Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,840 --> 00:00:26,790
Smashing having you
back with us, Titch. We all missed you.
2
00:00:26,960 --> 00:00:30,636
Here, better turn that off now.
Getting a bit nearer civilisation.
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,555
Civilisation! They still eat missionaries for tea.
4
00:00:38,760 --> 00:00:41,753
Does Rick really expect to win this by-election?
5
00:00:41,920 --> 00:00:46,870
Listen, the day your dad announced his intention
you could have got 50 to 1.
6
00:00:47,040 --> 00:00:49,839
But now? He's 9 to 2 and shrinking.
7
00:00:50,000 --> 00:00:53,198
Be evens by polling day. They love him, Titch.
8
00:00:55,200 --> 00:00:57,556
- Do we have any policies?
- Course we do!
9
00:00:57,720 --> 00:01:00,474
Home ownership for all, with less red tape.
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,996
We'll have mustard on that.
11
00:01:51,920 --> 00:01:57,791
Why, ladies and gentlemen, have you
ventured out tonight, on this inhospitable night,
12
00:01:57,960 --> 00:02:02,955
to hear the words of one
who is a stranger in your midst?
13
00:02:03,120 --> 00:02:06,397
Why? Because you care about your country.
14
00:02:07,520 --> 00:02:11,594
Well, that makes two of us,
because I care about it, too.
15
00:02:11,760 --> 00:02:14,753
I care about the way it's run
16
00:02:14,920 --> 00:02:17,151
and the way it's not run.
17
00:02:17,320 --> 00:02:20,950
I care because politics are people.
18
00:02:22,200 --> 00:02:27,195
People with hearts, to tell them what they want,
for themselves and for one another.
19
00:02:27,360 --> 00:02:32,037
People with minds, to tell them how to achieve it.
20
00:02:32,200 --> 00:02:34,920
People with faith and guts,
21
00:02:35,080 --> 00:02:37,834
- to send Hitler back where he came from.
- Hear, hear!
22
00:02:38,000 --> 00:02:42,677
People like ourselves gathered here tonight,
the salt of the earth, and make no bones about it.
23
00:02:42,840 --> 00:02:46,595
English people, root and bough,
worried about their country
24
00:02:46,760 --> 00:02:49,594
and looking for the man to see them right!
25
00:02:49,760 --> 00:02:51,831
Hear, hear! Hear, hear.
26
00:02:56,160 --> 00:03:00,439
Without a certain person's helping hand,
and you all know who I mean...
27
00:03:00,600 --> 00:03:02,831
- Hallelujah!
- Yes, you do!
28
00:03:03,000 --> 00:03:04,957
..I would not be where I am today,
29
00:03:05,120 --> 00:03:09,990
offering myself, be it ever so humbly,
to the people of Gulworth North!
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,949
- He guides me!
- Hallelujah!
31
00:03:14,120 --> 00:03:19,752
If I know that I am the man for you,
it is because he tells me.
32
00:03:19,920 --> 00:03:23,516
I am his man, the people's man.
33
00:03:23,680 --> 00:03:26,036
The man for Gulworth North!
34
00:03:26,680 --> 00:03:28,637
Hear, hear!
35
00:03:53,200 --> 00:03:56,796
Um, ladies and gentlemen,
this is not in the programme,
36
00:03:56,960 --> 00:04:03,480
but I understand our candidate's
celebrated son Magnus is among us tonight,
37
00:04:04,440 --> 00:04:07,035
with his honours thick upon him
38
00:04:07,200 --> 00:04:10,591
from his legal studies in Oxford, so I do believe.
39
00:04:10,760 --> 00:04:15,039
He is here to assist his father
in this great campaign.
40
00:04:15,200 --> 00:04:17,760
I'm sure we'd all appreciate a word from you,
41
00:04:17,920 --> 00:04:21,277
if you'll favour us, please,
a word or two of wit and wisdom.
42
00:04:22,480 --> 00:04:27,236
Erm, it's not every day
the mantle of the dreaming spires...
43
00:04:27,400 --> 00:04:31,758
- Or is that Cambridge? I can never remember.
44
00:04:46,280 --> 00:04:50,559
I expect that many of you here tonight,
even after that fine speech,
45
00:04:50,720 --> 00:04:55,033
are asking yourselves
what manner of man my father is.
46
00:04:55,200 --> 00:04:59,114
Well, ladies and gentlemen,
he is the man you see,
47
00:04:59,280 --> 00:05:01,590
the plain man's honest friend.
48
00:05:01,760 --> 00:05:06,312
I should know.
He's been the best friend I've had all my life.
49
00:05:57,240 --> 00:05:59,755
Mattie!
50
00:05:59,920 --> 00:06:02,480
Mattie, you old ponce!
51
00:06:03,320 --> 00:06:06,313
You got a bed for us, Mattie? It's Ella.
52
00:06:07,480 --> 00:06:10,234
Come on, you old bugger! We're freezing!
53
00:06:10,400 --> 00:06:14,314
Get away from here, Ella!
Drag him behind a bus shelter!
54
00:06:14,480 --> 00:06:16,915
What d'you think we are? Bloody dosshouse?
55
00:06:17,080 --> 00:06:19,037
You old bugger!
56
00:06:19,200 --> 00:06:23,592
My money not good enough for you now, eh?
You cheeky swine, you!
57
00:06:23,760 --> 00:06:26,195
Just piss off, Ella!
58
00:06:26,360 --> 00:06:28,397
Piss off yourself!
59
00:06:31,720 --> 00:06:34,679
Very bad for the campaign, that sort of thing.
60
00:06:34,840 --> 00:06:39,596
Candidate's committee room
an old haunt for some caterwauling whore.
61
00:06:39,760 --> 00:06:44,232
No harm done, Major Blenkinsop. Nobody saw.
62
00:06:44,400 --> 00:06:46,756
Anyway, if they did, it was only old Ella.
63
00:06:46,920 --> 00:06:52,314
Could ruin the plan of battle. As your campaign
manager, Rick, I can't be held responsible.
64
00:06:52,480 --> 00:06:55,314
You've done a terrific job, Blenkinsop.
Crackerjack.
65
00:06:58,000 --> 00:07:00,356
- Don't you think so?
- Yeah.
66
00:07:00,520 --> 00:07:01,840
Absolutely.
67
00:07:02,000 --> 00:07:06,631
- You know the terrain. This is your country.
- There's no substitute for local knowledge.
68
00:07:06,800 --> 00:07:09,918
L'info, know-how. Know who. That's what counts.
69
00:07:10,880 --> 00:07:15,079
Well, I hope I've served, Rick.
I must say I've tried.
70
00:07:16,080 --> 00:07:20,313
You've done a fine job.
A triumph of organisation. Don't you think so?
71
00:07:20,480 --> 00:07:22,949
- Yeah.
- Absolutely, yeah.
72
00:07:23,120 --> 00:07:26,079
We're nearly home and dry. One last push.
73
00:07:26,240 --> 00:07:29,790
As long as I get the city hall
for the eve-of-poll meeting.
74
00:07:29,960 --> 00:07:33,078
Prime position, the big crowd, all the reporters.
75
00:07:33,240 --> 00:07:36,677
Well, now,
that's all in the lap of the gods.
76
00:07:36,840 --> 00:07:41,995
The three candidates draw lots for the city hall.
I can't guarantee...
77
00:07:42,160 --> 00:07:45,437
- Names in a hat?
- Just so.
78
00:07:47,000 --> 00:07:50,038
Who's in charge of this game of chance, Major?
79
00:07:50,200 --> 00:07:53,989
It's quite a ceremony,
done in the mayor's parlour.
80
00:07:54,160 --> 00:07:56,595
They use the actual mayor's hat.
81
00:07:56,760 --> 00:08:01,835
Yeah? Who...who passes
His Worship's titfer round, then?
82
00:08:02,000 --> 00:08:05,072
- Whose job's that?
- Mayor's clerk.
83
00:08:05,240 --> 00:08:09,075
- Know this fellow well, do you?
- Finished for tonight, son?
84
00:08:09,240 --> 00:08:12,836
Might check a few names,
the don't-knows worth a second visit tomorrow.
85
00:08:13,000 --> 00:08:16,710
- Good for you.
- Night, Titch.
86
00:08:16,880 --> 00:08:18,872
Mayor's clerk.
87
00:08:19,720 --> 00:08:23,760
Known the little blighter donkey's years.
British Legion dinners.
88
00:08:23,920 --> 00:08:27,960
I'd like Syd to meet with this chap,
if you would see to it, Blenkinsop.
89
00:08:28,120 --> 00:08:30,999
Of course, of course!
90
00:10:39,760 --> 00:10:41,797
Hello, Magnus Pym.
91
00:10:45,520 --> 00:10:49,036
- Who are you?
- My name is Peggy Wentworth.
92
00:10:49,200 --> 00:10:52,398
Peggy, short for Margaret.
93
00:10:52,560 --> 00:10:56,474
Your father, Mr Richard Theodore Pym,
94
00:10:57,280 --> 00:10:59,272
killed my husband Arthur...
95
00:11:01,080 --> 00:11:07,316
..and if it takes me the rest of my living death,
I'll get the bastard for it.
96
00:11:11,440 --> 00:11:14,274
You'll never open it with a chisel.
97
00:11:15,080 --> 00:11:17,231
I tried that years ago.
98
00:11:21,320 --> 00:11:25,633
We had a farm in Cornwall called Tamar Rose.
99
00:11:25,800 --> 00:11:29,111
My husband inherited it from his father.
100
00:11:29,280 --> 00:11:32,478
It was a tough life, but it was a living.
101
00:11:32,640 --> 00:11:34,871
It was ours.
102
00:11:35,040 --> 00:11:39,717
But you can't run a farm if you get
both your legs cut off below the knee
103
00:11:39,880 --> 00:11:42,839
and lose all the fingers of one hand,
104
00:11:43,000 --> 00:11:45,720
and that's what happened to Arthur.
105
00:11:45,880 --> 00:11:48,793
My husband fell into the threshing machine.
106
00:11:50,680 --> 00:11:54,879
But he wasn't just a victim.
He was a fool as well.
107
00:11:55,040 --> 00:11:58,590
He was made for Ricky Pym, sure he was.
108
00:12:01,120 --> 00:12:04,079
There was ยฃ9,000 compensation.
109
00:12:07,600 --> 00:12:10,911
Rick came to see Arthur in hospital.
110
00:12:11,080 --> 00:12:14,960
- Wasn't he the friend and benefactor!
111
00:12:15,120 --> 00:12:20,798
Oh, yes, see the flowers
and the chocolates and the champagne.
112
00:12:20,960 --> 00:12:24,192
And see the great trust fund that he'll set up
113
00:12:24,360 --> 00:12:26,591
with Arthur's 9,000 quid.
114
00:12:28,320 --> 00:12:31,757
"Twelve and a half per cent plus profits, my dear.
115
00:12:31,920 --> 00:12:34,594
"Year in and year out!
116
00:12:34,760 --> 00:12:38,720
"Enough to see dear old Arthur right
for as long as he's spared
117
00:12:38,880 --> 00:12:42,078
"and enough for yourself when he's gone.
118
00:12:42,240 --> 00:12:46,678
"And enough left over after that, my dear,
119
00:12:46,840 --> 00:12:50,550
"to put some by for that first-rate boy of yours
120
00:12:50,720 --> 00:12:53,519
"for when he goes to college."
121
00:12:53,680 --> 00:12:57,560
So Arthur signs all the documents.
Sure he does, Magnus, why not?
122
00:12:57,720 --> 00:13:01,430
Isn't Rick always there to explain
whatever the fool doesn't understand?
123
00:13:01,600 --> 00:13:03,671
Isn't Rick always patience itself?
124
00:13:03,840 --> 00:13:08,790
What does Arthur want with 9,000 quid when
he can have Ricky Pym for a friend instead?
125
00:13:08,960 --> 00:13:11,794
Because that was the bloody truth of it all!
126
00:13:11,960 --> 00:13:15,556
When Arthur died,
there was no twelve and a half per cent!
127
00:13:15,720 --> 00:13:21,478
There was no capital, there was no trust fund,
there was nothing! There was less than nothing!
128
00:13:21,640 --> 00:13:26,840
Because on his deathbed
Arthur mortgaged his farm!
129
00:13:27,680 --> 00:13:32,709
And his livestock!
And bloody nearly his wife and child as well!
130
00:13:32,880 --> 00:13:37,033
And he made over the proceeds
to his dear old pal Rick.
131
00:13:44,640 --> 00:13:47,519
Seeing as he can beckon you
up to London first class,
132
00:13:47,680 --> 00:13:53,631
send the tickets with a flick of his fingers because
he thinks you're going to get the lawyers on him,
133
00:13:53,800 --> 00:13:55,917
well, you go.
134
00:13:58,760 --> 00:14:01,594
If you hadn't had a man in two years...
135
00:14:02,840 --> 00:14:05,400
..and more,
136
00:14:05,560 --> 00:14:10,680
there's only your own body to look at,
withering away in the mirror every day,
137
00:14:11,800 --> 00:14:13,917
well, you go.
138
00:14:14,840 --> 00:14:16,433
I don't want to hear it.
139
00:14:16,600 --> 00:14:21,755
It's not my business, this part. He robbed you.
The rest doesn't make any difference.
140
00:14:21,920 --> 00:14:25,436
Seeing as the bloody man
possesses you anyway!
141
00:14:25,600 --> 00:14:29,992
Since he's already got his filthy arms around you
as sure if as he had you in his fancy bed,
142
00:14:30,160 --> 00:14:34,313
with the big frills
and the fancy looking glasses all round!
143
00:14:35,880 --> 00:14:39,351
Please, Peggy, the rest is very private.
144
00:14:39,520 --> 00:14:42,513
Seeing as he's got the power
of life and death over you
145
00:14:43,520 --> 00:14:46,354
and you're a foolish lonely woman in the world,
146
00:14:46,520 --> 00:14:50,799
with a sickly boy to care for
and a bankrupt farm to mind,
147
00:14:50,960 --> 00:14:55,557
and only the stupid bailiff
to say "Nice day" to for a week at a time,
148
00:14:55,720 --> 00:14:58,554
well, you go, don't you?
149
00:14:59,160 --> 00:15:03,120
I'm sure you had every reason.
Please, Peggy, don't tell me any more.
150
00:15:03,280 --> 00:15:05,351
Oh, my God, you go!
151
00:15:05,520 --> 00:15:11,039
You scurry up there, bursting to have the fight
of your life the moment you set eyes on him,
152
00:15:11,200 --> 00:15:13,317
and when you arrive
153
00:15:13,480 --> 00:15:17,190
instead of a business conference
with Mr Percy Loft,
154
00:15:17,360 --> 00:15:21,832
Mr Muspole and the whole filthy gang of them,
155
00:15:22,000 --> 00:15:25,118
a man takes you to Bond Street
156
00:15:25,280 --> 00:15:29,320
and he buys you fine clothes
and he treats you like a princess
157
00:15:29,480 --> 00:15:32,552
with the limousines, the restaurants,
158
00:15:33,560 --> 00:15:36,155
and you can always have your row with him later.
159
00:15:37,960 --> 00:15:39,758
No.
160
00:15:40,760 --> 00:15:43,355
You've got to have it now or never.
161
00:15:45,560 --> 00:15:50,191
"I always fancied you, Peggy. You know that?
162
00:15:51,840 --> 00:15:55,595
"Always had my eye
on that pretty Irish smile of yours.
163
00:15:55,760 --> 00:15:58,150
"And not just the smile, either."
164
00:15:59,680 --> 00:16:02,070
So why not?
165
00:16:02,240 --> 00:16:04,675
If he fancies me.
166
00:16:04,840 --> 00:16:09,073
There's many worse bastards
than him in the world. So why not?
167
00:16:15,120 --> 00:16:17,760
Except there aren't many worse bastards.
168
00:16:24,640 --> 00:16:28,350
"I've got something to show you," he says,
169
00:16:28,520 --> 00:16:34,152
and we stand in front
of his stupid green filing cabinet.
170
00:16:34,320 --> 00:16:39,714
In there are all the rights and wrongs he's done.
171
00:16:39,880 --> 00:16:42,793
Oh, he's so proud of it.
172
00:16:42,960 --> 00:16:46,715
He's showing me the rope
they ought to hang him with
173
00:16:46,880 --> 00:16:49,475
and he's made it himself.
174
00:16:49,640 --> 00:16:52,678
The man's mad, as well as everything else.
175
00:16:53,960 --> 00:16:56,475
When he's judged, he says,
176
00:16:56,640 --> 00:17:00,111
everything in this cabinet
will be put into the balance.
177
00:17:00,280 --> 00:17:04,559
Then we'll see him for what he was,
up alongside of the angels,
178
00:17:04,720 --> 00:17:09,476
while us poor sinners down here below
starve and bleed for the glory of him.
179
00:17:10,480 --> 00:17:15,635
It's what he's put together
to con the Almighty with. You can imagine that.
180
00:17:15,800 --> 00:17:18,599
Ricky boy is going to con his way to heaven.
181
00:17:26,200 --> 00:17:28,317
I want justice.
182
00:17:28,480 --> 00:17:30,756
I want him shown up for what he is.
183
00:17:30,920 --> 00:17:35,711
If the proof's there, like he says it is, I want it.
184
00:17:40,040 --> 00:17:42,316
I know what you want.
185
00:17:44,480 --> 00:17:46,711
Please, stop now.
186
00:18:51,160 --> 00:18:53,152
Dear Peggy,
187
00:18:54,400 --> 00:18:56,915
I hope the following will be of use to you.
188
00:19:00,680 --> 00:19:04,435
They stopped me in the street, touched my arm
189
00:19:04,600 --> 00:19:09,072
and said, "Rick, what is liberalism
190
00:19:09,240 --> 00:19:11,755
"except a package of ideals?
191
00:19:12,840 --> 00:19:15,560
"We can't eat ideals, Rick," they say.
192
00:19:17,200 --> 00:19:23,549
"Ideals don't buy us a cup of tea or
a nice touch of English lamb chop, Rick, old boy.
193
00:19:23,720 --> 00:19:29,671
"We can't put our ideals in the collection box.
We can't pay for our son's education with ideals.
194
00:19:29,840 --> 00:19:36,280
"So what's the point, Rick," they say to me,
"in this modern world of ours,
195
00:19:36,440 --> 00:19:38,716
"of a party of ideals?"
196
00:19:38,880 --> 00:19:42,112
And I say to them, good people of Gulworth,
197
00:19:42,280 --> 00:19:44,670
and I say to you, I say this.
198
00:19:45,720 --> 00:19:48,792
Ideals are like the stars!
199
00:19:48,960 --> 00:19:51,156
We cannot reach them,
200
00:19:51,320 --> 00:19:55,633
but, oh, how we profit from their presence!
201
00:20:16,480 --> 00:20:19,075
..candidate is a jailbird!
202
00:20:20,560 --> 00:20:24,679
I wish to know if this candidate is a jailbird!
203
00:20:24,840 --> 00:20:27,674
- What's your name?
- Say it again!
204
00:20:30,200 --> 00:20:32,715
I wish to know, please,
205
00:20:32,880 --> 00:20:36,396
whether it is true, if you would be so kind, sir,
206
00:20:37,960 --> 00:20:42,955
that the Liberal parliamentary candidate
for the constituency of Gulworth North
207
00:20:43,120 --> 00:20:47,034
has served a prison sentence
for swindle and embezzlement.
208
00:20:48,240 --> 00:20:50,596
Thank you very much for your consideration.
209
00:20:55,920 --> 00:20:58,833
It's all right, son. Don't be frightened.
210
00:21:14,520 --> 00:21:16,955
Ladies and gentlemen,
211
00:21:17,960 --> 00:21:20,794
my old friend Peggy Wentworth here,
212
00:21:22,440 --> 00:21:25,592
and, Peggy, I still count you a friend, you know,
213
00:21:28,320 --> 00:21:30,357
is quite right.
214
00:21:32,320 --> 00:21:34,710
Many years ago,
215
00:21:34,880 --> 00:21:37,475
when I was a very young man,
216
00:21:38,480 --> 00:21:42,315
striving to get on in life, as we all once were,
217
00:21:42,480 --> 00:21:44,836
impulsive,
218
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
ready to cut a few corners,
219
00:21:47,800 --> 00:21:50,520
I found myself in the position of...
220
00:21:50,680 --> 00:21:54,754
the office boy who had borrowed
a few stamps from the till
221
00:21:54,920 --> 00:21:59,278
and been caught
before he'd had a chance to put them back.
222
00:21:59,440 --> 00:22:02,080
My mother, like Peggy here,
223
00:22:03,080 --> 00:22:05,072
was a widow.
224
00:22:05,240 --> 00:22:08,312
I had a great father to live up to.
225
00:22:10,160 --> 00:22:12,516
The responsibilities that weighed on me
226
00:22:14,600 --> 00:22:20,358
blew me across the borders
of what Justice in her blind wisdom deemed right,
227
00:22:21,560 --> 00:22:24,598
and Justice exacted her penalty
228
00:22:25,600 --> 00:22:28,354
and I paid it in full measure,
229
00:22:29,360 --> 00:22:32,319
as I shall pay for it for all of my life.
230
00:22:34,600 --> 00:22:37,320
I want to ask you older people this.
231
00:22:38,600 --> 00:22:41,240
If one of these children,
232
00:22:41,400 --> 00:22:44,916
like this son of mine sitting here behind me,
233
00:22:45,080 --> 00:22:50,314
poised to collect some of the highest prizes
the law of this country can offer,
234
00:22:50,480 --> 00:22:55,077
if one of these children
should ever make a mistake,
235
00:22:55,240 --> 00:22:58,597
and pay the price society exacts,
236
00:22:59,600 --> 00:23:02,274
and come home and say,
237
00:23:02,440 --> 00:23:04,432
"Mum, it's me!
238
00:23:05,760 --> 00:23:08,434
"Dad, it's me!"
239
00:23:10,120 --> 00:23:15,400
which one of you sitting here tonight
would slam the door in his face?
240
00:23:33,240 --> 00:23:37,678
You could've sat me on the stage
with a dunce's cap on, Ricky.
241
00:23:37,840 --> 00:23:40,230
I'd have taken it.
242
00:23:45,040 --> 00:23:47,600
You were prepared for me, weren't you?
243
00:23:49,160 --> 00:23:51,197
Prepared.
244
00:23:52,680 --> 00:23:56,720
You've known I've been dogging your footsteps
from the start.
245
00:23:56,880 --> 00:24:01,875
You could've stopped me, got Muspole
to have me picked up and dumped somewhere.
246
00:24:02,040 --> 00:24:04,236
Ah, sure you could, easy.
247
00:24:04,400 --> 00:24:08,394
What's some penniless blackmailer
like Peggy Wentworth going to do about it,
248
00:24:08,560 --> 00:24:11,439
if the great Ricky Pym wants her mouth shut?
249
00:24:12,600 --> 00:24:15,115
But you wanted the trial, didn't you?
250
00:24:16,360 --> 00:24:18,795
To be judged and found spotless.
251
00:24:20,840 --> 00:24:23,309
Did you enjoy it, Ricky boy?
252
00:24:25,160 --> 00:24:27,356
Sure you did.
253
00:24:31,440 --> 00:24:33,432
Oh, sure!
254
00:24:45,880 --> 00:24:48,076
Don't shrink away from me, old son.
255
00:24:49,160 --> 00:24:53,040
I'm not angry with you. We're pals, remember?
256
00:24:54,920 --> 00:24:59,870
We don't need to tiptoe around each other,
looking in one another's pockets,
257
00:25:00,040 --> 00:25:02,271
poking in drawers,
258
00:25:02,440 --> 00:25:06,070
talking to...misguided women in the dead of night.
259
00:25:08,280 --> 00:25:12,240
Come on, dry those old peepers of yours.
Give your old pal a hug.
260
00:25:20,960 --> 00:25:23,236
Never lie, son.
261
00:25:23,400 --> 00:25:27,155
No Pym was ever a liar.
See how I told them the truth tonight?
262
00:25:27,320 --> 00:25:30,392
God heard me. He always does.
263
00:25:34,240 --> 00:25:38,234
What do you think's going to happen tomorrow?
Still think you'll win?
264
00:25:40,200 --> 00:25:42,760
Oh, I very much doubt it, old son.
265
00:25:42,920 --> 00:25:46,357
In the sober light of morning,
you wouldn't vote for an ex-jailbird.
266
00:26:17,360 --> 00:26:20,000
- Do you know what a shit is, Pym?
- Yes, sir.
267
00:26:20,160 --> 00:26:25,519
No, you don't. A shit, Pym, is an officer whose tie
is a lighter shade of khaki than his shirt.
268
00:26:25,680 --> 00:26:27,000
Yes, sir.
269
00:26:27,160 --> 00:26:31,200
Compare them, Pym, and ask yourself
what kind of young officer you are.
270
00:26:31,360 --> 00:26:33,829
Yes, sir.
271
00:26:34,000 --> 00:26:39,234
You've been posted, Pym.
Number Six Interrogation Unit, Graz.
272
00:26:39,400 --> 00:26:43,758
- Are you a lecherous little swine, Pym?
- I don't think so, sir.
273
00:26:43,920 --> 00:26:46,594
Remember that Austria is an occupied country
274
00:26:46,760 --> 00:26:52,996
and subalterns do not, repeat, not, fraternise
in public with female civilian personnel.
275
00:26:53,160 --> 00:26:56,232
- Do you hear?
- Yes, sir.
276
00:26:56,400 --> 00:26:59,632
- You seen your tie recently?
- Yes, sir.
277
00:26:59,800 --> 00:27:03,953
- You're a shit, Pym. What are you?
- I'm a shit, sir.
278
00:27:13,360 --> 00:27:17,036
You find you'll spend a lot of your time
in the refugee camps.
279
00:27:17,200 --> 00:27:20,591
Pathetic. One big sob story,
that's what this place is.
280
00:27:20,760 --> 00:27:25,915
- Don't you say "sir" to officers?
- Yeah, course. When there's anyone about.
281
00:27:26,080 --> 00:27:29,630
- Don't worry, I won't show you up.
- Thank you
282
00:27:29,800 --> 00:27:31,917
- Oxford, weren't you?
- Yes.
283
00:27:32,080 --> 00:27:34,595
Cambridge, me. Economics.
284
00:27:34,760 --> 00:27:37,753
- What did you get?
- First.
285
00:27:44,880 --> 00:27:46,872
Do you know much about fish?
286
00:27:47,040 --> 00:27:49,953
- Fish?
- Yeah, fish.
287
00:27:50,120 --> 00:27:53,511
The feeding and breeding
and general lifestyle thereof.
288
00:27:53,680 --> 00:27:56,434
- Why should I?
- You'll find out.
289
00:27:57,960 --> 00:28:00,634
Here we are. The loony bin.
290
00:28:22,560 --> 00:28:23,914
Sir!
291
00:28:30,600 --> 00:28:34,674
Major Membury, sir, Second Lieutenant Pym,
reporting for duty, sir.
292
00:28:34,840 --> 00:28:37,674
Oh, my goodness! You're Pym!
293
00:28:37,840 --> 00:28:42,392
Yes, well, so glad you've come.
We do need another pair of hands.
294
00:28:43,760 --> 00:28:47,470
Look here, I'm going to clear away all this reed
295
00:28:47,640 --> 00:28:50,997
and drag the whole bed
to see exactly what we've got.
296
00:28:51,160 --> 00:28:53,675
- What do you think?
- Sounds great, sir.
297
00:28:54,520 --> 00:28:57,592
Trout. I'm restocking the lake.
298
00:28:57,760 --> 00:29:01,913
- It's a big job. You married, Pym?
- No, sir.
299
00:29:02,080 --> 00:29:04,754
Marvellous! You'll be free at weekends.
300
00:29:04,920 --> 00:29:08,516
There's an awful lot to be done.
What's your first name?
301
00:29:08,680 --> 00:29:11,115
Magnus, sir.
302
00:29:11,280 --> 00:29:13,590
Go and meet my wife. Hannah!
303
00:29:14,720 --> 00:29:16,712
Magnus Pym!
304
00:29:26,040 --> 00:29:28,475
Jolly glad to have you, Magnus!
305
00:29:29,520 --> 00:29:32,831
We tap telephones, we intercept mail.
306
00:29:33,000 --> 00:29:37,040
8.30 to 4.30, Monday to Friday.
8.30 to 12.30 on Saturday.
307
00:29:37,200 --> 00:29:39,795
There's a night-duty clerk all week, of course.
308
00:29:39,960 --> 00:29:42,270
Telephone traffic tails off at night, does it, sir?
309
00:29:42,440 --> 00:29:47,196
We get a lot of Russian technicians
singing Cossack songs. Drunk, obviously.
310
00:29:47,360 --> 00:29:50,512
Our line to Graz takes in a bit of the Soviet zone.
311
00:29:50,680 --> 00:29:53,559
Our interpreters have most of the west wing.
312
00:29:53,720 --> 00:29:57,555
All recruited locally.
Splendid women, the lot of them.
313
00:29:57,720 --> 00:30:02,875
In the refugee camps, you know,
you'll find Hungarians, Poles, Czechs,
314
00:30:03,040 --> 00:30:04,918
Romanians, Yugoslavs.
315
00:30:05,080 --> 00:30:07,754
Got themselves here by every means imaginable.
316
00:30:07,920 --> 00:30:10,560
Babes in arms, grandmothers,
317
00:30:10,720 --> 00:30:13,235
rapists, thieves,
318
00:30:13,400 --> 00:30:19,351
and the odd spy here and there, which is why
you'll be doing the rounds of the camp, Magnus,
319
00:30:19,520 --> 00:30:24,720
to sort out the wheat from the chaff,
with one or another of these marvellous women.
320
00:30:29,160 --> 00:30:32,358
- What shoes were you wearing?
321
00:30:32,520 --> 00:30:35,354
What weapons did the troops have?
322
00:30:35,520 --> 00:30:38,160
Tell me again, which ankle did you sprain?
323
00:30:41,840 --> 00:30:46,835
- What troops did you see on the border?
324
00:31:25,000 --> 00:31:28,676
Where you learn to play such stupid clever games
so good?
325
00:31:28,840 --> 00:31:33,517
When I was at Oxford, I became friendly with
a German student who turned out to be a spy.
326
00:31:33,680 --> 00:31:36,036
We had rather a weird battle of wits.
327
00:31:36,200 --> 00:31:39,637
- He was communist?
- As it turned out, yes.
328
00:31:39,800 --> 00:31:43,589
He made friends with you
because he was hommsexual?
329
00:31:43,760 --> 00:31:45,752
No, he had lots of women.
330
00:31:45,920 --> 00:31:49,914
That was to disguise his hommsexuality.
This is normal.
331
00:31:50,960 --> 00:31:55,273
- You want I give you Czech lesson on Saturday?
- I'd like that very much.
332
00:31:55,440 --> 00:31:58,239
I think we make love this time.
333
00:31:58,400 --> 00:32:00,471
We shall see.
334
00:32:23,920 --> 00:32:26,879
You have had many woman, Magnus?
335
00:32:27,040 --> 00:32:29,555
Er, not many.
336
00:32:29,720 --> 00:32:33,760
You are hommsexual, like all English?
337
00:32:35,720 --> 00:32:37,712
No, I'm really not, Sabina.
338
00:32:40,240 --> 00:32:42,436
Oh, Sabina.
339
00:32:43,360 --> 00:32:45,352
Sabina.
340
00:32:45,520 --> 00:32:47,318
Sabina, Sabina...
341
00:32:51,120 --> 00:32:53,351
I have something to tell you,
342
00:32:53,520 --> 00:32:57,150
something important
I have not told to any Englishman.
343
00:32:57,320 --> 00:32:59,516
I love you, Sabina.
344
00:32:59,680 --> 00:33:04,277
In Prague, I have younger brother. Jan his name.
345
00:33:04,440 --> 00:33:08,229
If you tell this to Membury,
he dismiss me immediately.
346
00:33:08,400 --> 00:33:14,078
British do not allow us to have close family
in communist country, you understand.
347
00:33:14,240 --> 00:33:16,152
Of course, Sabina.
348
00:33:16,320 --> 00:33:19,438
My brother send me this message for you.
349
00:33:19,600 --> 00:33:22,399
Only for Pym. No one else.
350
00:33:23,800 --> 00:33:25,871
He trusts you because of me.
351
00:33:26,040 --> 00:33:28,953
I have told him only good things about you.
352
00:33:30,920 --> 00:33:34,118
He has a friend who wishes to come out.
353
00:33:35,120 --> 00:33:37,555
This friend is very gifted,
354
00:33:37,720 --> 00:33:39,791
very brilliant.
355
00:33:39,960 --> 00:33:44,159
- Top Axis, you understand?
- I love you, Sabina.
356
00:33:44,320 --> 00:33:48,872
This friend will bring you
many secrets about the Russians.
357
00:33:51,520 --> 00:33:53,751
Is true, Magnus.
358
00:33:53,920 --> 00:33:56,515
Big secrets.
359
00:33:56,680 --> 00:33:59,434
Make you very famous in Vienna.
360
00:34:00,960 --> 00:34:06,831
But listen. First, you must invent
a story to tell Membury.
361
00:34:07,000 --> 00:34:11,074
To explain how you receive this information.
362
00:34:12,640 --> 00:34:17,032
You are clever. You can invent many stories.
363
00:34:17,200 --> 00:34:20,637
Now you must invent one for me.
364
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
Please do this for me, Magnus.
365
00:34:31,200 --> 00:34:34,079
You will wear civilian clothes.
366
00:34:34,240 --> 00:34:38,632
If you cheat and bring protection,
he will not appear.
367
00:34:38,800 --> 00:34:41,031
He will stay in the forest
368
00:34:41,200 --> 00:34:43,237
and be angry.
369
00:35:19,200 --> 00:35:21,476
It is very near the border.
370
00:35:21,640 --> 00:35:23,996
There is a stone pillar.
371
00:35:24,160 --> 00:35:26,800
That is where Kaufmann must stand.
372
00:35:26,960 --> 00:35:30,749
If Kaufmann passes the pillar,
the man will not appear.
373
00:35:30,920 --> 00:35:32,832
He will stay in the forest.
374
00:35:33,000 --> 00:35:35,390
He wishes only Pym.
375
00:35:36,560 --> 00:35:39,997
This is as far as you go, Kaufmann.
Don't move from here.
376
00:35:40,160 --> 00:35:43,312
Can't I go back to the Jeep? I'm a coward, see.
377
00:35:43,480 --> 00:35:46,200
Do as you're told. Don't move.
378
00:35:47,200 --> 00:35:51,114
- I'm a sitting target here!
- Shut up! Don't move.
379
00:37:23,440 --> 00:37:25,716
Keep walking towards me, Sir Magnus.
380
00:37:27,240 --> 00:37:33,953
Put your arms up and, for heaven's sake, don't go
imagining you're a great cowboy or a war hero.
381
00:37:34,120 --> 00:37:37,272
Neither of us is a member of the shooting classes.
382
00:37:37,440 --> 00:37:40,160
We put our guns away and we have a nice chat.
383
00:38:05,840 --> 00:38:08,230
Axel! Axel, my God!
384
00:38:08,400 --> 00:38:11,677
- Axel!
- You look well, Sir Magnus.
385
00:38:11,840 --> 00:38:16,437
You are a fine fellow. We should buy you
a white horse and give you India.
386
00:38:17,400 --> 00:38:19,631
What are you doing here?
387
00:38:21,280 --> 00:38:24,637
- How is Sabina?
- She's fine.
388
00:38:24,800 --> 00:38:27,759
She knows nothing. You understand?
389
00:38:33,720 --> 00:38:36,838
Of course. You wouldn't come empty-handed.
390
00:38:53,720 --> 00:38:58,795
Honestly, Axel,
nobody ever went out of my life so abruptly.
391
00:38:58,960 --> 00:39:04,479
There you were, all safely tucked up in your bed
in the Ollingers' attic. The next morning, gone.
392
00:39:04,640 --> 00:39:06,677
Dragged away by the Swiss police.
393
00:39:08,480 --> 00:39:11,473
We held a sort of wake for you. Buried you.
394
00:39:13,960 --> 00:39:17,112
Frau Ollinger was convinced
you'd been informed against.
395
00:39:19,080 --> 00:39:21,959
Who did she think did it?
396
00:39:22,120 --> 00:39:25,318
Everyone in turn, really.
The neighbours, shopkeepers.
397
00:39:25,480 --> 00:39:28,951
Someone from the university.
One of the girlfriends.
398
00:39:37,520 --> 00:39:41,719
Listen. I was illegal. I was a bum.
399
00:39:41,880 --> 00:39:44,554
No money, no papers. On the run.
400
00:39:44,720 --> 00:39:48,873
So they caught me, they threw me out.
That's what happens to illegals.
401
00:39:53,800 --> 00:39:56,474
Don't frown so much. It's over.
402
00:39:56,640 --> 00:39:59,075
Who gives a damn who did it?
403
00:40:01,760 --> 00:40:05,515
- To tomorrow!
- Tomorrow.
404
00:40:14,720 --> 00:40:17,599
What happened to you?
405
00:40:17,760 --> 00:40:23,358
The Swiss handed me over to the West German
police in the American zone.
406
00:40:23,520 --> 00:40:26,831
Everybody beat me a little. It's a ritual.
407
00:40:27,760 --> 00:40:33,392
Then they threw me out and handed me over
to the Czechs, who beat me a lot more.
408
00:40:35,040 --> 00:40:39,557
Then one day they stopped beating me
and let me out.
409
00:40:39,720 --> 00:40:42,952
For this, it seems I had
my dear dead father to thank.
410
00:40:43,920 --> 00:40:49,075
Remember? He was a great socialist
who fought in Spain in the Civil War.
411
00:40:50,160 --> 00:40:55,360
I had become an aristocrat
in the new Czechoslovakia.
412
00:40:55,520 --> 00:40:59,196
I was Sir Axel, suddenly.
413
00:41:01,040 --> 00:41:04,829
The old socialists had loved my father,
so they sent me to university.
414
00:41:06,680 --> 00:41:11,391
So, what work have you actually
been doing since university?
415
00:41:12,560 --> 00:41:16,759
Like you, Sir Magnus, I am also a great spy.
416
00:41:18,960 --> 00:41:22,158
It's a boom industry these days.
Haven't you noticed?
417
00:41:23,640 --> 00:41:28,237
We are clever fellows, you and I.
We did well to select it.
418
00:41:30,360 --> 00:41:35,719
But you are still proposing to come over to us,
assuming we can offer you the right conditions?
419
00:41:35,880 --> 00:41:40,432
It's not perfect, but it's my country.
420
00:41:42,480 --> 00:41:45,359
Why are you here if you don't want to defect?
421
00:41:45,520 --> 00:41:47,477
I heard about you.
422
00:41:48,480 --> 00:41:50,711
The great Lieutenant Pym.
423
00:41:50,880 --> 00:41:53,634
I was so excited to think of you spying on me
424
00:41:53,800 --> 00:41:56,360
and me spying on you.
425
00:41:56,520 --> 00:41:59,718
I thought, "I've got to get in touch
with this fellow.
426
00:42:00,720 --> 00:42:05,317
"Maybe we can set the world to rights,
same as we used to in the old days."
427
00:42:07,480 --> 00:42:08,800
Great
428
00:42:10,440 --> 00:42:13,319
I owe you so much, Sir Magnus.
429
00:42:14,680 --> 00:42:16,990
You were so generous.
430
00:42:17,160 --> 00:42:20,358
You held my head when I threw up.
431
00:42:20,520 --> 00:42:22,716
Cooked me tea.
432
00:42:22,880 --> 00:42:24,951
"I owe this man," I thought.
433
00:42:25,120 --> 00:42:29,353
"I owe this man
a step or two forward in his career.
434
00:42:29,520 --> 00:42:33,514
"I should make him a gesture
that is painful to me.
435
00:42:35,400 --> 00:42:39,917
"If I can help him achieve
a position of influence in the world,
436
00:42:40,960 --> 00:42:43,191
"that's rare, that's good.
437
00:42:45,840 --> 00:42:51,234
"So I'll play a little trick and go and see him and
shake his hand and say, 'Thank you, Sir Magnus,'
438
00:42:51,400 --> 00:42:54,154
"and take him a gift to pay my debt to him.
439
00:42:56,040 --> 00:42:58,874
"Because I love this man, do you hear?"
440
00:43:15,400 --> 00:43:18,393
You have landed a great coup, Sir Magnus.
441
00:43:18,560 --> 00:43:22,440
It took me a lot of spying to get it for you,
a lot of risks.
442
00:43:23,880 --> 00:43:25,872
If they ever find out what I have done...
443
00:43:27,600 --> 00:43:30,957
..I can bring you my balls as well.
444
00:43:42,520 --> 00:43:45,911
Tonight you are meeting
Fifth Sergeant Pavel.
445
00:43:46,840 --> 00:43:49,150
He'll defect not just once
446
00:43:49,320 --> 00:43:52,711
but twenty times, a hundred!
447
00:43:52,880 --> 00:43:56,874
He'll bring you wonderful intelligence
again and again.
448
00:43:58,080 --> 00:44:00,231
But it will be you?
449
00:44:01,760 --> 00:44:03,319
Listen.
450
00:44:03,480 --> 00:44:08,396
What I am doing for you now
I can never undo in my whole life.
451
00:44:09,760 --> 00:44:13,071
Axel gives you Axel.
452
00:44:13,240 --> 00:44:15,516
Do you understand?
453
00:44:15,680 --> 00:44:19,117
I am putting my future in your hands.
454
00:44:23,360 --> 00:44:25,317
I don't want it, Axel.
455
00:44:25,480 --> 00:44:29,838
- I'd rather give it back.
- It's too late.
456
00:44:30,840 --> 00:44:33,116
I've stolen the papers.
457
00:44:33,280 --> 00:44:36,990
You have seen them.
You know what they contain.
458
00:44:37,160 --> 00:44:41,313
Your nice Major Membury.
All these clever aristos in Vienna.
459
00:44:41,480 --> 00:44:45,474
None, none of them ever saw such information.
460
00:44:48,640 --> 00:44:52,634
This is the whole Soviet order of battle
in Czechoslovakia you've given me.
461
00:44:54,360 --> 00:44:56,591
If it's genuine.
462
00:44:59,080 --> 00:45:01,436
To me, Axel,
463
00:45:01,600 --> 00:45:03,796
you must promise loyalty.
464
00:45:05,360 --> 00:45:08,034
Sergeant Pavel, he is different.
465
00:45:09,200 --> 00:45:13,797
Sergeant Pavel you can betray
and invent as much as you like.
466
00:45:16,000 --> 00:45:18,151
But I, Axel,
467
00:45:18,320 --> 00:45:20,516
I do not exist.
468
00:45:21,600 --> 00:45:25,196
Not for Membury, not for Sabina.
469
00:45:26,240 --> 00:45:28,232
Not even for yourself.
470
00:45:29,600 --> 00:45:32,399
Even when you are lonely and bored
471
00:45:32,560 --> 00:45:35,314
and you need to impress somebody,
472
00:45:35,480 --> 00:45:38,154
buy somebody or sell somebody.
473
00:45:39,160 --> 00:45:41,595
I'm not a creature in your game.
474
00:45:43,880 --> 00:45:46,395
If your own people threaten you,
475
00:45:46,560 --> 00:45:48,552
if they torture you,
476
00:45:48,720 --> 00:45:50,871
you must still deny me.
477
00:45:52,480 --> 00:45:58,317
If they put you on the cross in 50 years from now,
will you lie for me?
478
00:46:03,480 --> 00:46:05,517
Yes, I will.
479
00:46:05,680 --> 00:46:07,911
What will you?
480
00:46:09,400 --> 00:46:12,040
I will keep you secret.
481
00:46:12,200 --> 00:46:16,831
I'll lock you in my memory...and give you the key.
482
00:46:17,000 --> 00:46:19,037
For always?
483
00:46:23,200 --> 00:46:25,271
For always.
484
00:46:29,640 --> 00:46:33,395
- You like Membury?
- Yes, I think so.
485
00:46:33,560 --> 00:46:37,520
Me too. Help him with his fish.
That's important work.
486
00:46:38,520 --> 00:46:41,399
It's a lousy world, Sir Magnus.
487
00:46:42,400 --> 00:46:44,915
A few happy fish will make it better.
488
00:46:53,800 --> 00:46:55,792
One of you.
489
00:46:57,320 --> 00:46:59,880
And one of me, Sir Magnus.
490
00:47:01,120 --> 00:47:04,591
There will never be another of either of us.
491
00:47:32,400 --> 00:47:36,155
Listen.
Something very terrible has happened.
492
00:47:37,400 --> 00:47:39,960
They are arresting my friends.
493
00:47:41,000 --> 00:47:43,515
Sir Magnus, I had to tell them about us.
494
00:47:43,680 --> 00:47:46,149
It was the only way.
495
00:47:46,320 --> 00:47:48,710
"Sure," I say to them,
496
00:47:48,880 --> 00:47:52,840
"I go over the border,
I am cultivating a British traitor.
497
00:47:53,000 --> 00:47:55,469
"It's my job, remember?"
498
00:47:56,520 --> 00:47:59,035
They say I have to bring them proof.
499
00:47:59,200 --> 00:48:02,193
Intelligence. Pinkepinke. Product.
500
00:48:03,560 --> 00:48:07,110
It doesn't have to be
the secrets of the atom bomb,
501
00:48:07,280 --> 00:48:09,749
but it has to be good.
502
00:48:09,920 --> 00:48:14,278
As you love my freedom,
get me something wonderful.
503
00:48:14,440 --> 00:48:17,000
Steal for me, Sir Magnus.
504
00:50:42,920 --> 00:50:46,800
Promise you will never bring me
anything so good again.
505
00:50:46,960 --> 00:50:52,115
If you do, they will make me a general
and we shall not be able to meet any more.
506
00:50:54,760 --> 00:50:57,036
Axel, come over.
507
00:50:57,200 --> 00:51:00,989
Please. Be an ordinary defector.
Forget about Sergeant Pavel.
508
00:51:01,800 --> 00:51:04,156
Don't tell me to betray my friends.
509
00:51:05,120 --> 00:51:07,157
I'm the only one who can save them.
510
00:51:07,320 --> 00:51:11,917
They work in factories, in the universities.
They have no back doors.
511
00:51:12,080 --> 00:51:15,551
When they are tortured, they tell the truth
512
00:51:15,720 --> 00:51:17,712
and the truth kills them.
513
00:51:18,960 --> 00:51:22,237
But me, I am a big spy.
514
00:51:22,400 --> 00:51:25,598
I've got a strong position,
same as you, Sir Magnus.
515
00:51:27,000 --> 00:51:31,119
If you help me, we can win a great victory.
516
00:51:38,640 --> 00:51:41,109
You know,
517
00:51:41,280 --> 00:51:45,832
Vienna are already asking what happens
when I finish my service.
518
00:51:46,000 --> 00:51:47,992
Who takes you over.
519
00:51:48,160 --> 00:51:51,358
Membury? I won't see anyone else.
520
00:51:52,600 --> 00:51:55,195
Make sure they understand.
521
00:51:55,360 --> 00:51:58,831
When you go, it must be Membury on his own.
522
00:52:00,880 --> 00:52:03,270
A great victory, Sir Magnus.
523
00:52:18,040 --> 00:52:20,999
I expect you got the wrong night.
524
00:52:21,160 --> 00:52:23,152
Or the wrong barn.
525
00:52:24,360 --> 00:52:27,159
You can be frightful about these things.
526
00:52:27,320 --> 00:52:31,280
No, I didn't, darling.
I got stood up at the altar, that's all.
527
00:52:32,480 --> 00:52:34,676
I'm not surprised.
528
00:52:34,840 --> 00:52:37,230
I always thought he was a bit of a fraud.
529
00:52:38,120 --> 00:52:42,319
- You never told Vienna that.
- Well, it didn't seem useful.
530
00:52:42,480 --> 00:52:45,951
All the brigadiers beaming away
like Father Christmas.
531
00:52:46,120 --> 00:52:48,760
Roars of applause from the War Office.
532
00:52:48,920 --> 00:52:52,630
Young Magnus cock-a-hoop.
I didn't want to spoil his fun.
533
00:52:53,200 --> 00:52:55,351
What was wrong with Pavel?
534
00:52:58,200 --> 00:53:00,920
His stuff was all so flashy, somehow.
535
00:53:01,920 --> 00:53:06,870
Always looked good on the plate. But when
you came to chew it over, nothing really there.
536
00:53:07,040 --> 00:53:10,112
Same as trying to eat a pike. All bones.
537
00:53:12,200 --> 00:53:16,513
I hope the Czechs haven't been
batting and bowling at the same time.
538
00:53:20,000 --> 00:53:22,276
I think that's why Pavel didn't show up.
539
00:53:23,320 --> 00:53:26,040
He wasn't sure he could hoodwink an older chap.
540
00:53:35,000 --> 00:53:36,992
Thank you, sir.
541
00:53:37,160 --> 00:53:40,073
Private and personal to Lieutenant MR Pym,
542
00:53:41,160 --> 00:53:43,470
care of the Demobilisation Officer,
543
00:53:43,640 --> 00:53:46,155
the Intelligence Corps, Sussex.
544
00:53:46,320 --> 00:53:51,600
Dear Pym, mutual friends in Austria
have passed your name to me
545
00:53:51,760 --> 00:53:54,514
as someone who might be
interested in employment
546
00:53:54,680 --> 00:53:57,752
of the kind to which
you have recently been introduced.
547
00:53:57,920 --> 00:54:04,713
If this is so, would you care to lunch with me
at the Travellers' Club on Friday 19th at 12.45?
548
00:54:06,160 --> 00:54:11,554
Sir Alwyn Leith, the Government Overseas
Research Group, the Foreign Office.
43264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.