All language subtitles for Bad Guys_S01E05_Episode 5.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,320 --> 00:01:22,320 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, CULTS, EVENTS, AND GANGS ARE FICTIONAL 2 00:01:57,320 --> 00:02:00,119 Hello? I’m here to inspect the work site. 3 00:02:01,679 --> 00:02:04,759 If I don’t make it in time, Mr. Charin will get me. 4 00:02:04,839 --> 00:02:06,119 Okay, see you. 5 00:02:07,960 --> 00:02:08,960 All right. 6 00:02:14,280 --> 00:02:16,000 -Hi. -Hi. 7 00:02:16,079 --> 00:02:17,880 -Did I take too long? -Not at all. 8 00:02:19,239 --> 00:02:20,519 Shall we get some food? 9 00:02:35,000 --> 00:02:36,440 -Ouch. -No! 10 00:03:20,640 --> 00:03:22,799 Congratulations on your new position. 11 00:03:22,880 --> 00:03:25,679 There’s Korean ginseng inside. It's for your health. 12 00:03:25,760 --> 00:03:27,200 Just think of it 13 00:03:27,280 --> 00:03:29,359 as a little souvenir to remind you of me. 14 00:03:52,880 --> 00:03:54,239 What's with you? 15 00:03:59,320 --> 00:04:00,839 -You hurt my friend. -What now? 16 00:04:02,399 --> 00:04:03,480 Take this. 17 00:04:08,959 --> 00:04:10,000 Good stuff. 18 00:04:10,480 --> 00:04:11,679 Right, sir. 19 00:04:12,519 --> 00:04:13,519 If you like it, 20 00:04:14,200 --> 00:04:16,959 I will get you more of it when I have the chance. 21 00:04:37,560 --> 00:04:39,159 My business is going very well. 22 00:04:39,640 --> 00:04:42,599 The previous commissioner was very supportive. 23 00:04:43,320 --> 00:04:44,640 I would like to know 24 00:04:44,719 --> 00:04:47,680 if I can depend on you as well. 25 00:04:53,039 --> 00:04:55,200 Wait until you find out who my boss is. 26 00:04:55,280 --> 00:04:56,440 You will be dead by then. 27 00:04:57,400 --> 00:04:59,240 Why don't you call him? Call now! 28 00:04:59,919 --> 00:05:00,880 I want to know too. 29 00:05:09,599 --> 00:05:10,599 Boss. 30 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 It's all right. 31 00:05:13,960 --> 00:05:14,919 I'll take care of it. 32 00:05:18,640 --> 00:05:19,880 What happened, Pakin? 33 00:05:20,960 --> 00:05:22,320 Just a minor inconvenience. 34 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 If you need my help, 35 00:05:25,440 --> 00:05:26,960 -just say so. -Yes, sir. 36 00:05:29,320 --> 00:05:31,880 Prepare to get fired. Ouch! 37 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 Get fired? 38 00:05:34,159 --> 00:05:35,240 -Really? -Ouch! 39 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 How was it? 40 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 It's huge. 41 00:05:46,680 --> 00:05:48,800 It's the biggest lot yet. 42 00:05:50,919 --> 00:05:52,640 He is not in it alone. 43 00:05:53,440 --> 00:05:54,479 What's next? 44 00:05:54,560 --> 00:05:57,039 I don't give a damn. Go get them first. 45 00:06:05,960 --> 00:06:07,599 Nice to meet you. 46 00:06:09,599 --> 00:06:10,919 I don't need your ginseng. 47 00:06:28,719 --> 00:06:32,240 So? Who is it, beardy? Who gets five years off? 48 00:06:33,919 --> 00:06:35,320 You guys figure it out. 49 00:06:35,400 --> 00:06:36,359 Hey. 50 00:06:36,840 --> 00:06:38,680 You're letting us do it? Then I'll have it. 51 00:06:43,120 --> 00:06:45,120 All right. How about this? 52 00:06:45,200 --> 00:06:46,240 A drinking contest? 53 00:06:46,919 --> 00:06:48,719 The winner gets the time off. 54 00:06:48,799 --> 00:06:51,560 I'll give you two a head start. You too, just later. 55 00:06:54,159 --> 00:06:55,960 You're challenging Sky? He's a noob. 56 00:06:56,039 --> 00:06:56,880 You'll win. 57 00:06:56,960 --> 00:06:59,599 I wouldn't challenge him if he was good. 58 00:07:01,359 --> 00:07:03,320 So? How will it go? 59 00:07:03,919 --> 00:07:05,000 How about this? 60 00:07:05,599 --> 00:07:08,400 Whoever has a drink with me gets their reduced sentence. 61 00:07:08,479 --> 00:07:09,719 No way. 62 00:07:10,640 --> 00:07:13,239 If you last until the end, minus two more years. 63 00:07:13,320 --> 00:07:15,640 Absolutely not! Not a damn chance! 64 00:07:15,719 --> 00:07:17,919 I won't drink and I won't go, damn it! 65 00:07:18,000 --> 00:07:20,280 This fucker took me out for a drink. 66 00:07:20,359 --> 00:07:23,000 I threw up all over and he still wouldn't let me leave. 67 00:07:23,840 --> 00:07:26,799 He made me drink all night and dragged me out for 24-hour congee. 68 00:07:26,880 --> 00:07:29,479 I threw up the congee too. It was embarrassing! 69 00:07:29,560 --> 00:07:30,520 Damn you. 70 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Take it if you want. 71 00:07:32,560 --> 00:07:35,120 I'd rather go back to prison. I'm leaving. 72 00:07:36,200 --> 00:07:38,520 Dammit, the exit's that way. 73 00:07:42,400 --> 00:07:44,719 Did you mean it for real? Two more years? 74 00:07:44,799 --> 00:07:45,719 Of course. 75 00:07:48,640 --> 00:07:49,760 Not worth it. 76 00:07:54,599 --> 00:07:56,440 How about a bottle? For practice. 77 00:07:59,239 --> 00:08:00,640 Sky, come quickly. 78 00:08:00,719 --> 00:08:02,320 Let's find something else to eat. 79 00:08:09,640 --> 00:08:13,159 DILOK AKKARABODIN ATTORNEY 80 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 Commissioner… 81 00:08:18,400 --> 00:08:20,120 Why didn't you charge Pakin? 82 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 About that matter? 83 00:08:22,440 --> 00:08:23,679 Please calm down, sir. 84 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 What is this? 85 00:08:29,479 --> 00:08:31,840 Don't touch me with your dirty hands. 86 00:08:33,360 --> 00:08:34,679 Ouch. 87 00:08:35,679 --> 00:08:36,840 Ouch. 88 00:08:54,760 --> 00:08:56,480 Ouch. 89 00:09:00,360 --> 00:09:02,680 Take it easy, Commissioner. 90 00:09:03,319 --> 00:09:05,120 This is the Attorney General's office, 91 00:09:05,760 --> 00:09:06,959 not yours. 92 00:09:12,560 --> 00:09:14,240 It's the 21st century. 93 00:09:14,319 --> 00:09:17,640 You can't just take people forcibly like you did 30 years ago! 94 00:09:20,520 --> 00:09:21,480 How's your arm? 95 00:09:23,319 --> 00:09:24,199 It stings a bit. 96 00:09:25,920 --> 00:09:27,319 Good thing you're here. 97 00:09:28,439 --> 00:09:29,839 You can be my witness. 98 00:09:29,920 --> 00:09:31,880 I will sue the Commissioner. 99 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 Under Section 157 of the Criminal Code, 100 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 "An official who wrongfully exercises or who does not exercise any of his functions 101 00:09:38,199 --> 00:09:40,240 resulting in injury to any person 102 00:09:41,520 --> 00:09:44,079 shall be punished with imprisonment for one to ten years." 103 00:09:46,800 --> 00:09:48,400 After you, Commissioner. 104 00:09:53,199 --> 00:09:55,439 What? What is this? Sir! 105 00:09:56,000 --> 00:09:58,319 Sir! What's the meaning of this? 106 00:09:58,400 --> 00:09:59,640 Sir! 107 00:09:59,720 --> 00:10:00,839 What's going on? 108 00:10:10,079 --> 00:10:11,360 My apologies. 109 00:10:12,079 --> 00:10:13,280 Too many bad apples. 110 00:10:14,400 --> 00:10:16,079 We can't seem to get rid of them. 111 00:10:17,600 --> 00:10:19,680 There are bad apples everywhere, 112 00:10:20,280 --> 00:10:21,640 even within the police. 113 00:10:24,040 --> 00:10:25,680 I can't help but wonder 114 00:10:26,880 --> 00:10:28,280 whether the law we uphold 115 00:10:29,640 --> 00:10:31,280 can really weed them out. 116 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 You are an executive director. 117 00:10:35,640 --> 00:10:37,000 Even you question the law. 118 00:10:39,480 --> 00:10:41,360 What else can police like me do? 119 00:10:43,079 --> 00:10:44,520 We need harsher punishment 120 00:10:45,760 --> 00:10:49,160 so we can truly eradicate those rotten apples. 121 00:11:12,280 --> 00:11:13,280 Damn. 122 00:11:16,040 --> 00:11:17,719 That's irritating. 123 00:11:17,800 --> 00:11:19,680 It's so damn unfair. 124 00:11:20,160 --> 00:11:22,000 You even drive him to see a girl. 125 00:11:23,400 --> 00:11:25,439 Why don't you preside over their marriage too? 126 00:11:26,439 --> 00:11:28,040 Why are you laughing? 127 00:11:29,920 --> 00:11:31,280 Why are you so damn quiet? 128 00:11:31,360 --> 00:11:32,719 Don't you agree? 129 00:11:32,800 --> 00:11:33,959 Hey. 130 00:11:34,040 --> 00:11:35,959 Now that's a glance of confirmation. 131 00:11:36,600 --> 00:11:37,760 Just say so then. 132 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 Don't indulge Ging too much. 133 00:12:02,360 --> 00:12:04,640 She keeps mentioning you lately. 134 00:12:05,199 --> 00:12:06,520 I probably can't… 135 00:12:07,199 --> 00:12:10,480 come visit you in a while. 136 00:12:11,680 --> 00:12:12,959 There's a big case? 137 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 It would've been nice to have you in my husband's case. 138 00:12:25,000 --> 00:12:26,280 Help! 139 00:12:26,360 --> 00:12:27,920 My daddy had a crash. Help. 140 00:12:28,000 --> 00:12:29,439 Help! 141 00:12:29,520 --> 00:12:31,079 Somebody… 142 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 Help! 143 00:12:36,920 --> 00:12:39,199 Do you know why your husband was murdered? 144 00:12:40,880 --> 00:12:43,199 The clock is no longer accurate. 145 00:12:43,280 --> 00:12:44,480 You can only… 146 00:12:45,839 --> 00:12:47,000 dump it or fix it. 147 00:12:48,120 --> 00:12:49,760 If you're attached to it, fix it. 148 00:12:50,599 --> 00:12:52,560 If not, then throw it away. 149 00:12:53,360 --> 00:12:54,839 My husband's business partner… 150 00:12:55,839 --> 00:12:58,240 was fixing statements for an illegal business. 151 00:12:58,800 --> 00:13:00,520 When my husband found out about it, 152 00:13:00,599 --> 00:13:02,079 he was going to report it. 153 00:13:03,520 --> 00:13:05,000 He knew it was risky… 154 00:13:07,959 --> 00:13:09,640 but he did it anyway. 155 00:13:10,400 --> 00:13:12,079 Because it was the right thing to do. 156 00:13:17,160 --> 00:13:19,800 He wound up dead in the end. 157 00:13:26,959 --> 00:13:30,839 What if your husband's killer is willing to go to prison for recompense? 158 00:13:33,199 --> 00:13:34,640 Would you forgive him? 159 00:13:35,920 --> 00:13:36,959 Never. 160 00:13:38,439 --> 00:13:41,040 I will never forgive the man who killed my husband. 161 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 You should get back to work. 162 00:14:00,680 --> 00:14:01,880 Don't worry. 163 00:14:02,920 --> 00:14:05,400 I'll be released tomorrow. 164 00:14:08,040 --> 00:14:10,000 Why don't you stay a little longer? 165 00:14:13,040 --> 00:14:14,800 I have to get back to work 166 00:14:15,959 --> 00:14:17,920 and save up for Ging's tuition. 167 00:14:22,360 --> 00:14:23,439 Kade. 168 00:14:25,360 --> 00:14:29,280 Isn't there 50,000 wired to your account every month? 169 00:14:32,439 --> 00:14:33,599 What 50,000? 170 00:14:37,959 --> 00:14:40,439 You only asked me to transfer the money. 171 00:14:41,520 --> 00:14:43,560 Do I have to babysit her now too? 172 00:15:08,920 --> 00:15:10,079 What happened? 173 00:15:11,599 --> 00:15:13,079 I have to kill him, Inspector. 174 00:15:13,839 --> 00:15:15,040 What would have me do? 175 00:15:15,120 --> 00:15:16,959 I'll do anything. I have to kill him. 176 00:15:18,560 --> 00:15:20,479 I can't let you kill anyone. 177 00:15:25,599 --> 00:15:27,800 Here. Go on. 178 00:15:33,160 --> 00:15:34,319 Leave us. 179 00:15:52,680 --> 00:15:54,120 You have to do something. 180 00:15:55,319 --> 00:15:57,199 If this goes on, there will be a problem. 181 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 You worry about him? 182 00:16:01,439 --> 00:16:02,439 Yes. 183 00:16:06,199 --> 00:16:08,680 You don't see them as monsters anymore, right? 184 00:16:11,040 --> 00:16:13,560 I understood very little of them before. 185 00:16:17,680 --> 00:16:18,640 Good. 186 00:16:19,479 --> 00:16:21,359 They've suffered enough. 187 00:16:22,319 --> 00:16:24,640 They only want someone to give them a chance. 188 00:16:41,880 --> 00:16:43,400 I know what you're thinking 189 00:16:44,359 --> 00:16:45,520 but trust me. 190 00:16:46,479 --> 00:16:48,160 The captain and I will find him for you. 191 00:16:48,719 --> 00:16:51,199 Just don't do shit that will get yourself in trouble. 192 00:17:00,719 --> 00:17:01,920 Pull over there. 193 00:17:30,399 --> 00:17:32,000 -What happened? -Sir. 194 00:17:32,080 --> 00:17:33,720 There was a mass shooting, Inspector. 195 00:17:33,800 --> 00:17:36,399 The suspect came out of nowhere and started shooting. 196 00:17:40,760 --> 00:17:42,919 Two days ago, there was mass shooting in front of a mall. 197 00:17:43,000 --> 00:17:44,080 It might be the same guy. 198 00:17:44,879 --> 00:17:45,879 Imitation… 199 00:17:46,360 --> 00:17:49,360 can occur if the suspect thinks the previous perpetrator 200 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 has something similar to him. 201 00:18:06,000 --> 00:18:07,440 Don't go back to prison. 202 00:18:08,240 --> 00:18:10,680 Whoever catches this guy gets a five-year reduction. 203 00:18:39,320 --> 00:18:40,639 MALL SHOOTING CASE 204 00:18:46,080 --> 00:18:46,960 Captain? 205 00:18:47,840 --> 00:18:49,720 Here's the evidence from today's crime scene. 206 00:18:54,639 --> 00:18:58,040 These are the bullets from the autopsy. 207 00:19:13,639 --> 00:19:15,200 It's the same suspect. 208 00:19:20,639 --> 00:19:23,440 The attacks happened two days apart. He shot randomly. 209 00:19:24,040 --> 00:19:26,360 What's with the random killing without motive? 210 00:19:27,520 --> 00:19:28,840 Those two are finding out. 211 00:19:44,159 --> 00:19:45,679 Where was his first kill? 212 00:19:47,840 --> 00:19:48,800 Right there. 213 00:19:51,679 --> 00:19:53,120 Firing six shots, killing six. 214 00:19:54,240 --> 00:19:56,000 A professional shooter? A sniper? 215 00:20:26,919 --> 00:20:28,600 Someone was shot, Jane! 216 00:20:28,679 --> 00:20:30,200 Get down! Now. 217 00:20:31,679 --> 00:20:32,639 Jane! 218 00:20:43,480 --> 00:20:44,760 Who was the target? 219 00:20:46,120 --> 00:20:47,679 Why did he have to kill so many? 220 00:20:49,679 --> 00:20:50,679 Just a fanatic 221 00:20:52,120 --> 00:20:53,000 or a psycho? 222 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 The testimony in both cases matched. 223 00:21:01,919 --> 00:21:03,760 The first five shots were consecutive. 224 00:21:04,760 --> 00:21:06,960 There's a pause on the sixth shot. 225 00:21:08,320 --> 00:21:09,360 What are you saying? 226 00:21:10,280 --> 00:21:11,760 He fired shots intentionally. 227 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 He aimed, 228 00:21:16,720 --> 00:21:18,040 fired two shots, 229 00:21:18,120 --> 00:21:19,240 then reloaded. 230 00:21:20,399 --> 00:21:23,080 He shot another two. Then reloaded… 231 00:21:23,159 --> 00:21:24,200 and fired one more. 232 00:21:25,440 --> 00:21:26,399 For the sixth shot, 233 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 he paused before firing. 234 00:21:28,080 --> 00:21:29,840 Jane! 235 00:21:29,919 --> 00:21:31,879 He took longer than usual to aim. 236 00:21:35,360 --> 00:21:36,960 The sixth victim in both cases 237 00:21:37,600 --> 00:21:39,240 might not be accidental shots. 238 00:21:43,360 --> 00:21:44,320 What about a motive? 239 00:21:45,399 --> 00:21:46,360 No clue. 240 00:21:47,560 --> 00:21:49,600 But the one who knows best about this… 241 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 is you. 242 00:22:27,360 --> 00:22:29,120 There are multiple exits at the park 243 00:22:29,879 --> 00:22:31,320 as well as surveillance cameras. 244 00:22:32,240 --> 00:22:34,040 It will take days to check everything. 245 00:22:34,679 --> 00:22:35,720 Right. 246 00:22:37,120 --> 00:22:39,159 We should split up. That will be faster. 247 00:22:40,080 --> 00:22:41,800 You can check it over in that room. 248 00:22:42,720 --> 00:22:43,679 Okay. 249 00:22:44,480 --> 00:22:45,520 What? Just get start-- 250 00:22:52,000 --> 00:22:55,360 What? Come get me, whoever you are. What is it? 251 00:22:55,439 --> 00:22:56,720 -Did you call me? -It's this. 252 00:23:02,399 --> 00:23:04,120 -See what? -Watch this taxi. 253 00:23:25,760 --> 00:23:27,080 What? 254 00:23:29,520 --> 00:23:30,960 That bastard. 255 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 He disguised himself as a taxi driver and shot people. That's messed up. 256 00:23:36,080 --> 00:23:37,399 -Where are you going? -Well… 257 00:23:38,280 --> 00:23:40,360 I know someone who owns a taxi service. 258 00:23:40,439 --> 00:23:42,040 I'll go ask him about this. 259 00:23:42,600 --> 00:23:45,040 There are hundreds of taxis like this one in Bangkok. 260 00:23:45,120 --> 00:23:46,200 It will take forever. 261 00:23:47,040 --> 00:23:49,480 You're right. What should I do then? 262 00:23:51,879 --> 00:23:52,840 Follow me. 263 00:23:56,639 --> 00:23:58,520 How can someone be so cool and beautiful? 264 00:24:58,240 --> 00:24:59,399 I got you a present 265 00:25:00,560 --> 00:25:02,120 for your birthday this year. 266 00:25:10,879 --> 00:25:11,960 When killing someone, 267 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 how do you choose? 268 00:25:21,560 --> 00:25:22,520 I can't remember. 269 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Sir. 270 00:25:45,639 --> 00:25:47,199 You can't shoot anymore, we're closed. 271 00:25:55,439 --> 00:25:56,399 I can't stay, really? 272 00:26:13,879 --> 00:26:15,080 You still pose like that? 273 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 That's strange. 274 00:26:29,080 --> 00:26:31,520 Why did he use that type of gun with so many people? 275 00:26:34,159 --> 00:26:35,159 Which gun? 276 00:26:37,080 --> 00:26:38,040 A rifle. 277 00:26:42,879 --> 00:26:44,000 For long-range shots, 278 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 a rifle is more promising. 279 00:26:56,240 --> 00:26:57,760 We prefer different things. 280 00:26:58,919 --> 00:26:59,919 A skilled person… 281 00:27:02,320 --> 00:27:03,360 will never miss. 282 00:27:12,520 --> 00:27:13,679 How's Boss? 283 00:27:17,320 --> 00:27:18,320 Since you left, 284 00:27:19,600 --> 00:27:20,919 things haven't been the same. 285 00:27:29,280 --> 00:27:31,399 You don't want to know how I got out of jail? 286 00:27:37,199 --> 00:27:38,360 Dad told me. 287 00:27:41,520 --> 00:27:43,960 Your leg. What happened to it? 288 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 The same as you. 289 00:27:51,040 --> 00:27:52,199 If you want to quit, 290 00:27:52,760 --> 00:27:53,600 that's the price. 291 00:27:56,840 --> 00:27:59,280 What I got was pretty mild. 292 00:28:07,639 --> 00:28:08,840 Did Boss do that? 293 00:28:11,320 --> 00:28:12,399 It's In. 294 00:28:15,679 --> 00:28:18,399 Now, he's like a lunatic. He will take on any job. 295 00:28:20,840 --> 00:28:21,960 It's like he enjoys it. 296 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Boss can't control him. 297 00:28:24,840 --> 00:28:25,800 Be careful. 298 00:28:27,320 --> 00:28:29,120 When you surrendered for that woman, 299 00:28:30,159 --> 00:28:31,320 he was pretty pissed off. 300 00:28:43,840 --> 00:28:46,679 Help me out. What gun is that? 301 00:28:59,639 --> 00:29:01,280 It looks like a sniper rifle. 302 00:29:05,159 --> 00:29:08,000 A hunting firearm with a bolting system. 303 00:29:11,959 --> 00:29:13,439 Using .308 ammo rounds. 304 00:29:18,040 --> 00:29:21,159 It's a pretty damaging weapon. 305 00:29:23,800 --> 00:29:26,240 -The shooting range is around-- -400 to 1,000 meters. 306 00:29:33,040 --> 00:29:34,000 Was he good? 307 00:29:34,080 --> 00:29:35,600 Six shots, six dead. 308 00:29:45,320 --> 00:29:46,800 Hello, Bingsu. 309 00:29:46,879 --> 00:29:48,320 Is the event over yet? 310 00:29:49,120 --> 00:29:50,320 I'll come pick you up. 311 00:29:50,959 --> 00:29:54,040 That's all right. You don't have to change. 312 00:29:54,120 --> 00:29:55,639 I like that outfit. 313 00:29:56,679 --> 00:29:58,800 All right. See you in the evening. 314 00:30:01,080 --> 00:30:05,040 Just go away. Eddy is busy today. 315 00:30:06,840 --> 00:30:08,120 Hey, man! 316 00:30:08,199 --> 00:30:09,919 -Go. -How could you do this? 317 00:30:10,000 --> 00:30:13,320 I have been courting Bingsu for months. 318 00:30:13,399 --> 00:30:16,760 She's a top-tier model, you know? 319 00:30:16,840 --> 00:30:19,439 Today is supposed to be my day. 320 00:30:19,520 --> 00:30:20,879 What the hell is up with you? 321 00:30:21,760 --> 00:30:23,159 She's that pretty? Let me see. 322 00:30:29,159 --> 00:30:30,879 Oh, good grief. 323 00:30:30,959 --> 00:30:32,520 She's top-tier for a reason. 324 00:30:32,600 --> 00:30:34,879 Does she have a friend? 325 00:30:36,560 --> 00:30:38,240 A friend? She's got a ton. 326 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 I'll find one for you. 327 00:30:41,679 --> 00:30:43,560 So we have the same type? 328 00:30:44,320 --> 00:30:46,600 I didn't know you like models. 329 00:30:46,679 --> 00:30:49,320 If I had known that earlier, I would've let you tag along. 330 00:30:49,399 --> 00:30:51,120 There are a lot of them. 331 00:30:51,679 --> 00:30:52,959 Let's find someone pleasant. 332 00:30:53,520 --> 00:30:54,959 How about this one? 333 00:30:55,560 --> 00:30:57,159 This one is so bright. 334 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Kill him. 335 00:31:02,199 --> 00:31:03,360 You have two weeks. 336 00:31:04,679 --> 00:31:05,959 If you don't kill him… 337 00:31:06,520 --> 00:31:07,399 I will kill you. 338 00:31:16,199 --> 00:31:17,879 -Can you zoom in on this? -Of course. 339 00:31:19,639 --> 00:31:20,800 Where is this? 340 00:31:21,760 --> 00:31:23,280 It's on Taksin Bridge. 341 00:31:27,240 --> 00:31:28,560 Are you ready? 342 00:31:30,679 --> 00:31:32,760 I was born ready, Gorgeous. 343 00:31:32,840 --> 00:31:35,360 When you find the car is found, get on it. 344 00:31:35,439 --> 00:31:36,919 Certainly. 345 00:31:37,000 --> 00:31:38,560 Hey, Gorgeous. 346 00:31:38,639 --> 00:31:40,199 I need gas money for the car I'll use. 347 00:31:51,919 --> 00:31:53,959 -I found the suspect's vehicle. -Where? 348 00:31:55,240 --> 00:31:56,360 On Phahonyothin Road. 349 00:31:57,840 --> 00:32:01,439 -Phahonyothin Road. -Turn to… Phahonyothin Road. 350 00:32:01,959 --> 00:32:02,919 Phahonyothin Road… 351 00:32:03,000 --> 00:32:05,240 How do I go there? I don't know where that is. 352 00:32:05,320 --> 00:32:07,760 Damn it. So do I. How should I know that? 353 00:32:07,840 --> 00:32:09,719 Go straight from Kaset, of course. 354 00:32:10,280 --> 00:32:12,360 Where is that? 355 00:32:18,760 --> 00:32:19,800 The car is gone. 356 00:32:20,800 --> 00:32:21,879 How is that possible? 357 00:32:22,480 --> 00:32:24,199 Find it on surveillance cameras. 358 00:32:24,280 --> 00:32:25,639 Right away. 359 00:32:27,719 --> 00:32:29,199 I found the car. 360 00:32:30,240 --> 00:32:32,399 -Where is it? -On Chaengwattana Road. 361 00:32:33,159 --> 00:32:34,800 On Chaengwattana towards Pak Kret. 362 00:32:45,240 --> 00:32:46,600 A mass shooting at the mall. 363 00:32:46,679 --> 00:32:50,800 The last shot was fired at Boripat, a 32-year-old man. 364 00:32:57,360 --> 00:32:58,480 No! 365 00:33:05,280 --> 00:33:08,679 He was the Construction Supervision Bureau Assistant Chief at DPT. 366 00:33:10,800 --> 00:33:12,280 As for the public park, 367 00:33:12,879 --> 00:33:14,639 the last shot was aimed at Anon. 368 00:33:16,320 --> 00:33:17,639 He's 46 years old. 369 00:33:17,719 --> 00:33:19,879 He jogged there with his wife daily. 370 00:33:19,959 --> 00:33:21,879 Someone was shot, Jane! 371 00:33:21,959 --> 00:33:23,320 Jane! 372 00:33:26,439 --> 00:33:29,480 He was a specialist for DPT. 373 00:33:31,959 --> 00:33:33,520 Two victims, same workplace. 374 00:33:36,280 --> 00:33:38,159 The partners were also shot to death… 375 00:33:42,719 --> 00:33:43,919 in both cases. 376 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 Shit. 377 00:33:46,879 --> 00:33:48,159 He shot the partner first 378 00:33:49,280 --> 00:33:50,679 so the target wouldn't flee. 379 00:33:52,280 --> 00:33:53,159 Despicable. 380 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 -What is it, Captain? -I found the suspect. 381 00:34:26,400 --> 00:34:27,480 It must be this car. 382 00:34:27,960 --> 00:34:29,159 It is on our right. 383 00:34:36,400 --> 00:34:38,279 We'll see about that. 384 00:34:41,440 --> 00:34:43,839 Are you trying to kill people? 385 00:34:43,920 --> 00:34:44,960 Why punch him? 386 00:34:45,040 --> 00:34:47,679 -Where is your gun? -What are you talking about? 387 00:34:47,759 --> 00:34:49,319 What am I talking about? This. 388 00:34:51,080 --> 00:34:51,960 What? 389 00:34:53,239 --> 00:34:54,239 Where is the gun? 390 00:34:59,720 --> 00:35:00,759 What the hell? 391 00:35:07,640 --> 00:35:08,960 Damn it. 392 00:35:12,960 --> 00:35:14,360 I'll kill all of you. 393 00:35:15,279 --> 00:35:16,480 Yod, you swindled me! 394 00:35:16,560 --> 00:35:18,279 I didn't, Somkiat. 395 00:35:18,360 --> 00:35:20,440 -Die! -Don't shoot. 396 00:35:21,799 --> 00:35:23,040 Damn it! 397 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Who are you? 398 00:35:24,960 --> 00:35:26,279 You are dead meat, bastard. 399 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 -Where are you going? -Help. 400 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Damn it! 401 00:35:32,640 --> 00:35:34,520 -Help. -Where does it hurt? 402 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 I was shot. 403 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 Put pressure on it. 404 00:35:38,680 --> 00:35:39,720 Help. 405 00:35:40,799 --> 00:35:42,120 That's Somkiat. 406 00:35:42,200 --> 00:35:43,520 There's an accomplice. 407 00:35:49,600 --> 00:35:51,240 Help me. 408 00:35:52,200 --> 00:35:53,680 Keep putting pressure on it. 409 00:35:58,880 --> 00:36:00,120 Help me. 410 00:36:02,319 --> 00:36:04,560 Hands off me. I can walk there myself. 411 00:36:21,240 --> 00:36:22,520 Yak was kidnapped. 412 00:36:24,360 --> 00:36:25,920 Shit. 413 00:36:26,000 --> 00:36:27,560 Will that happen to me? 414 00:36:27,640 --> 00:36:30,759 Damn it. Why does he keep getting me in trouble? 415 00:36:47,480 --> 00:36:49,880 Three were injured and one was killed. 416 00:36:51,680 --> 00:36:52,680 Who died? 417 00:36:53,799 --> 00:36:56,640 Somyot, age 43. He was a bureaucrat. 418 00:36:57,640 --> 00:36:58,720 From DPT? 419 00:37:00,720 --> 00:37:01,560 That's right. 420 00:37:06,759 --> 00:37:07,759 Where is Yak anyway? 421 00:37:10,359 --> 00:37:11,480 Missing. 422 00:37:11,560 --> 00:37:13,080 His GPS location is also gone. 423 00:37:15,080 --> 00:37:16,200 He got better. 424 00:37:18,359 --> 00:37:21,120 What should we do about him, Captain? 425 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 He will come back. 426 00:37:25,160 --> 00:37:26,400 You won't hunt him? 427 00:37:26,480 --> 00:37:27,720 Let him go for now. 428 00:37:28,720 --> 00:37:30,200 He's probably looking around for food. 429 00:37:30,920 --> 00:37:33,600 If he's still missing in 30 minutes, I'll hunt him down. 430 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 You broke your promise, Yak. 431 00:37:38,279 --> 00:37:40,160 You think I won't kill you? 432 00:37:41,880 --> 00:37:43,200 I know you will. 433 00:37:44,640 --> 00:37:46,640 I broke the promise. I'll handle the consequences 434 00:37:47,240 --> 00:37:48,080 But… 435 00:37:48,880 --> 00:37:50,319 can I please make a phone call? 436 00:37:50,400 --> 00:37:51,359 Bastard! 437 00:37:51,920 --> 00:37:53,000 You're about to die. 438 00:37:53,839 --> 00:37:56,240 If I don't make this call, more people will die. 439 00:37:56,319 --> 00:37:58,640 Moron! Even if you caught the shooter, 440 00:37:58,720 --> 00:38:00,279 they won't build you a monument! 441 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 How can you be so stupid? 442 00:38:10,319 --> 00:38:12,279 The bullets he used were handmade. 443 00:38:13,359 --> 00:38:14,960 It takes some time to make them, 444 00:38:15,040 --> 00:38:16,400 but the origin is untraceable. 445 00:38:18,600 --> 00:38:19,759 Hunters usually use them 446 00:38:20,480 --> 00:38:22,799 to shoot down bulls or wild buffalos. 447 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 No human can survive these bullets. 448 00:38:42,560 --> 00:38:44,160 The guns you are looking for 449 00:38:44,240 --> 00:38:45,640 were stolen there. 450 00:38:48,799 --> 00:38:49,720 Pete. 451 00:38:51,640 --> 00:38:52,600 Are those yours? 452 00:38:57,640 --> 00:38:58,600 Will you be coming? 453 00:39:03,799 --> 00:39:05,200 I have blood on my hands… 454 00:39:06,640 --> 00:39:08,359 You have a good life now. I'm happy for you. 455 00:39:10,080 --> 00:39:11,000 Thank you. 456 00:39:37,720 --> 00:39:38,960 The latest victim 457 00:39:39,040 --> 00:39:41,279 also worked with the victims from the prior cases. 458 00:39:44,759 --> 00:39:46,440 But why did he miss this time? 459 00:39:53,839 --> 00:39:55,359 Is there a second shooter? 460 00:40:04,000 --> 00:40:04,960 Thank you. 461 00:40:17,520 --> 00:40:18,440 Yes? 462 00:40:18,520 --> 00:40:19,680 Listen carefully. 463 00:40:21,520 --> 00:40:25,120 Just as killer was about to kill the last victim, he said, 464 00:40:26,040 --> 00:40:27,359 "We will kill you all." 465 00:40:29,440 --> 00:40:30,560 "We"? 466 00:40:31,040 --> 00:40:33,799 Right. I heard it with my own ears. 467 00:40:33,880 --> 00:40:35,799 So there is more than one shooter. 468 00:40:38,000 --> 00:40:39,480 Why are you telling me this? 469 00:40:45,279 --> 00:40:46,960 Catch them, pretty boy. 470 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 Thank you. 471 00:41:07,520 --> 00:41:08,600 Once I finish this… 472 00:41:10,759 --> 00:41:12,520 we won't see each other again. 473 00:41:18,440 --> 00:41:20,880 Hem. 474 00:41:42,279 --> 00:41:45,279 Well, aren't you a difficult man to find? 475 00:41:59,120 --> 00:42:00,400 May I know why? 476 00:42:01,120 --> 00:42:04,080 I don't know. Someone hired me to do so. 477 00:42:04,759 --> 00:42:07,359 I only know that he specifically asked for you. 478 00:42:07,839 --> 00:42:08,720 Right. 479 00:42:16,160 --> 00:42:17,400 Where are you going? 480 00:42:18,160 --> 00:42:19,040 Freeze! Don't move! 481 00:42:20,279 --> 00:42:22,680 I said freeze! Put down your weapon! 482 00:42:23,759 --> 00:42:25,120 Quick, put your weapon down! 483 00:42:26,440 --> 00:42:28,480 Hands on the back of your neck! Now! 484 00:42:33,200 --> 00:42:35,080 The captain is dealing with the papers. 485 00:42:35,880 --> 00:42:37,319 You can get out tomorrow. 486 00:42:37,400 --> 00:42:38,560 Spend the night here. 487 00:42:39,839 --> 00:42:41,880 Don't answer any questions. 488 00:42:43,600 --> 00:42:44,600 Here. 489 00:42:46,839 --> 00:42:48,440 The suspect got his gun there. 490 00:42:49,520 --> 00:42:50,680 PHUM PAILIN SHOOTING RANGE 491 00:42:50,759 --> 00:42:52,400 Did Yak contact you? 492 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 Why? 493 00:42:55,160 --> 00:42:57,920 He called saying that there is more than one suspect. 494 00:42:58,759 --> 00:42:59,799 He sounded strange. 495 00:43:01,440 --> 00:43:02,480 Just check on him. 496 00:43:13,200 --> 00:43:14,520 It's just you and me now. 497 00:43:25,640 --> 00:43:26,759 Can I help you? 498 00:43:26,839 --> 00:43:28,520 We want your surveillance footage. 499 00:43:28,600 --> 00:43:29,920 Of course. 500 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Two men were here for shooting practice. 501 00:43:36,720 --> 00:43:38,440 -Found it. -Hit play. 502 00:43:42,319 --> 00:43:43,600 Fast forward. 503 00:43:44,359 --> 00:43:45,359 Look forward. 504 00:43:46,440 --> 00:43:48,240 -Keep your feet a bit closer. -Oh, okay. 505 00:43:51,359 --> 00:43:52,480 You did well. 506 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 They practiced for months. 507 00:43:56,400 --> 00:43:57,799 They came prepared. 508 00:43:58,520 --> 00:43:59,879 One guy had experience. 509 00:44:00,640 --> 00:44:01,799 The other one was new. 510 00:44:16,240 --> 00:44:18,759 What the hell? The power is cut again? 511 00:44:29,480 --> 00:44:30,720 The fuse busted again? 512 00:44:30,799 --> 00:44:32,080 Bancha. 513 00:44:35,920 --> 00:44:37,160 You. 514 00:45:23,680 --> 00:45:26,680 COURT ORDER 515 00:45:35,240 --> 00:45:36,520 COURT ORDER 516 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 He ripped me off. 517 00:45:38,680 --> 00:45:40,200 He ruined my life. 518 00:45:40,920 --> 00:45:41,839 Hey, guys. 519 00:45:42,640 --> 00:45:45,200 We're submitting the envelope for the bridge project. 520 00:45:47,759 --> 00:45:49,120 Hear me out. 521 00:45:49,200 --> 00:45:51,759 I think we should chip in substantially for this. 522 00:45:52,359 --> 00:45:53,839 How about 20 million each? 523 00:45:55,000 --> 00:45:56,080 What do you think? 524 00:45:58,000 --> 00:45:58,879 All in? 525 00:45:59,600 --> 00:46:00,520 So, Kiat? 526 00:46:01,960 --> 00:46:03,359 I don't have enough. 527 00:46:04,200 --> 00:46:06,319 Come on, just get a loan or something. 528 00:46:07,720 --> 00:46:09,240 If Yod is in, then I'm in. 529 00:46:09,319 --> 00:46:11,160 That's the deal then. 530 00:46:11,240 --> 00:46:13,920 -20 million THB each. -Let's do that. 531 00:46:14,000 --> 00:46:15,160 We can't miss this time. 532 00:46:15,240 --> 00:46:16,799 I assure you we won't miss it. 533 00:46:16,879 --> 00:46:18,799 You will be rich from this one. 534 00:46:18,879 --> 00:46:20,279 If this fails, I'm broke. 535 00:46:20,359 --> 00:46:22,279 Come on. Trust me on this. 536 00:46:24,560 --> 00:46:25,759 My wife left me. 537 00:46:26,680 --> 00:46:27,960 The kids went with her. 538 00:46:28,600 --> 00:46:30,120 I try not to hold a grudge. 539 00:46:31,319 --> 00:46:32,560 How can a fool like me 540 00:46:33,319 --> 00:46:34,520 get back at them? 541 00:46:35,480 --> 00:46:36,879 Is it because they think I'm stupid? 542 00:46:37,400 --> 00:46:38,560 Is that why they did it? 543 00:46:40,359 --> 00:46:41,440 I'm sorry 544 00:46:41,960 --> 00:46:43,160 but they have to die. 545 00:46:45,879 --> 00:46:47,359 You could be a great man. 546 00:46:49,560 --> 00:46:51,040 But when you pulled the trigger… 547 00:46:52,400 --> 00:46:53,920 you became a murderer. 548 00:46:58,240 --> 00:46:59,759 Where is your friend now? 549 00:47:02,279 --> 00:47:04,080 Don't let him kill more people. 550 00:47:05,560 --> 00:47:06,640 We need to stop him. 551 00:47:44,359 --> 00:47:48,040 I was informed that he intended to take revenge on you. 552 00:47:48,120 --> 00:47:50,359 You will be the bait to lure him out. 553 00:47:51,160 --> 00:47:52,279 I'll be safe, right? 554 00:47:52,359 --> 00:47:55,480 What if they come? What am I supposed to do? 555 00:47:56,879 --> 00:47:57,720 Don't worry. 556 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 I'll close this case for your safety. 557 00:48:03,520 --> 00:48:05,759 Everybody, ready? 558 00:48:05,839 --> 00:48:06,879 I'm all set. 559 00:48:06,960 --> 00:48:08,319 -Ready. -Ready. 560 00:48:16,440 --> 00:48:17,319 Welcome. 561 00:48:27,480 --> 00:48:28,960 Excuse me. State your purpose. 562 00:48:29,480 --> 00:48:30,480 To pick up a customer. 563 00:48:30,560 --> 00:48:31,480 All right. 564 00:48:44,200 --> 00:48:45,279 The target is coming. 565 00:48:45,359 --> 00:48:48,120 How can you still be so calm? 566 00:48:48,200 --> 00:48:50,560 I'm risking my life to help you close a case. 567 00:48:52,879 --> 00:48:55,480 Would you like me to arrest you for fraud instead? 568 00:48:57,960 --> 00:48:59,560 This is so you won't die like your men. 569 00:49:00,040 --> 00:49:02,400 Was there a green-yellow taxi coming in? 570 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 Are you all right? 571 00:49:15,560 --> 00:49:16,520 Are you okay? 572 00:49:20,799 --> 00:49:22,200 Sgt. Yong, call an ambulance. 573 00:49:22,960 --> 00:49:24,120 We need an ambulance now. 574 00:49:43,319 --> 00:49:44,359 What is it, sir? 575 00:50:00,200 --> 00:50:01,040 I can't stay here. 576 00:50:06,000 --> 00:50:07,759 -Rin. -Oh, shit. 577 00:50:07,839 --> 00:50:10,279 Take it easy. Let's talk first. 578 00:50:10,359 --> 00:50:11,839 Let's talk, my ass. 579 00:50:12,319 --> 00:50:15,560 How many times have I tried to warn you? Have you ever listened? 580 00:50:16,399 --> 00:50:17,680 You cheated. 581 00:50:17,759 --> 00:50:19,640 You ruined my life. 582 00:50:19,720 --> 00:50:21,319 You destroyed my family. 583 00:50:21,399 --> 00:50:24,080 Okay. I'll return the money to all of you. 584 00:50:24,160 --> 00:50:25,640 You want to give it back now? 585 00:50:25,720 --> 00:50:28,240 -It's too late for that. -Calm down, Kiat. 586 00:50:30,240 --> 00:50:31,680 I know he ruined your life. 587 00:50:32,600 --> 00:50:33,799 But you should stop. 588 00:50:33,879 --> 00:50:35,600 Stop ruining your life. 589 00:50:35,680 --> 00:50:36,879 There are many evil men. 590 00:50:37,879 --> 00:50:39,080 You can't kill them all. 591 00:50:39,160 --> 00:50:41,399 Don't let anger destroy your life. 592 00:50:42,319 --> 00:50:45,200 -What's with you? Move. He has to die. -You want to kill him? 593 00:50:50,080 --> 00:50:51,040 Kill me instead. 594 00:50:56,200 --> 00:50:57,759 If he deserves to die, 595 00:50:59,000 --> 00:50:59,960 someone like me 596 00:51:00,839 --> 00:51:01,839 deserves it more. 597 00:51:03,279 --> 00:51:05,799 You know how loved ones feel when someone dies? 598 00:51:05,879 --> 00:51:07,480 The dead are gone. 599 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 But the living will live with the pain forever. 600 00:51:10,680 --> 00:51:11,799 You killed one person. 601 00:51:13,279 --> 00:51:15,040 But people around him also suffered. 602 00:51:15,520 --> 00:51:16,480 Stop it now. 603 00:51:18,080 --> 00:51:19,040 I hurt many people. 604 00:51:22,319 --> 00:51:23,560 Though I couldn't remember, 605 00:51:26,440 --> 00:51:27,920 I know how painful it feels. 606 00:51:32,560 --> 00:51:33,520 Kill me now. 607 00:51:35,879 --> 00:51:37,040 You want to kill someone? 608 00:51:43,040 --> 00:51:45,080 I have come too far to stop now. 609 00:52:09,879 --> 00:52:11,640 Do you really think so? 610 00:52:22,040 --> 00:52:23,839 You want to kill me? 611 00:52:23,920 --> 00:52:25,440 -Quickly. -You want to fight me? 612 00:52:26,080 --> 00:52:29,920 Kiat, I will never give you your money back. 613 00:52:30,000 --> 00:52:31,359 There's no way I'll return it. 614 00:52:32,799 --> 00:52:35,080 Oh, Inspector. Thank you for catching him. 615 00:52:38,799 --> 00:52:40,560 -Get in. -Hey. What's going on? 616 00:52:40,640 --> 00:52:42,560 -Get in. -You said you would let me go. 617 00:52:42,640 --> 00:52:44,920 -I changed my mind. -How could you do that? 618 00:52:45,000 --> 00:52:46,120 Let go of me. 619 00:52:47,359 --> 00:52:48,640 Let go of me now. 620 00:52:48,720 --> 00:52:50,480 Let go. 621 00:53:21,319 --> 00:53:22,720 The dead are gone. 622 00:53:22,799 --> 00:53:25,080 But the living will live with the pain forever. 623 00:53:25,640 --> 00:53:26,799 You killed one person. 624 00:53:28,240 --> 00:53:29,960 But people around him also suffered. 625 00:53:32,200 --> 00:53:33,240 I hurt many people. 626 00:53:34,399 --> 00:53:35,640 Though I couldn't remember, 627 00:53:36,319 --> 00:53:37,720 I know how painful it feels. 628 00:53:39,520 --> 00:53:41,799 I want you to know that I believe you. 629 00:53:42,640 --> 00:53:43,720 You are not 630 00:53:44,240 --> 00:53:45,440 a murderer. 631 00:53:45,520 --> 00:53:46,640 I'm telling you. 632 00:53:51,160 --> 00:53:52,879 Do you really think so? 633 00:54:40,440 --> 00:54:41,359 Yak. 634 00:54:43,200 --> 00:54:44,720 Find a way to eat this. 635 00:54:49,200 --> 00:54:50,240 Damn you. 636 00:54:51,799 --> 00:54:53,839 How am I supposed to eat with my hands tied? 637 00:54:57,279 --> 00:54:58,240 I won't eat. 638 00:54:59,759 --> 00:55:00,720 Suit yourself. 639 00:55:01,759 --> 00:55:02,799 Let's go. 640 00:55:09,000 --> 00:55:11,399 You expect me to change my shirt too. Damn it. 641 00:55:34,160 --> 00:55:35,240 Hem. 642 00:55:37,399 --> 00:55:39,120 Do you still wear the ring I gave you? 643 00:55:47,600 --> 00:55:48,720 It's worn out. 644 00:55:49,920 --> 00:55:50,879 It's real gold. 645 00:55:51,480 --> 00:55:52,319 I intended so. 646 00:55:52,399 --> 00:55:53,680 Once in my life, 647 00:55:54,759 --> 00:55:57,120 I wanted to make a class ring from real gold for you. 648 00:55:59,240 --> 00:56:00,480 I couldn't afford it then 649 00:56:01,440 --> 00:56:02,680 so I made one instead… 650 00:56:04,120 --> 00:56:05,359 that was gold plated. 651 00:56:08,720 --> 00:56:09,680 I thought to myself, 652 00:56:10,879 --> 00:56:11,920 when I have the money, 653 00:56:13,359 --> 00:56:15,200 I'll give you a pure gold class ring. 654 00:56:19,160 --> 00:56:20,440 I haven't fulfilled that yet. 655 00:56:20,520 --> 00:56:23,000 You once told me you wanted to be a legend. 656 00:56:23,920 --> 00:56:26,040 You wanted people to remember your name. 657 00:56:26,120 --> 00:56:27,319 Did you forget about that? 658 00:56:28,799 --> 00:56:30,319 Come back to me. 659 00:56:32,080 --> 00:56:33,799 You took good care of me. 660 00:56:34,520 --> 00:56:36,600 With all the money, the power, and everything. 661 00:56:39,520 --> 00:56:40,879 But I was not happy. 662 00:56:43,920 --> 00:56:45,359 I couldn't sleep soundly. 663 00:56:45,440 --> 00:56:47,160 The faces of those I killed… 664 00:56:48,759 --> 00:56:50,759 keep coming back and haunting me. 665 00:56:54,480 --> 00:56:55,399 Have you ever… 666 00:56:57,720 --> 00:56:59,440 woken up with fear 667 00:57:01,040 --> 00:57:02,879 because someone will take revenge? 668 00:57:09,919 --> 00:57:11,399 But my life took a turn. 669 00:57:11,480 --> 00:57:12,839 It has been different… 670 00:57:14,919 --> 00:57:16,160 since I saved someone's life. 671 00:57:18,480 --> 00:57:20,640 -What's got into you? -Nothing! 672 00:57:22,560 --> 00:57:24,040 I am happy now. 673 00:57:24,600 --> 00:57:25,640 I can sleep soundly. 674 00:57:26,799 --> 00:57:28,279 -Listen to me. -You listen to me. 675 00:57:34,200 --> 00:57:35,520 Now that you have everything, 676 00:57:36,960 --> 00:57:38,160 you should retire. 677 00:57:52,160 --> 00:57:54,520 Hey. Get him in the casket. 678 00:57:54,600 --> 00:57:55,720 Go away. 679 00:57:56,560 --> 00:57:57,680 I can do it myself. 680 01:00:25,759 --> 01:00:30,759 Subtitle translation by: Supichaya Ketwongwiriya 44690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.