All language subtitles for Angry Dragon 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,1000 --> 00:02:44,560 Hey. Hey, miss. Hmm 2 00:02:45,360 --> 00:02:46,240 Maybe you can help. 3 00:02:49,680 --> 00:02:52,320 Tell me, have you seen a group of men 4 00:02:52,480 --> 00:02:55,120 carrying a sedan chair going that way?No. 5 00:02:56,440 --> 00:02:59,160 NoSure of that?Of 6 00:02:59,840 --> 00:03:00,720 course I'm sure. 7 00:03:28,880 --> 00:03:30,480 Hey, I saw someone coming. You sure? 8 00:03:30,560 --> 00:03:31,800 You're going deaf?Did you hear the 9 00:03:31,800 --> 00:03:33,040 whistle?Oh, hurry. 10 00:03:42,320 --> 00:03:44,720 Looks like a traveler. Let's get started. 11 00:03:44,960 --> 00:03:45,240 Come on. 12 00:04:32,200 --> 00:04:32,560 Hold it! 13 00:04:38,760 --> 00:04:39,600 Please help me, help me. 14 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Now, what do you want?I don't want 15 00:04:45,720 --> 00:04:48,400 anything. But what were you trying to do? 16 00:04:50,880 --> 00:04:52,320 What the hell do you think I was trying 17 00:04:52,320 --> 00:04:55,120 to do?As you're up for a new suit, I 18 00:04:55,120 --> 00:04:57,520 was ripping her. And so what? 19 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 That's right. The wrong line. Please help 20 00:05:00,480 --> 00:05:02,560 me. Don't worry. I'll help you. Oh. 21 00:05:04,320 --> 00:05:05,1000 Hey, you! What do you think you're doing? 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,160 God damn it. Wanna fight? 23 00:05:09,280 --> 00:05:11,840 Well, all right, then. That's okay withme! 24 00:06:03,880 --> 00:06:04,400 A trick. Come 25 00:06:07,040 --> 00:06:08,320 on. Hmm 26 00:06:13,040 --> 00:06:13,360 For me? 27 00:06:19,440 --> 00:06:21,920 Now, come on. close off. I won't. 28 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 Hey, don't worry. Your husband won't be 29 00:06:24,280 --> 00:06:25,040 back for a while. Come 30 00:06:29,600 --> 00:06:32,280 on. Don't be so reluctant. Come on. Just 31 00:06:37,040 --> 00:06:39,840 lay your head down. Come on. Take iteasy. 32 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 Goddamn it all. This time I've got you. 33 00:06:53,040 --> 00:06:54,920 Go on, then. Get after him. I forget him. 34 00:06:55,120 --> 00:06:55,920 Come on. Before. 35 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 God damn it. And that bastard's a wife. 36 00:07:05,040 --> 00:07:06,720 For what now?They both still have their 37 00:07:06,720 --> 00:07:07,440 clothes on. 38 00:07:10,880 --> 00:07:13,600 HmmSure. They still have their clotheson. 39 00:07:26,240 --> 00:07:29,240 I'm sorry. Are you all right?You're 40 00:07:29,240 --> 00:07:29,520 awake. 41 00:07:32,560 --> 00:07:35,360 You're stupid. Can't you see?I'm a blind 42 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 man. Oh, 43 00:07:38,480 --> 00:07:38,960 let me here. 44 00:07:48,880 --> 00:07:51,240 Goddamn it, all. Just because I'm blind, 45 00:07:51,280 --> 00:07:52,880 everybody tries to pick on me. 46 00:08:28,240 --> 00:08:31,080 Well, then, any luck?Uh, 47 00:08:31,440 --> 00:08:33,680 nothing but a bag of old clothes. We can 48 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 still get money for old clothes. Come on. 49 00:08:36,160 --> 00:08:37,760 Expecting a case full of gold? 50 00:08:41,840 --> 00:08:44,720 Hey, what could this be?EhCould be money. 51 00:08:51,680 --> 00:08:54,400 Hey, Handkerchief Hung. Come on out here. 52 00:08:55,360 --> 00:08:57,600 Goddamn it. Just cut that out. You know I 53 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 hate that dumb name. Well, that's because 54 00:09:00,640 --> 00:09:01,720 you always give your girlfriends 55 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 handkerchiefs. Well, I'll give them 56 00:09:03,360 --> 00:09:05,680 towels. Then I'll call you Towel Hung. 57 00:09:05,920 --> 00:09:08,080 Hey, he could give them bad eggs, then. 58 00:09:08,480 --> 00:09:11,040 We'd call you Cheap BastardGo to hell. 59 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 What is it?Uh, see if you can read this 60 00:09:14,480 --> 00:09:15,600 letter for us, will you? 61 00:09:21,280 --> 00:09:23,1000 Chi-Nam, I have some very bad 62 00:09:23,1000 --> 00:09:26,280 news again. My father's still insisting 63 00:09:26,280 --> 00:09:29,080 that I get married. You can't, you 64 00:09:29,120 --> 00:09:31,1000 can't. Just do it. My father still 65 00:09:31,1000 --> 00:09:34,120 wants to get the 100,000 acres of land 66 00:09:34,120 --> 00:09:35,920 that the Mongolian king offered him for 67 00:09:35,920 --> 00:09:38,560 me. And in spite of all my 68 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 protests, he's agreed that he'll take 69 00:09:40,400 --> 00:09:42,160 the-- Oh, that land is for a bit of skill? 70 00:09:42,240 --> 00:09:44,880 Huh, good God. I'm sorry, 71 00:09:45,520 --> 00:09:47,560 although I've already promised myself to 72 00:09:47,560 --> 00:09:50,360 you. HmmMy father 73 00:09:50,360 --> 00:09:52,240 simply doesn't care about that, although 74 00:09:52,240 --> 00:09:54,440 he must know just how much we mean to 75 00:09:54,480 --> 00:09:57,040 each other. So he's handing me over to 76 00:09:57,040 --> 00:09:59,200 the Mongolians tomorrow. They're here 77 00:09:59,200 --> 00:10:01,1000 now. Don't worry. I'm not 78 00:10:01,1000 --> 00:10:04,720 marrying him. I promise you, no matter 79 00:10:04,720 --> 00:10:06,640 what they do, that escort is never going 80 00:10:06,640 --> 00:10:09,200 to get me into Mongolia life. I'll kill 81 00:10:09,200 --> 00:10:10,040 myself first. Save 82 00:10:12,880 --> 00:10:12,960 me! 83 00:10:16,400 --> 00:10:18,720 Save me! Get up! Get up!Hey, just 84 00:10:18,720 --> 00:10:21,680 remembered. Look, I managed to lift this 85 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 off that fella. Let's see. Hmm 86 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 She's not bad looking at all, ehMake a 87 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 nice corpse, won't she?A corpse? 88 00:10:38,080 --> 00:10:40,800 Hey, cut out the fooling, huhAnd taste 89 00:10:40,800 --> 00:10:43,720 this special cheap chicken I got. Looks 90 00:10:43,720 --> 00:10:45,520 like an ordinary chicken to me. What's so 91 00:10:45,520 --> 00:10:48,240 specially cheap about it?Ah, you're 92 00:10:48,240 --> 00:10:50,640 stupid. It's cheap because I stole it. 93 00:11:53,200 --> 00:11:53,440 Uncle. 94 00:11:57,360 --> 00:12:00,040 Ah, Chinam. Your boxing techniques are 95 00:12:00,040 --> 00:12:01,760 first class. Terrific. 96 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 What stage are you at? 97 00:12:11,120 --> 00:12:11,520 Uh.. Uncle! 98 00:12:39,840 --> 00:12:42,720 Chinan, you've been doing very well 99 00:12:42,720 --> 00:12:45,520 in the city. What brings you now to this 100 00:12:45,520 --> 00:12:47,1000 out-of-the-way place?I'll tell you. 101 00:12:50,240 --> 00:12:51,120 It's a long story. 102 00:13:16,440 --> 00:13:18,1000 Are you getting tired yet?Why should we 103 00:13:18,1000 --> 00:13:21,320 be, Captain? 104 00:13:22,160 --> 00:13:23,760 We've been walking all through the desert 105 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 for three days and three nights now. But 106 00:13:25,1000 --> 00:13:28,440 we're not tired yet. Ah, 107 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 you're pretty tough. But the princess may 108 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 be getting tired, though. 109 00:13:35,040 --> 00:13:37,440 A few miles ahead, there's a village. 110 00:13:38,520 --> 00:13:40,160 Perhaps we ought to stay there and take a 111 00:13:40,160 --> 00:13:42,640 rest, and then start off again tomorrow. 112 00:13:43,360 --> 00:13:45,120 It's up to you. What do you think? 113 00:13:46,480 --> 00:13:46,960 I agree. 114 00:13:53,360 --> 00:13:54,320 Right. Right 115 00:13:59,360 --> 00:14:01,480 Oh, I see. So that's it, huh 116 00:14:04,560 --> 00:14:07,440 Well, by my 117 00:14:07,440 --> 00:14:10,080 reckoning, if they make good time, 118 00:14:10,080 --> 00:14:12,480 they'll be here at noon. Really? 119 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 HmmMore or less. 120 00:14:20,800 --> 00:14:22,160 So I made it just in time. 121 00:14:24,320 --> 00:14:27,280 But still, can you help her?I 122 00:14:27,280 --> 00:14:29,1000 know this. I'll try it. 123 00:14:31,440 --> 00:14:34,080 No matter what it costs. I have to. 124 00:14:34,560 --> 00:14:36,640 I must. Hmm 125 00:14:43,200 --> 00:14:45,520 HuhI might have guessed. 126 00:14:47,200 --> 00:14:48,1000 You're exactly the same as your father. 127 00:14:49,920 --> 00:14:51,520 Stubborn. Reckless. 128 00:14:53,120 --> 00:14:54,880 But first of all, let's get your stolen 129 00:14:54,880 --> 00:14:55,840 things back, shall we? 130 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 On the thieves of May, the other ones 131 00:15:12,960 --> 00:15:15,120 licked. How much?They're real rogues. 132 00:15:15,760 --> 00:15:17,160 They've been thieving around this village 133 00:15:17,160 --> 00:15:19,1000 for years. $4.00, $4.00. Well The other 134 00:15:21,640 --> 00:15:21,840 one 135 00:15:25,600 --> 00:15:27,920 he described is a friend of theirs. His 136 00:15:27,920 --> 00:15:30,480 name's Holmes. He's always chasing the 137 00:15:30,480 --> 00:15:32,960 girls. He does all right too. 138 00:15:33,920 --> 00:15:34,880 They can't resist him. 139 00:15:39,680 --> 00:15:41,800 Rib, cheese, rice, rice, rice. 140 00:15:46,120 --> 00:15:48,1000 Get this one here. The guy who picked 141 00:15:48,1000 --> 00:15:51,200 your pocket, that's Lee Hongke. I 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,120 had to run in with him once. 143 00:15:58,240 --> 00:16:00,1000 How much?How much?Two bucks. 144 00:16:01,280 --> 00:16:01,640 Two bucks. 145 00:16:07,840 --> 00:16:10,400 Stay here. You watch my things. I'll get 146 00:16:10,400 --> 00:16:10,800 them, right? 147 00:16:35,530 --> 00:16:38,010 Hey, listen. Why are you chasing us, eh 148 00:16:38,490 --> 00:16:41,290 You ought to be more careful. I mean, you 149 00:16:41,290 --> 00:16:44,010 just might get hurt. Where's my money 150 00:16:44,370 --> 00:16:46,890 and letter?Sorry. I'm afraid you have 151 00:16:46,890 --> 00:16:49,880 already disposed of those. Sure. What 152 00:16:49,880 --> 00:16:51,360 do you expect?Long gone. 153 00:16:54,400 --> 00:16:55,920 I have to give you one thing, though. 154 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 Your girl writes a real passionate 155 00:16:57,760 --> 00:17:00,640 letter. Hey, tell her that if she 156 00:17:00,640 --> 00:17:03,520 doesn't marry that mongo, uh, then 157 00:17:03,520 --> 00:17:05,200 she can marry me. I'm available. 158 00:17:06,640 --> 00:17:09,200 You just be careful. Watch your tongue. 159 00:17:09,840 --> 00:17:12,840 Oh, yeah?And why?Just you? 160 00:17:13,1000 --> 00:17:14,800 Against us. 161 00:18:42,640 --> 00:18:45,560 We're sorry. We're sorry. Now 162 00:18:45,680 --> 00:18:48,640 give me my things back. Go ahead, 163 00:18:48,640 --> 00:18:50,400 go ahead. Go ahead. Your 164 00:18:55,1000 --> 00:18:58,960 parents. Well, you see, 165 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 we got-- No, Dad. 166 00:19:02,720 --> 00:19:03,400 No, Ma. All 167 00:19:05,520 --> 00:19:08,480 right, I'll drop it. But 168 00:19:08,480 --> 00:19:10,640 still, next time I'll fix you. 169 00:19:33,350 --> 00:19:36,310 You know, I've some very bad news again. 170 00:19:37,190 --> 00:19:39,270 My father's still insisting, but I get 171 00:19:39,270 --> 00:19:41,870 married. He wants the 172 00:19:41,870 --> 00:19:44,070 100,000 acres of land that the Mongolian 173 00:19:44,070 --> 00:19:46,950 king offered for me. And in spite of 174 00:19:46,950 --> 00:19:49,230 my protests, he's going to take the 175 00:19:49,270 --> 00:19:51,920 offer. I'm 176 00:19:51,920 --> 00:19:54,280 sorry. Although I've already promised 177 00:19:54,280 --> 00:19:56,680 myself to you, my father simply doesn't 178 00:19:56,720 --> 00:19:59,120 care about that. Although he knows how 179 00:19:59,120 --> 00:20:01,600 much we mean to each other. And we're 180 00:20:01,600 --> 00:20:04,480 leaving tomorrow with the escort. Chinam, 181 00:20:04,640 --> 00:20:07,160 don't worry. I'm not going to marry the 182 00:20:07,160 --> 00:20:09,760 king, I promise you. No matter what 183 00:20:09,760 --> 00:20:11,640 happens, they'll never get me to Mongolia 184 00:20:11,640 --> 00:20:14,400 alive. I'll kill myself first. 185 00:20:42,160 --> 00:20:44,480 My Lord, I bid you welcome. It's a great 186 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 honor for the whole village. And if 187 00:20:46,400 --> 00:20:47,840 there's anything we can do, hmm, 188 00:20:50,880 --> 00:20:53,360 who are you?My name's Chow, the village 189 00:20:53,360 --> 00:20:55,440 chief. These are the village elders. 190 00:20:56,080 --> 00:20:58,480 We're here to welcome Her Highness. 191 00:20:59,280 --> 00:21:01,520 We're ready to do anything she asks us. 192 00:21:03,680 --> 00:21:06,200 Uh, the princess is tired. Don't disturb 193 00:21:06,200 --> 00:21:09,040 her. Ah, yes. Mr. 194 00:21:09,040 --> 00:21:11,1000 Chow?Uh, sir?We've decided the 195 00:21:11,1000 --> 00:21:13,920 princess will stay here tonight, so 196 00:21:13,920 --> 00:21:16,240 prepare a suitable room. We'll be back 197 00:21:16,240 --> 00:21:19,120 later. Uh, yes, yesGo on, 198 00:21:19,160 --> 00:21:19,400 go on. 199 00:21:38,740 --> 00:21:39,220 Chin down. 200 00:21:46,490 --> 00:21:47,050 Chin down. 201 00:21:50,250 --> 00:21:52,090 Sorry. I have to go. 202 00:21:56,810 --> 00:21:58,650 You're just one man. What chance have you 203 00:21:58,650 --> 00:22:01,440 got against them?I don't know. 204 00:22:02,200 --> 00:22:04,800 But I know I must try. I have no choice. 205 00:22:07,040 --> 00:22:08,560 You really think you can rescue her? 206 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 You're just throwing your life away. 207 00:22:13,920 --> 00:22:16,600 Now come on. You won't get rid of the 208 00:22:16,600 --> 00:22:19,600 escort. They obviously have chosen 209 00:22:19,600 --> 00:22:21,680 some real experts. So don't be stupid 210 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 about this. There's no 211 00:22:24,600 --> 00:22:25,840 point in getting killed. 212 00:22:28,240 --> 00:22:31,040 Come on. There's nothing you can do 213 00:22:31,040 --> 00:22:31,600 about it. 214 00:22:34,400 --> 00:22:36,800 Sorry. You may be right. 215 00:22:37,840 --> 00:22:39,280 But I still have to try, though. 216 00:22:53,440 --> 00:22:54,360 And what do you want? 217 00:23:02,960 --> 00:23:05,600 Uh, we had a talk about this 218 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 money, you see. 219 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 And we're too ashamed to keep it. Hmm 220 00:23:23,840 --> 00:23:26,720 I must say, I'm happy you know what 221 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 shame is. Hey, we not only know what 222 00:23:29,600 --> 00:23:32,280 shame is,But we know what 223 00:23:32,280 --> 00:23:34,080 sympathy is, too. Yeah, yeah 224 00:23:35,360 --> 00:23:38,320 Sympathy?For whom?Uh.. 225 00:23:38,360 --> 00:23:40,560 For him. 226 00:23:44,200 --> 00:23:45,120 You're sorry for him? 227 00:23:47,520 --> 00:23:49,160 For me?Uh-huh 228 00:24:23,840 --> 00:24:24,880 The Princess has come. Huh 229 00:24:27,440 --> 00:24:29,040 That's right. I hear they'll be staying 230 00:24:29,040 --> 00:24:31,1000 at the chief's house. But they'll be 231 00:24:31,1000 --> 00:24:33,120 leaving tomorrow morning. 232 00:24:35,120 --> 00:24:37,760 There's four guards. I see them. Two 233 00:24:37,760 --> 00:24:40,760 Mongols one Japanese. Oh, 234 00:24:40,760 --> 00:24:41,1000 and the other fellow works for her 235 00:24:41,1000 --> 00:24:44,480 father. We know about your problem, 236 00:24:45,440 --> 00:24:47,1000 and we've sympathy for you. So we will 237 00:24:48,640 --> 00:24:49,440 help you. 238 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Welcome, sir. Welcome, sir. We're ready. 239 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 The rooms are all prepared. You can move 240 00:25:28,320 --> 00:25:30,800 straight in, and the princess can relax. 241 00:25:32,320 --> 00:25:32,960 Good. 242 00:25:37,520 --> 00:25:39,520 Your Highness, will you come out now? 243 00:25:44,480 --> 00:25:45,120 Your Highness? 244 00:26:38,160 --> 00:26:40,960 Why do you stop me?Why won't you let me 245 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 go?Let me go. 246 00:26:44,240 --> 00:26:47,040 Just let me kill myself! Let me go! 247 00:26:47,280 --> 00:26:50,080 Let me go! Let me kill myself! Let me 248 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 go! Let me go! Let me go! Let me go! Let 249 00:26:52,920 --> 00:26:55,280 me kill myself! Let me go! Let 250 00:26:56,080 --> 00:26:56,800 me go! Let me go! 251 00:27:01,560 --> 00:27:04,080 Please let me kill myself! Let me kill 252 00:27:04,240 --> 00:27:05,120 myself! Ohh 253 00:27:30,440 --> 00:27:32,840 Oh, uh, so, you're cooking a lot of rice 254 00:27:32,840 --> 00:27:35,800 today?Sure. Those Mongolians 255 00:27:35,800 --> 00:27:38,520 got appetites like horses. They can eat 256 00:27:38,520 --> 00:27:39,640 six bowls of rice. 257 00:27:40,1000 --> 00:27:43,160 Also, I hear they got big appetites for 258 00:27:43,160 --> 00:27:45,640 women. Hey, so you be 259 00:27:45,640 --> 00:27:47,200 careful. Oh. 260 00:27:56,320 --> 00:27:56,720 Come here. 261 00:27:59,600 --> 00:28:01,840 Come here, I said. Come on. Hey, come 262 00:28:01,840 --> 00:28:01,960 here. 263 00:28:06,400 --> 00:28:08,640 What do you want?Come on outside. I 264 00:28:08,640 --> 00:28:10,480 can't. I'm helping with the meal now. 265 00:28:11,200 --> 00:28:12,960 Come on outside. I gotta talk with you. 266 00:28:14,400 --> 00:28:15,040 Oh, all right. 267 00:28:19,1000 --> 00:28:20,400 Come on. Now 268 00:28:24,400 --> 00:28:26,720 what do you want?Oh, you. 269 00:28:31,080 --> 00:28:33,840 I told you I'm busy. Hey. 270 00:28:34,720 --> 00:28:36,360 Now listen. There's something I want to 271 00:28:36,360 --> 00:28:38,960 talk about. Well, tell me quickly. 272 00:28:40,600 --> 00:28:40,880 Hey. 273 00:28:51,360 --> 00:28:53,080 For me?A present. 274 00:28:54,560 --> 00:28:56,240 But I've got nothing to give you back. 275 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 That's not true. I can think of quite a 276 00:28:58,680 --> 00:28:59,200 few things. 277 00:29:12,160 --> 00:29:14,960 Oh, I must get back. Let me go. Hey, hey, 278 00:29:14,960 --> 00:29:17,840 hey, heyDon't go. Oh, but it's 279 00:29:17,840 --> 00:29:19,600 those Mongolian guards. They're hungry, 280 00:29:19,720 --> 00:29:21,280 and they're likely to get violent. Uh.. 281 00:29:24,720 --> 00:29:27,200 Listen, now, do me a favor, huhWhat is it? 282 00:29:28,480 --> 00:29:31,280 Uh.. What's 283 00:29:31,440 --> 00:29:33,400 that?Try and give it to the princess. Uh, 284 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 uh, uhI can't do it. Sure you can. 285 00:29:36,560 --> 00:29:39,520 Sure you can. Uh, uh, no, I can't. Come 286 00:29:39,520 --> 00:29:42,480 on, you knowUh, no, I can't. 287 00:29:43,040 --> 00:29:43,440 Come on. 288 00:29:48,680 --> 00:29:49,360 I'll do it. 289 00:30:11,250 --> 00:30:13,010 Your Highness, dinner is ready. 290 00:30:16,370 --> 00:30:19,010 Your Highness, dinner is ready. 291 00:30:22,640 --> 00:30:24,480 Your Highness, please come out and eat. 292 00:30:29,1000 --> 00:30:32,480 Your Highness, please come out and eat. 293 00:30:33,840 --> 00:30:36,080 If you don't, I'll be in trouble. 294 00:30:38,320 --> 00:30:40,320 Scared of a king. That's it, huh 295 00:30:43,200 --> 00:30:43,1000 Is that right? 296 00:30:48,080 --> 00:30:49,840 Your Highness,Please come in. 297 00:31:14,320 --> 00:31:16,400 Your Royal Highness and my lords, 298 00:31:16,760 --> 00:31:19,400 gentlemen. I bid you welcome here. 299 00:31:19,1000 --> 00:31:21,880 I do hope you'll enjoy this simple meal 300 00:31:21,920 --> 00:31:23,1000 we've prepared for you. So eat up, eat 301 00:31:24,040 --> 00:31:25,560 up. Yes. 302 00:31:27,720 --> 00:31:29,1000 Do help yourselves. Yes. 303 00:31:38,480 --> 00:31:39,760 Please, pleaseHmm 304 00:31:57,800 --> 00:31:58,640 umm Please. 305 00:32:07,360 --> 00:32:08,640 Milady, aren't you eating? 306 00:32:20,560 --> 00:32:20,640 You 307 00:32:23,480 --> 00:32:23,640 pig. 308 00:32:30,320 --> 00:32:32,880 Huh God damn it. 309 00:32:34,160 --> 00:32:34,400 You. 310 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 Go eat your food. There'll be time for 311 00:32:43,400 --> 00:32:43,960 that later. 312 00:32:53,760 --> 00:32:54,480 Yes, that's right. 313 00:32:58,240 --> 00:32:59,840 Your Highness, eat something. 314 00:33:07,1000 --> 00:33:09,440 Milady, eat up. 315 00:33:22,690 --> 00:33:25,690 Milady, sorry, the rice 316 00:33:25,690 --> 00:33:28,400 isn't too good. Eat it carefully, won't 317 00:33:28,400 --> 00:33:30,880 you, ehBut try it, though, 318 00:33:31,120 --> 00:33:31,1000 just a little. 319 00:34:34,720 --> 00:34:37,440 Hey, fresh watermelons! Hey, 320 00:34:37,440 --> 00:34:38,120 melons! 321 00:34:46,720 --> 00:34:48,160 You are laxative. 322 00:34:50,920 --> 00:34:53,760 Fresh melons! All nice and sweet! Fresh 323 00:34:53,760 --> 00:34:54,600 melons! 324 00:35:14,880 --> 00:35:16,920 Reckon that I ate too much. Oh. 325 00:35:18,560 --> 00:35:19,880 Hey, let's take a walk, yeah? 326 00:35:37,100 --> 00:35:39,260 Ouichi, I'm going to rescue you. 327 00:35:40,220 --> 00:35:42,780 So don't you worry. I've got a 328 00:35:42,780 --> 00:35:45,020 plan. See you soon. 329 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Fresh melons. 330 00:35:53,040 --> 00:35:54,520 Nice fresh melons. 331 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 Hey, would you like some nice freshmelons? 332 00:36:05,240 --> 00:36:07,1000 Hey, these melons any good?I'll bet you 333 00:36:08,080 --> 00:36:09,760 that these are the best melons you ever 334 00:36:09,760 --> 00:36:11,920 had. And they're very good for the 335 00:36:11,920 --> 00:36:13,680 thirst, too. Oh, yeah. 336 00:36:22,520 --> 00:36:25,280 I'll tell you, these are good, huhThis 337 00:36:25,600 --> 00:36:28,480 way. This is really quite a 338 00:36:28,480 --> 00:36:31,120 pretty village. But still, it's a bit 339 00:36:31,120 --> 00:36:31,760 remote. 340 00:36:34,800 --> 00:36:34,880 Oh. 341 00:36:37,920 --> 00:36:40,240 It's you. When did you become a hawker? 342 00:36:40,720 --> 00:36:43,080 Oh, you see, I decided that it was time 343 00:36:43,080 --> 00:36:45,520 that I turned over a new leaf. Good. 344 00:36:46,160 --> 00:36:48,080 I'm pleased to hear that. Good, goodHey, 345 00:36:50,400 --> 00:36:53,040 you try this. Very good watermelons. I 346 00:36:53,040 --> 00:36:54,800 reckon they're the best I've ever had. 347 00:36:55,280 --> 00:36:57,840 Come on, hey. That's right. You want to 348 00:36:57,840 --> 00:36:58,440 try some?Uh, 349 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 would you like to try some?They're really 350 00:37:02,960 --> 00:37:05,680 very good. Sure you 351 00:37:05,680 --> 00:37:06,840 want?Uh.. 352 00:37:13,200 --> 00:37:16,080 Tell me. Around here. Is there anything 353 00:37:16,080 --> 00:37:18,800 worth seeing?Nice view, perhaps, 354 00:37:19,040 --> 00:37:22,040 or something like that?Oh, yes, yesIf 355 00:37:22,040 --> 00:37:24,120 we go straight on, there's some nice 356 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 scenery. Really quite pretty. Sounds 357 00:37:26,960 --> 00:37:29,280 good. The princess will like that. We'll 358 00:37:29,280 --> 00:37:29,800 go, too. Ah, 359 00:37:33,360 --> 00:37:34,320 yes, that way. Hey, 360 00:37:40,400 --> 00:37:42,480 I really must say, these are great 361 00:37:42,480 --> 00:37:44,080 melons. The best I've ever had. 362 00:38:37,740 --> 00:38:38,100 Gino! 363 00:38:40,300 --> 00:38:42,620 Gino! Gino! 364 00:38:44,500 --> 00:38:46,700 Aming. Listen, they're coming here. 365 00:38:46,860 --> 00:38:49,860 Really?Yeah. Okay, I'll wait in the 366 00:38:49,860 --> 00:38:50,660 boat. Right. 367 00:39:05,010 --> 00:39:07,850 Although I'm blind, I can see that which 368 00:39:07,850 --> 00:39:10,810 lies behind and before thee. I can 369 00:39:10,810 --> 00:39:13,490 tell what your fortune will be. So find 370 00:39:13,490 --> 00:39:15,530 out what the fates will have in store. 371 00:39:15,690 --> 00:39:17,850 Let me have a few coins and I can tell 372 00:39:17,850 --> 00:39:19,970 you what you have to bargain for. So come 373 00:39:20,010 --> 00:39:22,890 on, come on, come onOhh Let 374 00:39:22,890 --> 00:39:25,130 me tell you what your fortune will be. 375 00:39:25,770 --> 00:39:28,490 Hey, hey, heyJust a few 376 00:39:28,490 --> 00:39:29,290 coins. 377 00:39:32,400 --> 00:39:35,280 Listen. EhWhat's my horoscope?Oh, 378 00:39:35,280 --> 00:39:37,760 right, rightFirstly, when exactly were 379 00:39:37,760 --> 00:39:40,720 you born?Uh, 13th day, the 380 00:39:41,040 --> 00:39:43,200 third month of the year, Yin Wu Year. Oh, 381 00:39:43,280 --> 00:39:46,240 right, hang on. Hmm, let me 382 00:39:46,240 --> 00:39:47,840 see, third month. Third 383 00:39:57,410 --> 00:39:57,770 month. 384 00:40:01,970 --> 00:40:04,640 Oh, yes, I got it. Now then,You have a 385 00:40:04,640 --> 00:40:06,600 noble horoscope, full of wealth. 386 00:40:07,760 --> 00:40:09,680 But still, things are not too good right 387 00:40:09,680 --> 00:40:12,600 now. Now then, no need to worry. You just 388 00:40:12,600 --> 00:40:14,480 have to be brave for a while. You just 389 00:40:14,480 --> 00:40:16,880 keep going straight on. Then something 390 00:40:16,880 --> 00:40:18,720 will happen to deliver you from all this. 391 00:40:18,960 --> 00:40:21,120 That's certain. Are you sure? 392 00:40:21,960 --> 00:40:23,1000 Uh, of course I'm sure. You keep going 393 00:40:23,1000 --> 00:40:26,080 straight on. Then you'll be delivered of 394 00:40:26,080 --> 00:40:27,1000 all your problems. Just keep going 395 00:40:27,1000 --> 00:40:30,600 straight on, straight on now. You got 396 00:40:30,600 --> 00:40:33,520 that?Yeah, just 397 00:40:33,520 --> 00:40:35,440 you keep going straight ahead now. Your 398 00:40:35,440 --> 00:40:37,120 problems are solved. 399 00:40:38,720 --> 00:40:41,520 Got it?I 400 00:40:41,600 --> 00:40:41,1000 got it. 401 00:40:48,320 --> 00:40:50,720 Captain Yaw, get him some money. Oh, 402 00:40:50,800 --> 00:40:52,080 thank you. Thank you. 403 00:41:08,240 --> 00:41:09,1000 Thank you. Thank you. Thank you. Thank 404 00:41:09,1000 --> 00:41:12,640 you. Now, ladies and 405 00:41:12,640 --> 00:41:14,720 gentlemen, now then we'll give you a 406 00:41:14,720 --> 00:41:17,360 demonstration of boxing of Chinese 407 00:41:17,360 --> 00:41:20,200 boxing. Yeah. And after that, my friend 408 00:41:20,200 --> 00:41:20,400 here. 409 00:41:42,560 --> 00:41:45,560 I'm here! Kaichi! 410 00:41:45,560 --> 00:41:46,240 Chinam! 411 00:41:48,560 --> 00:41:51,240 Kaichi! You're here! You're here! Kaichi! 412 00:41:51,480 --> 00:41:53,440 Chinam! Kaichi! 413 00:42:06,340 --> 00:42:08,880 Oh, Chinam. I missed you. I 414 00:42:09,080 --> 00:42:09,680 missed you. 415 00:42:13,360 --> 00:42:15,160 I know. You know 416 00:42:17,680 --> 00:42:18,240 All right. 417 00:42:30,360 --> 00:42:32,320 There's a boat waiting for us. Come on. 418 00:42:32,560 --> 00:42:32,960 All right. 419 00:42:56,800 --> 00:42:59,360 Who's this?He's a Japanese 420 00:42:59,360 --> 00:43:02,240 bodyguard and a karate expert. He's 421 00:43:02,240 --> 00:43:04,720 one of the escort to take me to Mongolia. 422 00:43:10,880 --> 00:43:12,880 All right. Yes. And if anyone wants to 423 00:43:12,880 --> 00:43:15,760 come up and try. Come on. Come onStep up. 424 00:43:15,1000 --> 00:43:17,680 Come on. Anybody want to try?Step 425 00:43:17,680 --> 00:43:19,920 forward. Right. OK. Here we go then. 426 00:43:19,920 --> 00:43:20,160 Yeah. 427 00:43:40,640 --> 00:43:40,760 Hey, 428 00:43:48,960 --> 00:43:51,920 hey, heyWhat do you think 429 00:43:51,920 --> 00:43:54,400 you want, then, huhI'm challenging you, 430 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 that's what I want. 431 00:43:59,160 --> 00:44:02,160 All right, then. 432 00:44:50,080 --> 00:44:52,800 Now get this. I am responsible for this 433 00:44:52,800 --> 00:44:55,600 party. We've got a job to 434 00:44:55,600 --> 00:44:58,600 do to deliver Her Highness safely, and 435 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 I'm going to see it's done at that. You 436 00:45:00,720 --> 00:45:02,800 stupid ain't you? 437 00:45:05,840 --> 00:45:07,840 HuhWhere's she gone? 438 00:45:09,640 --> 00:45:12,320 oh You got a gut sake?Yeah. Me 439 00:45:12,400 --> 00:45:15,360 too. Let's go. Let's go. 440 00:45:15,520 --> 00:45:16,200 Wait for me. 441 00:45:25,1000 --> 00:45:28,880 To take you back. I 442 00:45:28,880 --> 00:45:29,520 won't go. 443 00:45:33,720 --> 00:45:35,280 Afraid I must use force. 444 00:46:51,640 --> 00:46:51,840 Get up! 445 00:46:55,520 --> 00:46:58,400 Quickie! Get in a 446 00:46:58,400 --> 00:47:01,200 boat! Hurry! 447 00:48:14,560 --> 00:48:15,120 Your Highness, 448 00:48:25,420 --> 00:48:26,540 I bought some soup. 449 00:48:31,820 --> 00:48:34,680 It'll do you good. Please try. Come on 450 00:48:34,680 --> 00:48:34,960 now. 451 00:48:52,480 --> 00:48:55,360 Captain Yao, come here. 452 00:48:57,360 --> 00:48:59,480 Your Highness, what can I do for you?I'll 453 00:49:11,760 --> 00:49:14,400 tell Father. I'll tell him to kill you. 454 00:49:14,800 --> 00:49:16,480 Kill you. Kill you. 455 00:49:18,400 --> 00:49:18,480 Oh. Oh. 456 00:49:32,400 --> 00:49:35,200 My guts are still aching. You know, 457 00:49:35,600 --> 00:49:37,720 that's the eighth time today. The sixth 458 00:49:37,720 --> 00:49:39,840 time for me. I oughta be in the 459 00:49:39,840 --> 00:49:42,400 fertilizer business. Yeah, me too. 460 00:49:52,200 --> 00:49:53,480 Excuse us. Excuse us, please. 461 00:50:23,720 --> 00:50:25,280 Everybody let me go! Let me go! Stop! Oh, 462 00:50:27,920 --> 00:50:28,040 no! 463 00:50:34,480 --> 00:50:36,800 Help someone! Help me! Hey, baby! 464 00:51:38,400 --> 00:51:41,320 Oh, look that. No. Let 465 00:51:41,320 --> 00:51:44,200 go. Please don't. Please. Have 466 00:51:45,200 --> 00:51:47,640 mercy. Have 467 00:51:49,280 --> 00:51:51,120 mercy. Don't kill them. Don't kill them. 468 00:51:51,600 --> 00:51:54,040 Spare them?Yes. Well, that won't be 469 00:51:54,040 --> 00:51:56,960 easy. They 470 00:51:56,960 --> 00:51:59,920 insulted us. The servants of the 471 00:51:59,920 --> 00:52:02,840 Mongol king. Yeah, but but still, 472 00:52:03,120 --> 00:52:05,520 I know they've been very stupid, but they 473 00:52:05,840 --> 00:52:07,1000 shouldn't have to die for it, though. You 474 00:52:13,280 --> 00:52:15,040 don't think we ought to kill them?That's 475 00:52:15,040 --> 00:52:15,920 right, that's right. 476 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Better them alive, then. 477 00:52:28,400 --> 00:52:31,160 Good idea. HuhOh, 478 00:52:31,160 --> 00:52:33,280 no, please don't. Please don't. Hey, 479 00:52:33,840 --> 00:52:36,680 hurry up or we'll bury you too. No, you 480 00:52:36,720 --> 00:52:39,200 can't do this. Please listen to me. 481 00:52:39,200 --> 00:52:39,520 Hurry. 482 00:52:42,640 --> 00:52:43,120 Hold it. 483 00:52:49,760 --> 00:52:52,160 So you want to kill some Chinese?That 484 00:52:52,160 --> 00:52:54,960 right?RightGo on. 485 00:52:55,360 --> 00:52:56,080 Kill me then. 486 00:52:58,880 --> 00:52:59,520 Kill me. 487 00:53:10,130 --> 00:53:12,850 You there. You untie them. Oh, sure, sure 488 00:53:12,850 --> 00:53:13,130 That's 489 00:53:20,810 --> 00:53:20,930 it, 490 00:53:46,640 --> 00:53:47,440 Guiqi. 491 00:53:49,600 --> 00:53:50,400 Guiqi. 492 00:53:52,560 --> 00:53:53,1000 Guiqi, where are you?Ah 493 00:54:03,440 --> 00:54:06,400 Mr. Yin, how is he now?Not too 494 00:54:06,400 --> 00:54:08,960 good, but luckily he's pretty tough. 495 00:54:10,720 --> 00:54:12,720 Otherwise, he'd probably be dead now. 496 00:54:31,480 --> 00:54:32,280 Let me out. 497 00:54:36,360 --> 00:54:37,200 I want to leave. 498 00:54:39,640 --> 00:54:42,480 Do you hear me?I can only obey my 499 00:54:42,480 --> 00:54:45,360 orders. If I should fail to carry them 500 00:54:45,360 --> 00:54:47,600 out, then I'd lose my life. 501 00:54:49,880 --> 00:54:51,840 And I suppose that my life doesn'tmatter. 502 00:54:55,040 --> 00:54:55,280 Hmm 503 00:58:48,240 --> 00:58:50,960 Kuechi. Kuechi. Hi. 504 01:00:07,520 --> 01:00:09,1000 All right. You're not going to leave here 505 01:00:09,1000 --> 01:00:12,640 so easily. Huh 506 01:00:13,360 --> 01:00:13,680 Right. 507 01:02:39,760 --> 01:02:42,560 Hey, hey, hey 508 01:02:42,760 --> 01:02:44,400 She's disappeared. Hey, hey, hey, go. 509 01:02:44,760 --> 01:02:45,600 She's disappeared. 510 01:02:50,320 --> 01:02:51,920 She now went alone last night to try and 511 01:02:51,920 --> 01:02:54,720 rescue the Princess. They killed him. I 512 01:02:54,720 --> 01:02:57,720 don't know. Maybe they have. But I 513 01:02:57,720 --> 01:02:58,880 know one thing, though. We're going to 514 01:02:58,880 --> 01:03:00,360 find out. Come on, let's 515 01:03:05,280 --> 01:03:05,400 go. 516 01:03:16,080 --> 01:03:17,920 Your Highness, please get in. 517 01:03:20,160 --> 01:03:22,240 Not till I've seen Genome. I won't. 518 01:03:23,440 --> 01:03:25,680 Your Highness, I told you. You'll see 519 01:03:25,680 --> 01:03:27,440 him, but it'll be outside the village. 520 01:03:27,920 --> 01:03:29,600 Why, though?Why can't I see him here? 521 01:03:30,720 --> 01:03:33,120 Sorry. That's not 522 01:03:33,120 --> 01:03:33,840 convenient. 523 01:03:39,110 --> 01:03:41,110 Right. Let's go, then. Hmm 524 01:03:44,070 --> 01:03:45,510 Yeah, please, sir, please. 525 01:04:09,360 --> 01:04:10,160 Hey, wait there! 526 01:04:15,360 --> 01:04:17,440 Hey, listen. They've just taken away the 527 01:04:17,440 --> 01:04:19,360 princess. They've all gone now. Let's 528 01:04:26,480 --> 01:04:26,720 go. 529 01:05:04,400 --> 01:05:06,880 Your Highness, Chinam is over there. 530 01:05:07,440 --> 01:05:08,160 You see him? 531 01:05:21,520 --> 01:05:23,640 Chinam. Chinam. Chinam. Chinam. 532 01:05:24,440 --> 01:05:24,800 Gina. 533 01:05:35,1000 --> 01:05:37,960 Gina, what happened? 534 01:05:39,120 --> 01:05:40,240 I'm trying to get to you. 535 01:05:41,920 --> 01:05:44,480 Didn't make it. They got me. 536 01:05:45,280 --> 01:05:46,440 I'm afraid I'll let you down. Oh, no. Oh, 537 01:05:46,640 --> 01:05:46,800 no. 538 01:05:49,840 --> 01:05:51,280 Let him catch me. Let him down. 539 01:06:19,680 --> 01:06:22,240 Damn it. Hold it. 540 01:06:23,800 --> 01:06:26,360 You make one move, and I'll kill myself. 541 01:06:26,640 --> 01:06:26,720 Huh 542 01:06:31,280 --> 01:06:34,160 HmmGee, damn. Get going. I won't. 543 01:06:34,720 --> 01:06:37,440 You have to. And Harry. Let's both 544 01:06:37,440 --> 01:06:40,080 go. We can't. I can keep them off. 545 01:06:40,840 --> 01:06:42,400 Oichi. Get going! 546 01:07:24,240 --> 01:07:25,120 Come 547 01:07:29,680 --> 01:07:30,160 on! Frankie! 548 01:08:26,720 --> 01:08:28,440 Let me go! Let 549 01:08:33,200 --> 01:08:35,600 me go! 550 01:08:37,720 --> 01:08:38,400 Let me 551 01:08:41,760 --> 01:08:43,640 go! Your highness, you really don't want 552 01:08:43,640 --> 01:08:44,880 to marry the Mongol King. 553 01:08:49,400 --> 01:08:51,360 Is that right?Of course. 554 01:08:57,120 --> 01:08:58,720 Right. Then I'll help you. 555 01:09:14,100 --> 01:09:15,660 Come here, you. Right. 556 01:09:36,480 --> 01:09:38,560 They were all scum. They're better off 557 01:09:38,560 --> 01:09:39,360 dead anyway. 558 01:09:41,1000 --> 01:09:44,320 You realize, if you don't marry the king, 559 01:09:44,720 --> 01:09:46,080 I won't be able to go back home to your 560 01:09:46,080 --> 01:09:46,800 father again. 561 01:09:50,320 --> 01:09:52,640 But for your sake,I'd be willing to give 562 01:09:52,640 --> 01:09:55,040 up my career. Come on now. 563 01:09:55,840 --> 01:09:58,240 Let's both leave here. Let's go off 564 01:09:58,240 --> 01:09:59,040 somewhere together. 565 01:10:03,280 --> 01:10:05,520 You know what?Ever since I worked for 566 01:10:05,520 --> 01:10:07,560 your father, I've always wanted you. But 567 01:10:08,480 --> 01:10:10,160 then you were his noble-born daughter. 568 01:10:11,320 --> 01:10:13,680 And I was only an ordinary officer. But 569 01:10:13,680 --> 01:10:16,480 that's not true now. It's different! 570 01:10:17,400 --> 01:10:19,680 Different?In what way? 571 01:10:22,320 --> 01:10:24,520 HuhYou're still only an ordinary soldier. 572 01:10:25,320 --> 01:10:26,240 And I'm a princess. 573 01:10:29,080 --> 01:10:31,920 HuhIs that so?But still, if 574 01:10:31,1000 --> 01:10:34,240 we went back, then we'd both be killed. 575 01:10:35,680 --> 01:10:37,120 We're on equal terms now. 576 01:10:38,720 --> 01:10:39,760 So you come with me. 577 01:10:41,680 --> 01:10:44,400 I love Chinam. I always will. And that's 578 01:10:44,400 --> 01:10:44,880 final. 579 01:10:58,800 --> 01:11:00,240 Quici. Quici. 580 01:11:10,640 --> 01:11:13,520 HuhCaptain Yao. And what 581 01:11:13,520 --> 01:11:16,320 is this?My orders. What about 582 01:11:16,320 --> 01:11:19,240 you?The princess's father never trusted 583 01:11:19,240 --> 01:11:20,680 you. Heh?You? 584 01:11:21,1000 --> 01:11:23,920 These are my orders. They were given to 585 01:11:23,920 --> 01:11:24,800 me personally. They 586 01:11:29,200 --> 01:11:30,920 simply instruct me to keep an eye on you. 587 01:11:31,360 --> 01:11:33,920 Quite a wise move. Now what? 588 01:11:35,400 --> 01:11:36,320 Now I must kill you. 589 01:13:55,040 --> 01:13:55,760 Where's the princess? 590 01:13:58,560 --> 01:14:00,800 You handle this, and I'll go after them. 591 01:14:01,120 --> 01:14:03,840 No, wait. The boys can handle these 592 01:14:03,840 --> 01:14:06,480 fools. I better go with you, right? 593 01:14:06,800 --> 01:14:07,1000 All right. Come on. 594 01:17:08,960 --> 01:17:09,360 Ah 595 01:17:32,120 --> 01:17:33,520 Kuechi! Kuechi! 596 01:18:10,980 --> 01:18:13,220 All right, you. You bastard 597 01:18:14,660 --> 01:18:17,460 HuhWell, all right. You want 598 01:18:17,460 --> 01:18:19,380 Kuechi, and I want her as well. 599 01:18:20,600 --> 01:18:22,480 Now then, here's a chance to saddle it. 600 01:18:23,520 --> 01:18:26,480 It can all be very simple. The best man 601 01:18:26,480 --> 01:18:27,040 gets her. 602 01:18:34,160 --> 01:18:34,280 Huh 603 01:23:21,200 --> 01:23:23,920 Catch it! Catch 604 01:23:23,920 --> 01:23:25,1000 it! Come on! 605 01:24:54,080 --> 01:24:55,960 Please save me, will you?Please help 606 01:24:57,440 --> 01:24:57,520 me. 607 01:25:00,840 --> 01:25:03,040 Cardino! Please save me! 608 01:25:03,520 --> 01:25:05,1000 Cardino! Ohh 609 01:25:12,400 --> 01:25:14,480 Get me now! Please help me! 610 01:25:24,080 --> 01:25:24,640 Please help 611 01:25:38,600 --> 01:25:38,720 me! 612 01:26:14,320 --> 01:26:14,640 Kina. 38858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.