All language subtitles for AbueloYExconvicto-202.po

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:05,171 Sprawa wygląda tak. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,174 Rodzina jest zdrowa, gdy jej członkowie są zdrowi. 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,261 Żeby zbudować zdrową relację, musicie zacząć od siebie. 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 Każdy musi rozpracować swoje zboczenie. 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,182 Zboczenie? Co się dzieje? 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,601 - O czym mówimy? - Każdy ma jakieś skrzywienie. 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 Trzeba je naprostować. 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,940 Inaczej zawsze będziecie wracać do punktu wyjścia. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,775 Edwinie, zacznijmy od ciebie. 10 00:00:27,694 --> 00:00:30,780 Zdaję sobie sprawę, że system więziennictwa w tym kraju 11 00:00:30,864 --> 00:00:34,325 na każdym kroku rzuca człowiekowi kłody pod nogi. 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,410 To się zgadza. 13 00:00:35,493 --> 00:00:37,370 Nie powinno tak być, ale jest. 14 00:00:37,454 --> 00:00:39,998 Jakimś cudem nie udało ci się 15 00:00:40,081 --> 00:00:42,333 zbudować zdrowej relacji z pieniędzmi i pracą. 16 00:00:42,417 --> 00:00:44,544 - Skąd pan wie? - Z kwestionariusza. 17 00:00:44,627 --> 00:00:49,007 Spędziłeś 17 lat w więzieniu za zmowę w celu handlu kokainą. 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,092 Przez tę część twojego życia 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,553 nie rozwinąłeś skrzydeł jako ojciec i dziadek. 20 00:00:53,636 --> 00:00:56,181 - Próbuję znaleźć robotę… - Stop. 21 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 Tutaj nie próbujemy. Nie teraz. 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,477 Weź do ręki ten długopis. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 - Co? - Nie próbuj, tylko go weź. 24 00:01:02,520 --> 00:01:03,646 Coś ci powiem. 25 00:01:03,730 --> 00:01:06,649 Dziś w tym gabinecie przechodzimy od działania, okej? 26 00:01:06,733 --> 00:01:07,859 Okej. 27 00:01:08,443 --> 00:01:10,612 Finn, co cię gryzie? 28 00:01:10,695 --> 00:01:12,489 Mama mówi, że za dużo gram. 29 00:01:12,572 --> 00:01:14,824 Skarbie, nie chcę cię oceniać… 30 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Nie wychodzę z domu. 31 00:01:15,992 --> 00:01:19,579 To nie tak. Czy to źle, że chcę, by miał przyjaciół? 32 00:01:19,662 --> 00:01:22,749 Że chcę, by wyjechał na studia, znalazł pracę, zrobił karierę, 33 00:01:22,832 --> 00:01:25,001 poznał kogoś, wziął ślub i miał fajne życie? 34 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 Bo się zapowietrzysz. 35 00:01:26,586 --> 00:01:29,255 Może weźmiemy głęboki wdech? 36 00:01:31,091 --> 00:01:33,301 Powolutku. Lepiej? 37 00:01:33,384 --> 00:01:34,969 - Podoba ci się, co? - Ekstra. 38 00:01:35,053 --> 00:01:38,306 Mam dla ciebie zadanie. Podejmij ryzyko, okej? 39 00:01:38,389 --> 00:01:41,351 Spędź trochę czasu z kimś, kto ma puls. 40 00:01:41,434 --> 00:01:42,894 Teraz twoja kolej. 41 00:01:42,977 --> 00:01:44,229 Cześć, Paige. 42 00:01:44,312 --> 00:01:45,438 Dawaj. 43 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 Nie śpieszmy się. 44 00:01:48,274 --> 00:01:50,527 Wyobraź sobie, że stoję pod sklepem. 45 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 Przeprowadzam sondę uliczną. 46 00:01:52,445 --> 00:01:53,905 Pytam: „Jest w twoim życiu coś, 47 00:01:53,988 --> 00:01:56,241 co zawsze musisz spierdolić, 48 00:01:56,324 --> 00:01:58,243 nieważne, jak bardzo się starasz?”. 49 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 Nie, niech się zastanowi. 50 00:01:59,744 --> 00:02:02,122 Płacimy za godzinę, tak? 51 00:02:02,205 --> 00:02:05,708 Nie powinniśmy marnować czasu na takie pytania. 52 00:02:05,792 --> 00:02:09,212 Przyjąłem do wiadomości. Twój problem to relacje romantyczne. 53 00:02:09,295 --> 00:02:11,422 - Dzyń, dzyń, dzyń. - O tak. 54 00:02:11,506 --> 00:02:12,715 Finn. 55 00:02:12,799 --> 00:02:17,470 Jeśli moje związki jakoś się na tobie odbiły, to przepraszam. 56 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 „Jeśli”? 57 00:02:19,139 --> 00:02:23,101 Masz problem z tworzeniem więzi. Terapeutka powinna to zauważyć. 58 00:02:23,184 --> 00:02:25,145 Jest. Nie mogłeś się oprzeć. 59 00:02:25,228 --> 00:02:29,023 To dlatego moja córka porzuciła porządnego faceta? 60 00:02:29,107 --> 00:02:30,859 - Nie. - Tak. 61 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 Z Malem nam nie wyszło, bo on do mnie nie pasuje. 62 00:02:33,653 --> 00:02:35,071 Wiesz, kto do ciebie pasuje? 63 00:02:35,155 --> 00:02:37,365 - Wiem. - Żyjesz głównie tu. 64 00:02:37,448 --> 00:02:39,367 Tak, jestem bardzo mądra. 65 00:02:39,450 --> 00:02:41,369 Mózg to nasz pracownik, nie szef. 66 00:02:41,452 --> 00:02:44,414 Musisz rozwiązać problem z tworzeniem więzi. 67 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 Paige, dasz radę. 68 00:02:47,292 --> 00:02:50,503 Paige, zrobisz tak. Przestań żyć tutaj. 69 00:02:50,587 --> 00:02:53,214 Zacznij żyć tutaj, tutaj i tutaj. 70 00:02:53,298 --> 00:02:54,966 - Spokojnie. - Okej. 71 00:02:55,049 --> 00:02:56,134 - Murphy. - Bez takich! 72 00:02:56,217 --> 00:02:57,927 Weźmy jeszcze jeden głęboki wdech. 73 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Skazany na wolność 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,221 Wszyscy razem. 75 00:03:01,931 --> 00:03:03,474 Jestem terapeutką, 76 00:03:03,558 --> 00:03:07,145 więc doskonale zdaję sobie sprawę, 77 00:03:07,228 --> 00:03:10,523 że tworzenie więzi najlepiej ćwiczyć w związku. 78 00:03:11,441 --> 00:03:14,694 Chciałam zrobić przerwę od randkowania, 79 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 ale chyba wracam do gry. 80 00:03:17,447 --> 00:03:18,531 Co? 81 00:03:19,365 --> 00:03:22,535 No dobra. Życzcie mi powodzenia? 82 00:03:23,328 --> 00:03:24,662 Boże. 83 00:03:26,873 --> 00:03:28,499 Tak! Widziałeś? 84 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 Widziałem. Wygrywasz. 85 00:03:31,252 --> 00:03:33,296 To w sumie złe określenie. 86 00:03:33,379 --> 00:03:34,505 Gram w zespole, 87 00:03:34,589 --> 00:03:37,008 mamy głównego questa i ze sto misji pobocznych. 88 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 Niektóre w trybie battle royale. 89 00:03:39,469 --> 00:03:41,971 - Kurde, mulligan, zaczynam od nowa. - Spoko. 90 00:03:42,055 --> 00:03:44,098 Jaki mulligan? Też chcę mulligana. 91 00:03:44,182 --> 00:03:45,850 - Stary, widziałeś to? - Tak. 92 00:03:45,934 --> 00:03:48,478 - Co on odwala? - Odpoczywacie sobie? 93 00:03:48,561 --> 00:03:50,939 Nie, Finn pokazuje mi swoją grę. 94 00:03:51,022 --> 00:03:54,234 To takie porachunki między dilerami osadzone w latach 90. 95 00:03:54,609 --> 00:03:56,569 ze średniowiecznym twistem. 96 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 - Co nie? - Jasne. 97 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 Tato, chciałam ci podziękować. 98 00:04:01,449 --> 00:04:04,077 Miło, że poskładałeś te rzeczy. 99 00:04:04,160 --> 00:04:06,204 Metoda Marie Kondo. 100 00:04:06,287 --> 00:04:07,830 Ciuchy zajmują mniej miejsca. 101 00:04:09,040 --> 00:04:10,500 Babka potrafi składać ubrania. 102 00:04:11,042 --> 00:04:12,627 Też cię tego nauczę. 103 00:04:13,127 --> 00:04:14,128 Okej. 104 00:04:14,212 --> 00:04:16,464 Mogę jeszcze coś wtrącić? 105 00:04:16,547 --> 00:04:19,259 Możesz nie przykrywać pojemników z jedzeniem folią? 106 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 Zamiast tego weź pokrywkę. Folia odchodzi 107 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 i cała lodówka przechodzi zapachem jedzenia. 108 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 Poważnie, mała? 109 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 Folia? 110 00:04:27,684 --> 00:04:29,102 Jasne, czaję. 111 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 Cieszysz się, że wróciłem. 112 00:04:34,065 --> 00:04:35,650 Może troszkę. 113 00:04:37,694 --> 00:04:39,153 Fajna ta gra. 114 00:04:39,237 --> 00:04:41,572 Jest fajna. Właśnie mówiłem dziadkowi, 115 00:04:41,656 --> 00:04:45,118 że jeśli chce być na bieżąco, musi wiedzieć, co to MMORPG. 116 00:04:45,201 --> 00:04:47,453 No wiadomo, tato. Co ty. 117 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 Dobrze. 118 00:04:48,621 --> 00:04:50,999 Myślałeś o zadaniu z terapii? 119 00:04:51,082 --> 00:04:53,710 Czekaj. Pamiętasz, co mówił Murphy? 120 00:04:53,793 --> 00:04:55,128 Że mama nie umie w związki? 121 00:04:55,211 --> 00:04:58,256 Mówił, że musimy zmienić podejście do tematów, 122 00:04:58,339 --> 00:05:00,425 w których jesteśmy do bani. 123 00:05:00,508 --> 00:05:04,637 Nie powiedziałabym, że jesteśmy do bani, ale jestem pod wrażeniem. 124 00:05:05,346 --> 00:05:06,639 Zrozumiałeś zadanie. 125 00:05:06,723 --> 00:05:09,350 Potrzebowałem 60 lat, żeby się do tego przekonać. 126 00:05:09,434 --> 00:05:12,478 Jak ja się zaangażowałem, to wy też musicie. 127 00:05:12,562 --> 00:05:16,524 No dobrze. To może zaproś do domu jakiegoś fana 128 00:05:16,607 --> 00:05:20,028 massive multiplayer online role playing game. 129 00:05:20,111 --> 00:05:22,447 - Co? - Rozwinięcie skrótu MMORPG. 130 00:05:24,157 --> 00:05:25,950 - Spotkanie na żywo? - Tak, w realu. 131 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 - Nikt tak nie robi. - Przetrzesz szlaki. 132 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Będziesz jak Rosa Parks świata gier. 133 00:05:31,122 --> 00:05:32,123 - Co nie? - Fajnie. 134 00:05:32,206 --> 00:05:33,875 Prawdziwy bohater. Dziadek pęka z dumy. 135 00:05:38,212 --> 00:05:39,964 Nie wiem, czego szukać. 136 00:05:40,048 --> 00:05:41,883 Murphy kazał ci słuchać krocza. 137 00:05:41,966 --> 00:05:43,760 Ja nie pytam krocza o zdanie, a ty? 138 00:05:43,843 --> 00:05:47,138 Tylko nie wspominaj o wycieczce do winnicy na pierwszej randce. 139 00:05:47,221 --> 00:05:49,682 Nie można gadać o romantycznym wypadzie za miasto? 140 00:05:49,766 --> 00:05:54,187 Można. Ale nie gadaj o nocce za miastem, 141 00:05:54,270 --> 00:05:56,064 póki nie zaliczycie nocki w mieście. 142 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 Nie wiem, niektórzy faceci to lubią. 143 00:05:59,942 --> 00:06:01,527 Ci faceci są z nami w pokoju? 144 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Nie jesteś z nimi w żadnym związku. 145 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 Dobra. 146 00:06:06,824 --> 00:06:07,909 Ładny. 147 00:06:07,992 --> 00:06:12,497 Ma na sobie koszulkę Gucci z logiem Gucci. Trochę słabo. 148 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Zaraz. 149 00:06:14,707 --> 00:06:16,751 Kupujesz chłopaka w Internecie? 150 00:06:16,834 --> 00:06:18,002 W sumie… 151 00:06:19,253 --> 00:06:21,798 - Ale obciach. Przepraszam. - Tato. 152 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Kto to? 153 00:06:23,299 --> 00:06:25,760 Na co się chwali tymi malutkimi sutkami? 154 00:06:26,386 --> 00:06:27,595 Nazywa się Raymond. 155 00:06:27,678 --> 00:06:29,472 Ma 44 lata. 156 00:06:29,555 --> 00:06:31,057 Podobno jest inżynierem. 157 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 Myśli, że dzięki selfie w łazience wskoczę mu do łóżka. 158 00:06:34,268 --> 00:06:36,479 Ja bym wskoczyła. Ale płytki są do wymiany. 159 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 Nie. Powiem ci, jak to działa. 160 00:06:38,606 --> 00:06:42,151 Przesuwam w lewo i odrzucam każdego, kto siedzi w sportowym aucie, 161 00:06:42,235 --> 00:06:45,405 robi dziwne gesty łapami albo trzyma półmetrową rybę. 162 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 - To nie dla mnie. - Może Jacob? 163 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 - Mój typ. - Twój typ to facet z pulsem. 164 00:06:49,450 --> 00:06:51,452 Szanuję jego brodę. 165 00:06:51,536 --> 00:06:53,121 - Dodaj do koszyka. - Nie. 166 00:06:53,204 --> 00:06:55,289 - Pokaż to. - To nie zakupy spożywcze. 167 00:06:55,373 --> 00:06:56,958 - Dodaj. - Nie! 168 00:06:57,083 --> 00:06:58,418 - Dodaj. - Boże. 169 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Nie. Też nie. 170 00:07:00,044 --> 00:07:01,045 Dodaj do koszyka. 171 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 - Mogę? - Ryba. 172 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 - Nie. - Nie. 173 00:07:04,132 --> 00:07:07,176 Mam umówić się ze wszystkim naraz? 174 00:07:07,718 --> 00:07:09,178 Myślałem, że o to chodzi. 175 00:07:09,262 --> 00:07:11,055 Bo jesteś psem na baby. 176 00:07:11,139 --> 00:07:14,016 Mała, twój tata nie jest psem na baby. 177 00:07:14,100 --> 00:07:15,143 Na pewno? 178 00:07:15,226 --> 00:07:18,729 Jeśli chodzi o kobiety, to byłem bardziej jak kot. 179 00:07:19,147 --> 00:07:21,774 Wolę nie wiedzieć, co masz na myśli. 180 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 - Ja chętnie się dowiem. - Koty są pewne siebie. 181 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 Znają swoją wartość. 182 00:07:27,405 --> 00:07:30,783 Nie boją się ryzyka, bo zawsze spadają na cztery łapy. 183 00:07:31,159 --> 00:07:34,454 Trzymają się z boku, są wybredne. 184 00:07:35,371 --> 00:07:36,497 Kot… 185 00:07:37,123 --> 00:07:38,916 ma wszystko głęboko w dupie. 186 00:07:39,625 --> 00:07:41,711 - Bum. Wie, co gada. - Okej. 187 00:07:41,794 --> 00:07:46,507 Czyli radzisz mi, żebym była arogancka, lekkomyślna 188 00:07:46,591 --> 00:07:49,218 i zdystansowana. To ma sens. 189 00:07:49,302 --> 00:07:51,888 Mówię zupełnie coś innego. 190 00:07:51,971 --> 00:07:54,223 Dobra. Wyobraź sobie lwa. 191 00:07:54,307 --> 00:07:58,478 Siedzi na szczycie łańcucha pokarmowego i myśli: „Jaki łańcuch pokarmowy?”. 192 00:07:59,061 --> 00:08:01,189 Koty wszystkim trzęsą. Wiecie dlaczego? 193 00:08:01,272 --> 00:08:02,482 - Dlaczego? - Czemu? 194 00:08:02,565 --> 00:08:04,400 Bo są wyluzowane. 195 00:08:04,942 --> 00:08:08,529 Nie to co pies. Taki to rzuca się z jęzorem na każdego. 196 00:08:09,280 --> 00:08:12,408 Fuj. Na pewno nie jestem psem. 197 00:08:13,075 --> 00:08:15,411 Przemyślcie to sobie, ja idę szukać roboty. 198 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 OŚRODEK RESOCJALIZACJI 199 00:08:20,583 --> 00:08:22,460 - Cześć, chłopaki. - Jak leci? 200 00:08:22,543 --> 00:08:24,712 Wy też na rozmowę na stanowisko opiekuna? 201 00:08:26,464 --> 00:08:27,465 Jesteś po ślubie? 202 00:08:28,508 --> 00:08:30,218 - Już prawie rok. - Super. 203 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 - Dzieci? - Tak się składa, 204 00:08:33,304 --> 00:08:35,223 - że żona jest w ciąży. - Wow. 205 00:08:35,306 --> 00:08:36,349 Bliźniaki. 206 00:08:37,975 --> 00:08:40,353 - Niezłe wyzwanie. - Piękna sprawa. 207 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 Mam dla ciebie jedną radę. 208 00:08:43,272 --> 00:08:45,858 Płać składki ubezpieczeniowe na czas 209 00:08:45,942 --> 00:08:47,568 i wykup sobie dobry pakiet. 210 00:08:48,194 --> 00:08:49,987 Ta robota to nie przelewki. 211 00:08:50,655 --> 00:08:52,448 Na pewno już to wiecie. 212 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 Pewnie. 213 00:08:54,617 --> 00:08:56,452 O czym dokładnie pan mówi? 214 00:08:56,536 --> 00:08:59,163 Wiesz, czemu ostatni opiekun odszedł? 215 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 Nie. 216 00:09:01,999 --> 00:09:03,084 Dostał kosę w żebra. 217 00:09:04,794 --> 00:09:05,795 - Dwa razy. - Co? 218 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 Ano. 219 00:09:06,963 --> 00:09:09,757 Teraz nie może oddać nerki żonie. 220 00:09:09,840 --> 00:09:11,551 Same problemy. 221 00:09:12,134 --> 00:09:14,345 Dzięki za ostrzeżenie. 222 00:09:14,971 --> 00:09:16,722 - Odpadasz? - Tak. Powodzenia. 223 00:09:16,806 --> 00:09:19,100 Dzięki. Nawzajem. 224 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Nie chciałem… 225 00:09:27,233 --> 00:09:28,943 To porządna robota. 226 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Ale trzeba lubić pracować w weekendy, noce i święta. 227 00:09:32,822 --> 00:09:34,615 I pamiętać o szczepieniu na tężec. 228 00:09:35,575 --> 00:09:36,826 Dobra robota. 229 00:09:42,582 --> 00:09:45,376 Isaac, mikrofalówka nie działa! 230 00:09:45,459 --> 00:09:47,628 Przestań, bo puścisz wszystko z dymem! 231 00:09:48,588 --> 00:09:49,964 Kurde. 232 00:09:50,089 --> 00:09:51,090 Przepraszam. 233 00:09:52,258 --> 00:09:53,259 O czym mówiliśmy? 234 00:09:54,635 --> 00:09:56,345 Chciałeś zaoferować mi robotę. 235 00:09:56,429 --> 00:09:57,972 Nie widzę innych chętnych. 236 00:09:58,055 --> 00:10:01,267 Edwin, nie mogę tak po prostu dać ci pracy. 237 00:10:01,350 --> 00:10:02,727 - Musisz… - Zasłużyć. 238 00:10:02,810 --> 00:10:04,687 - Tak. - Oczywiście. 239 00:10:05,354 --> 00:10:09,900 Dlatego spisałem moje kwalifikacje. O tu i tu. 240 00:10:13,738 --> 00:10:16,073 - Ładne pismo, co? - Prawda. Dzięki. 241 00:10:16,157 --> 00:10:18,075 Młodzi nie potrafią pisać kursywą. 242 00:10:18,618 --> 00:10:20,661 Nawet nie uczą tego w szkole. 243 00:10:20,745 --> 00:10:24,582 „Rozwiązywanie konfliktów, prowadzenie zajęć grupowych”. 244 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 Zobacz tutaj. 245 00:10:27,918 --> 00:10:30,671 „Świeżo po kursie pierwszej pomocy”. 246 00:10:31,964 --> 00:10:33,215 Pierwsza pomoc? 247 00:10:33,299 --> 00:10:35,760 Obejrzałem wczoraj filmik na YouTubie. 248 00:10:35,843 --> 00:10:39,221 Słuchaj. Odkąd Curtistine odeszła, to ja tu rządzę. 249 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 No pewnie. 250 00:10:40,931 --> 00:10:44,935 Dlatego muszę znaleźć idealną osobę na to stanowisko. 251 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Sporo ryzykuję. 252 00:10:48,397 --> 00:10:52,026 Ale sam korzystałeś z naszej pomocy i cieszysz się świetną reputacją, 253 00:10:52,109 --> 00:10:54,612 więc jesteś idealnym kandydatem. 254 00:10:54,695 --> 00:10:57,281 Rozumiesz, jak wszystko tu działa, 255 00:10:57,365 --> 00:11:00,076 wiesz na kogo i na co uważać. 256 00:11:00,159 --> 00:11:02,328 - Miles jeszcze tu jest? - Trudno się go pozbyć. 257 00:11:03,829 --> 00:11:04,830 To jak? 258 00:11:05,748 --> 00:11:07,667 Masz tę robotę. Gratuluję. 259 00:11:08,417 --> 00:11:09,919 - Mój człowiek. - Pewnie. 260 00:11:10,002 --> 00:11:11,879 - Nie zawiodę cię. - Dzięki. 261 00:11:15,424 --> 00:11:17,134 Mamy gównianą mikrofalę. 262 00:11:17,218 --> 00:11:18,678 Miarka się przebrała. 263 00:11:19,679 --> 00:11:20,846 Dość tego! 264 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Odłącz ją. 265 00:11:30,898 --> 00:11:33,025 Jesteś w szkolnej orkiestrze czy coś? 266 00:11:33,818 --> 00:11:35,319 Tak wyglądasz. 267 00:11:35,986 --> 00:11:37,446 Nie, nie jestem. 268 00:11:37,530 --> 00:11:38,698 Ale lubię muzykę. 269 00:11:39,657 --> 00:11:40,866 To dołącz do orkiestry. 270 00:11:40,950 --> 00:11:43,994 Lepsza średnia. Łatwiej dostać się na studia. 271 00:11:50,334 --> 00:11:52,420 Stary, co to jest? 272 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 Co to ma być? 273 00:11:56,882 --> 00:11:58,384 Smok. 274 00:11:58,467 --> 00:12:00,928 Poważnie? Nadal bawisz się legosami? 275 00:12:01,011 --> 00:12:02,722 Porąbane. 276 00:12:02,805 --> 00:12:05,099 Muszę lecieć, złapiemy się potem. 277 00:12:06,142 --> 00:12:07,351 Pobaw się legosami. 278 00:12:09,520 --> 00:12:12,231 Liczba mnoga od „Lego” to „Lego”. 279 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 Więc… 280 00:12:16,026 --> 00:12:17,528 Liczę na uśmiech losu. 281 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 Jeszcze raz. 282 00:12:20,906 --> 00:12:22,908 - Dawaj. - Lecimy. 283 00:12:24,535 --> 00:12:26,620 Spokojnie. 284 00:12:26,704 --> 00:12:29,081 Nie przyszedłem was straszyć. Pokażcie te kości. 285 00:12:29,665 --> 00:12:31,083 No pokaż, Miles. 286 00:12:32,793 --> 00:12:36,005 Brystol, pasta do zębów, papier toaletowy. 287 00:12:36,088 --> 00:12:37,673 Sprawdzają się? 288 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 W 85% dają radę. 289 00:12:39,759 --> 00:12:41,218 Będziesz miał 100%, 290 00:12:41,969 --> 00:12:43,220 jak je dociążysz. 291 00:12:43,304 --> 00:12:45,973 Wystarczy dosypać trochę soli. 292 00:12:46,807 --> 00:12:47,975 Masz. 293 00:12:51,395 --> 00:12:52,480 Spróbuj teraz. 294 00:12:53,522 --> 00:12:56,525 Będą się turlać aż miło. 295 00:12:58,736 --> 00:13:00,362 - Nieźle. - Stara szkoła. 296 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Miłego wieczoru. 297 00:13:03,449 --> 00:13:05,034 Mają tu pysznego bakłażana. 298 00:13:05,117 --> 00:13:09,246 Tak? Kocham bakłażana, a do tego porządny kieliszek caberneta. 299 00:13:09,330 --> 00:13:11,081 Mogłam zamówić caberneta. 300 00:13:12,124 --> 00:13:13,125 No trudno. 301 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Lubisz wycieczki po winnicach? 302 00:13:15,836 --> 00:13:17,880 Obudź się, kobieto. 303 00:13:17,963 --> 00:13:19,548 Rozpakuj walizkę. 304 00:13:19,632 --> 00:13:21,383 Zachowujesz się jak labrador. 305 00:13:21,467 --> 00:13:25,638 Kocham Napa Valley i Sonomę, ale marzy mi się Toskania. 306 00:13:25,721 --> 00:13:28,516 Spójrz na siebie. Zaraz zaczniesz posuwać mu nogę. 307 00:13:28,599 --> 00:13:29,975 Masz paszport? 308 00:13:30,059 --> 00:13:32,645 Moment. Ty się ślinisz? 309 00:13:32,728 --> 00:13:35,940 Koty mają być wyluzowane. Uspokój się. 310 00:13:36,023 --> 00:13:37,441 Podejście drugie. 311 00:13:39,443 --> 00:13:42,947 Wiesz co? Jednak zjem łososia. 312 00:13:43,030 --> 00:13:45,825 Dobrze wysmażony, bez kaparów, z brokułami. 313 00:13:47,493 --> 00:13:49,495 Uwielbiam zdecydowane kobiety. 314 00:13:57,586 --> 00:13:58,921 Lubisz swoją pracę? 315 00:14:00,339 --> 00:14:01,757 Co robisz dla rozrywki? 316 00:14:02,716 --> 00:14:04,176 Fajne rzeczy. 317 00:14:06,470 --> 00:14:08,138 Tajemnicza jesteś, co? 318 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Kręci mnie to. 319 00:14:12,476 --> 00:14:14,353 Skoczę nam po drinka. 320 00:14:18,148 --> 00:14:19,400 Anthony. 321 00:14:23,404 --> 00:14:24,530 Pookie. 322 00:14:28,576 --> 00:14:29,994 Miles. 323 00:14:33,038 --> 00:14:34,498 Miles, gaś światło. 324 00:14:46,927 --> 00:14:47,928 Niech zgadnę. 325 00:14:48,971 --> 00:14:50,180 Zasłużyłem na awans? 326 00:14:51,557 --> 00:14:53,726 - Edwin. - Słucham? 327 00:14:54,310 --> 00:14:56,145 Jak myślisz? Jak ci idzie? 328 00:14:56,228 --> 00:14:59,273 Nikt nie wszczyna bójek, wieczorek filmowy robi furorę. 329 00:14:59,356 --> 00:15:01,066 Idzie chyba całkiem dobrze. 330 00:15:01,150 --> 00:15:04,278 Barbie się nie spodziewałem, ale nie o tym chciałem rozmawiać. 331 00:15:05,112 --> 00:15:09,992 Wiesz, że za łamanie zasad należy się nagana, prawda? 332 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 Oczywiście. 333 00:15:11,285 --> 00:15:14,038 To czemu nie zgłosiłeś, że chłopaki uprawiały hazard? 334 00:15:14,121 --> 00:15:15,456 Hazard? 335 00:15:19,376 --> 00:15:21,545 - Spokojnie. - Dalej. 336 00:15:27,051 --> 00:15:28,427 Wiesz co? 337 00:15:28,510 --> 00:15:30,220 Przepraszam. Szczerze. 338 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 Ale nie jestem… 339 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 kapusiem. 340 00:15:35,893 --> 00:15:39,229 Myślisz, że im pomagasz, ale jest zupełnie na odwrót. 341 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 Tylko im szkodzisz. 342 00:15:41,523 --> 00:15:44,902 Nie bez powodu mamy zasady. 343 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 Niektóre są wyssane z palca. 344 00:15:47,529 --> 00:15:51,408 Zero przekąsek, zero fajek, zero wszystkiego. 345 00:15:51,492 --> 00:15:53,077 Daj spokój. 346 00:15:53,160 --> 00:15:55,871 Pewnie, niektóre zasady są surowe. 347 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 A nawet głupie. Zgadzam się. 348 00:15:58,082 --> 00:16:01,835 Ale nie wszystkie. Na przykład palenie. 349 00:16:02,252 --> 00:16:05,547 Teraz już nigdzie nie można palić. To po prostu minimum. 350 00:16:05,631 --> 00:16:08,175 Nie chcę odzierać ich z godności. 351 00:16:08,258 --> 00:16:10,094 Wiem, co czują. 352 00:16:10,177 --> 00:16:12,179 Więc wiesz, że niektórzy z nich 353 00:16:12,262 --> 00:16:15,224 czują się bezpieczniej za kratkami niż na wolności. 354 00:16:15,307 --> 00:16:16,642 Boją się wolności. 355 00:16:17,226 --> 00:16:19,770 Celowo łamią prawo, by wrócić do pudła. 356 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 - Sam to widziałem. - Właśnie. 357 00:16:22,272 --> 00:16:24,692 Mamy walczyć z recydywą. 358 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 Miles idzie ku lepszemu. 359 00:16:29,071 --> 00:16:31,198 Nie zmienię tego, kim jestem. 360 00:16:35,869 --> 00:16:38,539 Wiesz, czemu siedziałem 17 lat? 361 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Bo nie chciałem nikogo wsypać. 362 00:16:44,712 --> 00:16:47,631 Wiedziałem najwięcej, a powiedziałem najmniej. 363 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 I odsiedziałem swoje. 364 00:16:52,261 --> 00:16:56,598 Słuchaj, nie proszę, żebyś donosił na chłopaków. 365 00:16:58,017 --> 00:17:01,478 Ale ta robota wymaga, żebyś wskazał im drogę. 366 00:17:16,618 --> 00:17:17,786 Wszystko okej? 367 00:17:18,996 --> 00:17:20,164 Jestem zmęczony. 368 00:17:21,457 --> 00:17:25,044 Obejrzymy ten program o miłości z typem, który się szczerzy 369 00:17:25,127 --> 00:17:28,130 i rozdaje róże rozchwianym emocjonalnie babkom? 370 00:17:28,213 --> 00:17:29,882 Pewnie. 371 00:17:35,804 --> 00:17:36,972 Co tam w pracy? 372 00:17:39,558 --> 00:17:41,018 Wiem, że pytasz o Mala. 373 00:17:41,101 --> 00:17:44,396 Co? Nie. Zapytałam: „Co tam w pracy?” a nie: „Co u Mala?”. 374 00:17:45,731 --> 00:17:46,732 A co u niego? 375 00:17:47,900 --> 00:17:50,694 Nie chcę wiedzieć. Nie mówi mi. Zostawiłam to za sobą. 376 00:17:50,778 --> 00:17:54,865 Stawiam siebie na pierwszym miejscu. I idzie mi świetnie. 377 00:17:58,327 --> 00:17:59,328 Moment. 378 00:18:00,913 --> 00:18:02,998 - Poszłaś za moją radą? - Tak. 379 00:18:03,082 --> 00:18:06,543 Tak. Skąd wiesz? Widać po mnie? 380 00:18:07,711 --> 00:18:12,007 Ostatni koleś, z którym byłam na randce, chce zabrać mnie do Martiny. 381 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 - To taka porządna… - Świetna restauracja. 382 00:18:14,885 --> 00:18:16,011 A ja mu na to… 383 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 „No nie wiem”. 384 00:18:18,764 --> 00:18:21,016 - Prawdziwy z ciebie kot. - Tak! 385 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Siedzi mi ten styl. 386 00:18:23,227 --> 00:18:24,895 Mega mi siedzi. 387 00:18:26,188 --> 00:18:27,189 Dzięki. 388 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 Jest dobrze. 389 00:18:28,816 --> 00:18:31,819 Czemu ta cała Ashley P. prosi Mike'a, 390 00:18:31,902 --> 00:18:33,403 żeby poszedł z nią na randkę? 391 00:18:33,487 --> 00:18:36,907 Koleś obracał już Ashley M. w jacuzzi. 392 00:18:36,990 --> 00:18:38,992 - I Ashley K. w… - W oceanie. 393 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 - W oceanie. - Tak! 394 00:18:41,161 --> 00:18:44,081 Ale Ashley P. zależy na Mike'u. 395 00:18:44,164 --> 00:18:45,916 Wszystkie kochają Mike'a. 396 00:18:45,999 --> 00:18:47,209 Okej. 397 00:18:48,335 --> 00:18:49,711 Paige… 398 00:18:50,838 --> 00:18:52,673 właśnie coś do mnie dotarło. 399 00:18:52,756 --> 00:18:55,884 Co? Że terapia jednak działa? 400 00:18:56,301 --> 00:18:59,972 Że w tym programie jest za dużo panien o imieniu Ashley, ale… 401 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 z terapią też masz rację. 402 00:19:03,100 --> 00:19:04,143 Cześć. 403 00:19:04,726 --> 00:19:06,770 Czy dziś są moje urodziny? 404 00:19:07,771 --> 00:19:09,189 Nie wiem. A są? 405 00:19:09,273 --> 00:19:13,318 Nie, ale wynosisz śmieci, a ja nawet nie musiałam cię o to prosić. 406 00:19:13,402 --> 00:19:16,238 To po prostu cudownie. 407 00:19:17,614 --> 00:19:20,200 - Jestem taką szczęściarą. - Mój człowiek. 408 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 Hej, Finn. 409 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 To twoje Lego. 410 00:19:41,138 --> 00:19:43,640 wdychasz przyszłość wydychasz przyszłość 411 00:19:46,226 --> 00:19:47,519 Oddaj paczkę. 412 00:19:50,856 --> 00:19:52,024 Co jest? 413 00:19:53,525 --> 00:19:55,235 Myślałem, że jesteś spoko. 414 00:19:56,195 --> 00:19:59,781 Miles, czasem musisz przestrzegać zasad. 415 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 Wiesz, że to miejsce jest dobijające. 416 00:20:04,244 --> 00:20:07,039 To ośrodek przejściowy, jakoś muszę przez to przejść. 417 00:20:07,122 --> 00:20:09,082 Na pewno dasz sobie radę. 418 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 Dobra. 419 00:20:16,465 --> 00:20:18,258 Telefon też oddaj. 420 00:20:19,092 --> 00:20:20,093 Jaki telefon? 421 00:20:26,225 --> 00:20:27,935 Chipsy ci wibrują. 422 00:20:28,518 --> 00:20:30,103 Myślałem, że nas rozumiesz. 423 00:20:30,187 --> 00:20:32,648 Lepiej niż ktokolwiek. Uwierz mi. 424 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 Mamy przesrane tu. 425 00:20:35,651 --> 00:20:36,860 Mamy przesrane tam. 426 00:20:36,944 --> 00:20:40,030 Ale jeśli mam być kompletnie szczery, 427 00:20:40,113 --> 00:20:43,450 to wolę mieć przesrane na wolności, Miles. 428 00:20:44,409 --> 00:20:45,410 Łapiesz? 429 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Doceniam to. 430 00:20:55,963 --> 00:20:57,214 Dostanę wpis do akt? 431 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 A za co? 432 00:21:04,179 --> 00:21:07,432 Przychodzę z informacjami na temat mojego randkowania. 433 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 Po prostu wymiatam, jestem najlepsza. 434 00:21:10,769 --> 00:21:11,853 Sporo się nauczyłam. 435 00:21:11,937 --> 00:21:14,690 Musicie mieć wszystko w dupie. 436 00:21:14,773 --> 00:21:16,066 Polecam częste kąpiele. 437 00:21:16,149 --> 00:21:20,570 I moja ulubiona rada: bądźcie bardzo wybredne. 438 00:21:21,071 --> 00:21:23,323 Rozumiecie? Fantastyczna sprawa. 439 00:21:23,407 --> 00:21:25,409 Nigdy się tak nie czułam. 440 00:21:25,492 --> 00:21:28,078 Będę wszystko tu dokumentować. 441 00:21:28,161 --> 00:21:31,373 Akcję nazwę: „Jak być kotem”. 442 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Dajcie znać, co myślicie. 443 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 - A to, kurwa, co? - Co? 444 00:21:36,211 --> 00:21:38,338 Chwalisz się w sieci swoimi podbojami? 445 00:21:38,422 --> 00:21:40,841 Ludzie mogą się sporo nauczyć. 446 00:21:40,924 --> 00:21:43,677 Każdy facet, z którym się umówiłam, cały czas do mnie wypisuje. 447 00:21:43,760 --> 00:21:44,761 Fuj. 448 00:21:44,845 --> 00:21:49,016 Straciłam trzy tysiące obserwatorów po twoim ataku w Kris & Chris. 449 00:21:49,099 --> 00:21:52,185 Wielkie dzięki. Próbuję odbudować swoją społeczność. 450 00:21:52,269 --> 00:21:54,980 Bez tych 3000 oczu nie czujesz się dostrzeżona? 451 00:21:55,063 --> 00:21:56,732 Raczej sześciu tysięcy. 452 00:21:56,815 --> 00:21:59,818 Masz ban na media społecznościowe, aż nie dowiesz się, 453 00:21:59,901 --> 00:22:01,570 po co tak naprawdę to robisz. 454 00:22:01,653 --> 00:22:04,406 - Okej. - Co to za akcja? „Jak być kotem”? 455 00:22:04,489 --> 00:22:08,410 Kto wpadł w ogóle na ten pomysł? Związek to nie transakcja. 456 00:22:08,493 --> 00:22:12,414 Po prostu wyjaśniłem jej, jak działa królestwo zwierząt. 457 00:22:12,497 --> 00:22:14,750 Nie mówiłem ci, żebyś mruczała do telefonu 458 00:22:14,833 --> 00:22:16,877 - i wysyłała to w świat. - Ale to działa. 459 00:22:16,960 --> 00:22:19,212 Mruczenie działa, randki były fantastyczne. 460 00:22:19,296 --> 00:22:21,340 Byłam spokojna. Czułam się wspaniale. 461 00:22:21,423 --> 00:22:23,091 Czułaś siłę. Tego słowa szukasz? 462 00:22:23,175 --> 00:22:25,385 Tak! Czułam się silna. 463 00:22:25,469 --> 00:22:28,764 A to świetnie, bo zazwyczaj zachowuję się jak szczeniaczek. 464 00:22:28,847 --> 00:22:31,475 Zamiast zestresowanego psa mamy oziębłego kota? 465 00:22:31,558 --> 00:22:33,769 Byłaś bezsilna, a teraz jesteś silna? 466 00:22:33,852 --> 00:22:35,020 - Tak. - Nie. 467 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 Z jednego ekstremum w drugie. 468 00:22:36,688 --> 00:22:38,982 Jedno podejście gwarantuje, że ktoś cię skrzywdzi, 469 00:22:39,066 --> 00:22:41,234 a drugie, że nie skrzywdzi cię nikt. 470 00:22:41,318 --> 00:22:43,570 Oba biorą się z zakompleksienia. Rozumiesz? 471 00:22:43,653 --> 00:22:46,531 Rozumiem. Cicho. Dobrze to wiem, jestem terapeutką. 472 00:22:46,615 --> 00:22:49,493 Wiesz to tutaj, ale musisz poczuć to tu i tu… 473 00:22:49,576 --> 00:22:51,244 - Nie! - Nie rób tak. 474 00:22:51,328 --> 00:22:52,704 Nie chcę nic tam czuć. 475 00:22:52,788 --> 00:22:53,997 Świetnie. 476 00:22:54,081 --> 00:22:56,249 Mama jest kotem, dziadek ma pracę. 477 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 - Terapia skończona. - Finn. 478 00:22:58,085 --> 00:23:00,045 A jak twoje zadanie? Chyba kiepsko. 479 00:23:00,128 --> 00:23:01,546 Było głupie i nudne. 480 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 Głupie i nudne. 481 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Finn, mam pytanie. 482 00:23:07,344 --> 00:23:10,806 Nie potrafisz się zrelaksować? Cały czas majtasz nogą. 483 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 Pewnie. Tak. 484 00:23:12,682 --> 00:23:14,976 Miewasz bóle głowy? 485 00:23:15,394 --> 00:23:18,355 Napięte mięśnie? Problemy ze snem? 486 00:23:18,438 --> 00:23:21,525 To jakaś reklama środka na erekcję? 487 00:23:21,608 --> 00:23:23,944 Dzieciak jest na to za młody. 488 00:23:24,027 --> 00:23:25,529 Edwinie, proszę. 489 00:23:25,612 --> 00:23:29,825 Nie myślałeś może, że masz zaburzenia lękowe? 490 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 - Jestem spięty. - Okej. 491 00:23:32,077 --> 00:23:34,204 I na pewno za dużo myślę. 492 00:23:34,830 --> 00:23:37,499 Ludzie mnie stresują. 493 00:23:37,582 --> 00:23:40,836 Ale każdy w twoim wieku tak się czuje. 494 00:23:40,919 --> 00:23:42,712 Chuj z innymi dzieciakami. 495 00:23:42,796 --> 00:23:44,840 To twoje dziecko i jego życie. 496 00:23:48,385 --> 00:23:50,512 Możemy zrobić to ćwiczenie z oddychaniem? 497 00:24:38,977 --> 00:24:40,979 Napisy: Marta Makieła 35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.