All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E09.170610-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,201 --> 00:00:19,302 Where is the money? 2 00:00:20,737 --> 00:00:21,738 Where is the jewelry? 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,373 I lost... 4 00:00:23,540 --> 00:00:25,976 the real estate contract for the school. 5 00:00:25,976 --> 00:00:28,412 I lost the written promise that you signed. 6 00:00:28,412 --> 00:00:31,181 It promised me of a compensation if I helped your son win. 7 00:00:31,314 --> 00:00:32,949 I also lost the recording of our conversation. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,384 Please keep this. 9 00:00:34,851 --> 00:00:37,087 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,524 If you can punish them with it, punish them. 11 00:00:40,524 --> 00:00:42,192 If you can't, please keep it safe. 12 00:00:43,193 --> 00:00:44,961 I am too nervous to keep it myself. 13 00:00:45,195 --> 00:00:46,763 Okay. I will do that. 14 00:00:55,806 --> 00:00:57,941 He might not have it. 15 00:00:58,408 --> 00:01:00,544 Detective Kang has his back. 16 00:01:00,977 --> 00:01:03,947 Then we can get both of them. 17 00:01:28,071 --> 00:01:29,706 - Who are you? - Where are the documents? 18 00:01:29,973 --> 00:01:32,175 I am asking where the documents you took out of the safe is! 19 00:01:35,178 --> 00:01:36,780 Did the principal send you? 20 00:01:38,115 --> 00:01:40,417 I clearly told him that I do not have it. 21 00:01:40,517 --> 00:01:42,619 He stabs in my back again? 22 00:01:42,752 --> 00:01:44,054 Who did you give it to then? 23 00:01:44,087 --> 00:01:45,188 I don't want to tell you. 24 00:01:45,822 --> 00:01:47,023 Tell him to come ask me... 25 00:01:47,290 --> 00:01:48,625 if he wants to know. 26 00:01:48,625 --> 00:01:50,026 Stop being ridiculous and just tell us. 27 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Who did you give the documents to? 28 00:01:52,095 --> 00:01:55,165 This is super frustrating. 29 00:01:55,732 --> 00:01:56,800 Hey, 30 00:01:57,100 --> 00:01:58,502 are you having a discussion? 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,904 Have him get on his knees. 32 00:02:01,438 --> 00:02:02,706 So it wasn't the principal but you. 33 00:02:03,507 --> 00:02:06,109 Did you think I'd let it slide after what you've done to me? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,713 You will never be able to hold a saber anymore. 35 00:02:10,647 --> 00:02:13,283 When guys cry 36 00:02:13,416 --> 00:02:16,686 You brats! 37 00:02:17,020 --> 00:02:19,289 Where is the bathroom? 38 00:02:19,289 --> 00:02:20,290 Who is that jerk? 39 00:02:20,724 --> 00:02:22,192 Dol Mok, it's number one. 40 00:02:24,728 --> 00:02:25,962 You jerk... 41 00:02:26,196 --> 00:02:28,331 - Catch him! - Punk. 42 00:02:36,840 --> 00:02:37,841 Darn it. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,776 Who is it? 44 00:02:39,976 --> 00:02:42,279 Who are you? I'll kill you. 45 00:02:43,046 --> 00:02:44,447 - Hey, you. - What? 46 00:02:44,481 --> 00:02:47,184 - Get up, you jerk. - Gosh. 47 00:02:48,151 --> 00:02:49,953 Hey, you. I won't let... 48 00:02:50,320 --> 00:02:52,289 I won't let you off easy. 49 00:02:52,289 --> 00:02:54,324 You are going to be punished! 50 00:02:55,392 --> 00:02:58,929 Jerk. If you ever loiter around my house again, 51 00:02:59,663 --> 00:03:02,365 I am going to send you to prison that time. Understood? 52 00:03:02,465 --> 00:03:04,201 - You'll do what? - Did you get that? 53 00:03:04,434 --> 00:03:06,236 Fine. Put me in prison. Do it! 54 00:03:08,905 --> 00:03:12,242 Goodness, why do I live like this? 55 00:03:17,013 --> 00:03:18,014 What is this? 56 00:03:18,882 --> 00:03:19,883 Go get something to eat. 57 00:03:20,951 --> 00:03:23,820 Hey, you'd better watch yourself at night. 58 00:03:24,287 --> 00:03:26,823 I am going to have soju and chicken feet. 59 00:03:38,568 --> 00:03:41,171 Gosh, Dad. You lost your touch. Why are you so slow? 60 00:03:41,338 --> 00:03:43,440 Speed wasn't the problem. The direction was. 61 00:03:43,473 --> 00:03:45,909 You should've gone to the main road, not an alley. 62 00:03:47,410 --> 00:03:48,478 Do you think this is a joke? 63 00:03:49,012 --> 00:03:51,314 - What are you doing, punk? - Shut your mouth. 64 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Hey, 65 00:03:54,651 --> 00:03:56,319 it's not too late. 66 00:03:56,820 --> 00:03:59,623 Give me the documents and beg for my forgiveness. 67 00:04:00,323 --> 00:04:02,492 Then I think I might change my mind. 68 00:04:02,492 --> 00:04:03,493 You're fooling yourself. 69 00:04:04,594 --> 00:04:06,730 You can't even have a fair match, can you? 70 00:04:06,963 --> 00:04:09,633 All you do is whine behind your mom. Am I wrong? 71 00:04:09,633 --> 00:04:11,434 You little piece of... 72 00:04:12,802 --> 00:04:13,870 Who was that? 73 00:04:15,438 --> 00:04:16,940 Why are you fighting in the middle of the night? 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,375 Who are you, old lady? 75 00:04:19,109 --> 00:04:21,645 You punk. You already know the answer. Why do you ask? 76 00:04:22,379 --> 00:04:23,647 Like you said, I'm an old lady. 77 00:04:24,547 --> 00:04:26,349 Don't make me hit you and make you cry. Go home. 78 00:04:27,484 --> 00:04:30,353 Have you lost your mind? Scram. 79 00:04:43,133 --> 00:04:44,834 When you want to fight someone, 80 00:04:44,868 --> 00:04:46,603 you must fight fair and square. 81 00:04:47,003 --> 00:04:48,538 Why are you doing with a sword? 82 00:04:49,706 --> 00:04:50,807 Are we in the ancient times? 83 00:04:56,613 --> 00:04:57,947 Hey, let's go. 84 00:05:04,788 --> 00:05:05,889 Thank you so much. 85 00:05:10,994 --> 00:05:13,630 Do you know kung fu? 86 00:05:14,297 --> 00:05:15,465 Did you learn it at a temple? 87 00:05:16,066 --> 00:05:17,200 My teeth hurt. 88 00:05:19,402 --> 00:05:20,837 I have something to ask you. 89 00:05:20,837 --> 00:05:22,339 Okay. Ask me anything. 90 00:05:22,505 --> 00:05:25,375 You met a detective called Kang Seong Il. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,511 Yes, I did. 92 00:05:28,745 --> 00:05:30,313 How do you know him? 93 00:05:30,780 --> 00:05:33,383 He's my friend's dad. Why do you ask? 94 00:05:34,451 --> 00:05:36,486 Excuse me, where are you from? 95 00:05:36,853 --> 00:05:38,922 Me? I am from Chuncheon. 96 00:05:39,222 --> 00:05:40,223 Chuncheon? 97 00:05:42,292 --> 00:05:45,228 Do you know anyone by the name Kim Yang Jin? 98 00:05:47,464 --> 00:05:49,065 - Do you know? - No, I don't. 99 00:05:49,699 --> 00:05:50,767 I don't know anyone. 100 00:05:53,536 --> 00:05:55,705 Are you looking for Detective Kang? Should I give you his contact? 101 00:05:56,473 --> 00:05:57,474 No. 102 00:05:59,642 --> 00:06:02,145 Be careful out there. Don't fight with anyone. 103 00:06:02,545 --> 00:06:04,814 Are you going already? Let me have your number. 104 00:06:06,549 --> 00:06:08,551 What are you going to do with my number? 105 00:06:09,185 --> 00:06:10,653 We'll meet again if we are supposed to. 106 00:06:12,021 --> 00:06:13,523 What is your name? 107 00:06:24,701 --> 00:06:27,871 I read the biography of General Baek San. 108 00:06:28,905 --> 00:06:30,673 He was such an amazing individual. 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,478 Japanese police and pro-Japanese faction were so scared of him. 110 00:06:37,180 --> 00:06:39,115 I wonder why such an amazing activist... 111 00:06:39,249 --> 00:06:42,018 isn't as famous as he deserves to be. 112 00:06:42,085 --> 00:06:44,154 Although he fought for independence just like other freedom fighters, 113 00:06:45,088 --> 00:06:46,923 socialists... 114 00:06:47,490 --> 00:06:49,092 were not treated equally. 115 00:06:50,927 --> 00:06:53,229 I didn't know he was a socialist. 116 00:06:55,365 --> 00:06:56,933 By the way, 117 00:06:57,333 --> 00:06:59,102 I read his biography from start to finish, 118 00:06:59,469 --> 00:07:02,038 but I couldn't read a single line about him having any descendants. 119 00:07:02,138 --> 00:07:05,708 When he was fighting for independence in China, 120 00:07:06,843 --> 00:07:09,479 he was afraid his involvement might harm his descendants. 121 00:07:10,079 --> 00:07:12,115 That's why he said he didn't have any offsprings. 122 00:07:12,549 --> 00:07:14,284 However, 123 00:07:14,717 --> 00:07:17,754 I am certain his son, Kim Yang Jin, lived in Chuncheon. 124 00:07:18,421 --> 00:07:20,023 How do you know that? 125 00:07:20,123 --> 00:07:21,324 Address her properly. 126 00:07:22,225 --> 00:07:23,827 Okay. I got it. 127 00:07:26,496 --> 00:07:29,566 What was your relationship... 128 00:07:30,500 --> 00:07:31,534 with General Baek San, ma'am? 129 00:07:33,703 --> 00:07:35,305 I'm afraid I can't tell you that. 130 00:07:35,405 --> 00:07:38,007 But you must have your reason why you are trying... 131 00:07:38,208 --> 00:07:39,642 to find his descendants. 132 00:07:40,176 --> 00:07:42,946 It's going to cost a lot. 133 00:07:45,014 --> 00:07:48,518 - Did he have a lot of wealth... - Hey, look! 134 00:07:48,685 --> 00:07:49,686 Watch your tongue. 135 00:07:53,323 --> 00:07:54,390 I'm sorry. 136 00:07:55,792 --> 00:07:57,393 There's no way that an independent fighter... 137 00:07:57,794 --> 00:07:59,362 would have a lot of money. 138 00:07:59,696 --> 00:08:01,564 I only asked because I was curious. 139 00:08:03,800 --> 00:08:04,801 Gosh. 140 00:08:07,737 --> 00:08:10,273 From this moment, I want you to shadow him. 141 00:08:10,707 --> 00:08:12,342 I think he might know something. 142 00:08:13,109 --> 00:08:15,512 He's snooping on us with the information he has. 143 00:08:16,412 --> 00:08:18,214 Find out whom he is meeting. 144 00:08:45,942 --> 00:08:47,310 - Dad. - So Joo. 145 00:08:50,013 --> 00:08:52,482 I missed you a lot, Dad. 146 00:08:52,849 --> 00:08:54,817 I missed you too. 147 00:08:54,817 --> 00:08:57,387 - I thought you weren't coming. - I'm sorry, Dad. 148 00:08:57,954 --> 00:09:00,723 Even though I hate you, I still missed you. 149 00:09:00,823 --> 00:09:04,027 I know. I will make sure I keep my promise to you now. 150 00:09:04,294 --> 00:09:06,462 I am going to delve into this case... 151 00:09:06,629 --> 00:09:08,998 and do a good job, so please don't leave me. 152 00:09:09,265 --> 00:09:10,266 Okay. 153 00:09:12,068 --> 00:09:14,904 I am sitting 154 00:09:15,071 --> 00:09:18,508 On the dark windowsill 155 00:09:19,342 --> 00:09:21,644 I was looking 156 00:09:23,179 --> 00:09:25,515 Out the window 157 00:09:26,683 --> 00:09:29,485 When I think 158 00:09:29,619 --> 00:09:32,822 About you 159 00:09:33,089 --> 00:09:35,124 I am the happiest man 160 00:09:35,124 --> 00:09:38,761 In the world 161 00:09:41,698 --> 00:09:43,166 I haven't heard you sing for ages. 162 00:09:43,266 --> 00:09:45,268 - Aren't I good? - You are the best. 163 00:09:45,268 --> 00:09:46,436 Goodness. 164 00:09:51,574 --> 00:09:52,775 By the way, Dad, 165 00:09:54,711 --> 00:09:56,713 can't I live here? 166 00:09:58,781 --> 00:09:59,949 I hate Seoul. 167 00:10:00,383 --> 00:10:02,185 The air is bad and there are no stars. 168 00:10:02,919 --> 00:10:05,521 I don't like how you have to ask Hwa Young's dad for my sake. 169 00:10:05,888 --> 00:10:08,891 Even if I go to that school, I don't get good grades. 170 00:10:12,629 --> 00:10:13,763 Okay. 171 00:10:14,464 --> 00:10:16,132 Do what you want to do, So Joo. 172 00:10:16,933 --> 00:10:17,934 That's the best. 173 00:10:17,934 --> 00:10:19,135 - Really? - Yes. 174 00:10:19,369 --> 00:10:22,739 Dad, thank you! 175 00:10:22,805 --> 00:10:24,641 - My back hurts. - I'm sorry. 176 00:10:26,242 --> 00:10:28,077 Here's a present. 177 00:10:29,112 --> 00:10:30,880 Really? You got me a present? 178 00:10:31,180 --> 00:10:32,582 Dol Mok gave it to me. 179 00:10:36,519 --> 00:10:38,021 You are not dating, right? 180 00:10:38,488 --> 00:10:39,722 No, we are not. Why on earth... 181 00:11:12,188 --> 00:11:13,289 It's me. 182 00:11:14,023 --> 00:11:15,324 Did you read the documents I gave you? 183 00:11:15,625 --> 00:11:17,226 Yes, I am reading them now. 184 00:11:17,427 --> 00:11:19,996 Mr. Kang, I was attacked just now. 185 00:11:21,130 --> 00:11:22,131 What? 186 00:11:22,832 --> 00:11:23,833 By whom? 187 00:11:24,133 --> 00:11:25,768 Yoon Ho brought gangsters... 188 00:11:25,935 --> 00:11:27,336 and came to get the documents. 189 00:11:27,537 --> 00:11:28,571 Did you get hurt? 190 00:11:28,604 --> 00:11:30,940 Luckily, someone helped me, so I am fine. 191 00:11:32,075 --> 00:11:34,143 Mr. Kang, is there a way... 192 00:11:34,711 --> 00:11:36,045 for us to expose them quickly? 193 00:11:38,715 --> 00:11:40,450 I can't do this all on my own. 194 00:11:40,750 --> 00:11:42,785 I found someone to help us. Wait a bit more. 195 00:11:42,985 --> 00:11:45,688 I am going to expose them by the day after tomorrow at the latest. 196 00:11:45,922 --> 00:11:48,324 By the way, report him to the police. 197 00:11:48,725 --> 00:11:50,593 Your precinct is one in Seongdong, right? 198 00:11:50,693 --> 00:11:53,029 I will give them a call. Go meet the detective. 199 00:11:53,162 --> 00:11:55,164 No, it's all right. That's not necessary. 200 00:11:55,965 --> 00:11:58,134 They must be scared to death anyway. 201 00:11:58,267 --> 00:12:00,036 They met someone as scary as a ghost. 202 00:12:01,938 --> 00:12:04,006 - What do you mean? - I'll tell you later. 203 00:12:04,807 --> 00:12:05,908 Mr. Kang, 204 00:12:06,609 --> 00:12:07,877 what is So Joo doing? 205 00:12:09,378 --> 00:12:11,748 I think she's sleeping. Do you have something to tell her? 206 00:12:11,948 --> 00:12:14,016 No. I'll call her later. 207 00:12:14,317 --> 00:12:15,318 Good night. 208 00:12:22,024 --> 00:12:24,393 You weren't sleeping? Dol Mok just called. 209 00:12:24,594 --> 00:12:25,728 I hung up because I thought you were asleep. 210 00:12:25,962 --> 00:12:26,996 Do you want me to call him again? 211 00:12:26,996 --> 00:12:28,564 No. I was sleeping. 212 00:12:36,305 --> 00:12:37,507 Did they have a quarrel? 213 00:12:43,980 --> 00:12:45,214 He seemed to know? 214 00:12:45,214 --> 00:12:46,249 Yes. 215 00:12:46,716 --> 00:12:48,317 I'm sure he knew. 216 00:12:48,551 --> 00:12:50,686 When I talked about Kim Yang Jin, 217 00:12:50,787 --> 00:12:52,989 his eyes were shaking. 218 00:12:55,291 --> 00:12:56,692 What's his name again? 219 00:12:57,093 --> 00:12:58,528 He's Jang Pan Soo. 220 00:12:58,661 --> 00:12:59,962 He's from Chuncheon. 221 00:13:02,899 --> 00:13:04,700 I should go to Chuncheon. 222 00:13:05,501 --> 00:13:08,004 I'm sure he has something to do with this. 223 00:13:15,077 --> 00:13:17,446 Is Kim Chan Gi's father Kim Yang Jin? 224 00:13:17,914 --> 00:13:20,650 There were people who were looking for Baek San's descendants. 225 00:13:20,950 --> 00:13:23,853 An old lady and a woman who speaks with a Chinese accent. 226 00:13:24,587 --> 00:13:26,122 Is he your grandfather? 227 00:13:26,689 --> 00:13:28,291 I don't know my grandfather's face. 228 00:13:28,524 --> 00:13:30,626 I just heard about him from my father. 229 00:13:31,394 --> 00:13:32,829 Then you must've heard... 230 00:13:33,629 --> 00:13:35,464 something about the map. 231 00:13:45,141 --> 00:13:47,043 Dad, what's wrong? 232 00:13:47,910 --> 00:13:50,213 Dol Mok, we should leave here. 233 00:13:52,081 --> 00:13:53,249 What are you talking about? 234 00:13:53,249 --> 00:13:55,184 They might come here again. 235 00:13:55,184 --> 00:13:58,120 We got away with it by good luck, but they'd come back anytime soon. 236 00:13:58,487 --> 00:13:59,822 We can't stay here. 237 00:14:00,389 --> 00:14:01,524 Don't worry. 238 00:14:01,824 --> 00:14:03,793 I just talked to Detective Kang. 239 00:14:03,793 --> 00:14:04,994 He said he'd catch them. 240 00:14:04,994 --> 00:14:08,331 This is not something Detective Kang can take care of. 241 00:14:08,331 --> 00:14:09,599 We have to leave. 242 00:14:09,899 --> 00:14:11,734 I just settled the school issue... 243 00:14:11,734 --> 00:14:13,936 and got to start fencing again. We can't leave just like this. 244 00:14:14,704 --> 00:14:15,805 Don't worry. 245 00:14:16,072 --> 00:14:17,473 If they come back again, 246 00:14:17,807 --> 00:14:19,742 I'll knock them out this time. Okay? 247 00:14:23,880 --> 00:14:25,181 What happened? 248 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Hey. Dol Mok. Are you all right? 249 00:14:29,619 --> 00:14:31,487 What happened? 250 00:14:32,188 --> 00:14:34,090 I reported him to the police. 251 00:14:34,090 --> 00:14:36,192 What? Yes! 252 00:14:36,192 --> 00:14:37,627 I wish I was there. 253 00:14:37,627 --> 00:14:40,796 I'd have shown them a thing or two. 254 00:14:40,796 --> 00:14:43,766 If they attack me, I'll avoid it smoothly and deliver uppercuts. 255 00:14:43,799 --> 00:14:45,534 Gosh, I should've killed them all. 256 00:14:45,534 --> 00:14:48,104 If they come to see you again, just call me. Okay? 257 00:14:49,338 --> 00:14:50,706 I'm armed now. 258 00:14:50,706 --> 00:14:51,774 - Okay. - Hey. 259 00:14:51,774 --> 00:14:52,775 What? 260 00:14:52,909 --> 00:14:54,243 Did you look into it? 261 00:14:54,710 --> 00:14:57,146 Of course I did. 262 00:14:57,146 --> 00:14:58,915 You know who I am. 263 00:14:58,948 --> 00:15:02,118 CIA, KGB, Mossad, and 007. All the security agencies want to... 264 00:15:02,151 --> 00:15:05,087 scout me as an intelligence agent. 265 00:15:05,988 --> 00:15:07,723 Stop being ridiculous and just tell me. 266 00:15:07,723 --> 00:15:09,191 Okay. You're hot-tempered. 267 00:15:09,992 --> 00:15:11,894 Her name is Yoon Hwa Young. 268 00:15:11,894 --> 00:15:14,997 She lives in Hannam-dong. It's a good neighborhood. 269 00:15:14,997 --> 00:15:16,666 What else? 270 00:15:16,699 --> 00:15:19,502 Her father is a chief prosecutor of Eastern Branch Prosecutors' Office. 271 00:15:19,635 --> 00:15:21,437 She goes to Soojeong High School. 272 00:15:21,437 --> 00:15:24,040 She's one of the so-called "five beauties" of Gangnam. 273 00:15:25,007 --> 00:15:27,076 When did you meet her? 274 00:15:27,877 --> 00:15:28,911 Gosh. 275 00:15:28,911 --> 00:15:29,946 (Yoon Hwa Young, 873-2, Hannam-dong, Yongsan-gu) 276 00:15:30,379 --> 00:15:32,615 I'll get off work early today. I'll come with you. 277 00:15:32,615 --> 00:15:34,750 It's okay. I can take the bus. 278 00:15:34,750 --> 00:15:37,286 Then I'll go there after work. 279 00:15:37,586 --> 00:15:39,221 Wait for me there. 280 00:15:39,221 --> 00:15:40,723 I said it's okay. 281 00:15:40,990 --> 00:15:42,325 I'm not a child. 282 00:15:42,825 --> 00:15:46,228 You don't have to do a slapdash job just for me. 283 00:15:47,129 --> 00:15:49,565 You know what? 284 00:15:49,565 --> 00:15:51,934 I'll do it just right this time. You'll see. 285 00:15:51,934 --> 00:15:53,736 Okay. Thank you, Dad. 286 00:15:54,003 --> 00:15:56,772 - I'll see you tonight. - Okay. Bye. 287 00:15:59,508 --> 00:16:01,877 Dad. Come home early tonight. 288 00:16:02,044 --> 00:16:04,113 I'll cook stir-fried pork for you. It's your favorite. 289 00:16:04,280 --> 00:16:05,514 Have some soju with it. 290 00:16:05,715 --> 00:16:08,017 Gosh, you're so sweet. 291 00:16:44,487 --> 00:16:46,222 Hey, So Joo. 292 00:16:46,822 --> 00:16:47,923 What are you doing here? 293 00:16:51,494 --> 00:16:52,461 Have you... 294 00:16:53,229 --> 00:16:55,097 kept up an acquaintance with Hwa Young the whole time? 295 00:16:56,198 --> 00:16:57,233 Yes. 296 00:16:57,533 --> 00:16:59,335 What are you doing here? 297 00:17:01,570 --> 00:17:02,571 Hey. 298 00:17:03,873 --> 00:17:06,242 I didn't know you were friends with such a pretty girl. 299 00:17:06,242 --> 00:17:08,077 You should've told me that sooner. 300 00:17:08,310 --> 00:17:10,046 It's not too late though. 301 00:17:10,980 --> 00:17:13,816 To compensate, go tell Hwa Young... 302 00:17:13,849 --> 00:17:15,317 that I'm waiting for her here. 303 00:17:22,992 --> 00:17:24,193 It's So Joo. 304 00:17:31,734 --> 00:17:32,802 So Joo. 305 00:17:33,069 --> 00:17:35,438 Make sure to tell Hwa Young that I'm here. 306 00:17:36,038 --> 00:17:37,206 Go, So Joo! 307 00:17:39,909 --> 00:17:41,444 - Come on in. - You're here. 308 00:17:43,379 --> 00:17:44,947 Your father called me. 309 00:17:45,514 --> 00:17:47,116 Just pack your things in the room. 310 00:17:47,283 --> 00:17:49,452 I'll send the package by parcel service. 311 00:17:49,585 --> 00:17:50,786 Thank you. 312 00:17:50,986 --> 00:17:53,722 Gosh, I'm so sorry that you're leaving. 313 00:17:53,923 --> 00:17:56,926 I've treated you like my daughter since middle school. 314 00:17:57,293 --> 00:17:58,961 I'm so sorry too. 315 00:18:00,663 --> 00:18:02,731 But we will meet at the school. 316 00:18:03,299 --> 00:18:06,202 It is too far from Chuncheon, so I will move to another school. 317 00:18:06,202 --> 00:18:08,304 It's not easy to enter your school. 318 00:18:08,304 --> 00:18:09,705 Why don't you stay? 319 00:18:10,106 --> 00:18:12,274 I want to live with my dad. 320 00:18:21,650 --> 00:18:23,319 Why didn't you come yesterday? 321 00:18:26,021 --> 00:18:28,991 People at the ballet class ordered a pizza a few days ago. 322 00:18:29,225 --> 00:18:31,494 The delivery guy followed me around since then. 323 00:18:32,661 --> 00:18:34,196 Guess who it was. 324 00:18:35,431 --> 00:18:36,832 It was Jang Dol Mok. 325 00:18:38,534 --> 00:18:41,237 So I called you. I wanted to meet him with you. 326 00:18:41,604 --> 00:18:44,273 Dol Mok is waiting for you outside. 327 00:18:44,773 --> 00:18:46,075 He asked me to tell you that. 328 00:18:47,576 --> 00:18:49,411 How did he know I'm here? 329 00:18:51,280 --> 00:18:52,414 Aren't you going to him? 330 00:18:54,216 --> 00:18:56,185 I just wanted to see him with you. 331 00:18:56,185 --> 00:18:57,319 Why would I meet him? 332 00:18:57,453 --> 00:18:58,821 He's waiting for you. 333 00:18:59,421 --> 00:19:01,924 You should at least tell him not to come again. 334 00:19:01,924 --> 00:19:04,093 He'd leave if he got tired of waiting. 335 00:19:04,426 --> 00:19:06,395 Dol Mok is our childhood friend. 336 00:19:06,695 --> 00:19:07,897 You can at least see him... 337 00:19:07,897 --> 00:19:10,399 and express your feelings out of courtesy. 338 00:19:11,767 --> 00:19:12,935 Out of courtesy? 339 00:19:16,572 --> 00:19:19,041 I didn't even tell him where I live. 340 00:19:19,475 --> 00:19:22,211 He found it out himself and came to see me. He's the one who's rude. 341 00:19:22,978 --> 00:19:25,247 Maybe he thinks you like him. 342 00:19:26,348 --> 00:19:29,051 If that's not true, you can tell him how you feel. 343 00:19:29,351 --> 00:19:30,886 Don't you think it's good for each other? 344 00:19:35,691 --> 00:19:37,493 Why do you care about him so much? 345 00:19:38,394 --> 00:19:40,796 Do you like Dol Mok? 346 00:19:43,399 --> 00:19:44,700 I'm just being considerate for my friend. 347 00:20:01,217 --> 00:20:02,818 Hey, So Joo. 348 00:20:03,219 --> 00:20:05,988 Where's Hwa Young? Did you tell her I'm here? 349 00:20:08,023 --> 00:20:09,191 I told her. 350 00:20:11,227 --> 00:20:12,294 So Joo. 351 00:20:13,395 --> 00:20:15,664 You didn't thank me. 352 00:20:16,198 --> 00:20:18,334 I got you a birthday gift. 353 00:20:18,968 --> 00:20:21,770 You're supposed to say something about it. 354 00:20:25,808 --> 00:20:27,676 You are thankful, aren't you? 355 00:20:28,077 --> 00:20:31,080 You're so thankful that you want to do something for me. 356 00:20:33,582 --> 00:20:35,217 Then let me know Hwa Young's phone number. 357 00:20:38,887 --> 00:20:42,191 I'm not interested in gifts. 358 00:20:42,191 --> 00:20:44,526 It's the age of information. All I care about is information. 359 00:20:44,793 --> 00:20:45,995 Press her number. 360 00:20:52,968 --> 00:20:54,136 I knew it. 361 00:21:00,409 --> 00:21:01,510 Hey. 362 00:21:03,245 --> 00:21:05,247 If you didn't want to, you could've just told me. 363 00:21:05,247 --> 00:21:06,649 How could you repay kindness with ingratitude? 364 00:21:15,124 --> 00:21:17,393 Gosh, I'm wearing a white jacket. 365 00:21:19,595 --> 00:21:21,697 Does she live on the second floor? 366 00:21:24,433 --> 00:21:27,036 This is like Romeo and Juliet. 367 00:21:28,337 --> 00:21:29,438 What a fool. 368 00:21:45,321 --> 00:21:48,023 - Come here. - I'll get you. 369 00:21:48,691 --> 00:21:51,427 - Catch me. - Here I come. 370 00:21:51,794 --> 00:21:53,629 - Come here. - Hey, stop it. 371 00:21:56,031 --> 00:21:58,967 Do you want to play it with me? Come here. 372 00:21:59,268 --> 00:22:02,438 Gosh, stop it. 373 00:22:02,438 --> 00:22:03,639 It's cold. 374 00:22:03,939 --> 00:22:04,973 Come on! 375 00:22:05,107 --> 00:22:06,709 - It's cold - I got you! 376 00:22:07,810 --> 00:22:08,877 Come here. 377 00:22:09,812 --> 00:22:11,146 I told you to stop. 378 00:22:11,146 --> 00:22:12,214 Here it goes. 379 00:22:14,116 --> 00:22:15,718 I'll get you. 380 00:22:19,054 --> 00:22:20,923 - Stop it. - I'll catch you. 381 00:22:26,795 --> 00:22:28,564 - Jang Pan Soo? - Yes. 382 00:22:29,465 --> 00:22:31,633 The man who recently got locked up here. 383 00:22:34,069 --> 00:22:35,604 Can I get his address? 384 00:22:41,443 --> 00:22:43,045 When will you move? 385 00:22:44,012 --> 00:22:45,581 Sooner the better. 386 00:22:46,315 --> 00:22:48,150 Why are you moving all of a sudden? 387 00:22:48,317 --> 00:22:49,752 It's hard to find a place like that... 388 00:22:50,152 --> 00:22:52,154 for a price as low as this. 389 00:22:52,821 --> 00:22:55,124 - I'm sending Dol Mok abroad. - Abroad? 390 00:22:55,491 --> 00:22:56,625 - Yes. - What? 391 00:22:56,725 --> 00:23:00,295 Are you going to be one of those lonely parents too? 392 00:23:01,397 --> 00:23:03,799 It seems like this country has no hope. 393 00:23:04,600 --> 00:23:06,435 It's much better to become an athlete abroad. 394 00:23:07,102 --> 00:23:10,038 How will you make a living without a store then? 395 00:23:16,545 --> 00:23:17,679 Yes, sir. 396 00:23:17,780 --> 00:23:20,649 Will you do me a favor? 397 00:23:21,583 --> 00:23:23,118 - What is it? - Actually, 398 00:23:23,685 --> 00:23:25,421 Hwa Young is not very good at writing essays. 399 00:23:26,422 --> 00:23:29,525 I want to find her a tutor, and I thought of you. 400 00:23:30,125 --> 00:23:32,428 What do you think? I will pay you. 401 00:23:48,844 --> 00:23:51,647 - Where are you, Dad? - I'm on the way. 402 00:23:51,947 --> 00:23:53,415 Is your stir-fry coming along well? 403 00:23:53,582 --> 00:23:54,817 It's unbelievable. 404 00:23:54,917 --> 00:23:56,885 You are going to lose your mind when you eat it. 405 00:23:56,919 --> 00:23:59,721 Goodness. That's a surprise. 406 00:23:59,721 --> 00:24:02,324 What's a surprise? What do you mean by that? 407 00:24:02,524 --> 00:24:04,726 Are you saying my food always tastes the same? 408 00:24:04,793 --> 00:24:06,528 That's not what I mean. 409 00:24:06,695 --> 00:24:08,597 I can already smell it from here. 410 00:24:08,664 --> 00:24:10,265 I think it's going to be amazing. 411 00:24:10,799 --> 00:24:11,800 Right? 412 00:24:12,201 --> 00:24:14,536 By the way, Dad, I have a favor to ask. 413 00:24:14,570 --> 00:24:17,139 - What is it? - I want to eat pork cutlet. 414 00:24:17,372 --> 00:24:19,241 You said your stir-fried pork is good. 415 00:24:19,308 --> 00:24:21,543 Tell me honestly. It's not good, is it? 416 00:24:23,545 --> 00:24:24,880 Should we just eat out? 417 00:24:24,947 --> 00:24:27,149 Goodness. Never mind. 418 00:24:27,449 --> 00:24:28,951 Which restaurant do you want to go? 419 00:24:29,985 --> 00:24:31,620 I want to go where you used to take me when I was young. 420 00:24:32,020 --> 00:24:33,422 Is Dongmyeon still open? 421 00:24:34,189 --> 00:24:35,724 That's too far though. 422 00:24:35,991 --> 00:24:38,393 - Never mind it then. - No. 423 00:24:38,794 --> 00:24:39,795 I will go get it for you. 424 00:24:40,195 --> 00:24:42,464 As your dad, I will do anything you want. 425 00:24:43,365 --> 00:24:45,501 - I'll see you later. - See you later, Dad. 426 00:25:21,203 --> 00:25:22,204 Hwa Young. 427 00:25:25,440 --> 00:25:28,644 Didn't So Joo tell you that I was waiting for you here? 428 00:25:29,378 --> 00:25:30,679 Did you come here in the afternoon? 429 00:25:31,647 --> 00:25:33,181 So Joo didn't tell me anything. 430 00:25:35,250 --> 00:25:37,052 So Joo said she told you. 431 00:25:37,319 --> 00:25:38,954 I would've come out if she did. 432 00:25:40,422 --> 00:25:41,490 That's strange. 433 00:25:41,890 --> 00:25:43,492 Why didn't she tell me? 434 00:25:43,525 --> 00:25:45,694 Right? You would've come out if she told you, right? 435 00:25:46,695 --> 00:25:48,297 Right. I think she's a little strange. 436 00:25:48,564 --> 00:25:50,098 She's becoming more and more violent. 437 00:25:50,465 --> 00:25:51,500 Is she going through puberty? 438 00:25:52,868 --> 00:25:54,369 Perhaps she likes you. 439 00:25:55,103 --> 00:25:57,906 Perhaps she didn't tell you because she didn't want you to meet me. 440 00:25:59,408 --> 00:26:02,077 Don't you agree that I am quite handsome? 441 00:26:02,911 --> 00:26:03,912 By the way, 442 00:26:04,513 --> 00:26:05,981 how did you find my place? 443 00:26:07,449 --> 00:26:08,450 Do you want to know? 444 00:26:11,453 --> 00:26:12,588 Then give me your number. 445 00:26:13,722 --> 00:26:15,824 I don't give my number to anyone. 446 00:26:15,824 --> 00:26:17,593 I am not just anyone. 447 00:26:18,493 --> 00:26:19,494 Then who are you? 448 00:26:21,630 --> 00:26:24,132 We've been friends since we were young, and from now on... 449 00:26:24,766 --> 00:26:26,201 I already have enough friends. 450 00:26:26,335 --> 00:26:28,303 There are so many guys like you in our school. 451 00:26:30,639 --> 00:26:33,775 I need someone special who will suit me. 452 00:26:37,112 --> 00:26:38,146 Someone special? 453 00:26:39,214 --> 00:26:42,317 Yes. You have to be at least an expert in your field. 454 00:26:43,118 --> 00:26:44,853 But you even lost to Yoon Ho. 455 00:26:44,953 --> 00:26:46,822 I didn't lose. 456 00:26:47,222 --> 00:26:48,223 Then what happened? 457 00:26:49,091 --> 00:26:50,092 Hwa Young. 458 00:26:51,693 --> 00:26:52,861 Hello, Joon Hee! 459 00:26:55,597 --> 00:26:57,165 I heard from Dad. 460 00:26:57,432 --> 00:26:59,901 I am so excited. Let's go in. 461 00:27:00,168 --> 00:27:01,903 I'm not done, Hwa Young. 462 00:27:02,304 --> 00:27:04,139 I am sorry. I'm done. 463 00:27:05,173 --> 00:27:06,208 Hwa Young. 464 00:27:12,814 --> 00:27:13,815 What are you doing? 465 00:27:14,816 --> 00:27:16,585 Hwa Young doesn't like it. So you should stop. 466 00:27:16,685 --> 00:27:17,886 Stop? 467 00:27:18,987 --> 00:27:21,523 - Who are you? - He's my tutor. 468 00:27:23,325 --> 00:27:24,326 Let's go. 469 00:27:28,130 --> 00:27:29,164 Hwa Young. 470 00:27:34,302 --> 00:27:36,505 Since it's our first lesson, can we just skip a lesson? 471 00:27:37,305 --> 00:27:39,641 I have a lot of questions for you. 472 00:27:40,308 --> 00:27:42,577 Let's get to know each other today. 473 00:27:42,744 --> 00:27:44,046 Let's start the lesson next time. 474 00:27:48,116 --> 00:27:49,151 We have to do the lesson. 475 00:27:54,790 --> 00:27:55,991 Did he just refuse me? 476 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 That's new. 477 00:28:06,368 --> 00:28:07,369 Someone special? 478 00:28:10,439 --> 00:28:11,473 What... 479 00:28:17,079 --> 00:28:19,281 I don't have any appetite. 480 00:28:22,050 --> 00:28:23,785 You don't need an appetite to eat. 481 00:28:24,086 --> 00:28:25,687 You need to eat to gain energy. 482 00:28:25,854 --> 00:28:27,723 You look lethargic right now. 483 00:28:28,423 --> 00:28:30,892 When a man's shoulders are all dropped like that, 484 00:28:31,026 --> 00:28:32,761 you don't look great. 485 00:28:50,078 --> 00:28:52,214 Why can't you eat well? 486 00:28:56,618 --> 00:28:58,620 Goodness, my darling. 487 00:28:59,054 --> 00:29:02,791 Why are you all sagged like wilted greens? 488 00:29:03,692 --> 00:29:07,129 You are always weak because you eat like that. 489 00:29:10,832 --> 00:29:11,900 Eat this too. 490 00:29:16,138 --> 00:29:17,205 Okay. 491 00:29:17,272 --> 00:29:20,475 Right. You liked vegetable dishes. 492 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 This chamnamul smells really fragrant. 493 00:29:28,650 --> 00:29:29,651 Try it. 494 00:30:34,115 --> 00:30:35,150 What are you doing? 495 00:30:40,488 --> 00:30:41,723 Where are the documents? 496 00:30:41,823 --> 00:30:44,793 Chairman Hong must be very desperate. 497 00:30:45,827 --> 00:30:47,395 He ordered you to go through my car. 498 00:30:49,564 --> 00:30:50,565 Why? 499 00:30:51,299 --> 00:30:52,300 Do you need money? 500 00:30:53,802 --> 00:30:56,471 There's no way you're doing this out of a sense of justice. 501 00:30:58,206 --> 00:30:59,307 Money is good. 502 00:31:00,675 --> 00:31:02,010 How much can you give me? 503 00:31:02,711 --> 00:31:03,712 How much? 504 00:31:03,778 --> 00:31:05,313 It doesn't have to be money. 505 00:31:05,480 --> 00:31:07,849 If you answer my questions, 506 00:31:08,483 --> 00:31:09,885 I will bury this case. 507 00:31:10,518 --> 00:31:11,553 What are you talking about? 508 00:31:11,987 --> 00:31:13,321 Why did you kill Kim Chan Gi? 509 00:31:17,192 --> 00:31:18,226 What nonsense are you talking about? 510 00:31:20,095 --> 00:31:22,163 Your eyes are trembling. 511 00:31:23,899 --> 00:31:27,168 I will bet money on that it's not a nonsense. 512 00:31:27,836 --> 00:31:28,970 You like money. 513 00:31:31,139 --> 00:31:33,308 There's still a year before the statute of limitations ends. 514 00:31:34,376 --> 00:31:35,410 Let's see what happens. 515 00:31:36,311 --> 00:31:37,913 I will make sure to put you behind bars. 516 00:31:42,651 --> 00:31:44,252 Hey, hey. 517 00:31:44,419 --> 00:31:46,288 You shouldn't do that. 518 00:31:48,924 --> 00:31:50,992 I've been in the Violent Crime Unit for 20 years now. 519 00:31:53,428 --> 00:31:54,462 Good. 520 00:32:00,135 --> 00:32:01,202 By the way, 521 00:32:02,904 --> 00:32:04,306 do you even have a bullet? 522 00:32:06,808 --> 00:32:07,876 Aren't there... 523 00:32:08,843 --> 00:32:09,911 only blanks anyway? 524 00:32:12,180 --> 00:32:13,214 Should we check it? 525 00:32:21,289 --> 00:32:22,324 Shoot me. 526 00:32:23,391 --> 00:32:25,193 Shoot me, you jerk. 527 00:32:34,769 --> 00:32:35,804 Ouch. 528 00:32:53,922 --> 00:32:55,523 (Dad) 529 00:33:11,673 --> 00:33:14,609 (My Little So Joo) 530 00:33:21,082 --> 00:33:23,184 Gosh. 531 00:33:26,021 --> 00:33:27,222 So Joo. 532 00:33:30,091 --> 00:33:32,327 So Joo... 533 00:33:52,680 --> 00:33:58,086 (My Little So Joo) 534 00:34:03,091 --> 00:34:05,293 Dad, what are you doing? 535 00:34:06,194 --> 00:34:08,496 I told you we will leave this town. 536 00:34:09,597 --> 00:34:11,399 Why do we have to leave? 537 00:34:12,233 --> 00:34:13,268 Dad, 538 00:34:13,401 --> 00:34:16,037 I reported to the police about them this morning, 539 00:34:16,504 --> 00:34:19,641 and Detective Kang also said we wouldn't have to worry. 540 00:34:20,141 --> 00:34:21,543 Why are you so scared? 541 00:34:21,543 --> 00:34:23,711 I don't trust him. 542 00:34:24,312 --> 00:34:26,981 He made me trust him only to shift all the blame... 543 00:34:27,015 --> 00:34:29,584 onto me eight years ago. 544 00:34:30,952 --> 00:34:32,253 This is frustrating. 545 00:34:35,390 --> 00:34:37,992 It will be useless. 546 00:34:38,193 --> 00:34:39,294 He won't answer. 547 00:34:39,627 --> 00:34:41,729 He must've sold everything off. 548 00:34:45,266 --> 00:34:46,634 I said he won't answer the phone! 549 00:34:46,634 --> 00:34:48,703 I'm calling So Joo. 550 00:35:15,697 --> 00:35:17,899 (Jang Dol Mok) 551 00:35:52,233 --> 00:35:53,501 Detective! 552 00:35:54,435 --> 00:35:57,205 Looking at your face, I see what happened. 553 00:35:57,272 --> 00:35:58,907 Dad drank all night long, didn't he? 554 00:36:00,208 --> 00:36:01,943 Did he sleep in your place? 555 00:36:02,844 --> 00:36:04,045 So Joo. 556 00:36:04,979 --> 00:36:07,015 What's wrong? Why do you look serious? 557 00:36:12,453 --> 00:36:13,721 Did something bad happen? 558 00:36:18,426 --> 00:36:19,494 So Joo, 559 00:36:20,361 --> 00:36:22,363 we already confirmed his identity. 560 00:36:22,363 --> 00:36:23,765 You shouldn't see him. 561 00:37:07,375 --> 00:37:08,409 Dad. 562 00:37:10,912 --> 00:37:13,081 I know you are joking. 563 00:37:14,282 --> 00:37:15,783 Get up, Dad. 564 00:37:16,317 --> 00:37:17,352 So Joo... 565 00:37:20,088 --> 00:37:21,623 You are fooled too. 566 00:37:23,091 --> 00:37:25,193 He pretends to be sleeping now. 567 00:37:25,727 --> 00:37:27,462 Wake up, Dad! 568 00:37:27,929 --> 00:37:29,864 Dad, wake up! 569 00:37:34,202 --> 00:37:37,205 Please open your eyes, Dad. 570 00:37:37,372 --> 00:37:39,440 I made stir-fried pork for you. 571 00:37:39,641 --> 00:37:42,777 You promised to drink soju with me. 572 00:37:43,011 --> 00:37:45,780 Dad, please wake up. 573 00:37:48,249 --> 00:37:49,684 - Dad... - So Joo... 574 00:37:50,318 --> 00:37:52,253 I can't live... 575 00:37:53,721 --> 00:37:55,423 without you. 576 00:37:58,326 --> 00:37:59,427 Dad. 577 00:37:59,794 --> 00:38:01,729 Dad, open your eyes. 578 00:38:01,829 --> 00:38:04,799 Please open your eyes. 579 00:38:07,835 --> 00:38:09,904 Dad... 580 00:38:16,411 --> 00:38:19,213 Dad, this is bad. What do we do? 581 00:38:19,213 --> 00:38:20,448 What happened? 582 00:38:20,515 --> 00:38:22,450 Turn on the television now. 583 00:38:22,450 --> 00:38:24,552 Where is the remote control? 584 00:38:26,621 --> 00:38:29,190 It's been discovered that the selection contest... 585 00:38:29,190 --> 00:38:31,726 for the Korean national squad was fabricated. 586 00:38:31,993 --> 00:38:33,928 And it's been found... 587 00:38:33,928 --> 00:38:35,930 that Cheonmun Group is deeply involved in this process, 588 00:38:35,930 --> 00:38:37,565 sending shock waves through the nation 589 00:38:37,932 --> 00:38:40,201 Daughter of Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group... 590 00:38:40,201 --> 00:38:43,271 even brought a false charge against the father... 591 00:38:43,338 --> 00:38:45,206 of another fencing player... 592 00:38:45,206 --> 00:38:47,575 to make her own son to be selected for the national squad. 593 00:38:47,642 --> 00:38:49,210 Our reporter covered the news. 594 00:38:49,610 --> 00:38:53,081 His dad is a three-time convict. 595 00:38:53,314 --> 00:38:56,517 Just lay any charge against him. 596 00:38:56,517 --> 00:38:59,687 Ma'am, then I guess I should sell the land of the school... 597 00:38:59,854 --> 00:39:02,023 at a higher price. 598 00:39:02,924 --> 00:39:03,991 He is coming out. 599 00:39:06,094 --> 00:39:08,930 Sir, can you get to the bottom of this case? 600 00:39:10,798 --> 00:39:12,300 Is there a reason why you doubt it? 601 00:39:12,300 --> 00:39:14,302 Your father-in-law is the chairman of Cheonmun Group. 602 00:39:14,435 --> 00:39:15,636 Let me make it clear. 603 00:39:16,604 --> 00:39:20,007 The law must be equally applied to everyone. 604 00:39:20,308 --> 00:39:22,510 Also, the law can't be interpreted... 605 00:39:22,510 --> 00:39:24,178 in favor of a specific person. 606 00:39:24,178 --> 00:39:26,214 One should be punished for his crimes, 607 00:39:26,214 --> 00:39:28,116 regardless of his social standing. 608 00:39:28,416 --> 00:39:31,819 It has nothing to do with my personal issue. 609 00:39:31,919 --> 00:39:34,722 Some claim that Chairman Hong bribed the referee. 610 00:39:34,822 --> 00:39:36,424 Do you plan to question him too? 611 00:39:36,524 --> 00:39:38,226 The prosecutor in charge will take care of the case. 612 00:39:38,393 --> 00:39:40,995 I don't see any reason to provide him guidelines. 613 00:39:42,163 --> 00:39:43,765 There's nothing to see here. 614 00:39:44,732 --> 00:39:45,867 Just keep eating. 615 00:39:51,806 --> 00:39:55,143 Hey, I have never heard of such case. 616 00:39:55,143 --> 00:39:57,412 So Prosecutor Yoon will investigate his father-in-law. 617 00:39:57,912 --> 00:39:59,447 Would it be okay? 618 00:39:59,714 --> 00:40:02,250 Do you think Chairman Hong would blink an eye for this? 619 00:40:03,384 --> 00:40:05,386 Prosecutor Yoon has gone too far. 620 00:40:05,653 --> 00:40:08,089 But he will get a lot of public support. 621 00:40:08,322 --> 00:40:10,591 He said even his father-in-law can't be forgiven if he committed a crime. 622 00:40:10,992 --> 00:40:12,794 This will make him so popular. 623 00:40:13,561 --> 00:40:15,229 Still, he won't be able to sit in higher posts. 624 00:40:15,663 --> 00:40:18,733 I thought he'd become the prosecutor general or the minister of justice. 625 00:40:20,268 --> 00:40:22,470 He messed with a wrong person. 626 00:40:22,970 --> 00:40:25,006 Wait and see. I bet that case... 627 00:40:26,274 --> 00:40:27,508 will be closed without conviction. 628 00:40:31,746 --> 00:40:34,315 Moreover, the principal of this school... 629 00:40:34,315 --> 00:40:37,685 made an illicit property contract with the daughter of Chairman Hong. 630 00:40:37,985 --> 00:40:40,488 Transaction of school property is banned by law. 631 00:40:40,488 --> 00:40:43,491 - He illegally sold the school... - Good morning! 632 00:40:43,491 --> 00:40:45,893 with a forged seal of the school board president. 633 00:40:45,927 --> 00:40:48,463 - Good morning! - It's been found... 634 00:40:48,496 --> 00:40:49,797 - It's a great morning. - that she bought the school... 635 00:40:49,797 --> 00:40:50,832 - to build an apartment complex... - Good morning. 636 00:40:50,832 --> 00:40:51,933 - as the development project - Let's go in. 637 00:40:51,933 --> 00:40:53,434 - is planned in the district. - Good morning. 638 00:40:53,434 --> 00:40:54,702 Great! 639 00:40:57,071 --> 00:40:58,206 Dol Mok. 640 00:40:59,607 --> 00:41:00,942 - Hey. - You're here. 641 00:41:01,776 --> 00:41:02,944 Wait. 642 00:41:03,110 --> 00:41:05,213 - Hurry up. - Okay. 643 00:41:06,214 --> 00:41:07,582 Ta-da. 644 00:41:07,748 --> 00:41:10,051 Are these enough to win the battle? 645 00:41:10,251 --> 00:41:11,486 This is nice. 646 00:41:11,486 --> 00:41:12,520 Isn't it? 647 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 The principal is as good as dead. 648 00:41:16,624 --> 00:41:17,925 I'd appreciate your continued support. 649 00:41:17,925 --> 00:41:19,227 Don't you worry. 650 00:41:19,827 --> 00:41:21,062 - I'll go distribute them. - Go! 651 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 Okay! 652 00:41:22,129 --> 00:41:24,832 Hey. Guys, wait. 653 00:41:24,932 --> 00:41:27,502 Take these and give out to your friends. 654 00:41:27,702 --> 00:41:29,270 Whose class is on the fourth floor? 655 00:41:29,270 --> 00:41:30,638 - Me. - Great. Here. 656 00:41:30,638 --> 00:41:32,607 - My class is on the second floor. - Hand these out then. 657 00:41:32,607 --> 00:41:35,109 These are for the classes on the second floor. Take these. 658 00:41:35,209 --> 00:41:37,512 I need your cooperation. 659 00:41:37,512 --> 00:41:38,646 (The corruption of our school is revealed.) 660 00:41:38,646 --> 00:41:40,214 - Hand me the pins. - Here. 661 00:41:42,283 --> 00:41:45,753 Wow, you can reach up there? You are so tall. 662 00:41:45,820 --> 00:41:47,488 I do all the hard jobs. 663 00:41:47,522 --> 00:41:50,691 Dol Mok, it is time to eat some bread. 664 00:41:50,992 --> 00:41:52,093 Here. 665 00:41:53,928 --> 00:41:55,162 It's good. 666 00:41:56,163 --> 00:41:58,799 (The corruption of our school is revealed.) 667 00:42:04,505 --> 00:42:07,375 - What is that? - The corruption? 668 00:42:07,842 --> 00:42:09,544 - Have you read it? - This is unbelievable. 669 00:42:09,677 --> 00:42:11,045 - Have you? - An affair? 670 00:42:11,045 --> 00:42:13,447 - He's nothing but a scum. - The principal did it? 671 00:42:13,447 --> 00:42:16,384 - He did it. - This is ridiculous. 672 00:42:19,086 --> 00:42:21,222 We will start from the page we covered last week. 673 00:42:21,222 --> 00:42:22,290 We learned last time that... 674 00:42:22,290 --> 00:42:23,524 - adding and subtracting... - Pass it around. 675 00:42:23,524 --> 00:42:26,394 complex numbers must be done... How? 676 00:42:26,827 --> 00:42:29,130 Calculate real numbers together. 677 00:42:29,297 --> 00:42:31,832 Calculate imaginary numbers with other imaginary numbers. 678 00:42:31,832 --> 00:42:33,034 Group them together. Then calculate. 679 00:42:33,367 --> 00:42:35,303 Look what happens when A, B, and C are real numbers. 680 00:42:36,370 --> 00:42:37,371 Question number four. 681 00:42:37,605 --> 00:42:40,808 3 minus 4i and plus 2i. 682 00:42:41,175 --> 00:42:42,310 How can we solve this? 683 00:42:42,376 --> 00:42:43,844 - Look at this guys. - Calculate this. 684 00:42:44,478 --> 00:42:46,180 When A, B, and C are real numbers, 685 00:42:46,347 --> 00:42:48,683 - one plus Bi... - Look at this. 686 00:42:48,683 --> 00:42:51,118 - and plus C... - What is this? 687 00:42:51,285 --> 00:42:52,820 - This is what the principal did. - I can't believe it. 688 00:42:55,523 --> 00:42:57,825 Why are you so noisy? 689 00:42:59,493 --> 00:43:00,494 Focus. 690 00:43:00,928 --> 00:43:02,063 Let's go. 691 00:43:02,129 --> 00:43:04,098 What is going on? Hey! 692 00:43:05,566 --> 00:43:06,901 Come back and sit down! 693 00:43:27,722 --> 00:43:29,624 I hope they join us. 694 00:43:32,927 --> 00:43:35,229 Hey, look! There they are! Hey, we are right here! 695 00:43:35,262 --> 00:43:36,797 We are here! That's right! 696 00:43:37,398 --> 00:43:38,399 Come here! 697 00:43:43,270 --> 00:43:45,840 - All right. - Hey! 698 00:43:46,140 --> 00:43:48,709 - Hey, get this. - Here you go. 699 00:43:48,809 --> 00:43:50,077 Hey, pass them out. 700 00:43:50,211 --> 00:43:52,413 - We can do this! - Here it is. 701 00:43:52,413 --> 00:43:54,281 In order to win, we must unite! 702 00:43:59,487 --> 00:44:01,422 A school must do its job! 703 00:44:01,622 --> 00:44:03,524 So should the teachers! 704 00:44:03,691 --> 00:44:05,526 - A school must do its job! - A school must do its job! 705 00:44:05,526 --> 00:44:07,328 - So should the teachers! - So should the teachers! 706 00:44:09,930 --> 00:44:11,832 A school must do its job! 707 00:44:11,999 --> 00:44:13,934 So should the teachers! 708 00:44:14,035 --> 00:44:15,836 - A school must do its job! - A school must do its job! 709 00:44:15,836 --> 00:44:17,705 - So should the teachers! - So should the teachers! 710 00:44:17,738 --> 00:44:19,440 A school must do its job! 711 00:44:19,640 --> 00:44:21,409 - What's going on? - So should the teachers! 712 00:44:21,509 --> 00:44:23,210 - A school must do its job! - A school must do its job! 713 00:44:23,210 --> 00:44:25,046 - So should the teachers! - So should the teachers! 714 00:44:25,079 --> 00:44:26,747 A school must do its job! 715 00:44:26,781 --> 00:44:28,683 So should the teachers! 716 00:44:28,683 --> 00:44:30,418 - A school must do its job! - A school must do its job! 717 00:44:30,484 --> 00:44:32,153 - So should the teachers! - So should the teachers! 718 00:44:32,653 --> 00:44:34,522 A school must do its job! 719 00:44:34,789 --> 00:44:36,590 So should the teachers! 720 00:44:36,590 --> 00:44:38,125 - A school must do its job! - A school must do its job! 721 00:44:38,125 --> 00:44:39,627 - So should the teachers! - So should the teachers! 722 00:44:39,627 --> 00:44:42,129 - Hey, all of you. Sit down. - A school must do its job! 723 00:44:42,129 --> 00:44:44,465 - Sit down! - So should the teachers! 724 00:44:44,732 --> 00:44:46,534 - A school must do its job! - A school must do its job! 725 00:44:46,534 --> 00:44:48,302 - So should the teachers! - So should the teachers! 726 00:44:48,469 --> 00:44:50,404 A school must do its job! 727 00:44:50,571 --> 00:44:52,440 So should the teachers! 728 00:44:52,473 --> 00:44:54,241 - A school must do its job! - A school must do its job! 729 00:44:54,308 --> 00:44:55,976 - So should the teachers! - So should the teachers! 730 00:44:55,976 --> 00:44:58,446 Hey, you punks! What are you doing? 731 00:44:58,746 --> 00:45:00,347 - It's the principal. - It's him! 732 00:45:00,347 --> 00:45:01,916 Here is the adulterer! 733 00:45:01,916 --> 00:45:03,317 - Adulterer! - Adulterer! 734 00:45:03,350 --> 00:45:04,819 - Adulterer! - Adulterer! 735 00:45:04,852 --> 00:45:06,287 - Adulterer! - Adulterer! 736 00:45:06,353 --> 00:45:08,322 - Adulterer! - Adulterer! 737 00:45:08,489 --> 00:45:13,928 - Adulterer! - Adulterer! 738 00:45:13,961 --> 00:45:16,263 - Adulterer! - Adulterer! 739 00:45:16,330 --> 00:45:23,771 - Adulterer! - Adulterer! 740 00:45:23,771 --> 00:45:26,440 - Adulterer! - Stop it! 741 00:45:26,540 --> 00:45:29,977 - Adulterer! - Adulterer! 742 00:45:31,912 --> 00:45:33,080 Are you Yoo Seon Ho? 743 00:45:33,681 --> 00:45:34,715 Yes. 744 00:45:36,350 --> 00:45:37,651 I am from the prosecution. 745 00:45:38,586 --> 00:45:40,187 You are under arrest for blackmailing, fraud, 746 00:45:40,221 --> 00:45:42,523 and dereliction of duty. 747 00:45:42,590 --> 00:45:44,024 - What? - Arrest him. 748 00:45:45,092 --> 00:45:46,827 Who are you? 749 00:45:47,495 --> 00:45:49,597 Let go of me. You got the wrong man. 750 00:45:50,631 --> 00:45:52,466 What are you all staring at? 751 00:45:52,533 --> 00:45:55,035 - Go and study hard! - Goodbye. 752 00:45:55,669 --> 00:45:57,505 - Bye! - Yes! 753 00:46:01,075 --> 00:46:03,410 - We won! - We won! 754 00:46:03,511 --> 00:46:05,946 - We won! - We won! 755 00:46:06,113 --> 00:46:08,415 - We won! - We won! 756 00:46:08,582 --> 00:46:10,918 - We won! - We won! 757 00:46:19,426 --> 00:46:21,262 - What is this? - Mr. Lee Yoon Ho. 758 00:46:21,662 --> 00:46:22,797 - Gosh. - Is it true... 759 00:46:23,764 --> 00:46:26,433 that you've been manipulating the match since middle school? 760 00:46:26,934 --> 00:46:29,236 Ask my mom. She's the one behind it. 761 00:46:30,271 --> 00:46:32,807 Yoon Ho, let's go in. 762 00:46:32,873 --> 00:46:35,543 Why? I am not interested in fencing at all. 763 00:46:35,543 --> 00:46:37,411 I've never practiced fencing. 764 00:46:37,411 --> 00:46:40,548 When I drink the night before and play a match the next day, 765 00:46:41,582 --> 00:46:42,683 the opponent lets me win. 766 00:46:42,917 --> 00:46:44,518 That's how I got into college too. 767 00:46:46,086 --> 00:46:49,190 Yoon Ho, shut your mouth and follow me inside. 768 00:46:49,190 --> 00:46:51,692 - Why? Why should I, Mom? - Goodness. 769 00:46:51,826 --> 00:46:55,496 The reporters have the right to know. We should let them know. 770 00:46:55,663 --> 00:46:57,398 Here it is. 771 00:46:57,398 --> 00:47:00,100 I'm going to tell you. I hate fencing. 772 00:47:00,401 --> 00:47:01,836 My mom fixed everything. 773 00:47:03,604 --> 00:47:04,738 Is this true? 774 00:47:05,039 --> 00:47:06,674 - What is true? - Come in. 775 00:47:06,674 --> 00:47:08,008 - What are you asking? - Let's go in. 776 00:47:08,042 --> 00:47:10,444 - Whatever I said is true. - Move aside. 777 00:47:13,747 --> 00:47:16,283 Dad, call whether it's the Public Prosecutor General... 778 00:47:16,283 --> 00:47:18,586 or the Minister of Justice. Call someone. 779 00:47:18,586 --> 00:47:21,021 I don't want to stay in here for a single minute. 780 00:47:25,092 --> 00:47:26,193 Who are you? 781 00:47:26,994 --> 00:47:28,829 - I am the prosecutor in charge. - You are not needed here. 782 00:47:29,897 --> 00:47:31,031 Get me the chief prosecutor. 783 00:47:31,298 --> 00:47:33,434 Who do you think I am? How dare you bring me here? 784 00:47:34,201 --> 00:47:35,936 Hurry and get me the chief prosecutor. 785 00:47:36,670 --> 00:47:37,805 Tell him to come. 786 00:47:38,339 --> 00:47:41,008 Tell everyone to come. 787 00:47:45,346 --> 00:47:47,281 What are you doing? 788 00:47:51,051 --> 00:47:52,953 I have nothing to say to you if this is about your sister. 789 00:47:55,789 --> 00:47:57,524 This isn't just about my sister. 790 00:47:58,192 --> 00:48:00,094 Do you think Dad will just watch this? 791 00:48:00,094 --> 00:48:01,562 This was a long time coming. 792 00:48:03,163 --> 00:48:04,265 Father... 793 00:48:04,832 --> 00:48:07,368 dragged me in to give you a new status. 794 00:48:08,302 --> 00:48:10,137 Every chance he had, he made illegal requests. 795 00:48:10,170 --> 00:48:12,273 He made me get rid of his competitions. 796 00:48:12,439 --> 00:48:13,574 Now, it's about Yoon Ho. 797 00:48:14,608 --> 00:48:15,809 If I don't do anything about this, 798 00:48:16,210 --> 00:48:18,279 don't you know that I will be blamed as well? 799 00:48:18,279 --> 00:48:19,413 Then what about Hwa Young? 800 00:48:20,981 --> 00:48:22,182 With this, 801 00:48:22,283 --> 00:48:24,718 Hwa Young will lose her chance of succeeding the company. 802 00:48:25,920 --> 00:48:28,122 First of all, I will be able to charge Yoon Ho. 803 00:48:29,223 --> 00:48:31,091 We can think of our next step later. 804 00:48:31,125 --> 00:48:32,793 No, there won't be the next step. 805 00:48:34,495 --> 00:48:37,064 - You can't win this fight. - Then... 806 00:48:38,899 --> 00:48:40,200 what about my dream? 807 00:48:41,335 --> 00:48:43,203 After I take all the dirt from Father, 808 00:48:43,270 --> 00:48:46,106 can I tell the citizens of this country... 809 00:48:46,140 --> 00:48:47,374 that I will make a clean country? 810 00:48:47,875 --> 00:48:51,345 Or should I turn a blind eye to Father's wrongdoings... 811 00:48:51,378 --> 00:48:53,147 and lick the bone he throws me? 812 00:48:54,214 --> 00:48:55,349 I can't do that. 813 00:48:57,017 --> 00:48:58,686 You should still compromise. 814 00:49:00,087 --> 00:49:02,523 If you want to be a politician, you have to learn how to compromise. 815 00:49:04,291 --> 00:49:06,727 - When Dad is your enemy, you... - That's enough! 816 00:49:07,594 --> 00:49:10,264 The arrow has already left the bow. 817 00:49:13,000 --> 00:49:15,102 I can't live in Father's shadow for the rest of my life. 818 00:49:15,736 --> 00:49:17,104 I am going to pave my own path. 819 00:49:22,943 --> 00:49:24,211 I'm home. 820 00:49:30,784 --> 00:49:33,620 Soo Yeon, aren't you hungry? 821 00:49:34,588 --> 00:49:36,790 I am not a bad guy. 822 00:49:37,691 --> 00:49:39,126 Come with me. Okay? 823 00:49:42,629 --> 00:49:43,731 What is this about? 824 00:49:45,099 --> 00:49:46,433 You don't have to be nervous. 825 00:49:46,834 --> 00:49:48,035 I am here to make an offer. 826 00:49:48,902 --> 00:49:49,937 What offer? 827 00:49:51,872 --> 00:49:52,906 Jang Dol Mok. 828 00:49:53,807 --> 00:49:55,976 I know that you were the one who reported Yoon Ho. 829 00:49:56,343 --> 00:49:58,579 I also know you handed the documents to Detective Kang Seong Il. 830 00:49:59,680 --> 00:50:02,549 You need to resolve this since you caused it. 831 00:50:03,017 --> 00:50:04,952 Tell the police everything was a misunderstanding. 832 00:50:05,319 --> 00:50:06,720 If you do that, 833 00:50:07,421 --> 00:50:09,123 you will be handsomely remunerated. 834 00:50:16,630 --> 00:50:18,999 Gosh, you sure are rich. 835 00:50:21,035 --> 00:50:22,569 But I don't want to do it at all. 836 00:50:23,971 --> 00:50:25,739 I will feel so much better... 837 00:50:25,739 --> 00:50:28,308 if Yoon Ho and his mom stay in prison for a long time. 838 00:50:28,442 --> 00:50:29,476 Hey, punk. 839 00:50:30,377 --> 00:50:33,480 You think you can do anything with the sword you have, 840 00:50:34,581 --> 00:50:36,550 but it's nothing more than a toy to me. 841 00:50:38,385 --> 00:50:39,987 Why don't you see if it's a toy or not... 842 00:50:40,721 --> 00:50:41,889 yourself? 843 00:50:48,595 --> 00:50:50,898 Dol Mok, don't do it. 844 00:50:55,335 --> 00:50:56,370 Hey, kid. 845 00:50:57,404 --> 00:51:00,407 The loser has to do what the winner wants, all right? 846 00:51:03,143 --> 00:51:05,679 - I'm in. - Isn't there a police officer here? 847 00:51:07,014 --> 00:51:09,583 Why do you always have a weapon whenever I see you? 848 00:51:09,716 --> 00:51:10,717 Is there a war going on here? 849 00:51:13,487 --> 00:51:15,622 Don't put your nose in someone else's business. 850 00:51:16,023 --> 00:51:17,624 Just keep walking. 851 00:51:17,791 --> 00:51:19,393 You're all grown up. I wouldn't want you to cry. 852 00:51:19,726 --> 00:51:20,994 Go home and do your dishes. 853 00:51:30,471 --> 00:51:32,606 If this was a knife, you would've been dead by now. 854 00:51:33,107 --> 00:51:34,108 Go home now. 855 00:51:47,454 --> 00:51:49,389 - Hello. - Goodness. 856 00:51:49,523 --> 00:51:51,391 Who says hello with a sword? 857 00:51:51,592 --> 00:51:53,193 You are such a weirdo. 858 00:51:56,497 --> 00:51:57,498 Are you... 859 00:52:00,534 --> 00:52:03,704 Jang Pan Soo, the son of Jang Man Sik? 860 00:52:28,495 --> 00:52:30,531 So Joo, are you all right? 861 00:52:32,432 --> 00:52:33,534 Take a seat. 862 00:52:33,734 --> 00:52:34,801 No. 863 00:52:35,302 --> 00:52:36,637 I'm going to stand. 864 00:52:36,703 --> 00:52:38,138 There's nobody else to come. 865 00:52:39,239 --> 00:52:41,141 Even if someone comes, we don't know when that will be. 866 00:52:41,942 --> 00:52:43,644 You don't have to keep standing like that. 867 00:52:43,911 --> 00:52:45,412 I am going to stand. 868 00:52:45,412 --> 00:52:46,813 Why are you so stubborn? 869 00:52:48,215 --> 00:52:49,783 It's Dad's last time on earth. 870 00:52:51,451 --> 00:52:53,153 How can I be comfortable? 871 00:52:54,721 --> 00:52:56,823 I am too ashamed to be sitting down. 872 00:52:56,890 --> 00:52:57,991 So Joo. 873 00:52:58,992 --> 00:53:00,294 Detective, 874 00:53:02,396 --> 00:53:03,797 Dad said this. 875 00:53:05,265 --> 00:53:08,268 He asked me to accompany him on the way to Chuncheon. 876 00:53:10,103 --> 00:53:11,772 He asked me to wait a little. 877 00:53:13,640 --> 00:53:15,409 But I refused it. 878 00:53:17,978 --> 00:53:20,414 I never knew it was going to be my last time to see him. 879 00:53:22,449 --> 00:53:24,818 How could I have known that it was my last time to see him? 880 00:53:27,821 --> 00:53:29,423 If I had waited... 881 00:53:30,190 --> 00:53:33,193 If I had been with him, 882 00:53:33,393 --> 00:53:35,629 he wouldn't have died. 883 00:53:36,096 --> 00:53:38,365 So how can I sit down? 884 00:53:38,999 --> 00:53:41,768 How can I sit down and be comfortable alone? 885 00:53:42,369 --> 00:53:44,004 It's not your fault. 886 00:53:45,005 --> 00:53:47,007 If you had accompanied him, you might have been in trouble too. 887 00:53:47,774 --> 00:53:49,009 Then your father... 888 00:53:49,876 --> 00:53:51,712 would've been too resentful to close his eyes. 889 00:53:51,712 --> 00:53:52,813 Even so... 890 00:53:54,314 --> 00:53:57,784 Even so, he wouldn't have been as lonely as he was. 891 00:54:10,397 --> 00:54:11,465 It's okay. 892 00:54:14,234 --> 00:54:15,369 It's okay. 893 00:54:19,906 --> 00:54:20,941 Hello? 894 00:54:23,710 --> 00:54:24,745 Are you sure? 895 00:54:26,246 --> 00:54:27,281 Okay. 896 00:54:28,749 --> 00:54:29,816 So Joo. 897 00:54:30,984 --> 00:54:32,219 They got the suspect. 898 00:54:40,093 --> 00:54:42,396 So Joo, you don't have to meet him. 899 00:54:42,396 --> 00:54:44,765 No, I have to meet him. 900 00:54:45,432 --> 00:54:47,034 I have a question for him. 901 00:54:47,034 --> 00:54:49,903 It's illegal to let the family of the victim meet the assailant. 902 00:54:49,903 --> 00:54:51,204 What is the law for? 903 00:54:51,471 --> 00:54:53,507 Isn't it for bringing justice? 904 00:54:54,174 --> 00:54:57,411 I need to know it. I have a question to ask him. 905 00:54:57,411 --> 00:54:58,712 So why is the law stopping me? 906 00:54:58,712 --> 00:54:59,880 So Joo. 907 00:54:59,946 --> 00:55:01,448 Please let me meet him. 908 00:55:01,815 --> 00:55:04,651 Please let me meet him! Get out of the way! 909 00:55:06,019 --> 00:55:07,054 Hey! 910 00:55:08,689 --> 00:55:09,723 Hey, 911 00:55:10,090 --> 00:55:11,191 why did you do that? 912 00:55:11,525 --> 00:55:14,428 What did my father do to deserve to die? 913 00:55:14,828 --> 00:55:16,296 Why did you kill me? 914 00:55:16,296 --> 00:55:18,031 He ruined me! 915 00:55:18,432 --> 00:55:20,200 He deserves to be dead! 916 00:55:20,400 --> 00:55:21,802 Bring my dad back. 917 00:55:22,869 --> 00:55:24,805 Bring him back to me! 918 00:55:25,339 --> 00:55:27,307 Bring my dad back! 919 00:55:27,574 --> 00:55:28,575 Stop. 920 00:55:54,067 --> 00:55:55,168 Dad. 921 00:55:56,336 --> 00:55:57,871 I don't want to see him. 922 00:55:58,872 --> 00:56:00,607 He's not even picking up my call. 923 00:56:01,375 --> 00:56:03,176 I'm going to break off relations with him now. 924 00:56:05,212 --> 00:56:08,448 You're not my family either. So don't appear in front of me. 925 00:56:09,783 --> 00:56:11,685 Blood isn't something... 926 00:56:12,686 --> 00:56:13,920 you can break off from. 927 00:56:16,623 --> 00:56:18,125 It would be possible if you are my husband, 928 00:56:19,092 --> 00:56:20,594 who's not blood-related. 929 00:56:25,966 --> 00:56:27,067 But he's... 930 00:56:27,701 --> 00:56:29,503 still very useful. 931 00:56:30,003 --> 00:56:32,939 What can I use him for when he points a gun at me? 932 00:56:34,741 --> 00:56:36,910 Among all the people you lead, 933 00:56:37,110 --> 00:56:39,579 there's nobody as influential as him. 934 00:56:39,646 --> 00:56:42,048 And it takes a lot of time to bring up someone like that. 935 00:56:45,552 --> 00:56:46,653 I will... 936 00:56:47,421 --> 00:56:48,722 make him give in to you. 937 00:56:50,490 --> 00:56:51,525 I've... 938 00:56:51,992 --> 00:56:53,293 got an idea. 939 00:56:58,331 --> 00:56:59,399 An idea? 940 00:57:00,300 --> 00:57:01,601 What do you mean? 941 00:57:01,768 --> 00:57:03,236 I told you. 942 00:57:03,870 --> 00:57:05,739 Do you think you're flawless? 943 00:57:06,873 --> 00:57:08,842 Shin Ae's committed... 944 00:57:09,509 --> 00:57:10,677 a lot of crimes. 945 00:57:12,446 --> 00:57:13,713 Tax evasion, 946 00:57:14,948 --> 00:57:16,283 real estate speculation, 947 00:57:16,616 --> 00:57:18,151 infringement of the Foreign Exchange Control Law, 948 00:57:18,718 --> 00:57:19,920 and stock manipulation. 949 00:57:22,589 --> 00:57:24,991 When people find out about her charges, 950 00:57:26,426 --> 00:57:28,028 she will be sentenced to 10 years in prison. 951 00:57:29,796 --> 00:57:31,965 And your reputation will be destroyed. 952 00:57:33,366 --> 00:57:35,302 But if you want to keep what you have, 953 00:57:35,802 --> 00:57:37,270 there is one way. 954 00:57:37,971 --> 00:57:39,639 Divorce Shin Ae... 955 00:57:40,807 --> 00:57:42,342 and do whatever you want. 956 00:57:43,877 --> 00:57:45,111 Do you want that? 957 00:57:45,745 --> 00:57:48,615 She's my wife, but she's also your daughter. 958 00:57:50,851 --> 00:57:52,219 Do you have to do this? 959 00:57:53,420 --> 00:57:54,688 I don't care. 960 00:57:56,790 --> 00:57:58,792 Instead of Mi Ae or Yoon Ho, 961 00:57:59,993 --> 00:58:02,162 I will be losing a daughter I got from my mistress. 962 00:58:11,838 --> 00:58:12,939 Free them... 963 00:58:13,473 --> 00:58:15,141 without charges. 964 00:58:15,408 --> 00:58:16,776 We can just cut the principal off... 965 00:58:17,344 --> 00:58:19,246 like how we cut off a tail. 966 00:58:21,381 --> 00:58:23,884 Too many people are involved in this. 967 00:58:24,918 --> 00:58:27,120 What will we do about Detective Kang from Chuncheon? 968 00:58:29,422 --> 00:58:31,591 Don't worry about him. 969 00:58:33,693 --> 00:58:34,828 He's dead. 970 00:58:37,898 --> 00:58:40,500 (Award Certificate) 971 00:58:43,570 --> 00:58:47,207 (Late Kang Seong Il) 972 00:59:20,907 --> 00:59:21,975 Dad. 973 00:59:27,247 --> 00:59:28,515 Acting as my mom, 974 00:59:29,683 --> 00:59:31,051 you cooked for me, 975 00:59:32,319 --> 00:59:33,553 did my laundry, 976 00:59:35,121 --> 00:59:37,424 and took care of me. And it must've been tough. 977 00:59:41,861 --> 00:59:44,731 You were always beside me. 978 00:59:48,134 --> 00:59:49,469 You were... 979 00:59:50,937 --> 00:59:53,206 the best dad ever. 980 00:59:59,312 --> 01:00:01,047 I was really happy... 981 01:00:02,882 --> 01:00:04,818 to be born as your daughter. 982 01:00:10,190 --> 01:00:11,324 Dad. 983 01:00:14,494 --> 01:00:15,962 What do I do now? 984 01:00:20,500 --> 01:00:23,236 How can I live without you? 985 01:00:31,444 --> 01:00:34,080 (Late Kang Seong Il) 986 01:00:34,080 --> 01:00:35,649 Dad. 987 01:00:35,682 --> 01:00:36,750 (Late Kang Seong Il) 988 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 Dad. 989 01:00:41,788 --> 01:00:42,822 Dad. 990 01:00:58,271 --> 01:00:59,305 Sir. 991 01:00:59,372 --> 01:01:00,707 You're here. 992 01:01:01,274 --> 01:01:02,342 Have a seat. 993 01:01:02,942 --> 01:01:04,110 Please give us another glass. 994 01:01:08,648 --> 01:01:10,884 Here. Have some. 995 01:01:16,322 --> 01:01:19,592 People always... 996 01:01:20,026 --> 01:01:22,028 suspect me. 997 01:01:23,496 --> 01:01:26,232 They wonder why I had to be the son-in-law of Hong Il Gwon... 998 01:01:27,634 --> 01:01:30,070 when I come from such a brilliant family. 999 01:01:34,040 --> 01:01:36,109 You used to look at me like that too. 1000 01:01:41,548 --> 01:01:42,682 But... 1001 01:01:43,216 --> 01:01:44,751 people don't know. 1002 01:01:45,985 --> 01:01:48,054 They don't know how shabby... 1003 01:01:48,822 --> 01:01:50,724 it is to be a descendant of an independent fighter. 1004 01:01:57,430 --> 01:01:59,132 If I had only counted on that, 1005 01:01:59,766 --> 01:02:01,768 I wouldn't have made it this far. 1006 01:02:04,037 --> 01:02:06,272 So I betrayed my grandfather's will... 1007 01:02:07,674 --> 01:02:10,076 and entered their world. 1008 01:02:11,644 --> 01:02:13,580 I wanted power. 1009 01:02:15,615 --> 01:02:16,883 With that power, 1010 01:02:19,219 --> 01:02:20,520 I wanted to... 1011 01:02:22,522 --> 01:02:25,225 change this country completely one day. 1012 01:02:32,232 --> 01:02:34,768 But I failed. 1013 01:02:36,770 --> 01:02:38,238 There's no way I can win. 1014 01:02:41,307 --> 01:02:42,675 It's not over yet. 1015 01:02:46,045 --> 01:02:47,480 It was just one battle. 1016 01:02:48,615 --> 01:02:50,583 What you should do is win a long war. 1017 01:02:53,153 --> 01:02:54,287 I'll stay... 1018 01:02:55,588 --> 01:02:56,623 by your side. 1019 01:03:09,769 --> 01:03:10,904 How... 1020 01:03:11,538 --> 01:03:12,972 did you find me? 1021 01:03:14,140 --> 01:03:16,609 I found the application for an independent fighter... 1022 01:03:17,210 --> 01:03:20,146 that you submitted to Yoon Jae Hong Memorial Hall. 1023 01:03:24,584 --> 01:03:26,019 Is this man... 1024 01:03:26,219 --> 01:03:28,988 your grandfather Jang Man Sik? 1025 01:03:30,323 --> 01:03:31,324 Yes. 1026 01:03:34,327 --> 01:03:36,429 This is my father. 1027 01:03:37,130 --> 01:03:39,232 His name is Kim Kang Il. 1028 01:03:40,033 --> 01:03:43,102 And this lady, Park Myung Joo... 1029 01:03:43,636 --> 01:03:46,906 is the grandmother of the woman who's with me. 1030 01:03:48,708 --> 01:03:51,711 These five people met in this temple... 1031 01:03:52,412 --> 01:03:54,714 and attacked the father of Chairman Hong Il Gwon... 1032 01:03:54,714 --> 01:03:56,916 who was in the pro-Japanese group. 1033 01:03:57,917 --> 01:04:01,354 They took back all the treasures of this country... 1034 01:04:01,387 --> 01:04:02,822 plundered by the Japanese. 1035 01:04:04,424 --> 01:04:07,627 But we still don't know where the treasures are. 1036 01:04:09,896 --> 01:04:12,465 Did you get a map from your ancestors? 1037 01:04:14,701 --> 01:04:17,003 No, I have no idea. 1038 01:04:17,403 --> 01:04:20,106 They scattered in all directions and died. 1039 01:04:20,573 --> 01:04:23,676 So I couldn't even find out their descendants. 1040 01:04:24,878 --> 01:04:28,281 But I've found all of them except one. 1041 01:04:28,948 --> 01:04:30,783 I mean General Baek San's descendant. 1042 01:04:32,819 --> 01:04:35,889 My father who defected to North Korea left a message... 1043 01:04:36,122 --> 01:04:38,224 before he died. 1044 01:04:38,992 --> 01:04:41,227 General Baek San had a son... 1045 01:04:41,661 --> 01:04:43,363 and he lives in Chuncheon. 1046 01:04:47,800 --> 01:04:48,801 Ma'am. 1047 01:04:48,968 --> 01:04:51,371 Can you please teach me that? 1048 01:04:51,738 --> 01:04:52,772 What are you talking about? 1049 01:04:52,772 --> 01:04:56,042 Is it kung fu or tai chi? It looks so cool. 1050 01:04:57,143 --> 01:04:59,679 I can't teach that to a man who picks a fight with anyone. 1051 01:04:59,812 --> 01:05:02,882 I'm not that kind of person who picks a fight with anyone. 1052 01:05:02,882 --> 01:05:05,285 They attacked me first and I fought in self-defense. 1053 01:05:05,318 --> 01:05:07,253 What's the difference? 1054 01:05:08,421 --> 01:05:09,522 Then... 1055 01:05:10,223 --> 01:05:12,091 - do you want to make a bet? - What? 1056 01:05:12,292 --> 01:05:13,993 In fact, I'm a member of the national team. 1057 01:05:14,627 --> 01:05:16,162 I'll spar with you. 1058 01:05:16,296 --> 01:05:18,932 If you can stab me just once, I lose. 1059 01:05:19,299 --> 01:05:20,667 If you can't, I win. 1060 01:05:21,301 --> 01:05:23,369 If I win, you will teach me the martial arts. What do you think? 1061 01:05:23,503 --> 01:05:24,604 Let's do it the other way around. 1062 01:05:25,138 --> 01:05:27,106 If you stab me just once, 1063 01:05:27,707 --> 01:05:28,708 you win. 1064 01:05:30,510 --> 01:05:33,046 You just heard me. I'm a member of the national team. 1065 01:05:34,113 --> 01:05:36,616 Gosh, I'm a member of the universal team. 1066 01:05:38,785 --> 01:05:40,219 I have only one saber. 1067 01:05:42,021 --> 01:05:43,022 This works for me. 1068 01:05:45,925 --> 01:05:48,962 Gosh, I don't think I can do this to a woman. 1069 01:05:50,263 --> 01:05:52,432 Do you know the name, 1070 01:05:52,966 --> 01:05:53,967 Kim Yang Jin? 1071 01:06:00,206 --> 01:06:02,642 What? What's wrong? 1072 01:06:03,676 --> 01:06:05,378 What's the matter? 1073 01:06:10,283 --> 01:06:13,186 I bet you do. 1074 01:06:14,654 --> 01:06:16,622 Where's his descendant? 1075 01:06:48,121 --> 01:06:49,322 A long time ago, 1076 01:06:49,622 --> 01:06:51,424 when my grandfather was alive, 1077 01:06:51,724 --> 01:06:53,393 our country had no power... 1078 01:06:53,526 --> 01:06:57,030 and was taken over by the Japanese. 1079 01:06:57,897 --> 01:06:58,898 Back then, 1080 01:06:59,198 --> 01:07:01,501 there were people who wanted to take back their country. 1081 01:07:01,968 --> 01:07:05,171 And General Baek San was their leader. 1082 01:07:25,091 --> 01:07:26,292 (The Good Thieves) 1083 01:07:26,392 --> 01:07:28,861 You're dazzling. I'd go blind. 1084 01:07:28,895 --> 01:07:31,130 I look so good. I took after my dad in this. 1085 01:07:31,164 --> 01:07:33,099 You're an amazing attorney. 1086 01:07:33,232 --> 01:07:34,700 J? It's him again. 1087 01:07:34,734 --> 01:07:37,904 The initial J. Why do you think the criminal leaves the sign? 1088 01:07:38,037 --> 01:07:39,439 He's saying we should catch him if we can. 1089 01:07:39,439 --> 01:07:41,274 He's not an amateur. I want to do this. 1090 01:07:41,374 --> 01:07:43,109 You wench. Which office are you in? 1091 01:07:43,209 --> 01:07:45,611 Get off the car. I'm not a wench. I'm a police officer. 1092 01:07:45,645 --> 01:07:47,980 Police Constable Kang So Joo. I'm from the inspection team. 1093 01:07:48,214 --> 01:07:49,215 Let's settle it in a good way. 1094 01:07:49,248 --> 01:07:51,651 How can a prosecutor make a mockery of justice? 1095 01:07:51,651 --> 01:07:52,952 And do you call yourself a prosecutor? 1096 01:07:52,952 --> 01:07:54,654 You messed with the wrong person. 1097 01:07:54,687 --> 01:07:56,289 I'm Kang So Joo. 1098 01:07:56,289 --> 01:07:58,791 I'm an attorney. My job is to get the crumbs off someone's table. 1099 01:07:58,925 --> 01:08:00,726 Wagging my tail like a dog! 1100 01:08:00,893 --> 01:08:02,428 I'd rather become a thief. 1101 01:08:02,662 --> 01:08:03,963 I won't live like that. 76707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.