Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,1000 --> 00:02:44,560
Hey. Hey, miss. Hmm
2
00:02:45,360 --> 00:02:46,240
Maybe you can help.
3
00:02:49,680 --> 00:02:52,320
Tell me, have you seen a group of men
4
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
carrying a sedan chair going that way?No.
5
00:02:56,440 --> 00:02:59,160
NoSure of that?Of
6
00:02:59,840 --> 00:03:00,720
course I'm sure.
7
00:03:28,880 --> 00:03:30,480
Hey, I saw someone coming. You sure?
8
00:03:30,560 --> 00:03:31,800
You're going deaf?Did you hear the
9
00:03:31,800 --> 00:03:33,040
whistle?Oh, hurry.
10
00:03:42,320 --> 00:03:44,720
Looks like a traveler. Let's get started.
11
00:03:44,960 --> 00:03:45,240
Come on.
12
00:04:32,200 --> 00:04:32,560
Hold it!
13
00:04:38,760 --> 00:04:39,600
Please help me, help me.
14
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Now, what do you want?I don't want
15
00:04:45,720 --> 00:04:48,400
anything. But what were you trying to do?
16
00:04:50,880 --> 00:04:52,320
What the hell do you think I was trying
17
00:04:52,320 --> 00:04:55,120
to do?As you're up for a new suit, I
18
00:04:55,120 --> 00:04:57,520
was ripping her. And so what?
19
00:04:58,640 --> 00:05:00,480
That's right. The wrong line. Please help
20
00:05:00,480 --> 00:05:02,560
me. Don't worry. I'll help you. Oh.
21
00:05:04,320 --> 00:05:05,1000
Hey, you! What do you think you're doing?
22
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
God damn it. Wanna fight?
23
00:05:09,280 --> 00:05:11,840
Well, all right, then. That's okay withme!
24
00:06:03,880 --> 00:06:04,400
A trick. Come
25
00:06:07,040 --> 00:06:08,320
on. Hmm
26
00:06:13,040 --> 00:06:13,360
For me?
27
00:06:19,440 --> 00:06:21,920
Now, come on. close off. I won't.
28
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
Hey, don't worry. Your husband won't be
29
00:06:24,280 --> 00:06:25,040
back for a while. Come
30
00:06:29,600 --> 00:06:32,280
on. Don't be so reluctant. Come on. Just
31
00:06:37,040 --> 00:06:39,840
lay your head down. Come on. Take iteasy.
32
00:06:43,840 --> 00:06:45,840
Goddamn it all. This time I've got you.
33
00:06:53,040 --> 00:06:54,920
Go on, then. Get after him. I forget him.
34
00:06:55,120 --> 00:06:55,920
Come on. Before.
35
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
God damn it. And that bastard's a wife.
36
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
For what now?They both still have their
37
00:07:06,720 --> 00:07:07,440
clothes on.
38
00:07:10,880 --> 00:07:13,600
HmmSure. They still have their clotheson.
39
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
I'm sorry. Are you all right?You're
40
00:07:29,240 --> 00:07:29,520
awake.
41
00:07:32,560 --> 00:07:35,360
You're stupid. Can't you see?I'm a blind
42
00:07:35,360 --> 00:07:37,600
man. Oh,
43
00:07:38,480 --> 00:07:38,960
let me here.
44
00:07:48,880 --> 00:07:51,240
Goddamn it, all. Just because I'm blind,
45
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
everybody tries to pick on me.
46
00:08:28,240 --> 00:08:31,080
Well, then, any luck?Uh,
47
00:08:31,440 --> 00:08:33,680
nothing but a bag of old clothes. We can
48
00:08:33,680 --> 00:08:35,680
still get money for old clothes. Come on.
49
00:08:36,160 --> 00:08:37,760
Expecting a case full of gold?
50
00:08:41,840 --> 00:08:44,720
Hey, what could this be?EhCould be money.
51
00:08:51,680 --> 00:08:54,400
Hey, Handkerchief Hung. Come on out here.
52
00:08:55,360 --> 00:08:57,600
Goddamn it. Just cut that out. You know I
53
00:08:57,600 --> 00:09:00,600
hate that dumb name. Well, that's because
54
00:09:00,640 --> 00:09:01,720
you always give your girlfriends
55
00:09:01,720 --> 00:09:03,360
handkerchiefs. Well, I'll give them
56
00:09:03,360 --> 00:09:05,680
towels. Then I'll call you Towel Hung.
57
00:09:05,920 --> 00:09:08,080
Hey, he could give them bad eggs, then.
58
00:09:08,480 --> 00:09:11,040
We'd call you Cheap BastardGo to hell.
59
00:09:11,680 --> 00:09:14,480
What is it?Uh, see if you can read this
60
00:09:14,480 --> 00:09:15,600
letter for us, will you?
61
00:09:21,280 --> 00:09:23,1000
Chi-Nam, I have some very bad
62
00:09:23,1000 --> 00:09:26,280
news again. My father's still insisting
63
00:09:26,280 --> 00:09:29,080
that I get married. You can't, you
64
00:09:29,120 --> 00:09:31,1000
can't. Just do it. My father still
65
00:09:31,1000 --> 00:09:34,120
wants to get the 100,000 acres of land
66
00:09:34,120 --> 00:09:35,920
that the Mongolian king offered him for
67
00:09:35,920 --> 00:09:38,560
me. And in spite of all my
68
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
protests, he's agreed that he'll take
69
00:09:40,400 --> 00:09:42,160
the-- Oh, that land is for a bit of skill?
70
00:09:42,240 --> 00:09:44,880
Huh, good God. I'm sorry,
71
00:09:45,520 --> 00:09:47,560
although I've already promised myself to
72
00:09:47,560 --> 00:09:50,360
you. HmmMy father
73
00:09:50,360 --> 00:09:52,240
simply doesn't care about that, although
74
00:09:52,240 --> 00:09:54,440
he must know just how much we mean to
75
00:09:54,480 --> 00:09:57,040
each other. So he's handing me over to
76
00:09:57,040 --> 00:09:59,200
the Mongolians tomorrow. They're here
77
00:09:59,200 --> 00:10:01,1000
now. Don't worry. I'm not
78
00:10:01,1000 --> 00:10:04,720
marrying him. I promise you, no matter
79
00:10:04,720 --> 00:10:06,640
what they do, that escort is never going
80
00:10:06,640 --> 00:10:09,200
to get me into Mongolia life. I'll kill
81
00:10:09,200 --> 00:10:10,040
myself first. Save
82
00:10:12,880 --> 00:10:12,960
me!
83
00:10:16,400 --> 00:10:18,720
Save me! Get up! Get up!Hey, just
84
00:10:18,720 --> 00:10:21,680
remembered. Look, I managed to lift this
85
00:10:21,680 --> 00:10:23,840
off that fella. Let's see. Hmm
86
00:10:32,960 --> 00:10:35,040
She's not bad looking at all, ehMake a
87
00:10:35,040 --> 00:10:37,760
nice corpse, won't she?A corpse?
88
00:10:38,080 --> 00:10:40,800
Hey, cut out the fooling, huhAnd taste
89
00:10:40,800 --> 00:10:43,720
this special cheap chicken I got. Looks
90
00:10:43,720 --> 00:10:45,520
like an ordinary chicken to me. What's so
91
00:10:45,520 --> 00:10:48,240
specially cheap about it?Ah, you're
92
00:10:48,240 --> 00:10:50,640
stupid. It's cheap because I stole it.
93
00:11:53,200 --> 00:11:53,440
Uncle.
94
00:11:57,360 --> 00:12:00,040
Ah, Chinam. Your boxing techniques are
95
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
first class. Terrific.
96
00:12:06,400 --> 00:12:07,520
What stage are you at?
97
00:12:11,120 --> 00:12:11,520
Uh.. Uncle!
98
00:12:39,840 --> 00:12:42,720
Chinan, you've been doing very well
99
00:12:42,720 --> 00:12:45,520
in the city. What brings you now to this
100
00:12:45,520 --> 00:12:47,1000
out-of-the-way place?I'll tell you.
101
00:12:50,240 --> 00:12:51,120
It's a long story.
102
00:13:16,440 --> 00:13:18,1000
Are you getting tired yet?Why should we
103
00:13:18,1000 --> 00:13:21,320
be, Captain?
104
00:13:22,160 --> 00:13:23,760
We've been walking all through the desert
105
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
for three days and three nights now. But
106
00:13:25,1000 --> 00:13:28,440
we're not tired yet. Ah,
107
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
you're pretty tough. But the princess may
108
00:13:31,200 --> 00:13:32,320
be getting tired, though.
109
00:13:35,040 --> 00:13:37,440
A few miles ahead, there's a village.
110
00:13:38,520 --> 00:13:40,160
Perhaps we ought to stay there and take a
111
00:13:40,160 --> 00:13:42,640
rest, and then start off again tomorrow.
112
00:13:43,360 --> 00:13:45,120
It's up to you. What do you think?
113
00:13:46,480 --> 00:13:46,960
I agree.
114
00:13:53,360 --> 00:13:54,320
Right. Right
115
00:13:59,360 --> 00:14:01,480
Oh, I see. So that's it, huh
116
00:14:04,560 --> 00:14:07,440
Well, by my
117
00:14:07,440 --> 00:14:10,080
reckoning, if they make good time,
118
00:14:10,080 --> 00:14:12,480
they'll be here at noon. Really?
119
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
HmmMore or less.
120
00:14:20,800 --> 00:14:22,160
So I made it just in time.
121
00:14:24,320 --> 00:14:27,280
But still, can you help her?I
122
00:14:27,280 --> 00:14:29,1000
know this. I'll try it.
123
00:14:31,440 --> 00:14:34,080
No matter what it costs. I have to.
124
00:14:34,560 --> 00:14:36,640
I must. Hmm
125
00:14:43,200 --> 00:14:45,520
HuhI might have guessed.
126
00:14:47,200 --> 00:14:48,1000
You're exactly the same as your father.
127
00:14:49,920 --> 00:14:51,520
Stubborn. Reckless.
128
00:14:53,120 --> 00:14:54,880
But first of all, let's get your stolen
129
00:14:54,880 --> 00:14:55,840
things back, shall we?
130
00:15:11,240 --> 00:15:12,960
On the thieves of May, the other ones
131
00:15:12,960 --> 00:15:15,120
licked. How much?They're real rogues.
132
00:15:15,760 --> 00:15:17,160
They've been thieving around this village
133
00:15:17,160 --> 00:15:19,1000
for years. $4.00, $4.00. Well The other
134
00:15:21,640 --> 00:15:21,840
one
135
00:15:25,600 --> 00:15:27,920
he described is a friend of theirs. His
136
00:15:27,920 --> 00:15:30,480
name's Holmes. He's always chasing the
137
00:15:30,480 --> 00:15:32,960
girls. He does all right too.
138
00:15:33,920 --> 00:15:34,880
They can't resist him.
139
00:15:39,680 --> 00:15:41,800
Rib, cheese, rice, rice, rice.
140
00:15:46,120 --> 00:15:48,1000
Get this one here. The guy who picked
141
00:15:48,1000 --> 00:15:51,200
your pocket, that's Lee Hongke. I
142
00:15:51,920 --> 00:15:53,120
had to run in with him once.
143
00:15:58,240 --> 00:16:00,1000
How much?How much?Two bucks.
144
00:16:01,280 --> 00:16:01,640
Two bucks.
145
00:16:07,840 --> 00:16:10,400
Stay here. You watch my things. I'll get
146
00:16:10,400 --> 00:16:10,800
them, right?
147
00:16:35,530 --> 00:16:38,010
Hey, listen. Why are you chasing us, eh
148
00:16:38,490 --> 00:16:41,290
You ought to be more careful. I mean, you
149
00:16:41,290 --> 00:16:44,010
just might get hurt. Where's my money
150
00:16:44,370 --> 00:16:46,890
and letter?Sorry. I'm afraid you have
151
00:16:46,890 --> 00:16:49,880
already disposed of those. Sure. What
152
00:16:49,880 --> 00:16:51,360
do you expect?Long gone.
153
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
I have to give you one thing, though.
154
00:16:55,920 --> 00:16:57,760
Your girl writes a real passionate
155
00:16:57,760 --> 00:17:00,640
letter. Hey, tell her that if she
156
00:17:00,640 --> 00:17:03,520
doesn't marry that mongo, uh, then
157
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
she can marry me. I'm available.
158
00:17:06,640 --> 00:17:09,200
You just be careful. Watch your tongue.
159
00:17:09,840 --> 00:17:12,840
Oh, yeah?And why?Just you?
160
00:17:13,1000 --> 00:17:14,800
Against us.
161
00:18:42,640 --> 00:18:45,560
We're sorry. We're sorry. Now
162
00:18:45,680 --> 00:18:48,640
give me my things back. Go ahead,
163
00:18:48,640 --> 00:18:50,400
go ahead. Go ahead. Your
164
00:18:55,1000 --> 00:18:58,960
parents. Well, you see,
165
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
we got-- No, Dad.
166
00:19:02,720 --> 00:19:03,400
No, Ma. All
167
00:19:05,520 --> 00:19:08,480
right, I'll drop it. But
168
00:19:08,480 --> 00:19:10,640
still, next time I'll fix you.
169
00:19:33,350 --> 00:19:36,310
You know, I've some very bad news again.
170
00:19:37,190 --> 00:19:39,270
My father's still insisting, but I get
171
00:19:39,270 --> 00:19:41,870
married. He wants the
172
00:19:41,870 --> 00:19:44,070
100,000 acres of land that the Mongolian
173
00:19:44,070 --> 00:19:46,950
king offered for me. And in spite of
174
00:19:46,950 --> 00:19:49,230
my protests, he's going to take the
175
00:19:49,270 --> 00:19:51,920
offer. I'm
176
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
sorry. Although I've already promised
177
00:19:54,280 --> 00:19:56,680
myself to you, my father simply doesn't
178
00:19:56,720 --> 00:19:59,120
care about that. Although he knows how
179
00:19:59,120 --> 00:20:01,600
much we mean to each other. And we're
180
00:20:01,600 --> 00:20:04,480
leaving tomorrow with the escort. Chinam,
181
00:20:04,640 --> 00:20:07,160
don't worry. I'm not going to marry the
182
00:20:07,160 --> 00:20:09,760
king, I promise you. No matter what
183
00:20:09,760 --> 00:20:11,640
happens, they'll never get me to Mongolia
184
00:20:11,640 --> 00:20:14,400
alive. I'll kill myself first.
185
00:20:42,160 --> 00:20:44,480
My Lord, I bid you welcome. It's a great
186
00:20:44,480 --> 00:20:46,400
honor for the whole village. And if
187
00:20:46,400 --> 00:20:47,840
there's anything we can do, hmm,
188
00:20:50,880 --> 00:20:53,360
who are you?My name's Chow, the village
189
00:20:53,360 --> 00:20:55,440
chief. These are the village elders.
190
00:20:56,080 --> 00:20:58,480
We're here to welcome Her Highness.
191
00:20:59,280 --> 00:21:01,520
We're ready to do anything she asks us.
192
00:21:03,680 --> 00:21:06,200
Uh, the princess is tired. Don't disturb
193
00:21:06,200 --> 00:21:09,040
her. Ah, yes. Mr.
194
00:21:09,040 --> 00:21:11,1000
Chow?Uh, sir?We've decided the
195
00:21:11,1000 --> 00:21:13,920
princess will stay here tonight, so
196
00:21:13,920 --> 00:21:16,240
prepare a suitable room. We'll be back
197
00:21:16,240 --> 00:21:19,120
later. Uh, yes, yesGo on,
198
00:21:19,160 --> 00:21:19,400
go on.
199
00:21:38,740 --> 00:21:39,220
Chin down.
200
00:21:46,490 --> 00:21:47,050
Chin down.
201
00:21:50,250 --> 00:21:52,090
Sorry. I have to go.
202
00:21:56,810 --> 00:21:58,650
You're just one man. What chance have you
203
00:21:58,650 --> 00:22:01,440
got against them?I don't know.
204
00:22:02,200 --> 00:22:04,800
But I know I must try. I have no choice.
205
00:22:07,040 --> 00:22:08,560
You really think you can rescue her?
206
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
You're just throwing your life away.
207
00:22:13,920 --> 00:22:16,600
Now come on. You won't get rid of the
208
00:22:16,600 --> 00:22:19,600
escort. They obviously have chosen
209
00:22:19,600 --> 00:22:21,680
some real experts. So don't be stupid
210
00:22:21,680 --> 00:22:24,600
about this. There's no
211
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
point in getting killed.
212
00:22:28,240 --> 00:22:31,040
Come on. There's nothing you can do
213
00:22:31,040 --> 00:22:31,600
about it.
214
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
Sorry. You may be right.
215
00:22:37,840 --> 00:22:39,280
But I still have to try, though.
216
00:22:53,440 --> 00:22:54,360
And what do you want?
217
00:23:02,960 --> 00:23:05,600
Uh, we had a talk about this
218
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
money, you see.
219
00:23:09,880 --> 00:23:11,440
And we're too ashamed to keep it. Hmm
220
00:23:23,840 --> 00:23:26,720
I must say, I'm happy you know what
221
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
shame is. Hey, we not only know what
222
00:23:29,600 --> 00:23:32,280
shame is,But we know what
223
00:23:32,280 --> 00:23:34,080
sympathy is, too. Yeah, yeah
224
00:23:35,360 --> 00:23:38,320
Sympathy?For whom?Uh..
225
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
For him.
226
00:23:44,200 --> 00:23:45,120
You're sorry for him?
227
00:23:47,520 --> 00:23:49,160
For me?Uh-huh
228
00:24:23,840 --> 00:24:24,880
The Princess has come. Huh
229
00:24:27,440 --> 00:24:29,040
That's right. I hear they'll be staying
230
00:24:29,040 --> 00:24:31,1000
at the chief's house. But they'll be
231
00:24:31,1000 --> 00:24:33,120
leaving tomorrow morning.
232
00:24:35,120 --> 00:24:37,760
There's four guards. I see them. Two
233
00:24:37,760 --> 00:24:40,760
Mongols one Japanese. Oh,
234
00:24:40,760 --> 00:24:41,1000
and the other fellow works for her
235
00:24:41,1000 --> 00:24:44,480
father. We know about your problem,
236
00:24:45,440 --> 00:24:47,1000
and we've sympathy for you. So we will
237
00:24:48,640 --> 00:24:49,440
help you.
238
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Welcome, sir. Welcome, sir. We're ready.
239
00:25:26,280 --> 00:25:28,320
The rooms are all prepared. You can move
240
00:25:28,320 --> 00:25:30,800
straight in, and the princess can relax.
241
00:25:32,320 --> 00:25:32,960
Good.
242
00:25:37,520 --> 00:25:39,520
Your Highness, will you come out now?
243
00:25:44,480 --> 00:25:45,120
Your Highness?
244
00:26:38,160 --> 00:26:40,960
Why do you stop me?Why won't you let me
245
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
go?Let me go.
246
00:26:44,240 --> 00:26:47,040
Just let me kill myself! Let me go!
247
00:26:47,280 --> 00:26:50,080
Let me go! Let me kill myself! Let me
248
00:26:50,320 --> 00:26:52,320
go! Let me go! Let me go! Let me go! Let
249
00:26:52,920 --> 00:26:55,280
me kill myself! Let me go! Let
250
00:26:56,080 --> 00:26:56,800
me go! Let me go!
251
00:27:01,560 --> 00:27:04,080
Please let me kill myself! Let me kill
252
00:27:04,240 --> 00:27:05,120
myself! Ohh
253
00:27:30,440 --> 00:27:32,840
Oh, uh, so, you're cooking a lot of rice
254
00:27:32,840 --> 00:27:35,800
today?Sure. Those Mongolians
255
00:27:35,800 --> 00:27:38,520
got appetites like horses. They can eat
256
00:27:38,520 --> 00:27:39,640
six bowls of rice.
257
00:27:40,1000 --> 00:27:43,160
Also, I hear they got big appetites for
258
00:27:43,160 --> 00:27:45,640
women. Hey, so you be
259
00:27:45,640 --> 00:27:47,200
careful. Oh.
260
00:27:56,320 --> 00:27:56,720
Come here.
261
00:27:59,600 --> 00:28:01,840
Come here, I said. Come on. Hey, come
262
00:28:01,840 --> 00:28:01,960
here.
263
00:28:06,400 --> 00:28:08,640
What do you want?Come on outside. I
264
00:28:08,640 --> 00:28:10,480
can't. I'm helping with the meal now.
265
00:28:11,200 --> 00:28:12,960
Come on outside. I gotta talk with you.
266
00:28:14,400 --> 00:28:15,040
Oh, all right.
267
00:28:19,1000 --> 00:28:20,400
Come on. Now
268
00:28:24,400 --> 00:28:26,720
what do you want?Oh, you.
269
00:28:31,080 --> 00:28:33,840
I told you I'm busy. Hey.
270
00:28:34,720 --> 00:28:36,360
Now listen. There's something I want to
271
00:28:36,360 --> 00:28:38,960
talk about. Well, tell me quickly.
272
00:28:40,600 --> 00:28:40,880
Hey.
273
00:28:51,360 --> 00:28:53,080
For me?A present.
274
00:28:54,560 --> 00:28:56,240
But I've got nothing to give you back.
275
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
That's not true. I can think of quite a
276
00:28:58,680 --> 00:28:59,200
few things.
277
00:29:12,160 --> 00:29:14,960
Oh, I must get back. Let me go. Hey, hey,
278
00:29:14,960 --> 00:29:17,840
hey, heyDon't go. Oh, but it's
279
00:29:17,840 --> 00:29:19,600
those Mongolian guards. They're hungry,
280
00:29:19,720 --> 00:29:21,280
and they're likely to get violent. Uh..
281
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
Listen, now, do me a favor, huhWhat is it?
282
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
Uh.. What's
283
00:29:31,440 --> 00:29:33,400
that?Try and give it to the princess. Uh,
284
00:29:33,400 --> 00:29:36,400
uh, uhI can't do it. Sure you can.
285
00:29:36,560 --> 00:29:39,520
Sure you can. Uh, uh, no, I can't. Come
286
00:29:39,520 --> 00:29:42,480
on, you knowUh, no, I can't.
287
00:29:43,040 --> 00:29:43,440
Come on.
288
00:29:48,680 --> 00:29:49,360
I'll do it.
289
00:30:11,250 --> 00:30:13,010
Your Highness, dinner is ready.
290
00:30:16,370 --> 00:30:19,010
Your Highness, dinner is ready.
291
00:30:22,640 --> 00:30:24,480
Your Highness, please come out and eat.
292
00:30:29,1000 --> 00:30:32,480
Your Highness, please come out and eat.
293
00:30:33,840 --> 00:30:36,080
If you don't, I'll be in trouble.
294
00:30:38,320 --> 00:30:40,320
Scared of a king. That's it, huh
295
00:30:43,200 --> 00:30:43,1000
Is that right?
296
00:30:48,080 --> 00:30:49,840
Your Highness,Please come in.
297
00:31:14,320 --> 00:31:16,400
Your Royal Highness and my lords,
298
00:31:16,760 --> 00:31:19,400
gentlemen. I bid you welcome here.
299
00:31:19,1000 --> 00:31:21,880
I do hope you'll enjoy this simple meal
300
00:31:21,920 --> 00:31:23,1000
we've prepared for you. So eat up, eat
301
00:31:24,040 --> 00:31:25,560
up. Yes.
302
00:31:27,720 --> 00:31:29,1000
Do help yourselves. Yes.
303
00:31:38,480 --> 00:31:39,760
Please, pleaseHmm
304
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
umm Please.
305
00:32:07,360 --> 00:32:08,640
Milady, aren't you eating?
306
00:32:20,560 --> 00:32:20,640
You
307
00:32:23,480 --> 00:32:23,640
pig.
308
00:32:30,320 --> 00:32:32,880
Huh God damn it.
309
00:32:34,160 --> 00:32:34,400
You.
310
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
Go eat your food. There'll be time for
311
00:32:43,400 --> 00:32:43,960
that later.
312
00:32:53,760 --> 00:32:54,480
Yes, that's right.
313
00:32:58,240 --> 00:32:59,840
Your Highness, eat something.
314
00:33:07,1000 --> 00:33:09,440
Milady, eat up.
315
00:33:22,690 --> 00:33:25,690
Milady, sorry, the rice
316
00:33:25,690 --> 00:33:28,400
isn't too good. Eat it carefully, won't
317
00:33:28,400 --> 00:33:30,880
you, ehBut try it, though,
318
00:33:31,120 --> 00:33:31,1000
just a little.
319
00:34:34,720 --> 00:34:37,440
Hey, fresh watermelons! Hey,
320
00:34:37,440 --> 00:34:38,120
melons!
321
00:34:46,720 --> 00:34:48,160
You are laxative.
322
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
Fresh melons! All nice and sweet! Fresh
323
00:34:53,760 --> 00:34:54,600
melons!
324
00:35:14,880 --> 00:35:16,920
Reckon that I ate too much. Oh.
325
00:35:18,560 --> 00:35:19,880
Hey, let's take a walk, yeah?
326
00:35:37,100 --> 00:35:39,260
Ouichi, I'm going to rescue you.
327
00:35:40,220 --> 00:35:42,780
So don't you worry. I've got a
328
00:35:42,780 --> 00:35:45,020
plan. See you soon.
329
00:35:50,320 --> 00:35:51,360
Fresh melons.
330
00:35:53,040 --> 00:35:54,520
Nice fresh melons.
331
00:35:57,080 --> 00:35:59,520
Hey, would you like some nice freshmelons?
332
00:36:05,240 --> 00:36:07,1000
Hey, these melons any good?I'll bet you
333
00:36:08,080 --> 00:36:09,760
that these are the best melons you ever
334
00:36:09,760 --> 00:36:11,920
had. And they're very good for the
335
00:36:11,920 --> 00:36:13,680
thirst, too. Oh, yeah.
336
00:36:22,520 --> 00:36:25,280
I'll tell you, these are good, huhThis
337
00:36:25,600 --> 00:36:28,480
way. This is really quite a
338
00:36:28,480 --> 00:36:31,120
pretty village. But still, it's a bit
339
00:36:31,120 --> 00:36:31,760
remote.
340
00:36:34,800 --> 00:36:34,880
Oh.
341
00:36:37,920 --> 00:36:40,240
It's you. When did you become a hawker?
342
00:36:40,720 --> 00:36:43,080
Oh, you see, I decided that it was time
343
00:36:43,080 --> 00:36:45,520
that I turned over a new leaf. Good.
344
00:36:46,160 --> 00:36:48,080
I'm pleased to hear that. Good, goodHey,
345
00:36:50,400 --> 00:36:53,040
you try this. Very good watermelons. I
346
00:36:53,040 --> 00:36:54,800
reckon they're the best I've ever had.
347
00:36:55,280 --> 00:36:57,840
Come on, hey. That's right. You want to
348
00:36:57,840 --> 00:36:58,440
try some?Uh,
349
00:37:01,120 --> 00:37:02,960
would you like to try some?They're really
350
00:37:02,960 --> 00:37:05,680
very good. Sure you
351
00:37:05,680 --> 00:37:06,840
want?Uh..
352
00:37:13,200 --> 00:37:16,080
Tell me. Around here. Is there anything
353
00:37:16,080 --> 00:37:18,800
worth seeing?Nice view, perhaps,
354
00:37:19,040 --> 00:37:22,040
or something like that?Oh, yes, yesIf
355
00:37:22,040 --> 00:37:24,120
we go straight on, there's some nice
356
00:37:24,120 --> 00:37:26,960
scenery. Really quite pretty. Sounds
357
00:37:26,960 --> 00:37:29,280
good. The princess will like that. We'll
358
00:37:29,280 --> 00:37:29,800
go, too. Ah,
359
00:37:33,360 --> 00:37:34,320
yes, that way. Hey,
360
00:37:40,400 --> 00:37:42,480
I really must say, these are great
361
00:37:42,480 --> 00:37:44,080
melons. The best I've ever had.
362
00:38:37,740 --> 00:38:38,100
Gino!
363
00:38:40,300 --> 00:38:42,620
Gino! Gino!
364
00:38:44,500 --> 00:38:46,700
Aming. Listen, they're coming here.
365
00:38:46,860 --> 00:38:49,860
Really?Yeah. Okay, I'll wait in the
366
00:38:49,860 --> 00:38:50,660
boat. Right.
367
00:39:05,010 --> 00:39:07,850
Although I'm blind, I can see that which
368
00:39:07,850 --> 00:39:10,810
lies behind and before thee. I can
369
00:39:10,810 --> 00:39:13,490
tell what your fortune will be. So find
370
00:39:13,490 --> 00:39:15,530
out what the fates will have in store.
371
00:39:15,690 --> 00:39:17,850
Let me have a few coins and I can tell
372
00:39:17,850 --> 00:39:19,970
you what you have to bargain for. So come
373
00:39:20,010 --> 00:39:22,890
on, come on, come onOhh Let
374
00:39:22,890 --> 00:39:25,130
me tell you what your fortune will be.
375
00:39:25,770 --> 00:39:28,490
Hey, hey, heyJust a few
376
00:39:28,490 --> 00:39:29,290
coins.
377
00:39:32,400 --> 00:39:35,280
Listen. EhWhat's my horoscope?Oh,
378
00:39:35,280 --> 00:39:37,760
right, rightFirstly, when exactly were
379
00:39:37,760 --> 00:39:40,720
you born?Uh, 13th day, the
380
00:39:41,040 --> 00:39:43,200
third month of the year, Yin Wu Year. Oh,
381
00:39:43,280 --> 00:39:46,240
right, hang on. Hmm, let me
382
00:39:46,240 --> 00:39:47,840
see, third month. Third
383
00:39:57,410 --> 00:39:57,770
month.
384
00:40:01,970 --> 00:40:04,640
Oh, yes, I got it. Now then,You have a
385
00:40:04,640 --> 00:40:06,600
noble horoscope, full of wealth.
386
00:40:07,760 --> 00:40:09,680
But still, things are not too good right
387
00:40:09,680 --> 00:40:12,600
now. Now then, no need to worry. You just
388
00:40:12,600 --> 00:40:14,480
have to be brave for a while. You just
389
00:40:14,480 --> 00:40:16,880
keep going straight on. Then something
390
00:40:16,880 --> 00:40:18,720
will happen to deliver you from all this.
391
00:40:18,960 --> 00:40:21,120
That's certain. Are you sure?
392
00:40:21,960 --> 00:40:23,1000
Uh, of course I'm sure. You keep going
393
00:40:23,1000 --> 00:40:26,080
straight on. Then you'll be delivered of
394
00:40:26,080 --> 00:40:27,1000
all your problems. Just keep going
395
00:40:27,1000 --> 00:40:30,600
straight on, straight on now. You got
396
00:40:30,600 --> 00:40:33,520
that?Yeah, just
397
00:40:33,520 --> 00:40:35,440
you keep going straight ahead now. Your
398
00:40:35,440 --> 00:40:37,120
problems are solved.
399
00:40:38,720 --> 00:40:41,520
Got it?I
400
00:40:41,600 --> 00:40:41,1000
got it.
401
00:40:48,320 --> 00:40:50,720
Captain Yaw, get him some money. Oh,
402
00:40:50,800 --> 00:40:52,080
thank you. Thank you.
403
00:41:08,240 --> 00:41:09,1000
Thank you. Thank you. Thank you. Thank
404
00:41:09,1000 --> 00:41:12,640
you. Now, ladies and
405
00:41:12,640 --> 00:41:14,720
gentlemen, now then we'll give you a
406
00:41:14,720 --> 00:41:17,360
demonstration of boxing of Chinese
407
00:41:17,360 --> 00:41:20,200
boxing. Yeah. And after that, my friend
408
00:41:20,200 --> 00:41:20,400
here.
409
00:41:42,560 --> 00:41:45,560
I'm here! Kaichi!
410
00:41:45,560 --> 00:41:46,240
Chinam!
411
00:41:48,560 --> 00:41:51,240
Kaichi! You're here! You're here! Kaichi!
412
00:41:51,480 --> 00:41:53,440
Chinam! Kaichi!
413
00:42:06,340 --> 00:42:08,880
Oh, Chinam. I missed you. I
414
00:42:09,080 --> 00:42:09,680
missed you.
415
00:42:13,360 --> 00:42:15,160
I know. You know
416
00:42:17,680 --> 00:42:18,240
All right.
417
00:42:30,360 --> 00:42:32,320
There's a boat waiting for us. Come on.
418
00:42:32,560 --> 00:42:32,960
All right.
419
00:42:56,800 --> 00:42:59,360
Who's this?He's a Japanese
420
00:42:59,360 --> 00:43:02,240
bodyguard and a karate expert. He's
421
00:43:02,240 --> 00:43:04,720
one of the escort to take me to Mongolia.
422
00:43:10,880 --> 00:43:12,880
All right. Yes. And if anyone wants to
423
00:43:12,880 --> 00:43:15,760
come up and try. Come on. Come onStep up.
424
00:43:15,1000 --> 00:43:17,680
Come on. Anybody want to try?Step
425
00:43:17,680 --> 00:43:19,920
forward. Right. OK. Here we go then.
426
00:43:19,920 --> 00:43:20,160
Yeah.
427
00:43:40,640 --> 00:43:40,760
Hey,
428
00:43:48,960 --> 00:43:51,920
hey, heyWhat do you think
429
00:43:51,920 --> 00:43:54,400
you want, then, huhI'm challenging you,
430
00:43:54,400 --> 00:43:56,400
that's what I want.
431
00:43:59,160 --> 00:44:02,160
All right, then.
432
00:44:50,080 --> 00:44:52,800
Now get this. I am responsible for this
433
00:44:52,800 --> 00:44:55,600
party. We've got a job to
434
00:44:55,600 --> 00:44:58,600
do to deliver Her Highness safely, and
435
00:44:58,600 --> 00:45:00,600
I'm going to see it's done at that. You
436
00:45:00,720 --> 00:45:02,800
stupid ain't you?
437
00:45:05,840 --> 00:45:07,840
HuhWhere's she gone?
438
00:45:09,640 --> 00:45:12,320
oh You got a gut sake?Yeah. Me
439
00:45:12,400 --> 00:45:15,360
too. Let's go. Let's go.
440
00:45:15,520 --> 00:45:16,200
Wait for me.
441
00:45:25,1000 --> 00:45:28,880
To take you back. I
442
00:45:28,880 --> 00:45:29,520
won't go.
443
00:45:33,720 --> 00:45:35,280
Afraid I must use force.
444
00:46:51,640 --> 00:46:51,840
Get up!
445
00:46:55,520 --> 00:46:58,400
Quickie! Get in a
446
00:46:58,400 --> 00:47:01,200
boat! Hurry!
447
00:48:14,560 --> 00:48:15,120
Your Highness,
448
00:48:25,420 --> 00:48:26,540
I bought some soup.
449
00:48:31,820 --> 00:48:34,680
It'll do you good. Please try. Come on
450
00:48:34,680 --> 00:48:34,960
now.
451
00:48:52,480 --> 00:48:55,360
Captain Yao, come here.
452
00:48:57,360 --> 00:48:59,480
Your Highness, what can I do for you?I'll
453
00:49:11,760 --> 00:49:14,400
tell Father. I'll tell him to kill you.
454
00:49:14,800 --> 00:49:16,480
Kill you. Kill you.
455
00:49:18,400 --> 00:49:18,480
Oh. Oh.
456
00:49:32,400 --> 00:49:35,200
My guts are still aching. You know,
457
00:49:35,600 --> 00:49:37,720
that's the eighth time today. The sixth
458
00:49:37,720 --> 00:49:39,840
time for me. I oughta be in the
459
00:49:39,840 --> 00:49:42,400
fertilizer business. Yeah, me too.
460
00:49:52,200 --> 00:49:53,480
Excuse us. Excuse us, please.
461
00:50:23,720 --> 00:50:25,280
Everybody let me go! Let me go! Stop! Oh,
462
00:50:27,920 --> 00:50:28,040
no!
463
00:50:34,480 --> 00:50:36,800
Help someone! Help me! Hey, baby!
464
00:51:38,400 --> 00:51:41,320
Oh, look that. No. Let
465
00:51:41,320 --> 00:51:44,200
go. Please don't. Please. Have
466
00:51:45,200 --> 00:51:47,640
mercy. Have
467
00:51:49,280 --> 00:51:51,120
mercy. Don't kill them. Don't kill them.
468
00:51:51,600 --> 00:51:54,040
Spare them?Yes. Well, that won't be
469
00:51:54,040 --> 00:51:56,960
easy. They
470
00:51:56,960 --> 00:51:59,920
insulted us. The servants of the
471
00:51:59,920 --> 00:52:02,840
Mongol king. Yeah, but but still,
472
00:52:03,120 --> 00:52:05,520
I know they've been very stupid, but they
473
00:52:05,840 --> 00:52:07,1000
shouldn't have to die for it, though. You
474
00:52:13,280 --> 00:52:15,040
don't think we ought to kill them?That's
475
00:52:15,040 --> 00:52:15,920
right, that's right.
476
00:52:24,160 --> 00:52:25,360
Better them alive, then.
477
00:52:28,400 --> 00:52:31,160
Good idea. HuhOh,
478
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
no, please don't. Please don't. Hey,
479
00:52:33,840 --> 00:52:36,680
hurry up or we'll bury you too. No, you
480
00:52:36,720 --> 00:52:39,200
can't do this. Please listen to me.
481
00:52:39,200 --> 00:52:39,520
Hurry.
482
00:52:42,640 --> 00:52:43,120
Hold it.
483
00:52:49,760 --> 00:52:52,160
So you want to kill some Chinese?That
484
00:52:52,160 --> 00:52:54,960
right?RightGo on.
485
00:52:55,360 --> 00:52:56,080
Kill me then.
486
00:52:58,880 --> 00:52:59,520
Kill me.
487
00:53:10,130 --> 00:53:12,850
You there. You untie them. Oh, sure, sure
488
00:53:12,850 --> 00:53:13,130
That's
489
00:53:20,810 --> 00:53:20,930
it,
490
00:53:46,640 --> 00:53:47,440
Guiqi.
491
00:53:49,600 --> 00:53:50,400
Guiqi.
492
00:53:52,560 --> 00:53:53,1000
Guiqi, where are you?Ah
493
00:54:03,440 --> 00:54:06,400
Mr. Yin, how is he now?Not too
494
00:54:06,400 --> 00:54:08,960
good, but luckily he's pretty tough.
495
00:54:10,720 --> 00:54:12,720
Otherwise, he'd probably be dead now.
496
00:54:31,480 --> 00:54:32,280
Let me out.
497
00:54:36,360 --> 00:54:37,200
I want to leave.
498
00:54:39,640 --> 00:54:42,480
Do you hear me?I can only obey my
499
00:54:42,480 --> 00:54:45,360
orders. If I should fail to carry them
500
00:54:45,360 --> 00:54:47,600
out, then I'd lose my life.
501
00:54:49,880 --> 00:54:51,840
And I suppose that my life doesn'tmatter.
502
00:54:55,040 --> 00:54:55,280
Hmm
503
00:58:48,240 --> 00:58:50,960
Kuechi. Kuechi. Hi.
504
01:00:07,520 --> 01:00:09,1000
All right. You're not going to leave here
505
01:00:09,1000 --> 01:00:12,640
so easily. Huh
506
01:00:13,360 --> 01:00:13,680
Right.
507
01:02:39,760 --> 01:02:42,560
Hey, hey, hey
508
01:02:42,760 --> 01:02:44,400
She's disappeared. Hey, hey, hey, go.
509
01:02:44,760 --> 01:02:45,600
She's disappeared.
510
01:02:50,320 --> 01:02:51,920
She now went alone last night to try and
511
01:02:51,920 --> 01:02:54,720
rescue the Princess. They killed him. I
512
01:02:54,720 --> 01:02:57,720
don't know. Maybe they have. But I
513
01:02:57,720 --> 01:02:58,880
know one thing, though. We're going to
514
01:02:58,880 --> 01:03:00,360
find out. Come on, let's
515
01:03:05,280 --> 01:03:05,400
go.
516
01:03:16,080 --> 01:03:17,920
Your Highness, please get in.
517
01:03:20,160 --> 01:03:22,240
Not till I've seen Genome. I won't.
518
01:03:23,440 --> 01:03:25,680
Your Highness, I told you. You'll see
519
01:03:25,680 --> 01:03:27,440
him, but it'll be outside the village.
520
01:03:27,920 --> 01:03:29,600
Why, though?Why can't I see him here?
521
01:03:30,720 --> 01:03:33,120
Sorry. That's not
522
01:03:33,120 --> 01:03:33,840
convenient.
523
01:03:39,110 --> 01:03:41,110
Right. Let's go, then. Hmm
524
01:03:44,070 --> 01:03:45,510
Yeah, please, sir, please.
525
01:04:09,360 --> 01:04:10,160
Hey, wait there!
526
01:04:15,360 --> 01:04:17,440
Hey, listen. They've just taken away the
527
01:04:17,440 --> 01:04:19,360
princess. They've all gone now. Let's
528
01:04:26,480 --> 01:04:26,720
go.
529
01:05:04,400 --> 01:05:06,880
Your Highness, Chinam is over there.
530
01:05:07,440 --> 01:05:08,160
You see him?
531
01:05:21,520 --> 01:05:23,640
Chinam. Chinam. Chinam. Chinam.
532
01:05:24,440 --> 01:05:24,800
Gina.
533
01:05:35,1000 --> 01:05:37,960
Gina, what happened?
534
01:05:39,120 --> 01:05:40,240
I'm trying to get to you.
535
01:05:41,920 --> 01:05:44,480
Didn't make it. They got me.
536
01:05:45,280 --> 01:05:46,440
I'm afraid I'll let you down. Oh, no. Oh,
537
01:05:46,640 --> 01:05:46,800
no.
538
01:05:49,840 --> 01:05:51,280
Let him catch me. Let him down.
539
01:06:19,680 --> 01:06:22,240
Damn it. Hold it.
540
01:06:23,800 --> 01:06:26,360
You make one move, and I'll kill myself.
541
01:06:26,640 --> 01:06:26,720
Huh
542
01:06:31,280 --> 01:06:34,160
HmmGee, damn. Get going. I won't.
543
01:06:34,720 --> 01:06:37,440
You have to. And Harry. Let's both
544
01:06:37,440 --> 01:06:40,080
go. We can't. I can keep them off.
545
01:06:40,840 --> 01:06:42,400
Oichi. Get going!
546
01:07:24,240 --> 01:07:25,120
Come
547
01:07:29,680 --> 01:07:30,160
on! Frankie!
548
01:08:26,720 --> 01:08:28,440
Let me go! Let
549
01:08:33,200 --> 01:08:35,600
me go!
550
01:08:37,720 --> 01:08:38,400
Let me
551
01:08:41,760 --> 01:08:43,640
go! Your highness, you really don't want
552
01:08:43,640 --> 01:08:44,880
to marry the Mongol King.
553
01:08:49,400 --> 01:08:51,360
Is that right?Of course.
554
01:08:57,120 --> 01:08:58,720
Right. Then I'll help you.
555
01:09:14,100 --> 01:09:15,660
Come here, you. Right.
556
01:09:36,480 --> 01:09:38,560
They were all scum. They're better off
557
01:09:38,560 --> 01:09:39,360
dead anyway.
558
01:09:41,1000 --> 01:09:44,320
You realize, if you don't marry the king,
559
01:09:44,720 --> 01:09:46,080
I won't be able to go back home to your
560
01:09:46,080 --> 01:09:46,800
father again.
561
01:09:50,320 --> 01:09:52,640
But for your sake,I'd be willing to give
562
01:09:52,640 --> 01:09:55,040
up my career. Come on now.
563
01:09:55,840 --> 01:09:58,240
Let's both leave here. Let's go off
564
01:09:58,240 --> 01:09:59,040
somewhere together.
565
01:10:03,280 --> 01:10:05,520
You know what?Ever since I worked for
566
01:10:05,520 --> 01:10:07,560
your father, I've always wanted you. But
567
01:10:08,480 --> 01:10:10,160
then you were his noble-born daughter.
568
01:10:11,320 --> 01:10:13,680
And I was only an ordinary officer. But
569
01:10:13,680 --> 01:10:16,480
that's not true now. It's different!
570
01:10:17,400 --> 01:10:19,680
Different?In what way?
571
01:10:22,320 --> 01:10:24,520
HuhYou're still only an ordinary soldier.
572
01:10:25,320 --> 01:10:26,240
And I'm a princess.
573
01:10:29,080 --> 01:10:31,920
HuhIs that so?But still, if
574
01:10:31,1000 --> 01:10:34,240
we went back, then we'd both be killed.
575
01:10:35,680 --> 01:10:37,120
We're on equal terms now.
576
01:10:38,720 --> 01:10:39,760
So you come with me.
577
01:10:41,680 --> 01:10:44,400
I love Chinam. I always will. And that's
578
01:10:44,400 --> 01:10:44,880
final.
579
01:10:58,800 --> 01:11:00,240
Quici. Quici.
580
01:11:10,640 --> 01:11:13,520
HuhCaptain Yao. And what
581
01:11:13,520 --> 01:11:16,320
is this?My orders. What about
582
01:11:16,320 --> 01:11:19,240
you?The princess's father never trusted
583
01:11:19,240 --> 01:11:20,680
you. Heh?You?
584
01:11:21,1000 --> 01:11:23,920
These are my orders. They were given to
585
01:11:23,920 --> 01:11:24,800
me personally. They
586
01:11:29,200 --> 01:11:30,920
simply instruct me to keep an eye on you.
587
01:11:31,360 --> 01:11:33,920
Quite a wise move. Now what?
588
01:11:35,400 --> 01:11:36,320
Now I must kill you.
589
01:13:55,040 --> 01:13:55,760
Where's the princess?
590
01:13:58,560 --> 01:14:00,800
You handle this, and I'll go after them.
591
01:14:01,120 --> 01:14:03,840
No, wait. The boys can handle these
592
01:14:03,840 --> 01:14:06,480
fools. I better go with you, right?
593
01:14:06,800 --> 01:14:07,1000
All right. Come on.
594
01:17:08,960 --> 01:17:09,360
Ah
595
01:17:32,120 --> 01:17:33,520
Kuechi! Kuechi!
596
01:18:10,980 --> 01:18:13,220
All right, you. You bastard
597
01:18:14,660 --> 01:18:17,460
HuhWell, all right. You want
598
01:18:17,460 --> 01:18:19,380
Kuechi, and I want her as well.
599
01:18:20,600 --> 01:18:22,480
Now then, here's a chance to saddle it.
600
01:18:23,520 --> 01:18:26,480
It can all be very simple. The best man
601
01:18:26,480 --> 01:18:27,040
gets her.
602
01:18:34,160 --> 01:18:34,280
Huh
603
01:23:21,200 --> 01:23:23,920
Catch it! Catch
604
01:23:23,920 --> 01:23:25,1000
it! Come on!
605
01:24:54,080 --> 01:24:55,960
Please save me, will you?Please help
606
01:24:57,440 --> 01:24:57,520
me.
607
01:25:00,840 --> 01:25:03,040
Cardino! Please save me!
608
01:25:03,520 --> 01:25:05,1000
Cardino! Ohh
609
01:25:12,400 --> 01:25:14,480
Get me now! Please help me!
610
01:25:24,080 --> 01:25:24,640
Please help
611
01:25:38,600 --> 01:25:38,720
me!
612
01:26:14,320 --> 01:26:14,640
Kina.
38858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.