crazy pit bull terrier. You little...
824
00:49:05,859 --> 00:49:07,728
Wow, she's a real pit bull terrier.
825
00:49:08,162 --> 00:49:09,630
She's a fierce dog.
826
00:49:10,064 --> 00:49:12,066
You were bitten so bad.
827
00:49:20,674 --> 00:49:21,675
It's fake.
828
00:49:23,243 --> 00:49:24,845
- You don't have to pay for this. - Okay.
829
00:49:29,149 --> 00:49:30,150
I guess...
830
00:49:30,384 --> 00:49:32,853
it wouldn't be so easy to find the treasure.
831
00:49:36,724 --> 00:49:38,025
Ma'am.
832
00:49:40,294 --> 00:49:42,629
When are you going to tell Dol Mok the secret?
833
00:49:42,963 --> 00:49:44,965
He even quit his job.
834
00:49:45,265 --> 00:49:46,934
He's smart...
835
00:49:47,301 --> 00:49:49,470
and has been trained in martial arts.
836
00:49:49,903 --> 00:49:52,573
This is the perfect time to plant him into the group.
837
00:49:52,573 --> 00:49:55,142
- You can't do that. - Why not?
838
00:49:55,175 --> 00:49:57,678
It's too dangerous. He's still young.
839
00:49:57,678 --> 00:49:58,879
Look here, Mr. Jang.
840
00:49:59,480 --> 00:50:00,681
He's not a kid.
841
00:50:01,682 --> 00:50:03,017
Don't forget this.
842
00:50:03,884 --> 00:50:06,420
Dol Mok has an obligation to do this job.
843
00:50:06,754 --> 00:50:08,422
He's not your son.
844
00:50:08,956 --> 00:50:10,624
He's the descendant of General Baek San.
845
00:50:12,226 --> 00:50:13,460
He should avenge his parents' death.
846
00:50:13,460 --> 00:50:14,661
We don't have to...
847
00:50:15,062 --> 00:50:17,698
let him shoulder the responsibility.
848
00:50:17,698 --> 00:50:18,766
Ma'am.
849
00:50:18,932 --> 00:50:21,168
Then why did you let him study...
850
00:50:21,168 --> 00:50:22,603
and learn martial arts?
851
00:50:23,604 --> 00:50:24,872
He should become...
852
00:50:25,372 --> 00:50:27,141
a great man for the country...
853
00:50:27,141 --> 00:50:29,076
as a descendant of the general.
854
00:50:29,743 --> 00:50:31,945
I can't put him in danger.
855
00:50:32,746 --> 00:50:34,782
We already planted someone there.
856
00:50:44,491 --> 00:50:46,460
The driver has been replaced again.
857
00:50:48,162 --> 00:50:49,163
What do you mean?
858
00:50:50,064 --> 00:50:51,832
He hired a new driver just a while ago.
859
00:50:53,400 --> 00:50:55,169
Did he sense something?
860
00:50:55,169 --> 00:50:56,236
I don't think so.
861
00:50:56,603 --> 00:50:58,972
I think he just changes drivers...
862
00:50:59,573 --> 00:51:01,175
because a lot of them blow the whistle.
863
00:51:01,175 --> 00:51:03,577
He just can't trust anyone.
864
00:51:04,478 --> 00:51:07,614
- What else? - Mr. Choi went to China again.
865
00:51:08,682 --> 00:51:11,318
I guess he's still looking for you.
866
00:51:12,319 --> 00:51:14,888
He only knows the name, Xuan Mei Hong yet.
867
00:51:15,122 --> 00:51:16,457
But he will soon find out more.
868
00:51:18,692 --> 00:51:20,894
I should get going then.
869
00:51:22,463 --> 00:51:23,530
Be careful.
870
00:51:41,315 --> 00:51:42,516
Hello, Director Lee.
871
00:51:44,551 --> 00:51:46,687
You look amazing these days.
872
00:51:48,355 --> 00:51:51,091
You'd look even better with some earrings.
873
00:51:51,358 --> 00:51:52,459
Do you want me to buy you one?
874
00:51:53,494 --> 00:51:54,561
Thank you.
875
00:51:54,895 --> 00:51:55,896
Ms. Oh.
876
00:51:56,230 --> 00:51:57,631
Let's have a cup of tea later.
877
00:51:57,731 --> 00:51:58,765
Okay.
878
00:51:59,533 --> 00:52:01,602
Go on in. He's waiting for you.
879
00:52:01,969 --> 00:52:03,237
Okay.
880
00:52:07,074 --> 00:52:08,642
Goodness.
881
00:52:09,176 --> 00:52:11,578
Director Lee. Come on in.
882
00:52:13,514 --> 00:52:16,016
Give greetings to him. He's Congressman Park Sang Wook.
883
00:52:16,383 --> 00:52:18,785
He will take good care of your business.
884
00:52:18,785 --> 00:52:21,922
Oh. How do you do?
885
00:52:22,322 --> 00:52:24,091
- It's nice to meet you. - Do you have good news?
886
00:52:24,391 --> 00:52:25,993
You look good today.
887
00:52:25,993 --> 00:52:29,329
I think the inheritance issue will work out well.
888
00:52:30,264 --> 00:52:32,799
Youngin Group is still at war.
889
00:52:33,200 --> 00:52:35,102
If you hand over the shares to Yoon Ho now,
890
00:52:35,369 --> 00:52:36,904
it will put him in disadvantage.
891
00:52:37,771 --> 00:52:38,939
Don't be ridiculous.
892
00:52:39,173 --> 00:52:42,743
I'm not talking about Youngin Group. I'm talking about Dad's company.
893
00:52:45,212 --> 00:52:48,182
Is Yoon Ho inheriting Dad's company? Already?
894
00:52:48,315 --> 00:52:50,450
He's almost in his 80s.
895
00:52:50,450 --> 00:52:52,186
We should start to prepare for it.
896
00:52:52,352 --> 00:52:54,321
The inheritance tax will be huge.
897
00:52:56,190 --> 00:52:57,457
That's...
898
00:52:58,592 --> 00:53:00,460
none of your business.
899
00:53:02,062 --> 00:53:04,264
Hey, when is Hwa Young coming home?
900
00:53:04,431 --> 00:53:06,300
Has she settled in the US?
901
00:53:06,300 --> 00:53:09,069
She passed the bar exam, so she'll come back soon.
902
00:53:09,069 --> 00:53:12,072
She already got her license to practice as a lawyer in Korea.
903
00:53:12,072 --> 00:53:14,575
Why would she go to the US and spend money for that?
904
00:53:14,775 --> 00:53:17,744
All she needs to do is marry a good man. Tell her to come back now.
905
00:53:18,245 --> 00:53:21,515
I'll set her up with a decent man.
906
00:53:22,816 --> 00:53:24,218
Like who?
907
00:53:24,251 --> 00:53:27,187
I'll find someone at my husband's company.
908
00:53:27,254 --> 00:53:30,157
Some executives might have a son.
909
00:53:30,791 --> 00:53:33,260
What? Do you want more than that?
910
00:53:34,661 --> 00:53:36,830
I don't care about a man's background.
911
00:53:37,197 --> 00:53:38,532
I just want a man...
912
00:53:38,832 --> 00:53:40,834
who will only love Hwa Young...
913
00:53:40,834 --> 00:53:43,270
and will never cheat on her.
914
00:53:43,403 --> 00:53:44,438
Like my husband.
915
00:53:47,474 --> 00:53:48,942
That's implicit in what you're saying.
916
00:53:50,077 --> 00:53:52,946
Hey, I came here feeling excited.
917
00:53:53,947 --> 00:53:55,182
What did you mean by that?
918
00:53:55,182 --> 00:53:57,918
Gosh, why are you so upset?
919
00:53:58,218 --> 00:54:00,554
I wasn't talking about your husband.
920
00:54:02,189 --> 00:54:04,625
I can't believe this. Hey!
921
00:54:05,859 --> 00:54:07,160
I'm not eating.
922
00:54:07,394 --> 00:54:10,097
You're being such a jerk.
923
00:54:10,764 --> 00:54:12,399
I'll never come here again.
924
00:54:13,133 --> 00:54:16,403
Mediterranean food, my foot! Seriously!
925
00:54:18,972 --> 00:54:22,242
I'm begging you not to come again. I don't want to see you.
926
00:54:30,851 --> 00:54:32,653
What was that? It didn't sound like you.
927
00:54:32,919 --> 00:54:34,888
I was so upset.
928
00:54:34,888 --> 00:54:37,257
It's so obvious that she came here to brag about it.
929
00:54:38,792 --> 00:54:42,596
Honey, we should tell Hwa Young to come home immediately.
930
00:54:42,596 --> 00:54:43,897
For what?
931
00:54:43,897 --> 00:54:45,666
She has to do something.
932
00:54:45,866 --> 00:54:47,701
I can't just stand here...
933
00:54:47,734 --> 00:54:51,038
and see Yoon Ho taking all my dad's money like that.
934
00:55:05,052 --> 00:55:06,353
From now on,
935
00:55:06,620 --> 00:55:08,522
your name is Dol Mok.
936
00:55:09,790 --> 00:55:13,794
Answer only when someone calls you Dol Mok.
937
00:55:14,161 --> 00:55:16,463
Did you understand that? If you don't,
938
00:55:17,130 --> 00:55:19,299
the scary guys you saw yesterday...
939
00:55:19,633 --> 00:55:20,867
will take you.
940
00:55:21,368 --> 00:55:22,369
Okay?
941
00:55:23,904 --> 00:55:25,439
Here you go. This is your reward.
942
00:55:30,544 --> 00:55:31,745
Do it one more time.
943
00:55:31,945 --> 00:55:34,414
Look here, Mr. Jang. He's not a kid.
944
00:55:35,615 --> 00:55:36,683
Don't forget this.
945
00:55:37,751 --> 00:55:40,087
Dol Mok has an obligation to do this job.
946
00:55:41,488 --> 00:55:43,090
He's not your son.
947
00:55:43,690 --> 00:55:45,292
He's the descendant of General Baek San.
948
00:55:55,102 --> 00:55:56,370
Why are you drinking alone?
949
00:56:04,144 --> 00:56:05,145
Dad.
950
00:56:05,979 --> 00:56:07,347
Are you still upset...
951
00:56:08,148 --> 00:56:09,282
that I quit my job?
952
00:56:11,385 --> 00:56:12,452
No, I am not.
953
00:56:19,826 --> 00:56:20,861
I'm sorry.
954
00:56:21,595 --> 00:56:22,629
For what?
955
00:56:26,333 --> 00:56:28,201
I didn't know what you were going through.
956
00:56:29,336 --> 00:56:30,904
I was happy at the expense of you.
957
00:56:31,705 --> 00:56:33,774
I didn't do anything for you.
958
00:56:35,242 --> 00:56:37,744
You passed that difficult test on your own.
959
00:56:39,346 --> 00:56:41,515
You don't know how proud I was of you.
960
00:56:43,183 --> 00:56:44,918
So...
961
00:56:46,686 --> 00:56:48,822
it might be a bit selfish of me,
962
00:56:50,390 --> 00:56:51,458
but...
963
00:56:52,058 --> 00:56:53,593
I just wanted you to be successful...
964
00:56:53,693 --> 00:56:55,762
without thinking about others.
965
00:56:57,931 --> 00:56:58,932
Dad.
966
00:56:59,633 --> 00:57:00,934
I'm still successful.
967
00:57:01,435 --> 00:57:03,537
I can be more successful on my own than working for someone else.
968
00:57:05,372 --> 00:57:07,474
Okay. I hope so.
969
00:57:10,744 --> 00:57:11,745
By the way,
970
00:57:12,779 --> 00:57:14,114
where did you find this?
971
00:57:14,815 --> 00:57:16,349
I thought I lost it when we moved.
972
00:57:18,218 --> 00:57:19,219
Do you...
973
00:57:19,753 --> 00:57:21,588
remember when I carved it for you?
974
00:57:21,822 --> 00:57:24,624
How can I? You said you made it for me when I was four.
975
00:57:25,292 --> 00:57:26,293
Why?
976
00:57:27,160 --> 00:57:28,161
Dol Mok.
977
00:57:30,497 --> 00:57:31,832
You are my son, right?
978
00:57:32,232 --> 00:57:33,433
Of course.
979
00:57:33,967 --> 00:57:35,202
Or did you pick me up from somewhere?
980
00:57:37,003 --> 00:57:38,004
All right.
981
00:57:39,473 --> 00:57:42,442
You are my only son.
982
00:57:43,043 --> 00:57:44,277
My proud son.
983
00:57:47,714 --> 00:57:50,050
Dad, I think you are drunk.
984
00:57:50,817 --> 00:57:52,819
By the way, I am not the only son you have.
985
00:57:53,220 --> 00:57:54,521
I didn't give up...
986
00:57:55,355 --> 00:57:56,756
looking for my brother yet.
987
00:58:22,916 --> 00:58:24,417
Let me come with you.
988
00:58:24,451 --> 00:58:26,186
My sons, come with me.
989
00:58:26,286 --> 00:58:28,321
Let me take Dol Mok.
990
00:58:28,455 --> 00:58:29,823
I am going with Dad.
991
00:58:29,890 --> 00:58:31,324
Are you betraying me?
992
00:58:31,491 --> 00:58:32,893
Sons go with dads.
993
00:58:34,561 --> 00:58:35,595
Let's go.
994
00:58:36,429 --> 00:58:37,430
Hurry.
995
00:58:44,804 --> 00:58:45,772
Here's tangsuyuk.
996
00:58:46,273 --> 00:58:47,841
You should have some tangsuyuk.
997
00:58:48,341 --> 00:58:49,843
It's tasty.
998
00:58:51,545 --> 00:58:53,046
- What? - Eat. Are you already done?
999
00:58:53,046 --> 00:58:54,047
- You should eat. - I'm full.
1000
00:58:54,047 --> 00:58:55,282
You should finish.
1001
00:58:55,515 --> 00:58:56,783
Min Jae.
1002
00:59:00,253 --> 00:59:02,389
Why? You guys should eat.
1003
00:59:02,722 --> 00:59:05,191
- Here, Mom. - Dol Mok, you should eat.
1004
00:59:05,191 --> 00:59:07,460
Tangsuyuk is tastier when you have it with jjajangmyeon.
1005
00:59:07,460 --> 00:59:08,461
Here.
1006
00:59:08,862 --> 00:59:10,263
- It's tasty. - Eat it with jjajangmyeon.
1007
00:59:10,664 --> 00:59:12,832
- Let's eat. We should all eat. - Dad.
1008
00:59:13,900 --> 00:59:15,502
Take a good one for us.
1009
00:59:16,169 --> 00:59:18,738
Here it goes. In 1, 2, 3.
1010
00:59:20,674 --> 00:59:21,675
We should count.
1011
00:59:21,675 --> 00:59:23,076
- In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3.
1012
01:00:16,796 --> 01:00:17,831
Dol Mok.
1013
01:00:18,932 --> 01:00:20,100
Dol Mok, what's wrong?
1014
01:00:21,534 --> 01:00:22,535
Dad.
1015
01:00:23,970 --> 01:00:24,971
Are you okay?
1016
01:00:25,505 --> 01:00:26,740
Did you have a nightmare?
1017
01:00:28,341 --> 01:00:29,442
What was it about?
1018
01:00:29,643 --> 01:00:31,277
Dad died in the nightmare.
1019
01:00:33,213 --> 01:00:34,381
What do I do...
1020
01:00:35,148 --> 01:00:36,816
if Dad dies?
1021
01:00:37,117 --> 01:00:38,118
Goodness.
1022
01:00:38,718 --> 01:00:41,321
Don't worry. If he died in a dream,
1023
01:00:41,388 --> 01:00:42,722
it's a sign of a good fortune.
1024
01:00:43,490 --> 01:00:45,091
- Really? - Yes.
1025
01:00:45,525 --> 01:00:46,760
Don't worry. Let's sleep.
1026
01:00:58,338 --> 01:01:00,440
Min Jae, you don't have nightmares?
1027
01:01:01,841 --> 01:01:04,978
I don't know why I keep having this nightmare.
1028
01:01:05,378 --> 01:01:07,113
It's because you are going to get taller.
1029
01:01:08,114 --> 01:01:10,483
Then what are your dreams about, Min Jae?
1030
01:01:10,950 --> 01:01:11,985
My dreams?
1031
01:01:13,920 --> 01:01:14,921
I don't know.
1032
01:01:16,122 --> 01:01:18,692
A dream in which I become someone Mom is proud of.
1033
01:01:19,092 --> 01:01:21,027
Someone Mom is proud of?
1034
01:01:22,195 --> 01:01:23,596
What kind of person is it?
1035
01:01:24,931 --> 01:01:27,901
She said she will brag about me when I become a judge or a prosecutor.
1036
01:01:28,201 --> 01:01:30,837
Then are you going to become a judge or a prosecutor?
1037
01:01:33,039 --> 01:01:34,274
I am going to be a prosecutor.
1038
01:01:34,941 --> 01:01:36,543
It's for Dad, more than it's for Mom.
1039
01:01:38,445 --> 01:01:39,446
Dad?
1040
01:01:42,348 --> 01:01:43,349
Let's sleep.
1041
01:01:50,457 --> 01:01:51,458
That's right.
1042
01:01:52,525 --> 01:01:53,526
Min Jae...
1043
01:01:55,495 --> 01:01:57,097
might have really become a prosecutor.
1044
01:01:58,732 --> 01:02:00,066
If I don't find you, Min Jae,
1045
01:02:01,768 --> 01:02:02,869
you should find me.
1046
01:02:04,070 --> 01:02:06,072
I am going to be the most famous thief.
1047
01:02:08,241 --> 01:02:09,275
Catch me.
1048
01:02:14,814 --> 01:02:16,282
That's how bad I want to find you, Min Jae.
1049
01:02:30,697 --> 01:02:31,698
Min Jae,
1050
01:02:32,098 --> 01:02:34,067
I am going to be the most famous thief.
1051
01:02:35,668 --> 01:02:36,936
Try to catch me, Min Jae.
1052
01:02:57,557 --> 01:02:58,858
(The Good Thieves)
1053
01:02:58,958 --> 01:03:01,060
I want to get into the chairman's office. Is it possible?
1054
01:03:01,294 --> 01:03:02,829
I want to pull one on Yoon Ho.
1055
01:03:02,829 --> 01:03:04,264
"The secret lies in Sanwoonyul."
1056
01:03:04,364 --> 01:03:05,532
What does this mean?
1057
01:03:05,598 --> 01:03:06,866
Are you Jang Dol Mok?
1058
01:03:06,866 --> 01:03:08,268
Are you Kang So Joo?
1059
01:03:08,468 --> 01:03:10,003
I am Senior Policewoman, Kang So Joo.
1060
01:03:10,003 --> 01:03:12,138
I was transferred to this unit...
1061
01:03:12,138 --> 01:03:13,139
as a special investigator.
1062
01:03:13,173 --> 01:03:15,975
Why is she here? What is this wench doing here?
1063
01:03:16,042 --> 01:03:17,977
I chose her to be my investigator.
1064
01:03:17,977 --> 01:03:18,978
Do you have a problem?
1065
01:03:18,978 --> 01:03:20,613
Everyone, let's go to the second round!
1066
01:03:20,680 --> 01:03:21,815
Let's go to karaoke!
1067
01:03:21,815 --> 01:03:23,283
She's been doing that for an hour.
1068
01:03:23,283 --> 01:03:24,717
I think you might've picked the wrong one.
1069
01:03:24,784 --> 01:03:26,052
It's where Chairman Hong eats out.
1070
01:03:26,052 --> 01:03:27,353
Don't be scared. Let's go at it.
1071
01:03:27,420 --> 01:03:29,289
Sir, let me hang your jacket.
1072
01:03:29,522 --> 01:03:32,659
Hey, you. Look at the customer when the customer is talking to you.
1073
01:03:32,892 --> 01:03:34,961
Do you not take us seriously?
1074
01:03:35,028 --> 01:03:36,329
Hey, turn around.
76244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.