Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,632 --> 00:00:10,844
Pół roku temunawet nie znałem swojego dziadka.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,763
Sam nie wiem, dlaczego tak mu ufam.
3
00:00:13,847 --> 00:00:16,433
Może dlatego,że nie mam innych przyjaciół.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,852
Dzięki niemu próbuję nowych rzeczy.
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,688
Skarbie, zbieraj się. Jesteśmy spóźnieni.
6
00:00:21,771 --> 00:00:23,231
Targi edukacyjne!
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,233
Bo czasami
8
00:00:25,775 --> 00:00:28,319
przez lęki nawet ciężko mi wstać z łóżka.
9
00:00:29,738 --> 00:00:32,699
Skazany na wolność
10
00:00:32,782 --> 00:00:34,868
(serial inspirowany
porąbanymi wydarzeniami)
11
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
WIECZOREK Z UCZELNIAMI
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,795
Siema. Co tam?
13
00:00:45,879 --> 00:00:47,380
Jak tam legosy?
14
00:00:47,881 --> 00:00:51,426
Gdy ludzie się boją,organizm odpowiada walką lub ucieczką.
15
00:00:51,509 --> 00:00:53,178
A ja? Mnie paraliżuje strach.
16
00:00:53,261 --> 00:00:54,429
Kto to?
17
00:00:54,512 --> 00:00:55,722
Nikt.
18
00:00:56,139 --> 00:00:58,975
Już ja znam ten typ,
niejednemu takiemu przywaliłem.
19
00:00:59,059 --> 00:01:01,227
Nie przejmuj się, jasne?
20
00:01:01,311 --> 00:01:02,771
Idę obczaić tamtą szkołę.
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,731
Okej.
22
00:01:05,106 --> 00:01:07,150
Finn, to szkoła dla dziewcząt.
23
00:01:07,233 --> 00:01:08,318
Serio?
24
00:01:08,985 --> 00:01:11,738
Rób, co chcesz. Bądź sobą. Śmiało.
25
00:01:11,821 --> 00:01:13,573
Witam wszystkich.
26
00:01:14,866 --> 00:01:15,909
Proszę o uwagę.
27
00:01:16,576 --> 00:01:19,746
Mogę? Halo? Ludzie.
28
00:01:20,163 --> 00:01:24,375
Przemiła pani Dunlap
ma wam coś do powiedzenia.
29
00:01:24,459 --> 00:01:26,836
Skupmy się na moment.
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,588
Chociaż na sekundę. Proszę.
31
00:01:28,671 --> 00:01:30,757
Dzięki. Mów mi Kim.
32
00:01:31,716 --> 00:01:32,717
Z miłą chęcią.
33
00:01:34,469 --> 00:01:36,596
Witamy na wieczorku z uczelniami.
34
00:01:36,679 --> 00:01:38,640
Gościmy dzisiaj przedstawicieli…
35
00:01:38,723 --> 00:01:42,811
Moglibyśmy nie podrywać nikogo
na wydarzeniach szkolnych?
36
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Nie po to tu jesteśmy.
37
00:01:44,354 --> 00:01:46,606
Chciałem tylko być miły.
38
00:01:46,689 --> 00:01:48,691
- Tylko tyle.
- Miły?
39
00:01:49,192 --> 00:01:51,569
Bądź szczery.
Mam rodzeństwo, o którym nie wiem?
40
00:01:52,779 --> 00:01:54,531
Nie będę o tym gadał.
41
00:01:55,031 --> 00:01:57,784
Dobra informacja jest taka,
że Finn jest bardzo bystry.
42
00:01:57,867 --> 00:01:59,536
Po takim wstępie
43
00:01:59,619 --> 00:02:03,123
trochę trudno mi się skupić,
bo wiem, że nachodzi zła informacja.
44
00:02:03,206 --> 00:02:05,083
- Nie owijaj w bawełnę.
- Właśnie.
45
00:02:05,166 --> 00:02:08,128
No dobrze. Finn ma dużo do zrobienia.
46
00:02:08,670 --> 00:02:11,631
Nie uczęszcza na zajęcia dodatkowe,
nie jest wolontariuszem.
47
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
Jego podanie na studia może wypaść blado.
48
00:02:14,801 --> 00:02:17,137
I po co ja się odzywałam?
49
00:02:17,220 --> 00:02:19,597
Ma dobre stopnie,
z egzaminami też daje radę.
50
00:02:20,348 --> 00:02:22,517
Jeśli chce dostać się do lepszej szkoły,
51
00:02:22,600 --> 00:02:24,727
musi napisać świetny list motywacyjny.
52
00:02:25,145 --> 00:02:27,814
Publiczna uczelnia to też nic złego.
53
00:02:27,897 --> 00:02:30,608
Może znajdzie pracę?
Nie każdy musi iść na studia.
54
00:02:30,692 --> 00:02:33,528
- Prawda.
- Ale Finn Alexander musi.
55
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
Idziesz na studia.
56
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
- Ale jeśli ci to nie leży…
- Jemu akurat leży.
57
00:02:38,032 --> 00:02:40,285
Musicie dojść do porozumienia.
58
00:02:40,368 --> 00:02:43,329
Numer z dobrym tatą i złą mamą
tylko namiesza mu w głowie.
59
00:02:43,413 --> 00:02:45,623
Chyba z dobrą mamą i złym tatą?
60
00:02:45,999 --> 00:02:48,751
- Nie pomyliłaś się, prawda?
- No nie wiem.
61
00:02:48,835 --> 00:02:50,170
Nie chcę mówić za ciebie,
62
00:02:50,253 --> 00:02:52,881
- ale to przecież oczywiste.
- Daj jej mówić.
63
00:02:53,506 --> 00:02:55,717
A gdy wyłączenie się nie pomaga,
64
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
mam ochotę zniknąć.
65
00:03:04,726 --> 00:03:07,353
Finn, musimy pogadać o studiach.
66
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Nie pijesz za dużo kawy?
67
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
Prowadzę dziś panel dyskusyjny.
68
00:03:10,648 --> 00:03:13,693
Chętnie przyjęłabym kroplówkę z kawą.
Nie zmieniaj tematu.
69
00:03:13,776 --> 00:03:15,945
Masz zaległości, trzeba to ogarnąć.
70
00:03:16,029 --> 00:03:17,655
Nie naciskaj na niego.
71
00:03:17,739 --> 00:03:20,491
Właśnie o tym mówiła pedagożka.
72
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
Musimy być ze sobą zgodni.
73
00:03:22,952 --> 00:03:24,704
No to się ze mną zgódź.
74
00:03:24,787 --> 00:03:26,456
Co?
75
00:03:26,539 --> 00:03:29,876
Słuchaj, babka mówiła,
że Finn ma dobre stopnie.
76
00:03:29,959 --> 00:03:31,211
Musisz zrobić tak.
77
00:03:32,378 --> 00:03:33,922
Daj mu odpocząć.
78
00:03:34,005 --> 00:03:35,632
Zabiorę go ze sobą do pracy.
79
00:03:35,715 --> 00:03:38,301
- Lubię siedzieć z dziadkiem.
- To polecam zostać tu.
80
00:03:38,718 --> 00:03:40,637
Murphy mówił, że muszę się otworzyć.
81
00:03:40,720 --> 00:03:43,181
Będę miał o czym pisać na podaniu.
82
00:03:43,264 --> 00:03:45,850
Jak zaciukają cię w więzieniu,
to nic nie napiszesz.
83
00:03:45,934 --> 00:03:47,435
Wiesz, że to nie więzienie.
84
00:03:47,518 --> 00:03:49,979
Dobrze, półwięzienie.
85
00:03:50,647 --> 00:03:51,648
Chodzi o Mala.
86
00:03:51,731 --> 00:03:53,024
Nieprawda.
87
00:03:53,107 --> 00:03:56,277
Wcale nie chodzi o Mala.
Mamy przyjacielskie stosunki.
88
00:03:57,070 --> 00:03:58,488
Co to niby znaczy?
89
00:03:58,571 --> 00:04:02,867
Napisał do mnie:
„Nie gniewam się, zostańmy przyjaciółmi”.
90
00:04:02,951 --> 00:04:05,787
Odpisałam: „Sponio”. Nadchodzi nowa era.
91
00:04:05,870 --> 00:04:07,121
Przyjaźnię się z facetem.
92
00:04:07,205 --> 00:04:10,291
Według pani Dunlap
muszę iść na wolontariat.
93
00:04:10,708 --> 00:04:13,962
Kurde, uczestnik panelu mi się wysypał.
94
00:04:14,045 --> 00:04:17,006
Musimy o tym porozmawiać, ale nie teraz.
95
00:04:17,090 --> 00:04:19,884
Pozwól mi iść z dziadkiem
i problem z głowy.
96
00:04:19,968 --> 00:04:20,969
Spokojnie.
97
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Dobrze, idź. Niech będzie.
98
00:04:23,846 --> 00:04:25,265
Muszę was podwieźć.
99
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
- Idziemy do pudła.
- Widzimy się w kiciu.
100
00:04:27,350 --> 00:04:29,477
Serio, tato? To nie jest zabawne.
101
00:04:29,560 --> 00:04:30,770
- Pa.
- Ani trochę.
102
00:04:31,604 --> 00:04:33,147
Finn.
103
00:04:33,231 --> 00:04:36,359
Gdyby coś się stało,
chowaj dumę do kieszeni i wiej.
104
00:04:36,442 --> 00:04:37,860
- Dokąd?
- Byle szybko.
105
00:04:37,944 --> 00:04:39,487
- Hej.
- Mamy gościa.
106
00:04:39,570 --> 00:04:42,115
Cześć. Słyszałem, że nam dziś pomożesz.
107
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
Zgadza się.
108
00:04:43,616 --> 00:04:47,412
Musimy się zwijać,
zanim pewna osoba się rozmyśli.
109
00:04:47,495 --> 00:04:48,579
- Czekaj.
- Lecimy.
110
00:04:48,663 --> 00:04:49,706
Do zobaczenia.
111
00:04:50,540 --> 00:04:52,166
Spokojnie, nic mu nie będzie.
112
00:04:52,667 --> 00:04:54,919
- Sam tego dopilnuję.
- Okej.
113
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
Co u ciebie?
114
00:04:57,463 --> 00:05:01,092
Świetnie. Jestem hitem sieci,
trochę z tym roboty.
115
00:05:02,343 --> 00:05:04,595
W sumie mógłbyś mi pomóc.
116
00:05:04,679 --> 00:05:06,180
- Tak?
- Tak.
117
00:05:06,264 --> 00:05:10,226
Prowadzę taki panel,
„Pomoc społeczna i media społecznościowe”.
118
00:05:10,310 --> 00:05:11,811
Jedna osoba mi się wykruszyła.
119
00:05:11,894 --> 00:05:15,565
To tylko godzina.
Idealnie się do tego nadajesz. Zgódź się.
120
00:05:15,648 --> 00:05:18,609
No nie wiem. To na pewno dobry pomysł?
121
00:05:18,693 --> 00:05:19,819
Czemu? Bo…
122
00:05:20,820 --> 00:05:25,700
Daj spokój, kumplujemy się,
jesteśmy znajomymi po fachu.
123
00:05:25,783 --> 00:05:28,286
- Mnie to nie przeszkadza, tobie też.
- Spoko.
124
00:05:29,454 --> 00:05:32,332
Ten panel musi dobrze wypaść.
125
00:05:32,415 --> 00:05:36,502
Nie wiem,
czy widziałeś moją wtopę w telewizji.
126
00:05:36,586 --> 00:05:38,212
O tak. Kto tego nie widział?
127
00:05:39,380 --> 00:05:42,175
Od tamtej pory tracę klientów.
128
00:05:42,258 --> 00:05:45,136
Muszę przypomnieć ludziom,
że nadal znam się na rzeczy.
129
00:05:47,597 --> 00:05:48,890
Jebać. Zrobię to.
130
00:05:48,973 --> 00:05:51,726
Serio? Pierwsze słyszę, żebyś klął.
131
00:05:51,809 --> 00:05:52,852
Tylko przy ziomkach.
132
00:05:52,935 --> 00:05:56,773
Przy ziomkach? Dobra, ziomek.
Świetnie, dziękuję.
133
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
Wyślę ci jebany adres.
134
00:05:59,025 --> 00:06:01,110
- Wyślij jebany adres.
- Super.
135
00:06:01,194 --> 00:06:02,612
- Dzięki.
- Spoko.
136
00:06:02,945 --> 00:06:04,322
- Hura!
- No.
137
00:06:04,405 --> 00:06:05,823
- Dobra, dzięki.
- Pa.
138
00:06:06,616 --> 00:06:08,409
Sama ankieta mnie nie interesowała.
139
00:06:08,493 --> 00:06:11,829
Ale zostałem na linii,
bo stęskniłem się za kobiecym głosem.
140
00:06:12,872 --> 00:06:15,166
Finn, jeszcze nie miałeś dziewczyny, co?
141
00:06:15,249 --> 00:06:16,292
Nie.
142
00:06:16,376 --> 00:06:18,503
Ale podobają ci się dziewczyny, nie?
143
00:06:18,586 --> 00:06:20,505
- Hej.
- Mnie to wszystko jedno.
144
00:06:20,588 --> 00:06:22,590
Chciałem tylko podpytać o dupeczki.
145
00:06:22,673 --> 00:06:24,217
Wszystko gra?
146
00:06:24,300 --> 00:06:25,802
Jaki masz rozmiar buta?
147
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
- Bez takich.
- Noszę 43,5.
148
00:06:29,180 --> 00:06:31,641
Wyluzuj, staruszku. Niech się młody uczy.
149
00:06:31,724 --> 00:06:33,935
Siedziałem w pudle całe jego życie.
150
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
Czego mam się uczyć?
151
00:06:35,103 --> 00:06:37,730
Pytanie o rozmiar buta
to taka zagrywka z kicia.
152
00:06:37,814 --> 00:06:40,191
Jak ktoś cię pyta,
w jakim rozmiarze masz buty,
153
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
to znaczy, że chce ci je zakosić.
Tu tak nie robimy.
154
00:06:42,944 --> 00:06:44,195
Prawda?
155
00:06:45,488 --> 00:06:46,656
Wszystko jasne.
156
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
Gdzie jest toaleta?
157
00:06:49,575 --> 00:06:52,745
- Na końcu korytarza po lewej.
- Dobra.
158
00:06:55,456 --> 00:06:56,874
- Uważaj na siebie.
- Pewnie.
159
00:06:59,419 --> 00:07:00,795
To mój człowiek.
160
00:07:00,878 --> 00:07:02,463
Mama trzymała go pod kloszem,
161
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
ale nauczymy go, jak ma się bronić.
162
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
Na pewno?
163
00:07:06,551 --> 00:07:09,011
Za młodym aż się kurzyło,
chyba już tu nie wróci.
164
00:07:11,097 --> 00:07:12,682
Sprawdzę, co u niego.
165
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
Finn?
166
00:07:16,018 --> 00:07:18,312
Malcolm Kennedy
wykonuje bardzo ważną pracę.
167
00:07:20,523 --> 00:07:23,359
Pomagasz byłym osadzonym,
takim jak mój tata.
168
00:07:24,068 --> 00:07:28,656
Jak media społecznościowe
mogą pomóc im odnaleźć się na wolności?
169
00:07:29,407 --> 00:07:34,370
Osoby zepchnięte na margines
mogą zrobić tylko jedno.
170
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
Mówić o swoich przejściach.
171
00:07:36,497 --> 00:07:41,335
Biorąc pod uwagę,
że tradycyjne media przyłożyły rękę
172
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
do pogłębiania nierówności,
173
00:07:43,421 --> 00:07:45,756
lepszym wyborem są media społecznościowe.
174
00:07:45,840 --> 00:07:47,884
Jak to wygląda?
175
00:07:47,967 --> 00:07:51,929
Zachęcam klientów,
by pokazywali swój powrót na wolność
176
00:07:52,013 --> 00:07:54,265
i dzielili się napotkanymi trudnościami.
177
00:07:58,227 --> 00:07:59,312
Coś wspaniałego.
178
00:07:59,979 --> 00:08:02,064
Dzięki, uratowałeś mi życie.
179
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
- Drobiazg.
- Zdobyłam dwóch nowych klientów.
180
00:08:04,525 --> 00:08:07,320
I pochwałę od dyrektorki działu.
181
00:08:07,403 --> 00:08:11,032
Ludzie odzyskują zaufanie
do Paige Alexander.
182
00:08:11,115 --> 00:08:13,868
Cieszę się, że mogłem pomóc.
183
00:08:14,327 --> 00:08:15,995
Wiedziałam, że wiesz, co robisz,
184
00:08:16,078 --> 00:08:19,832
ale jesteś naprawdę świetny
w swojej pracy.
185
00:08:19,916 --> 00:08:23,002
Odnoszę wrażenie, że jesteś zaskoczona.
186
00:08:23,085 --> 00:08:25,671
Nie, raczej dumna.
187
00:08:26,214 --> 00:08:28,132
Sama z siebie, bo cię zaprosiłam.
188
00:08:30,176 --> 00:08:34,764
Kolego, musimy pogadać o tym,
co między nami zaszło czy…
189
00:08:35,640 --> 00:08:38,559
- Lepiej nie.
- Świetnie. No dobra.
190
00:08:38,643 --> 00:08:43,648
Może skoczylibyśmy na małego drinka,
jak to kumple mają w zwyczaju.
191
00:08:43,731 --> 00:08:46,234
Chciałam ci podziękować za pomoc.
192
00:08:46,359 --> 00:08:47,860
- Pewnie.
- Super.
193
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
Wpadniemy.
194
00:08:50,071 --> 00:08:52,156
Co ty pierdolisz? Przyjdzie z dziewczyną?
195
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
W sumie to była jego byłą,
196
00:08:54,825 --> 00:08:56,869
ale zeszli się po naszym rozstaniu.
197
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
- Byłaś plasterkiem?
- Nie.
198
00:08:58,496 --> 00:09:01,082
A może ona jest?Paige, co ty sobie myślałaś?
199
00:09:01,165 --> 00:09:03,543
Myślę, że Mal i ja jesteśmy kumplami.
200
00:09:03,626 --> 00:09:05,545
Nigdy nie kumplowałam się z facetem.
201
00:09:05,628 --> 00:09:07,672
Może dobrze mi to zrobi?
202
00:09:07,755 --> 00:09:09,257
A może uprzykrzy ci to życie?
203
00:09:09,340 --> 00:09:12,301
Czy tobie się wydaje,
że Kiedy Harry poznał Sally to dokument?
204
00:09:12,385 --> 00:09:15,221
Kobiety mogą przyjaźnić się z facetami.
205
00:09:15,304 --> 00:09:17,848
Nie po zerwaniu. Jak już z kimś byłaś,
206
00:09:17,932 --> 00:09:20,393
to zawsze coś między wami będzie.
207
00:09:20,476 --> 00:09:23,479
Ktoś się w kimś podkochuje,ale udaje, że nie.
208
00:09:23,563 --> 00:09:25,940
Nie bez powodu ten film to klasyka kina.
209
00:09:26,023 --> 00:09:27,400
Nie mogę mu kibicować?
210
00:09:27,483 --> 00:09:29,610
Możesz, ale po co?
211
00:09:29,694 --> 00:09:32,405
Paige, to zły pomysł. Zawróć.
212
00:09:32,488 --> 00:09:33,906
Stoję na parkingu.
213
00:09:33,990 --> 00:09:37,326
To rozbij auto.Właśnie po to wymyślili ubezpieczenie.
214
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
Wszystko będzie dobrze.
215
00:09:38,911 --> 00:09:42,123
Potem do ciebie zadzwonię
i opowiem, jak było miło.
216
00:09:44,333 --> 00:09:48,421
Nigdy wcześniej nie poznałam
instruktorki tańca na rurze.
217
00:09:48,504 --> 00:09:50,423
Brzmi ciekawie.
218
00:09:50,506 --> 00:09:52,592
Ava jest bardzo skromna.
219
00:09:52,675 --> 00:09:54,677
Uczenie tańca na rurze to jej hobby.
220
00:09:55,177 --> 00:09:57,680
A czym zajmujesz się na co dzień?
221
00:09:57,763 --> 00:09:59,181
Właśnie skończyłam prawo.
222
00:09:59,265 --> 00:10:00,975
Była czwarta na roku.
223
00:10:01,058 --> 00:10:02,560
Za miesiąc egzaminy.
224
00:10:03,477 --> 00:10:06,731
Te dwie rzeczy to zupełne przeciwieństwa.
225
00:10:06,814 --> 00:10:09,525
Prawo i taniec na rurze
mają sporo wspólnego.
226
00:10:09,609 --> 00:10:12,320
Pozwalają kobietom przejąć kontrolę,
227
00:10:12,403 --> 00:10:14,864
choć świat chciałby nam ją zabrać.
228
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
Piękna i mądra.
229
00:10:17,575 --> 00:10:19,243
A raczej giętka i mądra.
230
00:10:22,246 --> 00:10:23,664
To przecież…
231
00:10:23,748 --> 00:10:25,541
kobieta idealna.
232
00:10:25,625 --> 00:10:27,418
I kto to mówi?
233
00:10:27,501 --> 00:10:29,420
Widziałam twój panel dyskusyjny.
234
00:10:30,046 --> 00:10:32,131
Wymiatasz. I do tego jesteś gorąca.
235
00:10:32,214 --> 00:10:33,466
Ja? Nie.
236
00:10:33,549 --> 00:10:36,594
Ja bym powiedziała,
że jestem raczej letnia.
237
00:10:37,845 --> 00:10:39,847
Chyba musimy się zbierać.
238
00:10:39,930 --> 00:10:41,349
Wpadnij na moje zajęcia.
239
00:10:41,432 --> 00:10:43,309
- Nie.
- Nie odważę się.
240
00:10:43,392 --> 00:10:44,810
Też tak myślałam.
241
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Taniec na rurze daje mi moc.
242
00:10:47,271 --> 00:10:48,939
Pomógł mi odnaleźć w sobie siłę.
243
00:10:49,023 --> 00:10:51,359
Jakoś nie widzę siebie na rurze.
244
00:10:51,442 --> 00:10:54,403
Wychowałam się bez ojca,
to chyba słabe połączenie.
245
00:10:54,487 --> 00:10:56,697
Dziewczyno, coś o tym wiem.
246
00:10:56,781 --> 00:10:59,742
Mój ojciec całe życie siedział w pudle.
247
00:10:59,825 --> 00:11:01,827
Że co? Słucham?
248
00:11:01,911 --> 00:11:02,995
- Mój też.
- Co?
249
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Mam tak samo!
250
00:11:05,206 --> 00:11:06,666
Jesteś super.
251
00:11:06,749 --> 00:11:09,043
- Więzienie federalne czy stanowe?
- Stanowe.
252
00:11:09,126 --> 00:11:12,088
Mój siedział w federalnym,
człowiek z ambicjami.
253
00:11:12,797 --> 00:11:14,632
Jak się poznaliście?
254
00:11:14,715 --> 00:11:17,468
Jest jakaś apka
dla dorosłych dzieci kryminalistów?
255
00:11:18,344 --> 00:11:20,096
Podobają mi się podobne kobiety.
256
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Fajna jesteś. Czemu się rozstaliście?
257
00:11:22,515 --> 00:11:24,558
- Nie zgraliśmy się…
- Spała z byłym.
258
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
Rozumiem.
259
00:11:27,603 --> 00:11:31,023
Jak już mówiłam,
taniec na rurze daje siłę i leczy rany.
260
00:11:31,482 --> 00:11:33,901
Pomaga też wziąć się w garść.
261
00:11:39,240 --> 00:11:42,201
Mam fobię społecznąi ciężko rozmawia mi się z ludźmi.
262
00:11:42,284 --> 00:11:44,787
Czuję się źle,nawet gdy rozmowa już się skończy.
263
00:11:44,870 --> 00:11:47,248
Wygląda, jakby siedział
w komorze deprawacyjnej,
264
00:11:47,331 --> 00:11:49,750
ale bez komory. Często tak robi?
265
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
Nigdy tego nie widziałem.
266
00:11:54,213 --> 00:11:56,048
Nie muszę tam wracać, prawda?
267
00:11:56,132 --> 00:12:00,094
Przez 17 lat wcinałeś wegeburgery
i unikałeś sportów kontaktowych.
268
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
Spróbuj czegoś nowego.
269
00:12:02,304 --> 00:12:04,515
- A jeśli nie chcę?
- Ufasz mi?
270
00:12:05,182 --> 00:12:06,183
Chyba tak.
271
00:12:06,267 --> 00:12:08,394
Proszę, spróbuj jeszcze raz.
272
00:12:08,936 --> 00:12:12,022
Musisz się postawić, dobrze ci to zrobi.
273
00:12:14,316 --> 00:12:15,317
Niech będzie.
274
00:12:15,818 --> 00:12:17,778
- Jadłeś coś dzisiaj?
- Nie.
275
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
Chodź. Coś ci upichcę.
276
00:12:22,408 --> 00:12:24,744
Ale na wegeburgera nie licz.
277
00:12:24,827 --> 00:12:26,203
Też bym coś zjadła.
278
00:12:28,247 --> 00:12:30,750
- Co mnie ominęło?
- Zacieśnianie męskiej więzi?
279
00:12:31,459 --> 00:12:33,169
Chcę to zobaczyć. Pokażcie mi!
280
00:12:33,252 --> 00:12:35,880
Nie. Najpierw mi opowiesz
o przygodach z plasterkiem.
281
00:12:37,465 --> 00:12:39,133
Ava jest super.
282
00:12:42,553 --> 00:12:45,681
Zaprosiła mnie na swoje zajęcia
z tańca na rurze.
283
00:12:45,765 --> 00:12:49,143
Chodziłyśmy do szkoły luterańskiej,
taniec na rurze nam nie przystoi.
284
00:12:49,226 --> 00:12:52,521
Może jesteśmy sfrustrowane? Ja chyba tak.
285
00:12:52,605 --> 00:12:55,149
Dlatego Murphy mówił,
że muszę popracować nad tym?
286
00:12:56,108 --> 00:12:57,526
Zakręć bioderkami,
287
00:12:57,610 --> 00:12:58,736
to ocenię sytuację.
288
00:12:59,820 --> 00:13:02,448
Dobra. No to kręcę.
289
00:13:11,707 --> 00:13:14,376
- Mam iść na te zajęcia?
- I to biegiem.
290
00:13:17,963 --> 00:13:19,882
OŚRODEK RESOCJALIZACJI
291
00:13:19,965 --> 00:13:22,176
Wiesz, co chcesz powiedzieć?
292
00:13:22,259 --> 00:13:23,260
Dobra.
293
00:13:23,344 --> 00:13:25,554
- Siemka.
- Hej, wróciłeś.
294
00:13:25,846 --> 00:13:27,890
- Miło cię widzieć, wielkoludzie.
- Dzięki.
295
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
Fajne masz te cichobiegi.
296
00:13:29,517 --> 00:13:31,811
Jesteś niereformowalny, Tre.
297
00:13:31,894 --> 00:13:34,480
Nikt go nie nauczył,
jak się postawić, jak walczyć.
298
00:13:34,563 --> 00:13:35,564
Prawda?
299
00:13:35,648 --> 00:13:37,775
Mama raz próbowała zapisać mnie na debatę.
300
00:13:37,858 --> 00:13:40,611
- Tylko nie to.
- Nawet nie poszedłem.
301
00:13:40,694 --> 00:13:43,739
- Nie chcę z nikim walczyć.
- Nie o to mi chodzi.
302
00:13:43,823 --> 00:13:47,409
Wystarczy znać podstawy,
by chodzić z podniesionym czołem.
303
00:13:47,493 --> 00:13:50,830
Wtedy frajerzy w szkole
nie wydają się już tacy straszni.
304
00:13:50,913 --> 00:13:52,706
To ja chodzę z opuszczonym czołem?
305
00:13:53,749 --> 00:13:56,043
- Chodź.
- Boże.
306
00:13:56,126 --> 00:13:59,004
- Ty i te twoje szalone pomysły.
- Chodź.
307
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Finn, spójrz na mnie.
308
00:14:02,341 --> 00:14:03,926
- Co jest?
- W pudle
309
00:14:04,009 --> 00:14:06,387
przywiązują to sobie
do klaty przed zamieszkami.
310
00:14:07,972 --> 00:14:11,141
Przed kosą cię ochroni,
przed gazem nie bardzo.
311
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
Zapamiętam.
312
00:14:12,560 --> 00:14:14,353
No dobrze. Teraz tak.
313
00:14:15,104 --> 00:14:18,232
Niech dłonie robią swoje.
314
00:14:18,315 --> 00:14:19,608
Patrz.
315
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
- Dawaj.
- Odgłosy są konieczne?
316
00:14:23,863 --> 00:14:25,656
Tutaj masz pełną dowolność.
317
00:14:29,743 --> 00:14:30,870
Dobrze.
318
00:14:34,206 --> 00:14:35,207
Dobrze.
319
00:14:35,291 --> 00:14:38,502
Teraz włóż w ten cios całą swoją złość.
320
00:14:38,961 --> 00:14:40,254
Nie mam w sobie złości.
321
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Nie? A mnie się wydaje,
że masz sporo powodów do złości.
322
00:14:43,257 --> 00:14:44,300
Na przykład?
323
00:14:45,551 --> 00:14:46,719
Aresztowali ci dziadka.
324
00:14:47,803 --> 00:14:49,013
Matka cię wkurza.
325
00:14:49,680 --> 00:14:50,723
Ojciec też.
326
00:14:52,641 --> 00:14:53,726
Właśnie tak.
327
00:14:54,685 --> 00:14:56,562
Nosisz to wszystko w sobie.
328
00:14:56,645 --> 00:14:58,772
To dla ciebie zdecydowanie za dużo.
329
00:14:59,773 --> 00:15:01,233
Wyrzuć to z siebie.
330
00:15:01,317 --> 00:15:04,528
- Pokaż szmaciarzom.
- Przywal im. Koleś dobrze gada.
331
00:15:04,612 --> 00:15:06,071
No dalej, dasz radę.
332
00:15:06,155 --> 00:15:08,991
W kółko robiłem to samo.
333
00:15:10,200 --> 00:15:12,411
Czas znaleźć w sobie siłę.
334
00:15:24,298 --> 00:15:25,674
Brawo, Finneas!
335
00:15:25,966 --> 00:15:28,010
Co ja wam mówiłem?
336
00:15:28,093 --> 00:15:29,386
Mój człowiek.
337
00:15:32,723 --> 00:15:34,350
Dawaj, Pamela.
338
00:15:35,809 --> 00:15:36,936
Bosko, Sam.
339
00:15:37,645 --> 00:15:40,356
- Cześć.
- O Boże.
340
00:15:40,439 --> 00:15:42,107
- Przyszłaś!
- Nie jest dziwnie?
341
00:15:42,191 --> 00:15:44,610
Nie zaprosiłaś mnie tylko z grzeczności?
342
00:15:44,693 --> 00:15:46,654
A skąd! Cieszę się, że przyszłaś.
343
00:15:46,737 --> 00:15:47,738
Dzięki.
344
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
Witam w bezpiecznej przestrzeni.
345
00:15:51,492 --> 00:15:53,327
Spodoba ci się u nas.
346
00:15:54,328 --> 00:15:55,871
Chyba źle się ubrałam.
347
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
Tu nie ma miejsca na kompleksy.
348
00:15:58,457 --> 00:16:00,042
Zawsze coś się znajdzie.
349
00:16:00,125 --> 00:16:02,753
Drogie panie, przywitajcie Paige.
350
00:16:05,214 --> 00:16:06,840
To twoja rura.
351
00:16:06,924 --> 00:16:08,676
Dostałam własną rurę.
352
00:16:09,551 --> 00:16:11,387
Pokażmy jej, co potrafimy.
353
00:16:11,887 --> 00:16:13,222
Bądźcie niegrzeczne.
354
00:16:13,305 --> 00:16:14,598
Mamy być…
355
00:16:17,476 --> 00:16:20,729
Jak sama na siebie nie lecisz,
to on też na ciebie nie poleci.
356
00:16:29,071 --> 00:16:31,448
I siadamy.
357
00:16:31,907 --> 00:16:33,575
Tak, Paige.
358
00:16:35,661 --> 00:16:37,830
Cipka patrzy na lustro, Paige.
359
00:16:39,832 --> 00:16:41,750
Tak!
360
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Głowa w dół, tyłek w górę.
361
00:16:45,254 --> 00:16:47,339
I to nam się podoba.
362
00:16:48,382 --> 00:16:49,883
Tak!
363
00:17:02,187 --> 00:17:03,731
Dawajcie.
364
00:17:05,983 --> 00:17:08,944
Boże. Masz wrodzony talent.
365
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
Ale super!
366
00:17:10,279 --> 00:17:11,739
A nie mówiłam?
367
00:17:16,618 --> 00:17:17,703
No dobra.
368
00:17:17,786 --> 00:17:21,206
Mayweather zbudował karierę na unikach.
369
00:17:21,290 --> 00:17:22,374
Dawaj, spróbuj.
370
00:17:23,250 --> 00:17:25,961
- A jak mi przywali?
- Nie przywalę ci, co ty.
371
00:17:26,420 --> 00:17:29,590
W bójce najgorszy jest
sam strach przed ciosem.
372
00:17:29,673 --> 00:17:31,842
- Dawaj.
- To jak klaps.
373
00:17:31,925 --> 00:17:33,093
Tylko w mordę.
374
00:17:33,177 --> 00:17:35,262
Jego mama nie wierzy w kary cielesne.
375
00:17:35,345 --> 00:17:36,555
Na pewno jest czarna?
376
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
Teraz coś dla zaawansowanych.
377
00:17:39,683 --> 00:17:42,186
- Okej.
- Możesz sobie to odpuścić.
378
00:17:49,193 --> 00:17:51,403
Rzuca nam wyzwanie?
379
00:17:51,945 --> 00:17:53,614
Nie, po prostu jest miła.
380
00:17:53,697 --> 00:17:54,990
To moje pierwsze zajęcia.
381
00:17:55,074 --> 00:17:56,784
To popisówa, tępa dzido.
382
00:17:56,867 --> 00:17:58,660
Nie odda ci swojego faceta.
383
00:17:58,744 --> 00:18:01,413
Typiara wie, że jak konkurentka jest sexy,
384
00:18:01,497 --> 00:18:05,375
to związek diabli wzięli. Koniec, kropka.
385
00:18:08,295 --> 00:18:10,380
- Okej.
- Chcę spróbować.
386
00:18:11,298 --> 00:18:12,382
- Serio?
- Tak.
387
00:18:13,634 --> 00:18:15,010
Przynieście materac.
388
00:18:15,719 --> 00:18:18,222
- Posłuchaj ciała, okej?
- Okej.
389
00:18:18,305 --> 00:18:20,099
- Na tej wysokości?
- Tak.
390
00:18:20,891 --> 00:18:22,267
Ręka wyżej.
391
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
Dobrze. Tak.
392
00:18:25,687 --> 00:18:27,231
Okej. Tak.
393
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
Ściśnij uda.
394
00:18:41,578 --> 00:18:43,831
Bosko, jesteś nieziemska!
395
00:18:44,498 --> 00:18:46,792
No ja myślę. Brawo ja!
396
00:18:46,875 --> 00:18:49,169
- Dobra jesteś!
- Dzięki.
397
00:18:49,253 --> 00:18:50,546
Chyba naprawdę…
398
00:18:52,881 --> 00:18:55,175
Boże! Przynieście lód.
399
00:18:55,259 --> 00:18:56,468
- Żyjesz?
- Nie.
400
00:18:56,552 --> 00:18:57,886
Oddychaj.
401
00:18:58,679 --> 00:18:59,972
Kurna.
402
00:19:01,098 --> 00:19:03,183
Oddychaj.
403
00:19:03,267 --> 00:19:04,726
Ale wyglądałaś pięknie.
404
00:19:04,810 --> 00:19:05,811
Dziękuję.
405
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
Zrzekłaś się praw do roszczeń, nie?
406
00:19:10,649 --> 00:19:11,984
- Gotowy?
- Tak.
407
00:19:12,067 --> 00:19:14,153
- Dobra.
- Spokojnie. Rozluźnij się.
408
00:19:16,905 --> 00:19:17,906
Kurde.
409
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
- Właśnie tak.
- Dawaj, Finn.
410
00:19:21,994 --> 00:19:23,662
- Patrzcie na niego.
- Zrób unik.
411
00:19:24,496 --> 00:19:26,999
O Boże. Ktoś tu się rozkręca.
412
00:19:27,583 --> 00:19:29,501
Jesteś gotowy? Na pewno?
413
00:19:33,463 --> 00:19:36,133
Miles, porąbało cię?
414
00:19:36,508 --> 00:19:39,428
Kochany, nie miałeś go uderzyć.
415
00:19:39,511 --> 00:19:41,513
- Mówiłeś, że to nie boli.
- Widzisz to?
416
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
Leć po lód. Żyjesz?
417
00:19:44,057 --> 00:19:45,726
- Źle to wygląda?
- Nie.
418
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
- Leć po ręcznik.
- Jest kiepsko.
419
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Chodź.
420
00:19:54,902 --> 00:19:56,069
Chryste Panie.
421
00:19:57,779 --> 00:19:58,947
Co się stało?
422
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
To nic takiego.
423
00:20:00,616 --> 00:20:03,035
- A tobie co?
- Nie teraz. Co mu się stało?
424
00:20:03,118 --> 00:20:04,870
Mamo, to był wypadek.
425
00:20:04,953 --> 00:20:08,665
Chciałem go nauczyć,
jak się bić i ręka się omsknęła.
426
00:20:08,749 --> 00:20:10,000
Uderzyłeś mojego syna?
427
00:20:10,083 --> 00:20:11,710
Co? Dziadek by tego nie zrobił.
428
00:20:11,793 --> 00:20:13,545
Pozwoliłeś komuś go uderzyć?
429
00:20:13,629 --> 00:20:14,838
- Może.
- Paige.
430
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
Dlatego nie chciałam go tam puszczać.
431
00:20:17,007 --> 00:20:19,676
Nic ci nie jest? Masz krew na koszulce.
432
00:20:19,760 --> 00:20:22,387
Przestań. Wszystko gra.
433
00:20:24,181 --> 00:20:25,515
- Nieprawda.
- Prawda!
434
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
- Mówi, że wszystko gra.
- Nie gra!
435
00:20:27,601 --> 00:20:28,685
Zadowolony?
436
00:20:36,109 --> 00:20:37,152
Ty!
437
00:20:37,236 --> 00:20:40,364
Czekaj. Proszę. Wszystko ci wytłumaczę.
438
00:20:40,447 --> 00:20:43,575
Pozwoliłeś byłemu więźniowi
uderzyć mojego syna.
439
00:20:43,659 --> 00:20:45,577
Gdy tak to ujmiesz, to brzmi źle.
440
00:20:45,661 --> 00:20:47,704
A jak ty byś to ujął?
441
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
Po pierwsze: przepraszam.
442
00:20:49,248 --> 00:20:51,041
Uczyli go boksu.
443
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
Młody dygnął, zamiast zrobić unik.
444
00:20:53,418 --> 00:20:55,796
Sanitariusz go obejrzał, nic mu nie jest.
445
00:20:55,879 --> 00:20:58,548
Nagadałem twojemu ojcu do słuchu.
446
00:20:58,632 --> 00:21:00,884
Jeszcze raz przepraszam.
447
00:21:01,760 --> 00:21:05,430
Dzięki, że wysłałeś Finna do sanitariusza.
448
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
Wiem, że nic mu nie jest, ale…
449
00:21:07,307 --> 00:21:10,769
Żadna mama nie chce oglądać
dzieciaka z zakrwawionym nosem.
450
00:21:10,852 --> 00:21:11,853
Otóż to.
451
00:21:13,355 --> 00:21:14,690
Ciężki dzień dla Alexanderów.
452
00:21:14,773 --> 00:21:16,316
Jak to? Ja mam się świetnie.
453
00:21:18,026 --> 00:21:21,655
Słyszałem, że rura cię znokautowała.
454
00:21:21,738 --> 00:21:23,240
Co ty nie powiesz.
455
00:21:25,993 --> 00:21:27,202
Będzie siniak.
456
00:21:27,286 --> 00:21:29,663
Powiem, że się ostrzyknęłam.
457
00:21:31,540 --> 00:21:33,834
Zawsze pomagasz innym,
458
00:21:33,917 --> 00:21:36,044
teraz pozwól pomóc sobie.
459
00:21:36,128 --> 00:21:38,797
- Beznadziejny okład.
- To brukselka.
460
00:21:38,880 --> 00:21:40,841
Groszek byłby lepszy,
ale ma za dużo cukru.
461
00:21:40,924 --> 00:21:42,050
Prawda.
462
00:21:43,760 --> 00:21:45,554
Wiesz co, będę szczery.
463
00:21:46,263 --> 00:21:51,059
Nie byłem pewien, czy ta przyjaźń wypali…
464
00:21:52,060 --> 00:21:53,186
ale jest spoko.
465
00:21:57,399 --> 00:21:58,400
Mal.
466
00:22:03,363 --> 00:22:07,868
Chyba nie jestem gotowa
na przyjaźń z tobą i Avą.
467
00:22:08,660 --> 00:22:10,037
Wybacz. Myślałam, że dam radę.
468
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
Wydawało mi się, że jestem gotowa, ale…
469
00:22:12,914 --> 00:22:14,958
- Nie jesteś zły?
- Ani trochę.
470
00:22:17,878 --> 00:22:18,879
Rozumiem.
471
00:22:25,719 --> 00:22:26,720
Herbata na przeprosiny.
472
00:22:28,472 --> 00:22:31,058
Przydałby się cały dzbanek.
473
00:22:33,185 --> 00:22:34,227
Przepraszam, mała.
474
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Wiem.
475
00:22:36,855 --> 00:22:38,690
Nie chciałeś, żeby tak wyszło.
476
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
Po co ja go tam zabrałem?
477
00:22:40,859 --> 00:22:42,652
Mówiłam ci.
478
00:22:42,736 --> 00:22:44,780
Ta pedagożka miała rację.
479
00:22:44,863 --> 00:22:46,573
Świętą rację.
480
00:22:46,656 --> 00:22:50,577
Młody musi zobaczyć, że starzy są zgodni.
481
00:22:51,411 --> 00:22:52,496
Starzy?
482
00:22:52,579 --> 00:22:54,748
Młodsza od niego nie jesteś.
483
00:22:55,999 --> 00:22:57,417
Nie lubię
484
00:22:58,043 --> 00:22:59,711
być złą mamą.
485
00:23:01,171 --> 00:23:02,172
To nic fajnego.
486
00:23:03,882 --> 00:23:05,175
Wiem, że…
487
00:23:06,301 --> 00:23:08,553
czasem lepszy ze mnie
kumpel do biegania niż…
488
00:23:10,013 --> 00:23:12,724
odpowiedzialny ojciec.
489
00:23:14,059 --> 00:23:15,102
Paige.
490
00:23:16,269 --> 00:23:18,647
Nadal się tego wszystkiego uczę.
491
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
Chcesz nauczyć się,
jak być ojcem z prawdziwego zdarzenia?
492
00:23:29,032 --> 00:23:30,659
Dawaj.
493
00:23:30,951 --> 00:23:32,285
Dobrze.
494
00:23:32,369 --> 00:23:33,912
Idź na górę
495
00:23:33,995 --> 00:23:38,166
i powiedz mu:
„Wrzuć te przeklęte ciuchy do suszarki”.
496
00:23:40,043 --> 00:23:41,128
Takim tonem.
497
00:23:50,387 --> 00:23:53,974
Mike Tyson powiedział: „Każdy ma plan,póki nie dostanie w twarz”.
498
00:23:54,057 --> 00:23:55,350
List motywacyjny
499
00:23:55,434 --> 00:23:57,894
Chyba chodzi o to,że nie ma co się zastanawiać.
500
00:23:57,978 --> 00:23:59,396
Trzeba po prostu działać.
501
00:23:59,938 --> 00:24:02,774
Dziadek dał mi lekcję,której próżno szukać w książkach.
502
00:24:03,442 --> 00:24:08,196
Nauczył mnie, że bycie mężczyznąnie polega tylko na zadawaniu ciosów,
503
00:24:09,072 --> 00:24:10,490
ale też przyjmowaniu ich na klatę.
504
00:24:11,241 --> 00:24:13,368
Możesz skończyć z zakrwawionym nosem,
505
00:24:13,452 --> 00:24:15,871
ale po pierwszymbliskim spotkaniu z pięścią
506
00:24:16,455 --> 00:24:20,375
człowiek przestaje się baćklasówek, ocen, a nawet innych ludzi.
507
00:24:22,169 --> 00:24:24,421
Dzięki dziadkowistrach już mnie nie paraliżuje.
508
00:24:25,464 --> 00:24:27,716
Żadne wyzwanie mi niestraszne.
509
00:24:37,601 --> 00:24:39,769
Handlarz narkotyków
aresztowany w policyjnym nalocie
510
00:24:40,937 --> 00:24:42,189
Kurde, Sadiiq.
511
00:25:35,325 --> 00:25:37,327
Napisy: Marta Makieła
36885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.