All language subtitles for A Perfect Spy - 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,797 This fellow comes with a strong recommendation from Brotherhood. 2 00:00:06,960 --> 00:00:12,718 Picked him up in church in Bern. He's barely out of school. Nothing's sacred to Brotherhood. 3 00:00:12,880 --> 00:00:19,400 Behave yourself, Terry. Brotherhood's a star womaniser and a war hero. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,711 The boy ran a few errands. 5 00:00:21,880 --> 00:00:27,274 Some eavesdropping among the long-hairs at the university. Good mixer. Very willing. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,797 Then there's his army service, for what that's worth. 7 00:00:31,880 --> 00:00:35,590 - Nice girl you're marrying. - Do you know Belinda? 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,991 Just good reports. 9 00:00:40,560 --> 00:00:44,679 - Do you like danger? - I love it, actually, sir. 10 00:00:46,760 --> 00:00:51,835 Will you adore your country right or wrong so help you God and the Tory Party? 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,400 Yes, of course. 12 00:00:59,240 --> 00:01:02,074 Tell us about your father, will you, Pym? 13 00:01:02,240 --> 00:01:04,800 He seems a bit of a colourful sort to me. 14 00:01:06,400 --> 00:01:11,429 He's a bit too colourful sometimes, sir. I don't see a lot of him, to be honest. 15 00:01:12,160 --> 00:01:16,951 We're still friends, but I do rather steer clear. I feel I have to, actually. 16 00:01:20,200 --> 00:01:26,356 A friend of mine says he knew a Pym. He kept a dirty great office somewhere in Mayfair. 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,513 Best man at his job my friend ever knew. A con man. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Any relation? 19 00:01:34,560 --> 00:01:37,792 It must be my distant wicked uncle. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,675 There's no harm in a healthy streak of criminality in a young spy's background. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,832 Positively useful. 22 00:01:50,200 --> 00:01:56,310 Look here, Pym. You're by way of being a Czecho buff - speak their language, know their people. 23 00:01:56,480 --> 00:01:59,473 What do you say to these purges and mass arrests? 24 00:01:59,640 --> 00:02:03,236 Appalling, sir, but only to be expected. 25 00:02:03,400 --> 00:02:06,552 - It's a rotten system. - What would you do about it? 26 00:02:06,720 --> 00:02:10,919 - In what capacity, sir? - As one of us, man. Officer of this service. 27 00:02:11,920 --> 00:02:15,436 Anyone can talk. We DO. 28 00:02:15,600 --> 00:02:17,239 I'd play their game, sir. 29 00:02:17,400 --> 00:02:22,634 Divide them against themselves. Spread rumour, false accusations, suspicion. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,678 I'd let dog eat dog. 31 00:02:25,480 --> 00:02:29,394 You wouldn't mind getting innocent men chucked into prison? 32 00:02:29,560 --> 00:02:33,952 - Being a bit harsh, aren't you? - A bit immoral? 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,675 No, I don't think so, sir. 34 00:02:39,680 --> 00:02:42,798 Not if it shortens the life of the system. 35 00:03:25,360 --> 00:03:29,240 Both eyes out. It takes no longer than it does to say it. 36 00:03:29,400 --> 00:03:34,555 Or, Belinda, I could break your windpipe with a single blow. 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,753 Like this. 38 00:03:39,880 --> 00:03:43,874 I could, Bel. I was one of the best on the unarmed combat course. 39 00:03:44,800 --> 00:03:46,792 Did you really enjoy it? 40 00:03:46,960 --> 00:03:48,633 Smashing. 41 00:03:48,800 --> 00:03:52,396 What else did they teach you, or can't you say? 42 00:03:52,560 --> 00:03:56,634 Well, I shouldn't really. 43 00:03:56,800 --> 00:04:00,953 I mean, if it was anyone else... 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,555 How to use guns, knives, 45 00:04:03,720 --> 00:04:06,280 cameras, radios. 46 00:04:07,280 --> 00:04:13,720 We're the chaps who have to do the dirty work so that purer souls can sleep in bed at night. 47 00:04:13,880 --> 00:04:18,113 It's true, Bel. That's what the Firm's for. 48 00:04:18,280 --> 00:04:20,511 Someone's got to do it. 49 00:04:20,680 --> 00:04:23,559 So you know what you're marrying into. 50 00:04:23,720 --> 00:04:27,157 I'm marrying YOU. 51 00:04:32,560 --> 00:04:36,349 Well, I can see that my new son-in-law Magnus 52 00:04:36,520 --> 00:04:40,196 has been giving you all the benefit of his wit and charm. 53 00:04:42,000 --> 00:04:43,320 No doubt about it. 54 00:04:43,480 --> 00:04:48,316 If it's charm that gets a man through the ranks to the top of the Christmas tree, 55 00:04:48,480 --> 00:04:52,076 then, no doubt about it, he is Prince Charming himself. 56 00:04:53,720 --> 00:04:58,840 Ask my daughter. Ask my wife. Magnus can do no wrong. 57 00:05:00,480 --> 00:05:04,110 And who am I to question the wisdom of the distaff side? 58 00:05:06,920 --> 00:05:11,233 Magnus is a man of many parts, I'll have you know. 59 00:05:11,400 --> 00:05:17,078 He tells me he's moving on from his government-sponsored language laboratory 60 00:05:17,240 --> 00:05:20,517 and he's going into electronics. 61 00:05:23,480 --> 00:05:27,872 Well, I'm sure we all wish him well in his new chosen field. 62 00:05:31,400 --> 00:05:37,431 But this young man IS Mr Success, and, as my wife keeps telling me, 63 00:05:37,600 --> 00:05:41,594 it's high time we had some of that in the family. 64 00:05:42,680 --> 00:05:44,637 Which puts me in my place - 65 00:05:44,800 --> 00:05:50,159 which is where a father-in-law ought to be, according to the rules of modern family life. 66 00:05:50,320 --> 00:05:53,074 Sorry. Oh, Daddy, please shut up. 67 00:05:53,240 --> 00:05:56,836 - I won't keep you from the feast much longer... 68 00:06:01,400 --> 00:06:02,754 Hello, old son. 69 00:06:06,520 --> 00:06:08,477 Didn't you expect your old pal? 70 00:06:08,640 --> 00:06:11,951 Think I'd let you down on your wedding day, hmm? 71 00:06:13,000 --> 00:06:17,438 Now, son, where's this bride of yours? Come here, my dear. 72 00:06:17,600 --> 00:06:19,910 Give your old father-in-law a kiss. 73 00:06:21,800 --> 00:06:27,194 My God, there's some flesh here, son. Where have you been hiding her all these years? 74 00:06:27,360 --> 00:06:31,673 You're a lucky fellow. A match made in heaven if ever I saw one. 75 00:06:31,840 --> 00:06:34,480 Come and see what I've got for you. 76 00:06:35,640 --> 00:06:37,313 Congratulations, Titch. 77 00:06:37,480 --> 00:06:41,474 - I wish you everything you wish yourself. - Thanks, Syd. 78 00:06:49,640 --> 00:06:51,916 You know what this is? 79 00:06:52,080 --> 00:06:55,152 Your old man's gift to the pair of you. 80 00:06:55,320 --> 00:06:57,198 Oh, but it's... 81 00:06:57,360 --> 00:07:02,389 - Mr Pym, it's so expensive! - Call me Rick. Ricky, if you like. 82 00:07:03,320 --> 00:07:06,552 Well? What do you think of it, old son? 83 00:07:06,720 --> 00:07:08,313 Will it do for you? 84 00:07:12,520 --> 00:07:16,480 Did you think your old man would ever let you down? Your best pal? 85 00:07:16,640 --> 00:07:18,632 - Of course not. - Course not. 86 00:07:18,800 --> 00:07:22,430 - Course not. - Mr Richard Theodore Pym? 87 00:07:27,520 --> 00:07:31,594 There's some mix-up about the car's registration book. 88 00:07:31,760 --> 00:07:36,152 My father can be a bit careless about things like that. He'll sort it out. 89 00:07:36,320 --> 00:07:38,312 I think he stole it for us. 90 00:07:39,920 --> 00:07:42,276 I like your father. 91 00:07:42,440 --> 00:07:45,114 - You said he was abroad. - I thought he was. 92 00:07:45,280 --> 00:07:47,272 India, actually. 93 00:07:47,440 --> 00:07:51,070 Mummy and Daddy were furious. 94 00:07:51,240 --> 00:07:56,599 Some geezer said to give you these. He came up whilst I was waiting for you. 95 00:07:56,760 --> 00:07:58,353 Poppies? 96 00:07:59,440 --> 00:08:01,318 Are you gonna take 'em, then? 97 00:08:02,200 --> 00:08:04,192 Well, I want them, darling. 98 00:08:04,960 --> 00:08:06,952 Thank you. 99 00:08:07,800 --> 00:08:09,792 There's no card. 100 00:08:09,960 --> 00:08:11,952 No name. Nothing. 101 00:08:12,120 --> 00:08:14,112 Isn't that funny? 102 00:08:14,280 --> 00:08:19,275 It was probably meant for another wedding altogether. Chap got the wrong hotel. 103 00:08:22,720 --> 00:08:29,797 Sales drive? My own boy, a commercial traveller selling electric shavers to foreign communists? 104 00:08:29,960 --> 00:08:34,989 We did all that. It's over. What did I buy you an education for? 105 00:08:39,200 --> 00:08:45,037 They're not electric razors. I sell oscillators, alternators and sparking plugs. 106 00:08:48,760 --> 00:08:52,071 It's important - opening up the East European market. 107 00:08:54,080 --> 00:08:57,551 - Could you stop doing that? - Where's your patriotism? 108 00:08:58,160 --> 00:09:02,598 It's a damn shame when a man gives up everything to make his son a great lawyer 109 00:09:02,760 --> 00:09:05,798 and he gets into some shady racket, trading with the reds. 110 00:09:33,520 --> 00:09:35,830 How's your glass? 111 00:13:00,520 --> 00:13:03,479 Magnus Richard Pym? 112 00:13:08,680 --> 00:13:11,832 - You are Magnus Richard Pym? - Yes. 113 00:13:19,440 --> 00:13:23,036 You are charged with espionage, provocation of the people, 114 00:13:23,200 --> 00:13:29,037 incitement to treason and murder and sabotage on behalf of an imperialist power. 115 00:13:33,160 --> 00:13:34,594 Face the wall. 116 00:13:35,480 --> 00:13:39,235 Face the wall, hands on your head. Hands on your head! 117 00:13:57,520 --> 00:13:58,840 This is an outrage. 118 00:13:59,000 --> 00:14:03,791 - I demand to see a British consul immediately. - Shut up! Walk to the stairs. 119 00:14:05,480 --> 00:14:10,760 - This is a ridiculous and scandalous act. - If you collaborate, you will not be harmed. 120 00:14:11,560 --> 00:14:14,519 My government will insist that you be punished. 121 00:14:14,680 --> 00:14:16,990 If you try to escape, you will be shot. 122 00:14:18,240 --> 00:14:21,631 You've been watched by the protectors of the people. 123 00:14:33,960 --> 00:14:35,952 Go in. 124 00:14:46,640 --> 00:14:49,394 You are very dangerous friend, Sir Magnus. 125 00:14:51,720 --> 00:14:55,316 Why in God's name couldn't you have used an alias? 126 00:14:57,000 --> 00:14:59,310 They said I would be better being me. 127 00:14:59,480 --> 00:15:01,790 They call it natural cover. 128 00:15:07,200 --> 00:15:09,192 This was my aunt's house. 129 00:15:09,360 --> 00:15:11,352 Really? 130 00:15:18,760 --> 00:15:22,595 The aristos I work for, they want me to blackmail you. 131 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 That is the only good news I have for you. 132 00:15:27,160 --> 00:15:29,152 Blackmail? 133 00:15:29,320 --> 00:15:30,879 How? 134 00:15:31,040 --> 00:15:36,911 They think I should show you the photographs of the two of us coming out of the barn together 135 00:15:37,080 --> 00:15:40,710 and play you the recordings of our conversations. 136 00:15:46,320 --> 00:15:48,312 Yes, it's true. 137 00:15:48,480 --> 00:15:50,597 In Austria I set you up. 138 00:15:50,760 --> 00:15:53,480 I entrapped you with a pretty girl. 139 00:15:54,960 --> 00:15:56,474 Crude. 140 00:15:56,640 --> 00:15:58,393 God forgive me. 141 00:16:00,160 --> 00:16:03,597 These guys I work for are very crude people. 142 00:16:03,760 --> 00:16:08,551 This is a very crude country, as you have no doubt noticed on your journeys. 143 00:16:08,720 --> 00:16:10,632 Actually, I rather like it. 144 00:16:38,760 --> 00:16:41,719 Have you got the flowers OK, Sir Magnus? 145 00:16:42,840 --> 00:16:44,832 They were super. 146 00:16:46,480 --> 00:16:48,358 Best surprise of the wedding. 147 00:17:01,640 --> 00:17:04,235 So what will they find in your room? 148 00:17:06,160 --> 00:17:09,870 - Pretty well everything, I suppose. - What's everything? 149 00:17:11,080 --> 00:17:12,560 Secret ink. 150 00:17:12,720 --> 00:17:15,599 - Film. - Film from your agents? 151 00:17:15,760 --> 00:17:17,672 Yes. 152 00:17:17,840 --> 00:17:21,311 Like from the dead letter box you cleared yesterday? 153 00:17:21,480 --> 00:17:22,834 Yes. 154 00:17:23,000 --> 00:17:26,835 Then don't bother to develop it. It's cheap pedlar material. 155 00:17:28,760 --> 00:17:31,719 - Money? - Some, yes. 156 00:17:31,880 --> 00:17:34,156 - Codebooks? - A couple. 157 00:17:35,680 --> 00:17:37,672 What else? 158 00:17:38,720 --> 00:17:42,953 There's a concealed camera. It's hidden in the talcum powder tin. 159 00:17:44,000 --> 00:17:48,233 If you peel the sticky paper off the lid, it makes a lens. 160 00:17:56,000 --> 00:17:59,789 We've got to get ourselves out of this. 161 00:17:59,960 --> 00:18:01,952 Out, Sir Magnus. 162 00:18:03,560 --> 00:18:06,029 We've got to rise in the world. 163 00:18:06,200 --> 00:18:11,400 We have to help each other until we become the aristos ourselves 164 00:18:11,560 --> 00:18:14,997 and we can kick the other bastards goodbye. 165 00:18:19,400 --> 00:18:22,677 You make it so difficult for me, you know that? 166 00:18:24,800 --> 00:18:27,554 They put me in prison because of you. 167 00:18:28,680 --> 00:18:30,876 It gave me bad thoughts about you. 168 00:18:35,400 --> 00:18:39,917 You know what they will do with you, these aristos of mine, 169 00:18:40,080 --> 00:18:42,037 unless I make them listen to me? 170 00:18:44,000 --> 00:18:47,960 They mean to parade you before the world's press. 171 00:18:48,120 --> 00:18:50,999 Have a show trial. 172 00:18:51,160 --> 00:18:53,231 Hang some people. 173 00:18:54,280 --> 00:18:59,833 When they start to do that, it will be sheer oversight if they don't hang me, too. 174 00:19:01,080 --> 00:19:03,515 They would prefer an American, 175 00:19:03,680 --> 00:19:08,755 but they will settle for an Englishman until they can get hold of the real thing. 176 00:19:11,520 --> 00:19:14,911 We've got to get out of this, Sir Magnus. 177 00:19:30,520 --> 00:19:33,911 I'm sick of bad superiors. 178 00:19:34,080 --> 00:19:36,072 Bad food. 179 00:19:36,240 --> 00:19:39,199 Bad prisons. Bad tortures. 180 00:19:40,520 --> 00:19:45,595 It's time I looked after your career and you looked after mine. 181 00:19:45,760 --> 00:19:48,150 And this time, properly. 182 00:19:48,320 --> 00:19:51,392 No bourgeois shrinking back from the big scoops. 183 00:19:53,040 --> 00:19:55,509 This time we are professionals. 184 00:19:55,680 --> 00:19:57,672 I mean it. 185 00:20:00,400 --> 00:20:04,838 Sir Magnus, you have in the past betrayed me. 186 00:20:05,840 --> 00:20:09,436 But more important, you have betrayed yourself. 187 00:20:09,600 --> 00:20:12,718 Even when you are telling the truth, you lie. 188 00:20:15,000 --> 00:20:18,880 You have loyalty and you have affection, 189 00:20:19,040 --> 00:20:22,670 but to what, to whom? 190 00:20:22,840 --> 00:20:24,752 I don't know. 191 00:20:24,920 --> 00:20:27,674 One day maybe you will tell me. 192 00:20:27,840 --> 00:20:31,550 Maybe you have put your love in some bad places now and then. 193 00:20:33,040 --> 00:20:35,919 Yet you also have morality. You search. 194 00:20:38,520 --> 00:20:40,477 What I'm saying, Sir Magnus... 195 00:20:42,120 --> 00:20:45,670 ..is, for once, nature has produced a perfect match. 196 00:20:47,520 --> 00:20:50,718 You are a perfect spy. 197 00:20:51,840 --> 00:20:54,275 All you need is a cause. 198 00:20:55,600 --> 00:20:57,432 I have it. 199 00:20:57,600 --> 00:21:02,914 I know the revolution is young and sometimes the wrong people are running it. 200 00:21:03,880 --> 00:21:08,238 In the pursuit of peace, we are making too much war. 201 00:21:08,400 --> 00:21:11,837 Looking for freedom, we are building too many prisons. 202 00:21:12,000 --> 00:21:15,357 But in the long run, I don't mind. 203 00:21:17,480 --> 00:21:19,597 Because I know this. 204 00:21:19,760 --> 00:21:25,472 All the junk that made you what you are - the privileges, the snobbery, the hypocrisy, 205 00:21:25,640 --> 00:21:30,271 the Church, the school, its fathers, the class systems, the historical lies, 206 00:21:30,440 --> 00:21:32,750 the little laws of the countryside, 207 00:21:32,920 --> 00:21:37,915 the little laws of big business and all the greedy wars that result from them - 208 00:21:38,080 --> 00:21:41,471 we are sweeping all that away for ever. 209 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 For your sake. 210 00:21:47,880 --> 00:21:49,519 So... 211 00:21:50,880 --> 00:21:52,917 I have said it. 212 00:21:54,480 --> 00:21:56,631 You are a good man and I love you. 213 00:22:03,640 --> 00:22:07,998 Axel, in Bern when we first met... 214 00:22:10,280 --> 00:22:12,715 - ..were you already...? - A spy? 215 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 No. 216 00:22:14,440 --> 00:22:16,636 No, Sir Magnus. 217 00:22:17,840 --> 00:22:20,594 I was just Axel. 218 00:22:20,760 --> 00:22:24,879 I wanted to be a poet and a great novelist. 219 00:22:25,040 --> 00:22:26,599 And your friend. 220 00:22:30,000 --> 00:22:33,676 It was Jack Brotherhood who did all this to us. 221 00:22:34,600 --> 00:22:38,150 He recruited us both into the great big game. 222 00:22:38,320 --> 00:22:40,789 The secret world. 223 00:22:42,360 --> 00:22:46,639 The only difference was with me. 224 00:22:47,920 --> 00:22:50,435 He didn't know it. 225 00:23:01,120 --> 00:23:06,798 There's no doubt about it. It's the same plant the Americans photographed with overflights. 226 00:23:06,960 --> 00:23:08,474 No question. 227 00:23:08,640 --> 00:23:12,077 It's the nuclear plant at Pilsen. Confirmed. 228 00:23:12,240 --> 00:23:15,836 - Important. - Well done. 229 00:23:17,000 --> 00:23:19,913 Very well done. 230 00:23:23,280 --> 00:23:29,629 Those two workmen you gave a lift to, Magnus, did they just start opening their hearts to you? 231 00:23:31,040 --> 00:23:35,671 Not exactly. It was seven o'clock in the morning by then, 232 00:23:35,840 --> 00:23:39,231 and the rain was piddling down. 233 00:23:39,400 --> 00:23:42,950 They felt like a good old grumble about life in general, 234 00:23:43,120 --> 00:23:49,117 and the stuff about them having to handle radioactive material without protective clothing 235 00:23:49,280 --> 00:23:51,670 leaked out with the rain, you might say. 236 00:23:51,840 --> 00:23:56,198 You don't think they were a bit too ready to give their names and addresses? 237 00:23:56,360 --> 00:24:00,513 No. We were talking about coffee by then. It's a big grumble in Czecho. 238 00:24:00,680 --> 00:24:06,278 I said I'd take them round a pound or two of decent English stuff next time I was in the area. 239 00:24:06,440 --> 00:24:09,512 They thought their wives would like that. 240 00:24:09,680 --> 00:24:12,400 Or some other chaps' wives! 241 00:24:13,720 --> 00:24:18,272 What makes you think they won't turn you in if you show up on their doorstep? 242 00:24:18,440 --> 00:24:20,432 It's a hunch, that's all. 243 00:24:20,600 --> 00:24:22,592 I think they both trusted me, 244 00:24:22,760 --> 00:24:28,711 and they hope that I'll play grocer's delivery boy one evening, just as I said I would. 245 00:24:28,880 --> 00:24:32,669 We've run them through. There's nothing known. 246 00:24:39,760 --> 00:24:44,516 It looks as if you're about to start putting a network together, Magnus. 247 00:24:48,320 --> 00:24:50,960 You'll need official status. 248 00:24:52,280 --> 00:24:54,511 Joined the Foreign Office? 249 00:24:56,760 --> 00:25:02,074 And how do you do that from a deadbeat electronics firm in Walthamstow? 250 00:25:02,240 --> 00:25:04,232 Well, well, I must say! 251 00:25:04,400 --> 00:25:07,074 He's boosting British trade, Daddy. 252 00:25:07,240 --> 00:25:09,072 You wouldn't understand. 253 00:25:09,240 --> 00:25:13,439 - I hope he gets a decent cover story! - It's a contract appointment. 254 00:25:13,600 --> 00:25:18,356 British Embassy in Prague. Second Secretary Commercial and Visa Officer. 255 00:25:18,520 --> 00:25:22,400 - They need Czech speakers. - Sure they do, old boy. Sure they do! 256 00:25:26,760 --> 00:25:33,280 The second anniversary of the founding of our first network, Sir Magnus - Conger. 257 00:25:33,440 --> 00:25:36,956 Our first repertory company of make-believe agents. 258 00:25:38,120 --> 00:25:40,396 We have earned a little celebration. 259 00:25:40,560 --> 00:25:46,431 I shall take you to an enchanted castle set aside by my aristos for people they think the world of. 260 00:25:48,800 --> 00:25:53,716 People like you and me have a right to play the libertine from time to time. 261 00:25:53,880 --> 00:25:58,033 Besides, it's not good if we always look too much on our guard. 262 00:25:58,200 --> 00:26:02,274 Relax, Sir Magnus. I have a nice surprise lined up for you. 263 00:26:02,440 --> 00:26:05,274 You're sure it's not a torturers' party night? 264 00:26:05,440 --> 00:26:09,514 Your people haven't called me in to extract a confession out of me? 265 00:26:09,680 --> 00:26:14,516 Zzz! Yes, I am Jack Brotherhood's man! Zzz! Yes, I am planting disinformation. 266 00:26:14,680 --> 00:26:17,400 Zzz! Yes! Yes! Anything but this! 267 00:26:18,800 --> 00:26:24,671 I'm delivering so much of the Firm's material to you. Don't you think I'm too good to be true? 268 00:26:24,840 --> 00:26:29,596 You told me how much your people admire Jack Brotherhood. I MUST be suspect. 269 00:26:29,760 --> 00:26:33,151 Of course. Someone will always suspect you. 270 00:26:33,320 --> 00:26:34,754 And me. 271 00:26:34,920 --> 00:26:37,913 In our world, suspicion is a way of life, 272 00:26:38,080 --> 00:26:41,756 but I can protect you because I know my people. 273 00:26:41,920 --> 00:26:45,960 I know when to slam the table and when to threaten. 274 00:26:46,120 --> 00:26:49,033 And you protect me with the product you bring. 275 00:26:49,200 --> 00:26:52,034 They won't risk losing that. 276 00:26:53,440 --> 00:26:56,990 Mutual survival. Pledged for ever. 277 00:26:57,160 --> 00:26:59,311 Exactly. 278 00:26:59,480 --> 00:27:01,836 And success. 279 00:27:02,000 --> 00:27:05,357 We are aiming for the very top, Sir Magnus. 280 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 One day America - land of the free. 281 00:27:08,240 --> 00:27:09,560 Yes, yes. 282 00:27:10,600 --> 00:27:12,910 What are you thinking of, Sir Magnus? 283 00:27:13,080 --> 00:27:17,472 Two men such as ourselves can live out our lives as spies 284 00:27:17,640 --> 00:27:20,474 without ever having spied on the Americans? 285 00:27:20,640 --> 00:27:25,157 - It cannot be! 286 00:28:07,640 --> 00:28:11,270 Sorry, Bel. Got to go up country again. 287 00:28:11,440 --> 00:28:13,875 May be a day or two. 288 00:28:15,600 --> 00:28:17,671 Can't help it, Bel. 289 00:28:17,840 --> 00:28:19,832 Duty calls. 290 00:28:20,000 --> 00:28:21,992 You know. 291 00:28:24,160 --> 00:28:26,197 Come on, Bel. 292 00:28:26,360 --> 00:28:28,352 Kiss-kiss. 293 00:28:29,240 --> 00:28:31,880 Be my lovely girl. 294 00:28:36,400 --> 00:28:40,360 I have decided to present you with an excellent new agent - 295 00:28:40,520 --> 00:28:42,637 the nice surprise I promised you. 296 00:28:42,800 --> 00:28:46,237 - More work? Some surprise. - Wait and see. 297 00:28:46,400 --> 00:28:48,278 - Which network? - Watchman. 298 00:28:48,440 --> 00:28:51,831 It's lamentably short of industrial intelligence. 299 00:28:52,000 --> 00:28:56,836 Here we have the Americans devoted to the collapse of my country's economy, 300 00:28:57,000 --> 00:29:01,517 but what is the Firm providing to support their optimism? Nothing. 301 00:29:01,680 --> 00:29:04,195 You must put that right, Sir Magnus. 302 00:29:04,360 --> 00:29:06,079 Oh, sure. 303 00:29:06,240 --> 00:29:09,472 How would you like the services of a middle executive 304 00:29:09,640 --> 00:29:12,792 from our great National Bank of Czechoslovakia 305 00:29:12,960 --> 00:29:17,079 with access to some of our most serious mismanagements? 306 00:29:17,240 --> 00:29:19,630 Where am I supposed to have found him? 307 00:29:19,800 --> 00:29:22,634 Did I say him? 308 00:29:38,320 --> 00:29:40,551 Sabina! 309 00:29:42,800 --> 00:29:45,360 My Sabina from Graz! 310 00:29:56,840 --> 00:29:59,309 Sir Magnus, meet Olga Kravitsky, 311 00:29:59,480 --> 00:30:06,512 who will rise to become secretary to the Prague Internal Committee on Economic Affairs, 312 00:30:06,680 --> 00:30:09,275 or so they will believe in London. 313 00:30:09,440 --> 00:30:12,478 It takes time to build a career. 314 00:30:13,680 --> 00:30:15,876 You are still hommsexual, Magnus. 315 00:30:25,760 --> 00:30:29,834 Berlin. That's a whole garrison of a Station, Magnus. 316 00:30:30,000 --> 00:30:34,950 Tunnellers. Smugglers. Forgers. Watchers. Listeners. 317 00:30:35,120 --> 00:30:39,911 Seducers. Assassins. And whatever we have, the Yanks have it twice over, 318 00:30:40,080 --> 00:30:43,596 the East Germans have five of it and the Russians ten. 319 00:30:43,760 --> 00:30:47,231 - You will enjoy yourself, old boy! - Can't wait, Jack. 320 00:30:47,400 --> 00:30:50,711 - Rougher than Prague. - All the same if you get caught. 321 00:30:50,880 --> 00:30:55,477 Depends who catches you, so you watch your step. 322 00:30:59,240 --> 00:31:03,996 We have some very funny committees springing up around the place these days. 323 00:31:04,160 --> 00:31:06,994 Outside talent, supposed to be. 324 00:31:07,160 --> 00:31:09,550 Watchdogs of the secret war. 325 00:31:10,600 --> 00:31:15,675 They reckon we're too blinkered, people like you and me. Too incestuous. 326 00:31:15,840 --> 00:31:19,800 Interfering little bastards. They're dangerous. 327 00:31:19,960 --> 00:31:23,351 - Committees. Christ! 328 00:31:23,520 --> 00:31:27,594 Don't you laugh at me, young Magnus. Nothing funny about Berlin. 329 00:31:27,760 --> 00:31:29,877 Of course not, Jack. 330 00:31:37,040 --> 00:31:39,032 Why are you telling me? 331 00:31:42,720 --> 00:31:45,235 I wondered if you'd like to come with me. 332 00:31:48,960 --> 00:31:50,952 No. 333 00:31:54,160 --> 00:31:56,152 What will you do? 334 00:31:56,320 --> 00:31:59,119 Do you care? 335 00:32:01,640 --> 00:32:04,235 I'm sorry, Bel, but somehow we never... 336 00:32:04,400 --> 00:32:07,199 You're sorry you married me, that's all. 337 00:32:08,200 --> 00:32:09,714 We both wanted to marry. 338 00:32:09,880 --> 00:32:14,432 You needed a wife because the bloody Firm likes wives. 339 00:32:14,600 --> 00:32:16,478 All part of the cover. 340 00:32:17,320 --> 00:32:21,837 And you picked me because I was easy. 341 00:32:22,000 --> 00:32:23,992 Available. 342 00:32:25,520 --> 00:32:27,512 And weak. 343 00:32:27,680 --> 00:32:30,149 And I didn't scare you. 344 00:32:30,320 --> 00:32:36,430 And you could leave me on my own whenever you felt like it, and never even think about me. 345 00:32:37,640 --> 00:32:39,393 Five years. 346 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 Of nothing! 347 00:32:44,640 --> 00:32:48,395 Bel, I'm sorry you were so unhappy in Prague, but the job... 348 00:32:48,560 --> 00:32:52,713 I was just some kind of hiding place for you. Another hiding place. 349 00:32:52,880 --> 00:32:54,837 How many more are there, Magnus? 350 00:32:56,000 --> 00:33:00,313 Berlin sounds just the spot. Your father should never find you there. 351 00:33:00,480 --> 00:33:03,120 Sounds like hiding places all over town! 352 00:33:03,280 --> 00:33:05,670 Come on, Bel. What's this about? 353 00:33:05,840 --> 00:33:08,435 No, he's not here, Rick. 354 00:33:08,600 --> 00:33:09,954 Gone abroad, Rick. 355 00:33:11,400 --> 00:33:13,596 Sorry, Rick. He's back in London. 356 00:33:13,760 --> 00:33:16,275 Or is it Mars or bloody Timbuktu? 357 00:33:16,440 --> 00:33:22,198 Anything will do, as long as we keep Rick out of sight and out of mind. 358 00:33:24,080 --> 00:33:25,958 Sad, that, 359 00:33:26,120 --> 00:33:28,919 because he actually loves you, 360 00:33:29,080 --> 00:33:31,754 if you know what that means. 361 00:33:31,920 --> 00:33:37,473 - It's complicated with Rick, you know that. - RickWhat's complicated about Rick? 362 00:33:37,640 --> 00:33:42,396 He's a con man, that's all, but you... What are you? 363 00:33:43,520 --> 00:33:47,958 You'd come home one person, I'd try to match you, 364 00:33:48,120 --> 00:33:52,399 and in the morning, you're someone else. 365 00:34:02,680 --> 00:34:04,876 Go to Berlin. 366 00:34:07,720 --> 00:34:09,712 Leave me alone. 367 00:34:14,480 --> 00:34:15,800 Divorce me. 368 00:34:30,160 --> 00:34:32,117 Bel... 369 00:34:32,280 --> 00:34:34,272 I'm sorry. 370 00:34:39,400 --> 00:34:41,995 Forgive the bad parts. 371 00:35:06,200 --> 00:35:08,192 Hello, Jack. 372 00:35:11,120 --> 00:35:13,112 Ein Bier. 373 00:35:14,320 --> 00:35:16,789 What's up? Why so grumpy-looking? 374 00:35:18,920 --> 00:35:24,632 These wise men. These no-nonsense, unfettered, idiot outsiders. 375 00:35:24,800 --> 00:35:27,679 Do you know what they're dreaming up now? 376 00:35:30,360 --> 00:35:31,874 You won't believe this. 377 00:35:34,160 --> 00:35:39,394 These lunatics are proposing to get us plugged into the Soviet ground control, 378 00:35:39,560 --> 00:35:44,715 talk a MiG over allied airspace, blow it out of the sky, and if the pilot survives, 379 00:35:44,880 --> 00:35:48,271 offer him the choice of being put on trial for espionage 380 00:35:48,440 --> 00:35:53,390 or staging a public defection in front of the microphones and cameras. It's true! 381 00:35:53,560 --> 00:35:55,711 They'll start a war. They want to. 382 00:35:55,880 --> 00:35:59,715 Calm yourself, Sir Magnus. Have another drink. 383 00:35:59,880 --> 00:36:03,032 Jack was right. We're dealing with madmen! 384 00:36:04,800 --> 00:36:09,955 The Firm will handle them. It will close ranks. You will see. 385 00:36:10,120 --> 00:36:11,998 I'll keep you posted. 386 00:36:12,160 --> 00:36:15,437 Countdown to Armageddon. God help us! 387 00:36:15,600 --> 00:36:22,359 You will see. I have total faith in the great Brotherhood and all the Brotherhoods! 388 00:36:28,960 --> 00:36:32,431 I hear you are seeing his girlfriend. I didn't know that. 389 00:36:34,080 --> 00:36:37,630 Mary? A couple of times. When Jack's away. 390 00:36:39,400 --> 00:36:41,710 Nothing heavy. 391 00:36:41,880 --> 00:36:44,031 Tell me about her. 392 00:36:45,560 --> 00:36:49,190 I don't know much. She's a daughter of the Service. 393 00:36:49,360 --> 00:36:54,196 One of our cleverer forgers. Good with papers. Watermarks. 394 00:36:54,360 --> 00:36:56,556 But personally, Sir Magnus. 395 00:36:58,480 --> 00:37:00,472 We're not that close yet. 396 00:37:01,320 --> 00:37:03,118 Jack the Stoat. 397 00:37:03,280 --> 00:37:05,272 Jack the Stripper. 398 00:37:07,200 --> 00:37:11,319 - His women don't stray lightly. - I'd like to know about Mary. 399 00:37:12,680 --> 00:37:15,070 Next time, Sir Magnus, yes? 400 00:38:38,080 --> 00:38:40,072 Herr Pym? 401 00:38:43,000 --> 00:38:46,471 Herr Pym, wake up, please! 402 00:38:46,640 --> 00:38:48,438 Just a minute. 403 00:38:51,760 --> 00:38:53,752 Who is it? 404 00:39:04,800 --> 00:39:06,792 I'll be right with you. 405 00:39:27,560 --> 00:39:32,510 Lieutenant Dollendorf, what's the problem? It's two o'clock in the morning. 406 00:39:32,680 --> 00:39:36,230 Forgive us, Herr Pym. Excuse the disturbances so late. 407 00:39:36,400 --> 00:39:40,474 Our Herr Kommandant asks that you come immediately to headquarters 408 00:39:40,640 --> 00:39:43,360 on a personal and urgent matter. 409 00:39:44,000 --> 00:39:48,313 He assures me that everything can be arranged discreetly. 410 00:39:49,760 --> 00:39:52,195 He wishes at this stage to be delicate. 411 00:39:54,320 --> 00:39:57,279 He has made no approach to your superiors. 412 00:39:59,480 --> 00:40:03,156 The Kommandant has high respect for you, Herr Pym. 413 00:40:06,520 --> 00:40:08,637 Yes. Um... 414 00:40:09,320 --> 00:40:13,394 - I'll have to get dressed. - Yes, but quickly, if you are so kind. 415 00:40:13,560 --> 00:40:16,473 The Kommandant wants the matter to be dealt with 416 00:40:16,640 --> 00:40:19,394 before he has to hand it over to someone else. 417 00:40:20,480 --> 00:40:23,359 He means to the day shift, Herr Pym. 418 00:40:27,280 --> 00:40:28,794 I'll get dressed, then. 419 00:40:28,960 --> 00:40:31,236 I may use your telephone? 420 00:40:32,000 --> 00:40:33,673 Yes. Go ahead. 421 00:40:56,400 --> 00:41:00,633 The Herr Kommandant will be pleased you are cooperating. 422 00:41:22,320 --> 00:41:24,789 I am a man of the world, Mr Pym. 423 00:41:24,960 --> 00:41:27,634 I'm not didactic, I'm not political. 424 00:41:27,800 --> 00:41:29,837 I do not make moral judgments. 425 00:41:33,880 --> 00:41:37,920 I am conversant with what I call the "intimate sphere". 426 00:41:42,920 --> 00:41:50,475 Misdeeds, a spectrum running from human error which can be pardoned... 427 00:41:50,640 --> 00:41:53,474 to calculated crime. 428 00:41:54,560 --> 00:41:56,552 Do you agree? 429 00:42:01,200 --> 00:42:04,671 In my experience, foreigners in a strange country 430 00:42:04,840 --> 00:42:08,880 often feel a sense of false security 431 00:42:09,040 --> 00:42:14,718 when they contemplate performing what might strictly be regarded as a felonious act. 432 00:42:17,280 --> 00:42:19,670 Is that your experience? 433 00:42:24,480 --> 00:42:26,073 I would say so, yes. 434 00:42:29,200 --> 00:42:33,433 We have a man in our cells, Mr Pym. 435 00:42:34,320 --> 00:42:36,073 When they brought him to me, 436 00:42:36,240 --> 00:42:39,631 I looked at him and I listened to him, and I said, "No. 437 00:42:39,800 --> 00:42:42,759 "This cannot be so. I do not believe this. 438 00:42:43,760 --> 00:42:45,752 "Not Mr Pym. 439 00:42:46,800 --> 00:42:49,235 "The man is an impostor." 440 00:42:50,360 --> 00:42:53,831 However, as I continued to listen to him, 441 00:42:54,000 --> 00:42:59,155 I detected a sense of, shall I say, vision. 442 00:42:59,320 --> 00:43:03,553 There's an energy here. An intelligence. 443 00:43:04,480 --> 00:43:07,075 I may also say charm. 444 00:43:07,240 --> 00:43:11,678 Maybe this man IS what he says he is. 445 00:43:12,800 --> 00:43:17,795 I thought, "Only Mr Pym can tell us." 446 00:43:19,800 --> 00:43:21,712 I may confront him with you? 447 00:43:24,600 --> 00:43:26,319 Of course. 448 00:44:10,800 --> 00:44:12,120 Father? 449 00:44:21,040 --> 00:44:22,599 It's me. 450 00:44:26,680 --> 00:44:30,151 God in heaven, old son! What are they trying to do to me? 451 00:44:30,320 --> 00:44:35,759 Can't an honest fellow do a bit of business in this country? Have you seen the food here? 452 00:44:35,920 --> 00:44:41,439 These German sausages! What do we pay our taxes for? What did we win the war for? 453 00:44:41,600 --> 00:44:45,594 What's the good of having a son who's head of the Foreign Office 454 00:44:45,760 --> 00:44:49,356 if he can't keep these German thugs away from his old man? 455 00:44:49,520 --> 00:44:56,279 I knew you wouldn't let me down. I told them, "My son's damn as near ambassador!" 456 00:44:57,600 --> 00:45:01,594 "He'll have your hides if you lay a finger on his old man!" 457 00:45:05,400 --> 00:45:12,000 Two sisters. Real Prussian nobility. Old school- you could see the breeding - 458 00:45:12,160 --> 00:45:17,792 but don't know the ways of the hard little world of commerce, so I offered to lend a hand. 459 00:45:17,960 --> 00:45:21,670 Got some paintings they wanted to sell and some other stuff - 460 00:45:21,840 --> 00:45:24,594 a diamond brooch, a few furs, what have you. 461 00:45:24,760 --> 00:45:27,992 All I was trying to do was to maximise their profit. 462 00:45:28,160 --> 00:45:32,518 You see, I met this fellow who had an aeroplane for sale - fighter-bomber. 463 00:45:32,680 --> 00:45:34,672 Mint condition inside and out. 464 00:45:34,840 --> 00:45:38,800 So I thought, "Good investment for these two nice old dears. 465 00:45:39,760 --> 00:45:44,118 "Use their stuff to buy the kite, then sell it at a decent mark-up, 466 00:45:44,280 --> 00:45:48,911 "and everyone's helping the great wheel of finance to keep turning." 467 00:45:49,080 --> 00:45:52,994 But the old dears wouldn't give me time to clinch the deal. 468 00:45:53,960 --> 00:45:58,432 Came clamouring for their money. "Right now. Pronto. Instanta." 469 00:45:59,080 --> 00:46:02,437 They just don't understand the problems of liquidity. 470 00:46:08,000 --> 00:46:09,992 Set the German bobbies on me. 471 00:46:10,160 --> 00:46:16,270 A couple of damn storm troopers hauled me off. Well, you can't do business from a cell, old son. 472 00:46:26,000 --> 00:46:30,392 Would you like me to go and see these old ladies? Do what I can? 473 00:46:34,440 --> 00:46:36,079 Just this once. 474 00:46:37,240 --> 00:46:39,471 For old times' sake. 475 00:46:40,640 --> 00:46:43,917 I'll see you right in a week or two, of course. 476 00:46:44,080 --> 00:46:46,549 Well, you know that. 477 00:46:48,760 --> 00:46:50,433 Sure, Father, sure. 478 00:47:00,360 --> 00:47:02,317 Listen, old son... 479 00:47:03,120 --> 00:47:07,478 I understand that 999 Gold can be got here at par. 480 00:47:08,680 --> 00:47:13,471 Now, someone in high position with access to the diplomatic bag 481 00:47:13,640 --> 00:47:20,831 could earn himself a nice little informal reward in this sector of international commerce. 482 00:47:36,160 --> 00:47:37,480 Rick. 483 00:47:40,720 --> 00:47:44,555 You'll never let me see you in prison again, will you? 484 00:47:53,600 --> 00:47:55,273 Do you love your old man? 485 00:48:02,840 --> 00:48:04,160 Yes. 486 00:48:05,520 --> 00:48:06,840 Well, then. 487 00:48:21,400 --> 00:48:26,634 A long-stemmed English rose. I have it right? 488 00:48:26,800 --> 00:48:28,996 Very good, Axel. 489 00:48:30,400 --> 00:48:32,596 Mary's a "Country Life" girl. 490 00:48:33,960 --> 00:48:40,275 "Country Life" magazine - society weddings, hunt balls, desirable country residences for sale. 491 00:48:44,040 --> 00:48:46,032 She is a lady? 492 00:48:46,200 --> 00:48:49,591 - You mean morally? - If you like. 493 00:48:49,760 --> 00:48:51,160 But by reputation. 494 00:48:53,600 --> 00:48:56,638 Well, she's not an office bicycle. 495 00:49:00,320 --> 00:49:03,358 No ex-husband or nasty business in her cupboard? 496 00:49:04,600 --> 00:49:10,153 No. She lost her virginity to the under-gardener at her boarding school at 16. 497 00:49:10,320 --> 00:49:14,439 Since then, she's kept to her own class. Pretty choosy. 498 00:49:14,600 --> 00:49:16,398 She told you this? 499 00:49:17,200 --> 00:49:20,272 No. She told Jack Brotherhood. Jack told me. 500 00:49:27,200 --> 00:49:30,796 - What about her family? - Soldiers. Heroic deaths. 501 00:49:30,960 --> 00:49:33,270 Her grandfather at Passchendaele, 502 00:49:33,440 --> 00:49:37,434 her father, eventually, from what hit him in North Africa. 503 00:49:37,600 --> 00:49:40,479 He left her a small manor house in Dorset. 504 00:49:40,640 --> 00:49:42,154 She's quite rich. 505 00:49:43,000 --> 00:49:44,480 Good in company? 506 00:49:45,440 --> 00:49:46,760 She was born to it. 507 00:49:51,520 --> 00:49:54,319 Sir Magnus, she is what we need. 508 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 She is the ideal diplomatic wife. 509 00:49:59,920 --> 00:50:03,994 Maybe she's a ticket that will get us to Washington. 510 00:50:04,160 --> 00:50:06,470 Yes! Why not? 511 00:50:06,640 --> 00:50:10,873 You can't move up the ranks without a wife. You know that. 512 00:50:11,040 --> 00:50:13,874 Mary is made for you. 513 00:50:14,040 --> 00:50:15,520 Court her, Sir Magnus. 514 00:50:18,600 --> 00:50:22,355 Think...America. Home at last! 515 00:50:25,640 --> 00:50:26,994 Court her. 516 00:50:29,440 --> 00:50:32,797 I shall have to court Jack Brotherhood first. 517 00:50:40,560 --> 00:50:43,678 Sir Magnus and Mary. 518 00:50:43,840 --> 00:50:45,752 And America. 519 00:50:58,400 --> 00:51:03,794 Well, if you ask me, you could travel a lot further and fare a damn sight worse. 520 00:51:04,840 --> 00:51:10,518 She's one of the best girls we've got. I've never met one who understood the service better, 521 00:51:10,680 --> 00:51:14,196 or who could tickle a key out of a concierge the way she can. 522 00:51:14,360 --> 00:51:18,877 - I didn't know we used her that way. - Oh, yes. Once or twice. 523 00:51:19,040 --> 00:51:22,556 You'll have to behave yourself, young Magnus. 524 00:51:23,360 --> 00:51:25,352 Smart girl, Mary. 525 00:51:25,520 --> 00:51:27,671 She doesn't miss much. 41102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.