Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,320 --> 00:01:22,320
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
CULTS, EVENTS, AND GANGS ARE FICTIONAL
2
00:01:30,280 --> 00:01:32,479
Which is faster, your knife or my gun?
3
00:01:37,240 --> 00:01:38,520
Just shoot me down.
4
00:01:39,479 --> 00:01:41,600
If I don't die, you will, you bastard.
5
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
Yak, calm down first.
6
00:01:47,039 --> 00:01:50,440
Asshole, let go of me.
7
00:01:50,520 --> 00:01:51,759
-Bastard.
-Let go of me!
8
00:01:51,839 --> 00:01:54,119
-Stop it.
-Let go of me! I'm going to kill him!
9
00:01:54,199 --> 00:01:55,440
Stop it.
10
00:01:55,520 --> 00:01:58,000
-Stop it, my ass. Just shoot me!
-Stop it.
11
00:01:58,080 --> 00:01:59,800
Just shoot me down, you bastard!
12
00:02:04,919 --> 00:02:06,759
Stop killing each other because of me.
13
00:02:07,960 --> 00:02:09,199
Yak.
14
00:02:11,560 --> 00:02:14,720
Yak, we're being played by Padej.
15
00:02:16,200 --> 00:02:17,239
Being played, my ass.
16
00:02:17,320 --> 00:02:19,239
He wants us to kill each other!
17
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Yak,
18
00:02:21,760 --> 00:02:25,120
it was Padej who killed Hem
19
00:02:25,200 --> 00:02:26,840
and put the blame on Sky.
20
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
The same happened to me and my brothers.
21
00:02:34,720 --> 00:02:37,079
He made us kill each other
and blame Inspector!
22
00:02:39,840 --> 00:02:42,120
Bastard, you're lying.
23
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
Why the fuck would he do that?
24
00:02:44,679 --> 00:02:45,679
I don't know.
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,560
But what I know is…
26
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
it has something to do
with this bastard Sky.
27
00:03:04,840 --> 00:03:08,679
There's someone… who can answer this.
28
00:03:14,880 --> 00:03:16,440
SUSPECT
29
00:03:16,519 --> 00:03:21,560
There is one thing. I'm not so sure
if it's related to Sky's case or not.
30
00:03:21,640 --> 00:03:22,880
What is it?
31
00:03:22,959 --> 00:03:25,920
Well, whenever Sky came to see Dr. Sathit,
32
00:03:26,000 --> 00:03:27,640
a man would always come with him.
33
00:03:27,720 --> 00:03:32,399
Dr. Sathit seemed obliging to that man.
34
00:03:33,480 --> 00:03:36,519
Do you remember his name?
35
00:03:37,480 --> 00:03:39,880
I don't remember.
36
00:03:41,959 --> 00:03:44,040
But I think
37
00:03:44,119 --> 00:03:48,760
his job has to do something with the law.
38
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Is something wrong, Captain?
39
00:04:03,399 --> 00:04:05,959
Hey, you bastard!
40
00:04:09,959 --> 00:04:13,200
-Gosh.
-Gosh?
41
00:04:13,280 --> 00:04:17,120
Come here.
Are you crying in pain, bastard?
42
00:04:21,959 --> 00:04:23,520
Your lips are damn tight?
43
00:04:26,680 --> 00:04:28,640
Hey, open your mouth.
44
00:04:28,719 --> 00:04:30,280
-Eat it.
-Eat it, you asshole!
45
00:04:30,360 --> 00:04:31,440
What are you giving me?
46
00:04:31,520 --> 00:04:32,719
-What drug?
-Eat it!
47
00:04:32,800 --> 00:04:36,120
I'm telling you now,
Don't make me take the pills!
48
00:04:38,520 --> 00:04:39,719
What did you give me?
49
00:04:40,919 --> 00:04:42,520
What medicine?
50
00:04:44,919 --> 00:04:46,880
It's a major tranquilizer.
51
00:04:47,440 --> 00:04:49,159
It makes you paranoid when you take it.
52
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
You only see hallucinations.
53
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Your subconscious only thinks of violence
54
00:04:56,560 --> 00:04:59,400
until you're stimulated to kill people.
55
00:05:00,400 --> 00:05:04,800
But the tranquilizer didn't affect Sky.
56
00:05:12,680 --> 00:05:13,960
Sky, you bastard.
57
00:05:15,919 --> 00:05:18,159
My heart told me you weren't a psychopath.
58
00:05:20,960 --> 00:05:25,120
What medicine did you prescribe
for my friend, you bastard?
59
00:05:25,840 --> 00:05:26,760
Who is the killer?
60
00:05:28,359 --> 00:05:29,560
Who do you work with?
61
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
You bastard.
62
00:05:53,039 --> 00:05:53,919
Prosecutor Padej.
63
00:05:59,159 --> 00:06:01,440
This bastard Padej is fucking evil.
64
00:06:01,520 --> 00:06:03,320
And why did you do it?
65
00:06:03,400 --> 00:06:05,440
Jailbirds like you know nothing.
66
00:06:06,080 --> 00:06:09,200
Jailbirds? Did you say jailbirds?
67
00:06:09,280 --> 00:06:10,120
Did you?
68
00:06:13,840 --> 00:06:14,919
Do you know this girl?
69
00:06:17,560 --> 00:06:21,680
She was the girl
who was good at playing the piano.
70
00:06:21,760 --> 00:06:23,840
It's a pity her life was short.
71
00:06:25,320 --> 00:06:26,359
No!
72
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
She died because of her dad.
73
00:06:34,080 --> 00:06:37,000
You bastard! Did you kill my daughter?
74
00:06:37,479 --> 00:06:39,400
Calm down. Come here.
75
00:06:39,479 --> 00:06:40,680
Get up.
76
00:06:41,159 --> 00:06:44,320
Get up and sit properly.
77
00:06:45,960 --> 00:06:46,840
I see.
78
00:06:46,919 --> 00:06:48,320
She's your daughter.
79
00:06:48,799 --> 00:06:52,200
How could you let her die
on the streets like a dog?
80
00:06:52,680 --> 00:06:55,880
You're a police officer
but you couldn't protect your child!
81
00:06:55,960 --> 00:06:58,080
You beat up someone weaker than you
82
00:06:58,159 --> 00:06:59,799
then you let criminals go scot-free.
83
00:06:59,880 --> 00:07:01,400
She deserved to die!
84
00:07:06,479 --> 00:07:07,520
Inspector.
85
00:07:07,599 --> 00:07:10,760
If you kill this bastard now,
Padej will get away with this.
86
00:07:12,919 --> 00:07:14,080
Inspector!
87
00:07:16,760 --> 00:07:17,919
Where is Padej?
88
00:07:19,039 --> 00:07:20,159
Where is he?
89
00:07:21,880 --> 00:07:23,640
Where is he? Where?
90
00:07:35,080 --> 00:07:37,400
Hey, an ice cream cart is coming this way.
91
00:07:37,479 --> 00:07:38,680
Hey, pretty boy
92
00:07:38,760 --> 00:07:39,960
take him to the car first.
93
00:07:40,039 --> 00:07:41,200
I'll have some ice cream.
94
00:07:42,640 --> 00:07:43,799
Ice cream.
95
00:07:43,880 --> 00:07:47,799
Hey, what the fuck is wrong with him?
Fuck it.
96
00:07:50,599 --> 00:07:51,840
Hey, bastard. What's wrong?
97
00:07:51,919 --> 00:07:52,760
Hey.
98
00:07:53,640 --> 00:07:55,640
What the fuck is wrong with you, Doctor?
99
00:08:01,599 --> 00:08:02,880
I've taken care of it.
100
00:08:03,440 --> 00:08:04,840
Well done, Achira.
101
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
It's nice to meet you all.
102
00:08:12,840 --> 00:08:16,280
You should thank the inspector
for giving you the opportunity
103
00:08:17,400 --> 00:08:20,200
to become a better person.
104
00:08:20,280 --> 00:08:21,440
Especially you.
105
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
Are you done introducing yourself?
106
00:08:38,880 --> 00:08:40,319
How is it weird, Weera?
107
00:08:41,600 --> 00:08:45,160
I'm not sure either, sir.
I think you should see it for yourself.
108
00:08:45,240 --> 00:08:46,560
Thank you so much.
109
00:08:52,520 --> 00:08:53,760
Will this work…
110
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Mr. Padej?
111
00:09:04,959 --> 00:09:06,840
It's worth giving it a try.
112
00:09:08,319 --> 00:09:12,520
I think the commander and I
have something in common.
113
00:09:17,040 --> 00:09:18,959
Commander Namchai can help us.
114
00:09:20,640 --> 00:09:21,480
Okay.
115
00:09:24,800 --> 00:09:25,640
This way, please.
116
00:09:30,680 --> 00:09:34,040
Here is the linseed oil.
It's used to mix with oil paint
117
00:09:34,120 --> 00:09:36,920
to make it more transparent and diluted.
118
00:09:44,400 --> 00:09:46,920
It's a bit of a mess in there.
Let me clean it up.
119
00:09:47,000 --> 00:09:48,240
I'll help.
120
00:09:48,319 --> 00:09:49,439
Thank you.
121
00:10:04,640 --> 00:10:07,520
Lieutenant, go and check the scene
122
00:10:07,600 --> 00:10:10,160
and see where the bullet came from.
123
00:10:10,240 --> 00:10:12,560
The corpse is a psychiatrist
who lived around there.
124
00:10:13,199 --> 00:10:14,800
I'll leave this to you, Lieutenant.
125
00:10:29,160 --> 00:10:30,000
I'm sorry.
126
00:10:32,720 --> 00:10:34,360
I'm sorry for the misunderstanding.
127
00:10:36,240 --> 00:10:38,400
Inspector, I have a question.
128
00:10:40,439 --> 00:10:44,400
You had many chances to kill me
all this time.
129
00:10:44,480 --> 00:10:45,760
Why didn't you do it?
130
00:10:48,839 --> 00:10:52,600
You know what? I wanted to kill you
every time I saw your face.
131
00:10:54,160 --> 00:10:58,600
But when I got to work with you
and saw some of the things you did
132
00:10:59,600 --> 00:11:03,240
I became unsure
if you really killed my child.
133
00:11:05,240 --> 00:11:07,160
All I had against you was linseed oil
134
00:11:07,240 --> 00:11:10,319
and CCTV footage of you at the scene.
135
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
But no one ever saw you commit murder.
136
00:11:15,280 --> 00:11:18,000
I was blinded by resentment,
so I didn't verify the truth.
137
00:11:19,319 --> 00:11:21,280
I forced charges on you
and put you in jail.
138
00:11:22,600 --> 00:11:24,240
I destroyed your life.
139
00:11:30,520 --> 00:11:32,760
You're innocent, Sky.
140
00:11:36,439 --> 00:11:39,880
That's awesome, Inspector.
You've admitted you were wrong.
141
00:11:39,959 --> 00:11:43,120
That's why you're capable
of being our team leader.
142
00:11:49,920 --> 00:11:51,160
About your case, Inspector…
143
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
I'll help you.
144
00:11:57,240 --> 00:12:01,400
You bastard, you always steal the credit.
What's with that handsome pose?
145
00:12:01,480 --> 00:12:04,319
Jeez, you're such a show-off, asshole.
146
00:12:04,400 --> 00:12:08,360
Inspector, don't worry about Padej.
I'll hunt him down.
147
00:12:08,439 --> 00:12:10,000
How about that?
148
00:12:10,079 --> 00:12:14,680
Sky, you're innocent. Why don't you smile?
What the hell is wrong with you?
149
00:12:14,760 --> 00:12:17,360
Look at that smirk. Jeez, you jerk.
150
00:12:22,719 --> 00:12:23,719
Here you go, sir.
151
00:12:39,920 --> 00:12:42,240
If I hadn't seen these photos
with my own eyes…
152
00:12:44,160 --> 00:12:48,120
I wouldn't believe that Padej
would be this kind of person.
153
00:12:49,680 --> 00:12:51,959
It looks like a secret group.
154
00:12:53,400 --> 00:12:55,520
Do you have details on this group?
155
00:12:55,599 --> 00:12:58,599
The people in this group
range from government officers,
156
00:12:59,360 --> 00:13:01,680
bankers, and businessmen
157
00:13:02,319 --> 00:13:03,959
to street cleaners.
158
00:13:04,040 --> 00:13:05,880
So why did they gather?
159
00:13:05,959 --> 00:13:09,920
As far as I know,
these people have the same grudge,
160
00:13:10,599 --> 00:13:12,520
so they get together to achieve justice.
161
00:13:13,079 --> 00:13:16,079
What justice? Can you make it clear?
162
00:13:17,040 --> 00:13:21,959
I think it would be better
if Mr. Padej explains this.
163
00:13:29,360 --> 00:13:32,040
Weera, your job is done.
164
00:13:34,520 --> 00:13:36,079
I'll talk to the commander myself.
165
00:13:36,920 --> 00:13:37,839
Okay.
166
00:13:41,360 --> 00:13:42,480
Take a seat, Padej.
167
00:13:49,280 --> 00:13:50,839
Have you eaten?
168
00:13:50,920 --> 00:13:53,240
It would be great
to have something warm, sir.
169
00:13:58,719 --> 00:14:00,280
Did you catch a lot of fish today?
170
00:14:02,120 --> 00:14:03,240
I only got small ones,
171
00:14:04,680 --> 00:14:06,680
but I feel that…
172
00:14:08,160 --> 00:14:11,319
I'll get the big ones as I wish tonight.
173
00:14:31,120 --> 00:14:32,560
It's a great soup, sir.
174
00:14:42,719 --> 00:14:44,120
Why did you let them go?
175
00:14:44,680 --> 00:14:46,439
They are small and useless.
176
00:14:49,199 --> 00:14:51,479
I once heard expert fishers
talk to each other.
177
00:14:53,560 --> 00:14:57,439
They said that if we release
the fish we caught,
178
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
they would bite our bait again.
179
00:15:00,920 --> 00:15:02,280
They probably forgot about it…
180
00:15:03,640 --> 00:15:05,120
so when they saw the bait,
181
00:15:05,199 --> 00:15:06,839
they couldn't control themselves
182
00:15:06,920 --> 00:15:08,520
and ate it again.
183
00:15:11,439 --> 00:15:12,839
The same goes for evil people.
184
00:15:15,560 --> 00:15:17,360
They do wrong again and again
185
00:15:17,920 --> 00:15:19,560
and get caught over and over.
186
00:15:21,760 --> 00:15:23,680
But they never repent.
187
00:15:24,240 --> 00:15:27,839
If you caught those fish,
what would you do?
188
00:15:31,560 --> 00:15:33,000
If I caught them…
189
00:15:34,920 --> 00:15:36,920
whether they were big or small,
190
00:15:38,319 --> 00:15:41,560
I would kill them and eat them.
191
00:15:48,920 --> 00:15:49,959
You and I…
192
00:15:51,240 --> 00:15:53,400
we have things in common.
193
00:15:58,400 --> 00:16:02,160
You lost your son, I lost my wife.
194
00:16:05,319 --> 00:16:09,240
We lost our loved ones
because of those evil monsters.
195
00:16:33,599 --> 00:16:34,880
Happy birthday--
196
00:16:45,359 --> 00:16:46,439
Who are you?
197
00:16:50,000 --> 00:16:51,199
How did you get inside?
198
00:16:58,719 --> 00:16:59,599
What are you doing?
199
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
Don't come near me!
200
00:17:03,959 --> 00:17:06,319
Happy birthday.
201
00:17:23,200 --> 00:17:24,319
Will I get caught?
202
00:17:51,919 --> 00:17:53,919
Honey, I'm back!
203
00:17:59,680 --> 00:18:01,520
May.
204
00:18:02,080 --> 00:18:03,159
May.
205
00:18:04,720 --> 00:18:05,720
May.
206
00:18:06,720 --> 00:18:07,560
May.
207
00:18:08,200 --> 00:18:10,320
May.
208
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
Why did you do this?
209
00:18:16,280 --> 00:18:17,440
Who did this to you, May?
210
00:18:18,960 --> 00:18:20,440
Who are you?
211
00:18:20,520 --> 00:18:24,159
May.
212
00:18:24,960 --> 00:18:29,760
May, why did you have to die this way?
213
00:18:29,840 --> 00:18:32,240
This world is so unfair to me.
214
00:18:32,800 --> 00:18:35,000
May, wake up.
215
00:18:36,120 --> 00:18:37,879
May.
216
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
You murderer!
217
00:18:42,560 --> 00:18:44,200
I'm going to kill all of you!
218
00:18:48,560 --> 00:18:50,480
I'm going to kill all of you!
219
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Wake up, May.
220
00:18:53,040 --> 00:18:55,679
May.
221
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
You know what?
222
00:18:58,120 --> 00:18:59,360
Every single night,
223
00:19:00,879 --> 00:19:02,960
I hear her call me for help.
224
00:19:03,960 --> 00:19:06,040
She screams in pain.
225
00:19:08,840 --> 00:19:10,080
And do you know…
226
00:19:12,840 --> 00:19:14,760
how much I suffered?
227
00:19:17,840 --> 00:19:18,960
What about them?
228
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
Do those evil monsters
229
00:19:23,520 --> 00:19:25,000
feel anything?
230
00:19:29,200 --> 00:19:30,360
I went to see him.
231
00:19:31,560 --> 00:19:32,919
I was just hoping
232
00:19:33,919 --> 00:19:37,840
to see him suffer
getting punished in jail.
233
00:19:39,080 --> 00:19:43,159
But why am I the one being punished?
234
00:19:44,280 --> 00:19:47,480
It's you, prosecutor.
235
00:19:47,560 --> 00:19:50,080
Why did you come and see me today?
236
00:19:50,159 --> 00:19:51,480
Oh, right.
237
00:19:52,639 --> 00:19:54,320
I wanted to tell you that…
238
00:19:55,440 --> 00:19:56,879
your wife
239
00:19:57,960 --> 00:20:01,440
baked a freaking good cake.
240
00:20:03,960 --> 00:20:05,120
It was awesome.
241
00:20:07,000 --> 00:20:08,399
At that moment…
242
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
Awesome.
243
00:20:09,919 --> 00:20:11,760
I came to realize
244
00:20:11,840 --> 00:20:14,240
-the law is there to reduce punishment.
-Awesome.
245
00:20:15,159 --> 00:20:17,840
It's not the right punishment for them
246
00:20:19,000 --> 00:20:21,639
because they never repent.
247
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
So you killed him.
248
00:20:25,280 --> 00:20:26,679
That's your method.
249
00:20:28,560 --> 00:20:29,720
What you do…
250
00:20:32,320 --> 00:20:34,800
only responds to your needs.
251
00:20:40,919 --> 00:20:42,000
But for me…
252
00:20:44,120 --> 00:20:46,399
I do it for the families of the victims.
253
00:21:16,200 --> 00:21:18,040
Since the law can't do anything to them,
254
00:21:18,600 --> 00:21:20,840
I punish them with my own law.
255
00:22:11,720 --> 00:22:16,240
They will have to suffer like me.
256
00:22:18,600 --> 00:22:19,679
Now, I know…
257
00:22:21,919 --> 00:22:23,560
how it feels like.
258
00:22:34,439 --> 00:22:35,679
That's my wife's necklace.
259
00:22:38,320 --> 00:22:39,480
How did you get that?
260
00:22:45,200 --> 00:22:48,360
You… killed my wife.
261
00:22:49,840 --> 00:22:51,639
She didn't cry at all.
262
00:22:51,720 --> 00:22:55,120
You bastard!
263
00:22:55,200 --> 00:22:58,120
Why did you kill my wife?
264
00:22:58,200 --> 00:22:59,560
I'm going to kill you!
265
00:23:00,240 --> 00:23:05,360
Let go of me! I'm going to kill him!
266
00:23:05,439 --> 00:23:09,240
Let go of me!
267
00:23:25,919 --> 00:23:27,800
I'm going to punish them with methods…
268
00:23:30,560 --> 00:23:32,760
and a justice system of my own.
269
00:23:34,679 --> 00:23:35,800
That is…
270
00:23:37,879 --> 00:23:39,760
real punishment.
271
00:23:41,520 --> 00:23:42,960
I'm telling you this…
272
00:23:44,960 --> 00:23:48,360
to invite you
to create the new law with me.
273
00:23:48,840 --> 00:23:52,879
It will make society cleaner
and better to live in.
274
00:23:52,960 --> 00:23:55,240
By killing innocent people?
275
00:23:55,320 --> 00:23:57,040
Evil is like bacteria.
276
00:23:58,159 --> 00:24:02,879
It can be transferred by blood.
277
00:24:03,800 --> 00:24:08,280
If we want to get rid of all of them,
we have to kill them all.
278
00:24:08,360 --> 00:24:09,600
You're crazy.
279
00:24:14,120 --> 00:24:18,800
Since you got promoted,
you've become weaker.
280
00:24:18,879 --> 00:24:24,159
You only care about making yourself rise
to a higher position.
281
00:24:24,720 --> 00:24:28,080
I think it's such a pity.
Also, I have something to tell you.
282
00:24:30,720 --> 00:24:32,159
So you can die in peace.
283
00:24:32,800 --> 00:24:34,240
Do you remember this knife?
284
00:24:36,760 --> 00:24:40,960
It's the same one I used to kill
Captain Choke, your son.
285
00:24:41,040 --> 00:24:42,080
What?
286
00:24:56,399 --> 00:24:59,399
I was the one who killed Captain Choke
287
00:25:00,280 --> 00:25:02,679
to make you stronger.
288
00:25:03,240 --> 00:25:05,240
You shouldn't have forgotten your duty.
289
00:25:06,480 --> 00:25:09,080
You shouldn't have forgotten
the pain of the victims…
290
00:25:11,040 --> 00:25:12,960
and let them suffer alone.
291
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
Your time has come.
292
00:26:09,840 --> 00:26:11,439
PITAK
293
00:26:18,760 --> 00:26:20,399
This is all I can do for you.
294
00:26:35,439 --> 00:26:36,720
What's up, Namchai?
295
00:26:36,800 --> 00:26:37,840
Pitak.
296
00:26:40,199 --> 00:26:43,679
Do you remember when we captured
those who broke into a gold shop?
297
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
I got shot several times back then.
298
00:26:48,040 --> 00:26:49,439
What's wrong with you?
299
00:26:49,520 --> 00:26:51,240
I was so scared I would die.
300
00:26:54,560 --> 00:26:57,240
But now, I'm not scared of anything.
301
00:26:57,720 --> 00:26:58,960
What happened, Namchai?
302
00:26:59,919 --> 00:27:01,040
Pitak.
303
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
You're at the fishing pond?
304
00:27:04,360 --> 00:27:06,639
Yak, go to the fishing pond now.
305
00:27:08,040 --> 00:27:11,360
Sergeant Yong, find the signal
for Prosecutor Padej's phone.
306
00:27:11,879 --> 00:27:13,760
I want to know where he is right now.
307
00:27:14,520 --> 00:27:18,840
I just realized
that if humans use the law of animals
308
00:27:20,360 --> 00:27:21,840
and kill each other…
309
00:27:27,320 --> 00:27:29,360
then they are no different from animals.
310
00:27:29,439 --> 00:27:31,280
Can you stop babbling nonsense?
311
00:27:31,360 --> 00:27:33,399
Yak, can you go faster?
312
00:27:33,480 --> 00:27:34,560
Okay.
313
00:27:47,120 --> 00:27:48,159
Namchai.
314
00:27:49,320 --> 00:27:52,199
Namchai, tell me who did this to you.
315
00:27:53,199 --> 00:27:54,159
Who is it?
316
00:27:57,639 --> 00:27:58,919
Enough, Pitak.
317
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
I've done bad things to many people.
318
00:28:03,879 --> 00:28:05,480
I'm exhausted now.
319
00:28:05,560 --> 00:28:08,280
Inspector,
We better take him to the hospital.
320
00:28:08,879 --> 00:28:11,199
-Let's go.
-It's okay.
321
00:28:14,120 --> 00:28:15,960
I want to lie down over here.
322
00:28:21,399 --> 00:28:22,879
From now on…
323
00:28:24,520 --> 00:28:25,960
whatever you do,
324
00:28:26,919 --> 00:28:28,919
you must think things through.
325
00:28:29,800 --> 00:28:32,919
Spend the rest of your life well.
326
00:28:34,280 --> 00:28:36,159
Thank you so much
327
00:28:37,560 --> 00:28:39,639
for always being by my side.
328
00:28:44,280 --> 00:28:46,919
I'll finally get to see my son.
329
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Namchai.
330
00:28:56,159 --> 00:28:58,480
Namchai!
331
00:28:59,040 --> 00:28:59,919
Namchai!
332
00:29:21,199 --> 00:29:23,040
-Hey, Inspector.
-Fuck, let's go.
333
00:29:24,679 --> 00:29:25,679
Fuck, hurry up!
334
00:29:26,439 --> 00:29:28,040
Stop, Inspector. Turn yourself in.
335
00:29:31,120 --> 00:29:32,439
-Go!
-Let's go!
336
00:29:36,040 --> 00:29:36,879
Stop!
337
00:29:50,080 --> 00:29:51,040
Follow them.
338
00:29:59,959 --> 00:30:02,840
Captain,
I'll head back to the station first.
339
00:30:12,199 --> 00:30:14,280
They are hunting down
Inspector and his gang.
340
00:30:14,360 --> 00:30:18,159
By then, we'll know why Inspector
killed the commander.
341
00:30:18,240 --> 00:30:21,800
Why are you so sure
that Inspector killed the commander?
342
00:30:23,280 --> 00:30:25,000
You should know better than me.
343
00:30:26,120 --> 00:30:31,280
Inspector wanted to kill Sky
to avenge his daughter,
344
00:30:32,280 --> 00:30:34,159
so he hired Race to kill Sky in jail.
345
00:30:36,080 --> 00:30:39,399
He put Yak in jail to get bribes from Hem
346
00:30:39,480 --> 00:30:41,199
and killed Hem to cover up everything.
347
00:30:42,199 --> 00:30:46,320
He made Race and Yak misunderstand Sky
348
00:30:46,879 --> 00:30:48,639
to make them kill each other.
349
00:30:49,560 --> 00:30:50,679
It's a pity.
350
00:30:52,399 --> 00:30:56,399
The commander set up a special unit
to suppress criminals
351
00:30:57,040 --> 00:31:01,439
but Inspector used it
for his personal grudges.
352
00:31:02,800 --> 00:31:03,919
In the end,
353
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
the commander had to die
354
00:31:07,040 --> 00:31:08,320
because of trust.
355
00:31:21,480 --> 00:31:22,360
Ouch.
356
00:31:27,240 --> 00:31:30,720
But don't worry. I won't let them go.
357
00:31:30,800 --> 00:31:32,959
You don't normally go fishing, do you?
358
00:31:36,399 --> 00:31:38,840
Why did your finger get cut
by a fishing hook?
359
00:31:50,159 --> 00:31:53,240
The evidence we have is sufficient
360
00:31:53,320 --> 00:31:57,480
to prove that Pitak and those inmates
361
00:31:57,560 --> 00:31:59,199
killed Commander Namchai.
362
00:31:59,280 --> 00:32:03,879
This is a big case. We can get in trouble
if we jump to conclusions.
363
00:32:04,439 --> 00:32:08,600
If the evidence isn't enough,
then you make it so.
364
00:32:09,480 --> 00:32:11,040
It's not difficult, is it?
365
00:32:12,719 --> 00:32:14,080
I'll take care of the rest.
366
00:32:14,159 --> 00:32:15,639
Are you ordering me?
367
00:32:32,320 --> 00:32:33,280
What are these?
368
00:32:38,679 --> 00:32:40,360
Are you blackmailing me?
369
00:32:40,919 --> 00:32:42,000
I'm sorry, sir.
370
00:32:45,840 --> 00:32:47,120
Don't think too much, sir.
371
00:32:48,520 --> 00:32:50,320
If you help me, I will help you.
372
00:32:50,399 --> 00:32:54,600
Commander Namchai isn't here anymore.
I think I still have some connections…
373
00:32:56,240 --> 00:32:58,879
to make you the new commander easily.
374
00:33:00,040 --> 00:33:04,760
Deputy, have you identified the suspect
who killed Commander Namchai?
375
00:33:05,840 --> 00:33:07,159
We've identified the culprit.
376
00:33:07,240 --> 00:33:09,439
He's the police officer
377
00:33:10,399 --> 00:33:12,919
who helped
three inmates break out of jail.
378
00:33:14,040 --> 00:33:16,800
That's the person
who killed Commander Namchai.
379
00:33:17,360 --> 00:33:20,320
Gosh, a police officer helped
the inmates escape jail?
380
00:33:20,399 --> 00:33:23,320
So how did the inmates break out of jail?
381
00:33:23,399 --> 00:33:28,879
We suspect that this officer
helped the three inmates
382
00:33:28,959 --> 00:33:30,639
break out of jail
383
00:33:30,719 --> 00:33:33,760
and committed many crimes together.
384
00:33:33,840 --> 00:33:38,040
Commander Namchai learned
about the crimes of this officer
385
00:33:38,639 --> 00:33:40,280
and had a plan to arrest him.
386
00:33:40,360 --> 00:33:44,480
The three inmates then killed
Commander Namchai
387
00:33:44,560 --> 00:33:47,719
to cover up their crimes.
388
00:33:47,800 --> 00:33:50,280
Commander Namchai was a good boss
389
00:33:51,280 --> 00:33:53,959
and a role model for every policeman.
390
00:33:54,040 --> 00:33:59,439
I promise in my honor
to capture the culprits for prosecution.
391
00:34:01,240 --> 00:34:02,679
What happened, Deputy?
392
00:34:02,760 --> 00:34:04,600
DEPUTY COMMANDER
OF THE ROYAL THAI POLICE
393
00:34:04,679 --> 00:34:06,600
Why did you announce that?
394
00:34:08,520 --> 00:34:12,560
I announced it based on our evidence.
Do you have any problems?
395
00:34:12,639 --> 00:34:15,799
Isn't it too fast to conclude
that Inspector Pitak did it?
396
00:34:15,880 --> 00:34:18,239
Who do you think killed the commander?
397
00:34:18,880 --> 00:34:21,159
I think Prosecutor Padej
is involved in this.
398
00:34:31,159 --> 00:34:35,159
Do you think you can prosecute him
with these photos?
399
00:34:35,239 --> 00:34:37,120
Stop probing into this case.
400
00:34:41,159 --> 00:34:42,360
What do you mean?
401
00:34:42,440 --> 00:34:46,480
I know that the commander
set up a special unit.
402
00:34:46,560 --> 00:34:49,239
He secretly let the inmates work for him
403
00:34:49,759 --> 00:34:52,799
and assigned Inspector Pitak
as the leader.
404
00:34:52,880 --> 00:34:55,120
You were one of them, weren't you?
405
00:34:55,199 --> 00:34:59,400
Don't taint the commander any further.
406
00:34:59,880 --> 00:35:01,279
Let it end this way.
407
00:35:01,360 --> 00:35:02,799
Since you're doing this,
408
00:35:03,880 --> 00:35:07,440
I suspect that
you're protecting Prosecutor Padej.
409
00:35:08,400 --> 00:35:10,560
If you want to protect
that outcast inspector
410
00:35:10,640 --> 00:35:13,279
and those jailbirds,
do you think it's worth it?
411
00:35:13,360 --> 00:35:16,360
Go back
and think it over if it's worth it.
412
00:35:21,560 --> 00:35:24,640
I already made the announcement
as you wanted.
413
00:36:28,040 --> 00:36:31,480
You were going to fire a gun here.
Are you stupid or crazy?
414
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
It's none of your business.
415
00:36:32,960 --> 00:36:36,520
Can you get a hold of yourself, Captain?
Don't forget you're a police officer.
416
00:36:37,120 --> 00:36:40,040
Where are the principles you're upholding?
417
00:36:40,120 --> 00:36:42,400
But he killed my uncle and Choke.
418
00:36:43,480 --> 00:36:44,680
Do you have any evidence?
419
00:36:44,759 --> 00:36:45,880
I have some.
420
00:36:47,120 --> 00:36:49,319
But it's not enough to issue
an arrest warrant.
421
00:36:49,880 --> 00:36:53,480
Now that Deputy Chang is on his side,
it's harder to take him down.
422
00:36:55,319 --> 00:36:59,440
These are the faces of the murderers
the police officers are hunting down.
423
00:36:59,520 --> 00:37:04,400
If you see them or you have any clues,
please notify the police immediately.
424
00:37:04,480 --> 00:37:07,200
Gosh, fuck this shit.
425
00:37:07,279 --> 00:37:10,480
We suddenly turned into escapees.
426
00:37:10,560 --> 00:37:11,920
committing dreadful crimes.
427
00:37:13,839 --> 00:37:16,000
It's good that you're here, Inspector.
428
00:37:17,759 --> 00:37:19,440
Gosh, Captain.
429
00:37:21,160 --> 00:37:22,440
How is everyone?
430
00:37:22,520 --> 00:37:26,480
Let me help you.
You're the kindest, Captain.
431
00:37:26,560 --> 00:37:28,839
All you know is eat.
432
00:37:28,920 --> 00:37:31,520
You were just cursing them.
Now, you're eating their food.
433
00:37:32,799 --> 00:37:36,279
Hey, asshole,
do you know what you're saying?
434
00:37:36,359 --> 00:37:37,640
The police are here, jerk.
435
00:37:37,720 --> 00:37:39,680
When did I ever curse them?
436
00:37:39,759 --> 00:37:41,920
Tell me. What did I say?
437
00:37:42,000 --> 00:37:44,960
Just now, he said the police were evil.
438
00:37:45,839 --> 00:37:48,440
And now, you're chewing on their food.
439
00:37:49,240 --> 00:37:50,319
Do you want this too?
440
00:37:52,680 --> 00:37:55,120
You said too much, bastard.
441
00:37:55,200 --> 00:37:56,359
Really, Inspector,
442
00:37:56,440 --> 00:37:59,680
I have never cursed the police in my life.
443
00:38:02,520 --> 00:38:04,359
PROSECUTOR PADEJ
444
00:38:07,960 --> 00:38:10,120
Hello, Captain.
445
00:38:12,240 --> 00:38:13,520
Where are you?
446
00:38:14,240 --> 00:38:18,600
I have a lot of things
I would like to explain to you.
447
00:38:18,680 --> 00:38:22,240
I understand what you think,
448
00:38:22,880 --> 00:38:24,359
but please let me explain.
449
00:38:24,839 --> 00:38:26,120
Can we meet?
450
00:38:26,600 --> 00:38:29,520
I don't think we have anything
to talk about anymore, Padej.
451
00:38:29,600 --> 00:38:30,759
ALICE
BATTERY 49% SPEED 0
452
00:38:32,400 --> 00:38:33,640
It's fine…
453
00:38:35,759 --> 00:38:37,279
if you still don't understand me.
454
00:38:45,520 --> 00:38:47,839
Fuck, it's finished again.
455
00:38:49,240 --> 00:38:51,080
You're eating as if there's no tomorrow.
456
00:38:51,160 --> 00:38:54,600
Gosh, you bastard.
Are you jinxing my death?
457
00:38:54,680 --> 00:38:56,880
Don't jinx it. I'm not dead.
458
00:38:59,640 --> 00:39:01,759
Hey, I need to talk to you.
459
00:39:05,240 --> 00:39:06,080
What?
460
00:39:07,319 --> 00:39:08,279
What is it?
461
00:39:09,359 --> 00:39:11,040
Have you settled your personal stuff?
462
00:39:18,960 --> 00:39:20,040
I'm…
463
00:39:21,080 --> 00:39:23,640
the reason why you suffered all of this.
464
00:39:24,839 --> 00:39:25,920
I'm sorry.
465
00:39:33,799 --> 00:39:36,040
On the day you saved my life…
466
00:39:38,160 --> 00:39:40,319
I came to realize…
467
00:39:42,640 --> 00:39:44,720
what I should live for.
468
00:39:47,960 --> 00:39:49,359
And…
469
00:39:49,440 --> 00:39:51,480
Don't come near me from now on.
470
00:39:55,200 --> 00:39:56,920
And leave me and my child alone.
471
00:40:15,680 --> 00:40:16,799
It's all good.
472
00:40:17,359 --> 00:40:21,759
Good, so you don't have to keep the pain
in your heart anymore.
473
00:40:23,080 --> 00:40:24,359
You're free now.
474
00:40:26,920 --> 00:40:29,799
This is your real freedom.
475
00:40:34,560 --> 00:40:35,640
Inspector.
476
00:40:38,240 --> 00:40:39,359
Thank you.
477
00:40:41,440 --> 00:40:42,880
Start your life anew.
478
00:40:59,400 --> 00:41:02,480
Sergeant Yong, I need your help
to find more evidence.
479
00:41:02,560 --> 00:41:06,400
Sure, Captain. By the way,
Prosecutor Padej called me just now,
480
00:41:06,480 --> 00:41:08,279
asking for the address of the Mad Dogs.
481
00:41:08,359 --> 00:41:09,799
I didn't give it to him though.
482
00:41:10,759 --> 00:41:12,400
Stop. This is the police.
483
00:41:22,680 --> 00:41:23,600
Fuck, let's go.
484
00:41:24,880 --> 00:41:25,720
Hey.
485
00:41:25,799 --> 00:41:29,480
"Hey," your ass. Fuck it. Take this.
486
00:41:30,520 --> 00:41:33,920
You bastard. You dare shoot me?
487
00:44:29,160 --> 00:44:30,200
Let's go.
488
00:44:44,120 --> 00:44:45,839
It's just a scratch…
489
00:44:47,520 --> 00:44:49,560
but I have a pretty captain
treating my wound.
490
00:44:50,440 --> 00:44:52,000
I can die in peace now.
491
00:44:54,160 --> 00:44:55,960
Is this the time to joke, Yak?
492
00:45:04,480 --> 00:45:06,279
You're all free now.
493
00:45:07,879 --> 00:45:09,279
After this, it's my turn.
494
00:45:10,720 --> 00:45:12,240
What do you mean, Inspector?
495
00:45:14,240 --> 00:45:15,920
How will you get inside?
496
00:45:48,720 --> 00:45:51,080
Padej,
you want to see me so much, don't you?
497
00:45:51,160 --> 00:45:52,400
Here I am!
498
00:45:55,359 --> 00:45:57,440
Let's end it.
499
00:45:59,080 --> 00:46:01,879
Will you come down yourself
or do you want me to go up?
500
00:46:10,440 --> 00:46:13,680
Good, just wait over there.
501
00:46:27,160 --> 00:46:29,240
Stop it, Inspector. Put your weapon down.
502
00:46:30,960 --> 00:46:32,160
Or I'll shoot you.
503
00:46:35,560 --> 00:46:37,000
You will never win.
504
00:46:37,759 --> 00:46:38,879
You lapdog.
505
00:46:46,720 --> 00:46:50,200
Inspector,
why didn't you invite us for the fun?
506
00:46:50,279 --> 00:46:51,879
I thought we were on the same team.
507
00:46:53,279 --> 00:46:54,520
Bastard.
508
00:47:11,359 --> 00:47:13,000
-Here you go.
-Bastard.
509
00:47:15,440 --> 00:47:16,680
Come on.
510
00:47:21,600 --> 00:47:23,640
How about that?
511
00:47:29,319 --> 00:47:31,000
Take this.
512
00:47:34,879 --> 00:47:37,279
You bastard.
513
00:47:44,600 --> 00:47:45,799
Have you thought it over?
514
00:47:47,799 --> 00:47:48,960
Yes, I have.
515
00:47:49,040 --> 00:47:53,160
What if it turns out different
from what you think?
516
00:47:53,839 --> 00:47:55,920
I'll take responsibility by resigning.
517
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Do you want that?
518
00:48:03,440 --> 00:48:05,080
I'll give you 15 minutes.
519
00:48:06,040 --> 00:48:09,560
After that,
I don't think I can help you anymore.
520
00:48:10,279 --> 00:48:11,560
Thank you.
521
00:48:14,200 --> 00:48:15,480
Are you nearly done, Doctor?
522
00:48:16,040 --> 00:48:17,400
Just wait a second.
523
00:48:25,640 --> 00:48:27,080
Hurry up, Doctor.
524
00:48:27,720 --> 00:48:30,240
I'm doing my best.
I even cut in the queue for you.
525
00:50:22,480 --> 00:50:24,040
Come on.
526
00:50:33,759 --> 00:50:35,160
Come on, bastards.
527
00:50:37,120 --> 00:50:38,319
Just go, Inspector.
528
00:50:40,120 --> 00:50:42,319
Hey.
529
00:50:58,120 --> 00:50:59,480
Time is up, Captain.
530
00:51:02,160 --> 00:51:03,720
I understand you, Captain.
531
00:51:04,879 --> 00:51:07,960
Sometimes,
life doesn't give you many choices.
532
00:51:10,680 --> 00:51:11,640
Hey, it's done.
533
00:51:13,319 --> 00:51:14,160
Here you go.
534
00:51:39,759 --> 00:51:45,279
The fingerprint on the commander's bait
matches Prosecutor Padej's.
535
00:51:51,120 --> 00:51:53,279
It's time for you to pick a side.
536
00:51:56,080 --> 00:51:59,480
Since the evidence is this clear,
it's not hard for me to pick.
537
00:52:06,080 --> 00:52:07,680
Cancel all the missions
538
00:52:08,680 --> 00:52:10,839
and order an arrest warrant for Weera
539
00:52:11,440 --> 00:52:16,240
for cooperating with Prosecutor Padej
to kill Commander Namchai.
540
00:52:21,640 --> 00:52:23,680
Even though I'm not that good
of a policeman,
541
00:52:24,399 --> 00:52:25,560
I'm not that evil enough
542
00:52:26,319 --> 00:52:30,759
to let people kill
our fellow policemen easily.
543
00:52:41,520 --> 00:52:42,600
You bastard.
544
00:52:43,560 --> 00:52:44,839
Just go there.
545
00:52:51,200 --> 00:52:55,040
Gosh, you bastards.
546
00:52:55,120 --> 00:52:56,200
Go die!
547
00:52:59,120 --> 00:52:59,960
The others?
548
00:55:00,480 --> 00:55:01,720
You're evil.
549
00:55:01,799 --> 00:55:05,799
Evil? You're not different from me.
550
00:55:39,600 --> 00:55:40,440
You know it well.
551
00:55:41,279 --> 00:55:46,080
The law in our hands can't do anything
to those bastards.
552
00:55:46,839 --> 00:55:48,240
Do you think…
553
00:55:49,799 --> 00:55:51,200
they are afraid of jail?
554
00:55:52,600 --> 00:55:56,720
Do you believe that forgiveness
will make them repent?
555
00:56:00,200 --> 00:56:03,440
We have to kill their wives,
children, and loved ones,
556
00:56:04,680 --> 00:56:06,319
and make them suffer the pain.
557
00:56:07,160 --> 00:56:09,120
This is justice.
558
00:56:12,399 --> 00:56:13,680
It's over, Inspector.
559
00:56:23,240 --> 00:56:25,160
Is that why you had to kill my daughter?
560
00:56:25,240 --> 00:56:27,080
Why did you kill her?
561
00:56:27,160 --> 00:56:29,960
Why did you kill her? Why?
562
00:56:30,520 --> 00:56:33,600
She was just a girl. Why did you kill her?
563
00:56:42,480 --> 00:56:44,799
I just wanted to fuel your anger.
564
00:56:48,560 --> 00:56:50,680
No one can judge me
565
00:56:51,879 --> 00:56:53,240
because I live by my own law.
566
00:56:57,839 --> 00:56:59,040
Dad.
567
00:56:59,759 --> 00:57:03,279
Dad, where are you?
568
00:57:16,879 --> 00:57:18,480
Why weren't you there?
569
00:57:19,720 --> 00:57:21,919
Why couldn't you help me?
570
00:57:23,440 --> 00:57:25,359
I couldn't help you.
571
00:57:25,879 --> 00:57:29,680
I'm sorry, dear.
572
00:57:36,440 --> 00:57:37,960
You're too good.
573
00:57:50,520 --> 00:57:52,359
One day,
574
00:57:52,440 --> 00:57:54,240
you all will understand
575
00:57:54,319 --> 00:57:55,960
that what I did is right.
576
00:58:44,279 --> 00:58:45,720
I would like to turn myself in.
577
00:58:46,200 --> 00:58:47,399
On what charge?
578
00:58:48,160 --> 00:58:52,720
Two years ago, I forged evidence
to haul Sky in for murder.
579
00:58:55,200 --> 00:58:57,200
I would like to be liable for what I did.
580
00:59:03,359 --> 00:59:05,799
Sergeant Yong, give me handcuffs.
581
00:59:17,120 --> 00:59:20,399
What should we do, pretty boy?
You were in the front line, you bastard.
582
00:59:20,480 --> 00:59:21,399
What should we do?
583
00:59:22,480 --> 00:59:23,759
Go back to jail.
584
00:59:24,560 --> 00:59:25,799
That's so dry.
585
00:59:27,480 --> 00:59:31,120
Everyone already knows the truth.
You're now free, Sky.
586
00:59:47,359 --> 00:59:48,560
Thank you.
587
00:59:55,919 --> 00:59:57,120
Remember.
588
00:59:57,720 --> 01:00:02,160
Don't give a fuck
when people call you evil or jailbirds.
589
01:00:02,240 --> 01:00:04,120
You know it best.
590
01:00:04,759 --> 01:00:08,240
You can't change anyone's mind but yours.
591
01:00:08,319 --> 01:00:11,319
The world doesn't know who is good or bad,
592
01:00:11,399 --> 01:00:13,120
but I think heaven knows.
593
01:00:21,960 --> 01:00:26,919
ONE YEAR LATER
594
01:01:01,319 --> 01:01:04,359
People are still frightened
on rainy nights.
595
01:01:04,440 --> 01:01:07,279
Dreadful murders have continued to occur.
596
01:01:07,359 --> 01:01:10,520
The public has pressured the policemen
597
01:01:10,600 --> 01:01:14,120
to capture the culprits
as soon as possible.
598
01:01:14,200 --> 01:01:16,600
Release the Mad Dogs.
599
01:02:03,000 --> 01:02:05,359
Hey, can I ride your bike?
600
01:02:07,399 --> 01:02:08,600
Sure.
601
01:02:22,240 --> 01:02:23,520
What should we do, guys?
602
01:04:24,160 --> 01:04:29,160
Subtitle translation by: Tanida Itthiwat
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.