All language subtitles for A Perfect Spy - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,960 --> 00:00:35,714 Your immediate presence Chester Street essential 2 00:00:35,880 --> 00:00:39,556 in matter of vital national and international importance. 3 00:00:39,720 --> 00:00:43,031 Richard T Pym, Managing Director, Pym Co. 4 00:01:28,760 --> 00:01:32,151 The important thing is, Titch, just bang hard on the knocker. 5 00:01:32,320 --> 00:01:35,472 It's no use pressing the bell. All the electric's off. 6 00:01:35,640 --> 00:01:38,200 Get inside the minute the door opens. 7 00:01:38,360 --> 00:01:43,196 Anybody tries to talk to you on the doorstep, keep mum. Not a word. 8 00:01:43,360 --> 00:01:46,432 Especially some gents who might be parked in a Riley. 9 00:01:46,600 --> 00:01:48,876 Not one word, mind. 10 00:01:50,520 --> 00:01:52,751 I shan't be coming in with you. 11 00:01:54,880 --> 00:01:59,159 - Is my father in some trouble? - Heatwave, Titch, heatwave. 12 00:01:59,320 --> 00:02:01,516 What went wrong? 13 00:02:01,680 --> 00:02:04,195 Dobsy went wrong, that's what. 14 00:02:04,360 --> 00:02:06,955 Dobsy went woozy in the head. 15 00:02:07,120 --> 00:02:09,112 Got 100,000 quid bomb damage 16 00:02:09,280 --> 00:02:13,240 for some housing estate hadn't been started when the bombing finished. 17 00:02:14,280 --> 00:02:16,636 Spoilt it for everyone. 18 00:02:16,800 --> 00:02:20,476 Selfish. That's what Dobsy was, Titch. Selfish. 19 00:02:22,600 --> 00:02:24,990 - This'll do! - All right, guv. 20 00:02:25,160 --> 00:02:27,231 You walk the last bit. 21 00:02:58,080 --> 00:03:00,640 Just a minute, sir! 22 00:03:02,000 --> 00:03:04,754 - Excuse me, sir! 23 00:03:13,000 --> 00:03:16,118 You'll be the son and heir, Magnus. 24 00:03:16,280 --> 00:03:18,840 Greetings, squire. Salaams. 25 00:03:19,000 --> 00:03:22,596 - How do you do? - I am optimistic, thank you, squire. 26 00:03:22,760 --> 00:03:25,320 I think we're on the road to understanding. 27 00:03:25,480 --> 00:03:30,236 Some resistance at first, it's to be expected. A very cautious man, your father. 28 00:03:30,400 --> 00:03:33,074 But I think I see a light begin to shine. 29 00:03:34,320 --> 00:03:36,551 Cunningham's the name, squire. 30 00:03:36,720 --> 00:03:39,758 Half cunning, half ham. 31 00:03:39,920 --> 00:03:42,037 Cunning ham. 32 00:03:43,280 --> 00:03:48,674 Please. You are a German scholar, I understand, Magnus? 33 00:03:48,840 --> 00:03:55,076 A fine language. The people I'm not sure, but a lovely tongue in the right hands. 34 00:03:55,240 --> 00:03:57,596 You can quote me. 35 00:04:00,760 --> 00:04:03,594 Your son, sir. You can be a proud man. 36 00:04:06,880 --> 00:04:12,080 - How are you, old son? How was the train? - Fine, thanks. 37 00:04:12,240 --> 00:04:15,199 - They give you a bit to eat? - Just a sandwich and a beer. 38 00:04:15,360 --> 00:04:17,829 Son, you ought to watch that drinking of yours. 39 00:04:18,000 --> 00:04:23,439 You know there's £5,000 in cash for you if you don't smoke or take hard liquor until you're 21. 40 00:04:24,480 --> 00:04:27,552 Baroness, what do you think of this boy of mine? 41 00:04:38,240 --> 00:04:40,152 Son, 42 00:04:40,320 --> 00:04:43,757 I want you to meet a noble and heroic lady 43 00:04:43,920 --> 00:04:49,154 who has known great advantages and misfortunes 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,710 and who has fought great battles 45 00:04:51,880 --> 00:04:55,078 and suffered cruelly at the hands of fate, 46 00:04:55,240 --> 00:04:59,519 and who has paid me the greatest compliment a woman can pay a man 47 00:04:59,680 --> 00:05:02,639 by coming to see me in her hour of need. 48 00:05:03,560 --> 00:05:05,472 Rothschild, darling. 49 00:05:08,080 --> 00:05:12,916 Heard that name anywhere before, have you, son, with your fine education? Rothschild. 50 00:05:13,080 --> 00:05:15,640 Baron Rothschild, Lord Rothschild. 51 00:05:15,800 --> 00:05:17,837 Rothschild's Bank. 52 00:05:19,040 --> 00:05:24,320 Or are you not conversant with the name of a certain great Jewish family 53 00:05:24,480 --> 00:05:26,995 with the wealth of Solomon at its fingertips? 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,470 Yes, of course I've heard of it. 55 00:05:29,640 --> 00:05:33,520 Well, then. What do you think of him, Baroness? 56 00:05:35,160 --> 00:05:37,391 Beautiful, darling. 57 00:05:41,200 --> 00:05:43,351 Now, son, 58 00:05:43,520 --> 00:05:48,276 I want you to listen to what she has to say 59 00:05:48,440 --> 00:05:51,399 because I think it's a damn shame 60 00:05:51,560 --> 00:05:54,951 and I'm going to see this lady right, you mark my words. 61 00:05:55,120 --> 00:05:58,272 Elena, tell him the story. 62 00:05:58,440 --> 00:06:02,992 Call her Elena. She likes it. She's not a snob, she's one of us. 63 00:06:03,920 --> 00:06:06,913 Go on, my dear. When you got married. 64 00:06:09,120 --> 00:06:12,158 I...was 17. 65 00:06:13,960 --> 00:06:16,031 Like you, Magnus. 66 00:06:18,400 --> 00:06:24,112 My husband was the late Baron Luigi Svoboda-Rothschild, 67 00:06:24,280 --> 00:06:27,637 the last in the great line from Czechoslovakia. 68 00:06:30,080 --> 00:06:34,711 Our country seat was the Palais of Nymphs at Brno, 69 00:06:36,160 --> 00:06:40,552 which first the Germans then the Russians rape worse than a woman, 70 00:06:40,720 --> 00:06:42,871 literally. 71 00:06:44,560 --> 00:06:50,716 My cousin Anna, she married to the head man from De Beer Diamonds, Cape Town. 72 00:06:50,880 --> 00:06:53,475 Got houses like you not imagine. 73 00:06:53,640 --> 00:06:55,632 Too much luxury I don't approve. 74 00:06:57,000 --> 00:07:00,232 My Uncle Wolfram I never speak. 75 00:07:00,400 --> 00:07:03,996 And thanks Gott, I say. He collaborate with the Nazis. 76 00:07:04,160 --> 00:07:06,755 The Jews, they hang him upside down. 77 00:07:07,800 --> 00:07:11,555 My Grand-Uncle David, now he poor like a kulak. 78 00:07:11,720 --> 00:07:14,952 And my poor Auntie Waldorf, 79 00:07:15,120 --> 00:07:16,474 no! 80 00:07:16,640 --> 00:07:19,155 No, no! 81 00:07:22,800 --> 00:07:25,440 It's a damn shame, that's what it is. 82 00:07:32,360 --> 00:07:35,592 Danke. Danke. 83 00:07:35,760 --> 00:07:38,320 You're a gem, that's what you are. 84 00:07:39,920 --> 00:07:41,957 Go on, my dear. 85 00:07:50,160 --> 00:07:54,916 My Luigi, he was financial genius. 86 00:07:55,080 --> 00:07:57,754 Ja. 87 00:07:57,920 --> 00:08:00,719 We got house from marble, 88 00:08:00,880 --> 00:08:04,351 we got mirrors, culture, we got... 89 00:08:04,520 --> 00:08:08,719 They couldn't even count it. Ask her. Don't be shy, squire. 90 00:08:14,800 --> 00:08:16,871 We lose everything 91 00:08:17,040 --> 00:08:21,353 and when the Germans come my Luigi face them with a pistol. 92 00:08:21,520 --> 00:08:24,080 Don't never been heard of since. 93 00:08:25,640 --> 00:08:27,791 That baron was a fine man. 94 00:08:27,960 --> 00:08:30,555 Ja. Ja! 95 00:08:31,600 --> 00:08:34,434 We are going to see this lady right, aren't we? 96 00:08:34,600 --> 00:08:36,592 Course we are. 97 00:08:38,120 --> 00:08:41,352 What that man did, son, 98 00:08:41,520 --> 00:08:45,992 he got some of the best treasures out of his palace 99 00:08:46,160 --> 00:08:48,595 and he put them in a box 100 00:08:48,760 --> 00:08:53,630 and he gave the box to certain very good friends of this fine lady here... 101 00:08:54,880 --> 00:08:58,635 ..and he gave orders that when the British had won the war, 102 00:08:58,800 --> 00:09:03,875 this very same box was to be handed over to his lovely young wife 103 00:09:04,040 --> 00:09:06,396 with everything that it contained, 104 00:09:07,240 --> 00:09:11,553 however much it may have risen in value in the meantime. 105 00:09:11,720 --> 00:09:13,757 One Gutenberg Bible. 106 00:09:13,920 --> 00:09:16,037 Nice condition, darling. 107 00:09:16,200 --> 00:09:18,192 One early Renoir. 108 00:09:18,360 --> 00:09:20,875 Two Leonardo medical. 109 00:09:21,040 --> 00:09:25,319 One first edition Goya "Caprices". Artist's annotation. 110 00:09:25,480 --> 00:09:28,791 300 best gold American dollars. 111 00:09:28,960 --> 00:09:30,952 Rubens, a couple cartoons. 112 00:09:31,120 --> 00:09:35,273 - Cunningham says it's worth a bomb. - It's Hiroshima! 113 00:09:39,040 --> 00:09:41,396 Are the two in the Riley still there? 114 00:09:41,560 --> 00:09:43,631 I'm afraid they are. 115 00:09:43,800 --> 00:09:46,315 They can't come in. They haven't got a warrant. 116 00:09:47,280 --> 00:09:49,272 I'm an honest citizen. 117 00:09:52,280 --> 00:09:54,476 Come here, son. 118 00:09:58,720 --> 00:10:01,440 You believe in her, don't you? 119 00:10:02,960 --> 00:10:05,270 Don't spare my feelings. 120 00:10:06,800 --> 00:10:09,599 Do you believe in that fine woman? 121 00:10:09,760 --> 00:10:11,752 Or do you think 122 00:10:11,920 --> 00:10:14,594 that she's a black-hearted liar, 123 00:10:14,760 --> 00:10:17,195 an adventuress to boot? 124 00:10:17,360 --> 00:10:21,479 - She's fantastic. - Spit it out, son. 125 00:10:22,480 --> 00:10:24,836 She's our last chance. 126 00:10:25,000 --> 00:10:28,676 I'm not quite sure why she hasn't gone to her own people. 127 00:10:28,840 --> 00:10:34,552 You don't know those Jews the way I do. Finest people in the world, some of them. 128 00:10:34,720 --> 00:10:39,272 But there's others... They'd have the coat off her back as soon as look at her. 129 00:10:39,440 --> 00:10:41,830 I asked the same question. 130 00:10:42,000 --> 00:10:44,754 - Who's Cunningham? - Old Cunningham's first-class. 131 00:10:44,920 --> 00:10:49,631 I'm bringing him into the business when this is over. Exports and foreign. 132 00:10:49,800 --> 00:10:52,952 His sense of humour alone will be worth 5,000 a year to us. 133 00:10:53,120 --> 00:10:55,316 Was he on form tonight? 134 00:10:56,800 --> 00:10:59,952 No, you're right. He...he wasn't. 135 00:11:00,120 --> 00:11:02,919 He was tense. 136 00:11:03,080 --> 00:11:05,231 Get yourself a glass. 137 00:11:07,520 --> 00:11:09,830 So what's the deal, then? 138 00:11:10,000 --> 00:11:12,515 Faith in your old man. 139 00:11:12,680 --> 00:11:14,876 That's the deal. 140 00:11:15,040 --> 00:11:18,875 "Ricky," she said to me, "I want you to get that box, 141 00:11:19,040 --> 00:11:22,920 "sell the contents and invest the money in one of your fine enterprises." 142 00:11:23,080 --> 00:11:28,235 She trusts me. All she wants for herself is 10% a year for life, as long as she's spared, 143 00:11:28,400 --> 00:11:34,476 with the usual provisions for endowment and insurance, if I should go before she does. 144 00:11:34,640 --> 00:11:39,112 Son, I haven't got a passport just at the moment, otherwise I'd do this myself. 145 00:11:39,280 --> 00:11:44,071 Syd, Perce Loft, old Muspole, they're not right for this, 146 00:11:44,240 --> 00:11:46,516 but you, son... 147 00:11:46,680 --> 00:11:49,070 That school of yours did the trick. 148 00:11:49,240 --> 00:11:51,880 Your class, your authority. 149 00:11:53,480 --> 00:11:57,759 She likes you, she trusts you. You're my son, that's the point. 150 00:12:10,000 --> 00:12:12,879 You are to proceed to Bern, Switzerland, 151 00:12:13,040 --> 00:12:15,760 and take rooms at the Grand Palace Hotel. 152 00:12:15,920 --> 00:12:19,834 Mr Bertl, the undermanager, is first-rate. 153 00:12:20,000 --> 00:12:22,276 The bill is taken care of. 154 00:12:22,440 --> 00:12:24,955 Signor Lapardi will contact the Baroness 155 00:12:25,120 --> 00:12:27,919 and guide you to the Austrian border. 156 00:12:28,920 --> 00:12:33,949 When he has given you the box and you have confirmed in our language that it's all there, 157 00:12:34,120 --> 00:12:37,192 see him right with the enclosed, and not until. 158 00:12:38,400 --> 00:12:40,869 This is going to be the saving of us, son. 159 00:12:41,040 --> 00:12:43,236 That money took a lot of earning, 160 00:12:43,400 --> 00:12:47,758 but when this is over none of us will ever have to worry again. 161 00:13:11,720 --> 00:13:16,556 Very nice, darling. Make you look handsome man, not nice boy from school. 162 00:13:19,280 --> 00:13:21,317 Thank you. 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,995 One day the girls go crazy from you, darling. 164 00:13:27,200 --> 00:13:29,715 Now we go shopping a little for me. 165 00:13:29,880 --> 00:13:32,031 Some small things. 166 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 Bern is not Paris, but we'll look what they have. 167 00:13:41,800 --> 00:13:43,792 You like, darling? 168 00:13:43,960 --> 00:13:48,193 - You don't think too tarty? - I think perfect. 169 00:13:48,360 --> 00:13:53,071 OK. We buy two, one for my sister Zsa-Zsa. She my size. 170 00:13:53,240 --> 00:13:55,550 You like this one, darling? 171 00:13:56,560 --> 00:13:59,075 Not look cheap, like whore from Hollywood? 172 00:14:00,520 --> 00:14:02,671 The bill, please. 173 00:14:04,760 --> 00:14:07,958 Send to Herr Bertl. Grand Palace Hotel. 174 00:14:11,160 --> 00:14:14,915 For my sister in Budapest, darling. You think she like? 175 00:14:15,080 --> 00:14:17,470 She got good taste, like you. 176 00:14:20,360 --> 00:14:25,435 When are we going to meet Signor Lapardi? When is he going to do something? 177 00:14:25,600 --> 00:14:29,879 - He talk with his Vertrauensmann, darling. - I'm sorry? Who? 178 00:14:30,040 --> 00:14:34,273 A Vertrauensmann, darling, is man we are trusting. 179 00:14:34,440 --> 00:14:39,117 Not yesterday, maybe not tomorrow, but today we are trusting him for ever. 180 00:14:39,280 --> 00:14:41,715 He put things right for us. 181 00:14:41,880 --> 00:14:46,033 Rick's getting anxious about when. On the phone last night he said to me... 182 00:14:46,200 --> 00:14:49,318 Lapardi, he need one hundred pound, darling. 183 00:14:53,120 --> 00:14:58,275 The Vertrauensmann know a man whose sister know the head from Customs. 184 00:14:58,440 --> 00:15:00,557 Better he pay him now, from friendship. 185 00:15:00,720 --> 00:15:06,034 No, Elena, I can't. Rick said pay nothing until we get the box. I can't do that! 186 00:15:07,760 --> 00:15:11,674 You want to paint a house, darling, first you got to buy the brush. 187 00:15:13,520 --> 00:15:17,719 Give her the money? God in heaven! What do you think we are? 188 00:15:17,880 --> 00:15:19,837 Fetch me Elena. 189 00:15:22,720 --> 00:15:25,633 Hello? Hello? 190 00:15:25,800 --> 00:15:29,157 Son? Are you there? 191 00:15:29,320 --> 00:15:31,596 Do you hear me? 192 00:15:33,000 --> 00:15:36,914 - God's name, son! Will you say something? - Don't shout me, Ricky. 193 00:15:37,080 --> 00:15:41,518 You got lovely boy here, darling. He very strict with me. 194 00:15:41,680 --> 00:15:44,036 I think one day he be great actor. 195 00:15:47,920 --> 00:15:50,833 "The baroness says you're first-rate, son. 196 00:15:51,880 --> 00:15:54,554 "Are you talking our language with them? 197 00:15:54,720 --> 00:15:58,111 "Have you had an honest-to-God English mixed grill yet? 198 00:15:58,280 --> 00:16:00,875 "Well, have one on me tonight! 199 00:16:01,040 --> 00:16:03,430 "God bless you, son!" 200 00:16:03,600 --> 00:16:05,637 And you too, Father. 201 00:17:11,720 --> 00:17:13,837 So, my dear... 202 00:17:42,120 --> 00:17:45,318 - Good morning, sir. - Morning. Has the Baroness Weber gone out? 203 00:17:45,480 --> 00:17:47,949 The Baroness has left the hotel, sir. 204 00:17:48,120 --> 00:17:50,430 There is a letter for you. 205 00:17:54,240 --> 00:17:56,311 Thank you. 206 00:18:22,480 --> 00:18:27,509 Darling, you are good man, got body from Michelangelo. 207 00:18:27,680 --> 00:18:32,277 But your papi got bad problems. Better you stay in Bern. 208 00:18:32,440 --> 00:18:36,275 Never mind. E Weber. Love you always. 209 00:18:39,720 --> 00:18:42,792 Great God Almighty! God in high heaven! 210 00:18:42,960 --> 00:18:47,910 The trouble is, I've no money now, and Mr Bertl says at least I have to pay the shopping bills. 211 00:18:48,080 --> 00:18:49,878 What bills? 212 00:18:50,040 --> 00:18:53,511 You see, Elena bought some jewellery and some dresses. 213 00:18:53,680 --> 00:18:55,478 Holy hell! 214 00:18:56,680 --> 00:18:59,400 My father says it's in the post, Herr Bertl, 215 00:18:59,560 --> 00:19:03,918 but not to worry in any case, because it might not matter, really, 216 00:19:04,080 --> 00:19:07,994 because...he's making a bid to buy the hotel, actually. 217 00:19:13,200 --> 00:19:16,750 Sorry, sir. The number is disconnected. 218 00:20:12,280 --> 00:20:14,476 Amen. 219 00:21:09,240 --> 00:21:11,197 Dear Father, 220 00:21:11,360 --> 00:21:16,480 I have been awarded one of the scholarships available to foreigners at the university here. 221 00:21:24,640 --> 00:21:28,316 As you would wish, I am of course studying law. 222 00:21:31,160 --> 00:21:33,914 Swiss law, German, 223 00:21:34,080 --> 00:21:35,434 Roman. 224 00:21:35,600 --> 00:21:37,751 Just law, that's all. 225 00:21:39,880 --> 00:21:45,274 So don't worry about me. I hope you'll soon be liquid again and reinstated to Ascot 226 00:21:45,440 --> 00:21:47,591 and everything will be crackerjack. 227 00:21:47,760 --> 00:21:50,753 God bless. Your loving son, Magnus. 228 00:22:11,560 --> 00:22:13,756 Ich verstehe. Danke. 229 00:22:46,440 --> 00:22:49,751 Let me remind you of the words of St Paul. 230 00:22:49,920 --> 00:22:55,393 "For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, 231 00:22:55,560 --> 00:23:00,476 "against powers, against the rulers of the darkness of this world, 232 00:23:00,640 --> 00:23:03,917 "against spiritual wickedness in high places." 233 00:23:05,000 --> 00:23:07,356 So, to sum up, 234 00:23:07,520 --> 00:23:09,637 my three adjurations. 235 00:23:09,800 --> 00:23:13,999 One, know your enemy. The forces of darkness. 236 00:23:15,000 --> 00:23:17,799 Two, don your armour 237 00:23:17,960 --> 00:23:21,954 of truth, righteousness and faith. 238 00:23:22,120 --> 00:23:24,430 And three, 239 00:23:25,600 --> 00:23:27,910 keep in touch with GHQ. 240 00:23:29,720 --> 00:23:32,633 - Do help yourselves. - My father said before I go up to Oxford, 241 00:23:32,800 --> 00:23:34,917 I had to see some real life. 242 00:23:35,080 --> 00:23:40,314 "If you're going to be Lord Chief Justice, you'd best take a dekko at the seamy side first." 243 00:23:40,480 --> 00:23:44,599 So, I did a few weeks with a bookie in the East End. 244 00:23:44,760 --> 00:23:48,595 Real character, was Syd. Always packed a knuckleduster. 245 00:23:48,760 --> 00:23:53,960 "Oh, yes. In case of liberties, be prepared, Titch, that's what I say." 246 00:23:54,120 --> 00:23:55,918 And... 247 00:23:56,080 --> 00:23:58,595 I mucked out at a racing stable. 248 00:23:58,760 --> 00:24:03,198 Drove a lorry for a rather suspect poultry farmer. 249 00:24:03,360 --> 00:24:05,716 - Such a charming lad. - I was a waiter 250 00:24:05,880 --> 00:24:09,669 in a very dubious roadhouse on the Great North Road. 251 00:24:11,000 --> 00:24:14,596 - What brought me here was a job as a courier. - Excuse me. 252 00:24:14,760 --> 00:24:17,958 Well, more a sort of companion, actually. 253 00:24:19,240 --> 00:24:22,358 A very old lady needed a hand with her luggage. 254 00:24:22,520 --> 00:24:25,080 I delivered her to Zurich 255 00:24:25,240 --> 00:24:29,678 and then came on to Bern, just for a look-see, and thought I'd stay on for a while. 256 00:24:29,840 --> 00:24:35,199 I've got these really squalid digs, absolutely the wrong side of the tracks. 257 00:24:35,360 --> 00:24:39,195 Fascinating, actually. Terrific experience. First-rate. 258 00:26:38,400 --> 00:26:43,555 Always remember you're an Englishman, the genuine article, son. 259 00:26:43,720 --> 00:26:46,758 And so, be ever true to your advantages 260 00:26:46,920 --> 00:26:49,435 and avoid foreign temptations. 261 00:26:49,600 --> 00:26:51,876 You can write to Colonel Mellow, 262 00:26:52,040 --> 00:26:56,796 post restaurant, the main GPO, Hull, Yorkshire, 263 00:26:56,960 --> 00:26:59,316 who obliges by collecting my mail. 264 00:26:59,480 --> 00:27:01,517 No need to put my name on envelope. 265 00:27:01,680 --> 00:27:04,036 God bless. Your loving father. 266 00:27:36,080 --> 00:27:40,871 Don't you know it's forbidden for strangers to hang their clothes in Swiss basements? 267 00:27:43,040 --> 00:27:45,475 It's the first I've heard of it. 268 00:27:45,640 --> 00:27:49,600 In Switzerland it is forbidden to be poor, it is forbidden to be foreign. 269 00:27:49,760 --> 00:27:52,275 It is completely forbidden to hang clothes... 270 00:27:55,440 --> 00:27:57,511 ..except when it's compulsory. 271 00:27:59,680 --> 00:28:03,310 - You are an inmate of this establishment? - A friend of the Ollingers. 272 00:28:04,680 --> 00:28:07,434 - English friend? - Yes. 273 00:28:09,400 --> 00:28:11,198 My name's Pym. 274 00:28:11,360 --> 00:28:14,194 - Lord Pym? - Just Magnus. 275 00:28:19,160 --> 00:28:21,152 But you are of aristocratic stock? 276 00:28:21,320 --> 00:28:24,597 Well, nothing very special. 277 00:28:25,760 --> 00:28:29,754 Sir Magnus. You are the war hero, I think. 278 00:28:30,640 --> 00:28:34,429 - May I ask who you are? - My name is Axel. 279 00:28:34,600 --> 00:28:37,354 Since one week I am your neighbour in the attic, 280 00:28:37,520 --> 00:28:41,673 so I am obliged to listen to you grinding your teeth at night. 281 00:28:43,480 --> 00:28:46,917 - You type all night? - I am a poet. 282 00:28:48,520 --> 00:28:51,160 And your name is Herr Axel? 283 00:28:54,280 --> 00:28:56,590 Herr Axel? Axel. 284 00:28:57,840 --> 00:29:00,674 My parents forgot to give me a second name. 285 00:29:02,480 --> 00:29:04,233 Sir Magnus. 286 00:29:08,160 --> 00:29:11,153 For God's sake! The war is over. 287 00:29:11,320 --> 00:29:12,720 Sorry. 288 00:29:24,680 --> 00:29:26,831 Are you all right? 289 00:29:31,160 --> 00:29:35,154 - You like to talk nonsense? - Very much. 290 00:29:35,320 --> 00:29:39,155 Why don't you bang on my door sometime when you are lonely? 291 00:29:39,320 --> 00:29:45,430 We can have a cigar together, drink some wodka, save the world a little! 292 00:29:45,600 --> 00:29:49,799 - All right. - OK. We talk nonsense! 293 00:29:55,040 --> 00:29:58,920 The nightwatchman found me sleeping in Herr Ollinger's warehouse. 294 00:29:59,080 --> 00:30:01,754 He wanted to hand me over to the police 295 00:30:01,920 --> 00:30:04,833 because I had no papers and I was foreign. 296 00:30:06,120 --> 00:30:09,557 But Herr Ollinger, as you know, Sir Magnus, is one of the saints 297 00:30:09,720 --> 00:30:13,509 and instead of taking me to the police he took me to a doctor. 298 00:30:13,680 --> 00:30:17,469 - And how did you get into Switzerland? - I walked. 299 00:30:27,720 --> 00:30:30,679 How did you reach Bern, Sir Magnus? 300 00:30:30,840 --> 00:30:33,036 Are you advancing or retreating? 301 00:30:42,120 --> 00:30:43,873 Once upon a time, 302 00:30:44,040 --> 00:30:48,717 there was a little boy called Magnus who lived with his father in a big house. 303 00:30:48,880 --> 00:30:53,830 We had servants and big warm beds and lots of parties and champagne 304 00:30:54,000 --> 00:30:55,878 and it was paradise 305 00:30:56,040 --> 00:30:59,112 until one day some men in uniform came. 306 00:30:59,280 --> 00:31:02,990 And here it is, on Grand Palace Hotel notepaper. 307 00:31:06,320 --> 00:31:09,552 "Never mind. E Weber. Love you always." 308 00:31:11,960 --> 00:31:15,636 Tell it again. I order you, Sir Magnus. 309 00:31:15,800 --> 00:31:18,235 And make sure it's completely different this time. 310 00:31:21,960 --> 00:31:25,636 - Did you sleep with her? - Of course. 311 00:31:25,800 --> 00:31:29,589 - How many times? - Four or five. 312 00:31:30,680 --> 00:31:34,879 - In one night? - She was very experienced. 313 00:31:35,040 --> 00:31:37,475 You tiger. 314 00:31:39,240 --> 00:31:43,712 I love you, you hear? I love all English aristocrats. 315 00:31:43,880 --> 00:31:48,671 But you best. You're a prince, no question. 316 00:31:48,840 --> 00:31:52,754 We shall appoint tomorrow the first day of the Weltschmerz. 317 00:31:53,880 --> 00:31:56,714 We shall begin the education we never had. 318 00:31:56,880 --> 00:32:02,512 The writers. Brecht. Zuckmayer. Tucholsky. 319 00:32:02,680 --> 00:32:04,034 Remarque. 320 00:32:04,200 --> 00:32:07,079 Painters. Klimt. 321 00:32:07,240 --> 00:32:09,596 Kokoschka. Kandinsky. 322 00:32:09,760 --> 00:32:12,320 You must know these people, Sir Magnus. 323 00:32:13,840 --> 00:32:15,877 Do we know music? 324 00:32:21,360 --> 00:32:23,272 And while he yet spake, 325 00:32:23,440 --> 00:32:26,831 Io, Judas, one of the twelve, came 326 00:32:27,000 --> 00:32:31,199 and with him a great multitude of swords and staves, 327 00:32:31,360 --> 00:32:33,955 from the chief priests and elders of the people. 328 00:32:36,320 --> 00:32:39,233 Now he that betrayed him gave them a sign, 329 00:32:40,280 --> 00:32:45,150 saying, "Whomsoever I shall kiss, that same is he. 330 00:32:46,200 --> 00:32:48,396 "Hold him fast." 331 00:32:49,520 --> 00:32:52,513 And forthwith he came to Jesus 332 00:32:52,680 --> 00:32:55,832 and said, "Hail, master" 333 00:32:56,000 --> 00:32:58,037 and kissed him. 334 00:32:59,720 --> 00:33:01,791 And Jesus said unto him, 335 00:33:01,960 --> 00:33:05,078 "Friend, wherefore art thou come?" 336 00:33:15,320 --> 00:33:17,710 How do you like Swiss academic life? 337 00:33:17,880 --> 00:33:21,112 Plenty of intellectual rigour to stretch the sinews? 338 00:33:21,280 --> 00:33:24,830 It's a bit dreary, really. A lecture is a lecture is a lecture. 339 00:33:25,000 --> 00:33:30,951 Got to be done, I suppose. Didn't suffer much of that myself. Saved by the war. 340 00:33:31,120 --> 00:33:33,157 That could be a bit of a bore, too. 341 00:33:33,320 --> 00:33:36,677 - What outfit were you in? - General List. 342 00:33:37,600 --> 00:33:41,833 That's an Airborne Forces tie, isn't it, sir? Even I recognise that. 343 00:33:42,840 --> 00:33:45,036 My name is Jack. 344 00:33:45,800 --> 00:33:47,871 Refill? 345 00:33:50,920 --> 00:33:52,957 Did you see a lot of action? 346 00:33:53,120 --> 00:33:55,715 Oh...Crete. 347 00:33:55,880 --> 00:33:59,191 North Africa. Sideshow stuff. 348 00:33:59,360 --> 00:34:01,511 It's no use asking, Magnus. 349 00:34:01,680 --> 00:34:05,640 He won't tell you anything about it. We can eat soon. 350 00:34:06,720 --> 00:34:10,839 - Magnus finds Bern a bit of a bore, Felicity. - I'm not surprised. 351 00:34:11,000 --> 00:34:14,118 What do you do for fun, Magnus? 352 00:34:14,280 --> 00:34:17,751 What extra-curricular life does the university offer? 353 00:34:17,920 --> 00:34:21,709 - Plenty of earnest discussion groups? Is that it? - Very earnest. 354 00:34:22,840 --> 00:34:24,832 Friends? Girlfriends? 355 00:34:26,120 --> 00:34:28,430 Well, one or two. 356 00:34:28,600 --> 00:34:33,800 Come to think of it, the university does have a reputation for harbouring some odd characters. 357 00:34:33,960 --> 00:34:38,159 - Wandering emigrés of one kind or another. - Run into any weirdies, Magnus? 358 00:34:40,600 --> 00:34:44,753 There's a pretty rum crowd who call themselves the Cosmo Club. 359 00:34:44,920 --> 00:34:50,632 - How do they take their pleasures? - Oh, it's a sort of foreigners' political forum. 360 00:34:50,800 --> 00:34:53,156 - Know any of 'em? - Girl called Maria. 361 00:34:53,320 --> 00:34:56,711 She's some sort of an officer in it, like a treasurer. 362 00:34:56,880 --> 00:34:58,951 Any particular complexion? 363 00:35:00,080 --> 00:35:02,959 Well, she's, um, dark. 364 00:35:04,840 --> 00:35:09,392 One thing, Magnus, it's quite clear what your politics are. 365 00:35:16,080 --> 00:35:20,233 You could probably tell us a good deal about these odd birds. 366 00:35:20,400 --> 00:35:23,438 - Would you mind that? - Why should I? 367 00:35:23,600 --> 00:35:27,753 No scruples about the sanctity of academic life or anything like that? 368 00:35:27,920 --> 00:35:30,992 None at all. Not if it's for my country. 369 00:35:31,160 --> 00:35:35,200 You ought to meet Sandy. Drink or lunch or something. 370 00:35:35,360 --> 00:35:37,750 Sandy's my boss. Good scout. 371 00:35:39,920 --> 00:35:41,957 How's your German, by the by? 372 00:35:42,120 --> 00:35:44,476 Coming on. 373 00:35:44,640 --> 00:35:48,600 - Any good at translation? - What sort? 374 00:35:48,760 --> 00:35:52,390 You're a chap who can keep his mouth shut, aren't you? 375 00:35:52,560 --> 00:35:54,756 Yes, I think so. 376 00:35:55,800 --> 00:35:59,157 We get a lot of technical stuff in from time to time, 377 00:35:59,320 --> 00:36:04,759 mainly about funny little Swissy firms that are manufacturing things we don't much like, 378 00:36:04,920 --> 00:36:07,230 nasty things that blow up. 379 00:36:07,400 --> 00:36:10,950 It's not exactly secret but we hire a lot of local labour in the embassy, 380 00:36:11,120 --> 00:36:16,434 so we'd rather have it done by someone outside, preferably a Brit, someone we trust. 381 00:36:16,600 --> 00:36:19,160 Are you game, if you were asked? 382 00:36:19,320 --> 00:36:21,516 Of course, if I can help. 383 00:36:21,680 --> 00:36:24,240 We pay. Not much. 384 00:36:25,600 --> 00:36:30,436 Pennies, Magnus. Pfennigs, cents, centimes. 385 00:36:30,600 --> 00:36:32,592 Washers. 386 00:36:40,600 --> 00:36:43,354 What's wrong with him? 387 00:36:43,520 --> 00:36:46,911 They shove a British sherry up his arse 388 00:36:47,080 --> 00:36:49,754 and he's having trouble shitting it out. 389 00:36:53,000 --> 00:36:56,391 Maybe it was you who fired it at me, Sir Magnus. 390 00:36:57,800 --> 00:37:00,474 Did you lead the invasion? 391 00:37:13,880 --> 00:37:15,917 Urgh! Uh. 392 00:38:07,840 --> 00:38:10,275 Sir Magnus! 393 00:38:13,760 --> 00:38:16,070 Where are you, you bastard? 394 00:38:18,440 --> 00:38:22,354 - Tchaikovsky is dying! 395 00:38:23,360 --> 00:38:26,319 Too late. Send for the undertaker. 396 00:38:30,240 --> 00:38:33,995 "For Sir Magnus, who will never be my enemy." 397 00:38:46,840 --> 00:38:49,435 The flyleaf also says AH. 398 00:38:49,600 --> 00:38:52,559 Karlsbad 1939. 399 00:38:52,720 --> 00:38:54,837 Where's Karlsbad? 400 00:38:55,000 --> 00:38:57,435 Karlsbad no longer exists. 401 00:38:57,600 --> 00:39:00,354 It was changed to somewhere else. 402 00:39:00,520 --> 00:39:04,150 When you have read "Simplicissimus", you will understand why. 403 00:39:04,320 --> 00:39:08,075 It is about the madness of war and other madnesses. 404 00:39:08,240 --> 00:39:10,550 Where was it? 405 00:39:11,760 --> 00:39:13,717 It was my home town. 406 00:39:25,040 --> 00:39:27,396 You've given me a treasure from your own past. 407 00:39:27,560 --> 00:39:31,600 Would you prefer me to give you something I did not value? 408 00:39:40,040 --> 00:39:43,477 - You been to the Cosmo recently? - Not just lately. 409 00:39:43,640 --> 00:39:47,236 I'm told some of the people who go along are a bit outspoken. 410 00:39:47,400 --> 00:39:49,596 Nothing against your Maria, mind. 411 00:39:49,760 --> 00:39:54,198 These outfits always have a broad spectrum. Part of a democracy. 412 00:39:54,360 --> 00:39:58,752 All the same, it might be a good idea if you took a closer look. 413 00:39:58,920 --> 00:40:03,039 Don't stick out. If they expect you to be a lefty, play along. 414 00:40:03,200 --> 00:40:07,672 They want a right-of-centre Brit, give 'em one. If necessary, give 'em both. 415 00:40:07,840 --> 00:40:11,356 Don't go overboard. We don't want you in trouble with the Swissies. 416 00:40:11,520 --> 00:40:13,557 Course not, Jack. 417 00:40:13,720 --> 00:40:16,189 Oh, nearly forgot. 418 00:40:16,360 --> 00:40:18,477 Next month's stipend. 419 00:40:18,640 --> 00:40:22,554 - Names would help. - Right. Thanks, Jack. 420 00:40:23,680 --> 00:40:27,435 You're not averse to taking a peep round the odd desk, Magnus? 421 00:40:27,600 --> 00:40:30,035 Not at all, Jack. 422 00:40:30,200 --> 00:40:34,797 Thing to do is float, Magnus. Get in there, be your charming self. 423 00:40:34,960 --> 00:40:39,557 Just in case, if you want me urgently, ring Felicity and say your uncle's in town. 424 00:40:39,720 --> 00:40:42,155 If I need you I'll phone your digs from a call box 425 00:40:42,320 --> 00:40:46,075 and say I'm Mac from Birmingham passing through. 426 00:40:46,240 --> 00:40:48,391 OK? 427 00:40:51,320 --> 00:40:56,793 I'm starting a Cosmo Club newsletter. I thought we might include a contribution from each group. 428 00:40:56,960 --> 00:40:58,952 Cosmo don't got no groups. 429 00:41:00,120 --> 00:41:04,558 - All I need is a list of names. - Cosmo don't want no newsletter! 430 00:41:04,720 --> 00:41:07,235 You must have a list, as secretary. 431 00:41:07,400 --> 00:41:11,997 I thought if I had it I could send out a circular and find out who's interested. 432 00:41:12,160 --> 00:41:15,631 Why don't you come to the next meeting and ask them? 433 00:41:15,800 --> 00:41:20,192 Not everyone comes to meetings. I want to test all shades. It's more democratic. 434 00:41:20,360 --> 00:41:23,080 Nothing is democratic. All is illusion. 435 00:41:23,240 --> 00:41:25,835 That's a perfect debate for the newsletter. 436 00:41:26,000 --> 00:41:31,075 English stupid. What does an English know from illusion? No newsletter. 437 00:42:22,760 --> 00:42:25,912 If we get interrupted by some chance encounter, 438 00:42:26,080 --> 00:42:31,439 friend of yours, friend of mine, but not in the family, I'm sure you understand me, 439 00:42:31,600 --> 00:42:33,831 you and I are embroiled in the affairs 440 00:42:34,000 --> 00:42:38,438 of the British Embassy's Anglo-Swiss Christian Society. 441 00:42:38,600 --> 00:42:42,799 I'm the new secretary. You're my missioner at the university. 442 00:42:42,960 --> 00:42:44,952 Just in case. 443 00:42:51,840 --> 00:42:54,196 You did a good job. Church'll be proud of you. 444 00:43:01,600 --> 00:43:03,512 Only it seems... 445 00:43:03,680 --> 00:43:09,870 one or two members of our choir have been unduly modest about their personal particulars, 446 00:43:10,040 --> 00:43:14,432 almost as if they wanted to hide their lights under a bushel. 447 00:43:14,600 --> 00:43:18,480 - I didn't really look. - Nor should you. That's our job. 448 00:43:22,640 --> 00:43:24,632 Danke. 449 00:43:26,280 --> 00:43:30,559 Can't find your lovely Maria anywhere. What have you done with her? 450 00:43:30,720 --> 00:43:33,679 I'm afraid she went back to Italy. 451 00:43:33,840 --> 00:43:35,911 Found a replacement? 452 00:43:40,040 --> 00:43:44,353 Names without addresses we can pin down soon enough. 453 00:43:44,520 --> 00:43:47,354 But then there's the very shy sprite... 454 00:43:49,000 --> 00:43:53,119 ..with an address of a sort but no name. 455 00:43:53,280 --> 00:43:56,956 What about AH? Does it ring a bell, AH? 456 00:43:58,840 --> 00:44:04,154 I haven't been to a lot of meetings, to be honest. Bit busy. This and that, you know. 457 00:44:06,480 --> 00:44:08,676 Think. 458 00:44:08,840 --> 00:44:11,275 AH. 459 00:44:13,840 --> 00:44:18,551 Perhaps it's AH...somebody else. AH Schmidt... Smith! 460 00:44:21,040 --> 00:44:25,637 I suppose I could find a way of asking, if you like. It's all quite open, really. 461 00:44:25,800 --> 00:44:29,635 Would it help if I told you that AH, whoever he is, 462 00:44:29,800 --> 00:44:35,432 says he can be contacted at an address in the Länggasse, care of Ollinger? 463 00:44:38,560 --> 00:44:40,870 You live there, don't you? 464 00:44:43,600 --> 00:44:45,193 Oh, you mean Axel! 465 00:44:54,000 --> 00:44:58,836 He fought in Russia first. He was taken prisoner but escaped. 466 00:44:59,000 --> 00:45:03,711 Then he was in Normandy when the Allies invaded France. 467 00:45:03,880 --> 00:45:07,237 He was wounded in the spine and hip. That's why he limps. 468 00:45:07,400 --> 00:45:09,756 They had to shorten one of his legs. 469 00:45:11,840 --> 00:45:15,675 - How did he escape from the Russians? - He said he walked. 470 00:45:17,560 --> 00:45:21,315 - Like he walked to Switzerland. - Well, that's what he said. 471 00:45:24,840 --> 00:45:27,514 How long was he in Russia? 472 00:45:27,680 --> 00:45:30,434 Um, I don't know. 473 00:45:30,600 --> 00:45:34,355 Long enough to learn Russian. He's got books in Cyrillic in his room. 474 00:45:37,320 --> 00:45:39,630 And after Normandy? 475 00:45:39,800 --> 00:45:45,876 He was sent back to Karlsbad. It was Karlsbad then, until the Czechs took it over after the war. 476 00:45:46,040 --> 00:45:48,714 I know, Magnus. Go on. 477 00:45:52,960 --> 00:45:56,271 Well, his mother was ill. 478 00:45:56,440 --> 00:45:58,716 With jaundice. 479 00:46:00,160 --> 00:46:04,439 So he put her on a cart and pushed her to Dresden. 480 00:46:05,480 --> 00:46:07,836 But the Allies had just bombed it flat. 481 00:46:09,400 --> 00:46:14,839 He took her to the district where the Silesian refugees had gathered, 482 00:46:15,000 --> 00:46:17,879 but she died soon after he got her there. 483 00:46:18,040 --> 00:46:20,794 So, now he was alone. 484 00:46:22,120 --> 00:46:24,476 What about his father? 485 00:46:24,640 --> 00:46:27,314 Well, he seems quite proud of his father. 486 00:46:27,480 --> 00:46:30,040 Fought in Spain with the International Brigade. 487 00:46:30,200 --> 00:46:35,195 He was an old-style Social Democrat, so he was lucky to die before the Nazis could arrest him. 488 00:46:35,360 --> 00:46:37,556 So, he's a lefty. 489 00:46:39,200 --> 00:46:41,271 No, I just said he's dead. 490 00:46:41,440 --> 00:46:43,557 I meant the son. 491 00:46:43,720 --> 00:46:46,030 Well, not really. 492 00:46:46,200 --> 00:46:50,911 Not that he's said, anyway. He's uncommitted, I'd say myself. 493 00:46:57,600 --> 00:47:01,310 Righto. Now it's peacetime, what does he do? 494 00:47:03,120 --> 00:47:06,477 - Gets out of the Russian zone. - Why? 495 00:47:06,640 --> 00:47:11,237 He was scared that the Russians would find him and put him back in a prison camp. 496 00:47:12,360 --> 00:47:14,875 Good story, so far. 497 00:47:15,040 --> 00:47:17,032 What does he do about it? 498 00:47:20,760 --> 00:47:24,834 - Burns his papers and buys some more. - Where from? 499 00:47:25,000 --> 00:47:29,199 From a soldier who looked fairly like him. Came from Munich. 500 00:47:29,360 --> 00:47:31,591 Why didn't he want his papers? 501 00:47:31,760 --> 00:47:34,514 He said that he wanted to stay in the East. 502 00:47:34,680 --> 00:47:38,117 - Why? - Axel didn't know. 503 00:47:40,360 --> 00:47:42,670 Bit thin, isn't it? 504 00:47:45,600 --> 00:47:47,831 Yes, I suppose it is. 505 00:47:50,760 --> 00:47:52,956 On we go. 506 00:47:53,120 --> 00:47:55,316 Where's his next stop? 507 00:47:56,320 --> 00:47:58,437 Well, Munich, 508 00:47:58,600 --> 00:48:02,480 'cause that's where he's supposed to come from now. 509 00:48:02,640 --> 00:48:05,109 But the Americans pulled him off the train 510 00:48:05,280 --> 00:48:07,954 and, er, put him in prison 511 00:48:08,120 --> 00:48:10,874 and...beat him up. 512 00:48:11,040 --> 00:48:14,431 - Why would they do that? - Because of his papers. 513 00:48:16,280 --> 00:48:21,150 He...bought them from a wanted man. He'd just walked completely into a trap. 514 00:48:31,400 --> 00:48:36,475 Unless they were his own papers in the first place and he never bought them from anybody. 515 00:48:52,960 --> 00:48:55,520 How long did the Yanks lock him up? 516 00:48:55,680 --> 00:48:57,831 I don't know. 517 00:48:58,000 --> 00:49:01,038 He got ill again, then he escaped from hospital. 518 00:49:02,040 --> 00:49:04,839 Pretty good at escaping, I must say. 519 00:49:05,000 --> 00:49:08,038 How does he spend his days here, Magnus? 520 00:49:08,200 --> 00:49:10,351 Who are his buddies? 521 00:49:10,520 --> 00:49:14,833 Well, he doesn't go out much. He's afraid the police will arrest him. 522 00:49:15,000 --> 00:49:19,870 It isn't only the police. If the ordinary Swissies knew about him, they'd inform against him. 523 00:49:20,040 --> 00:49:23,875 He says they do that. It's the national sport. 524 00:49:24,040 --> 00:49:28,319 He says they do it out of envy and call it civic-mindedness. 525 00:49:28,480 --> 00:49:33,794 - It's just household gossip I'm telling you. - It's a pity you didn't tell us earlier. 526 00:49:33,960 --> 00:49:37,510 It didn't mean anything to me. I didn't think you'd be interested. 527 00:49:37,680 --> 00:49:41,959 Herr Ollinger told me most of it. He...he gossips all the time. 528 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 What are Axel's reading habits? 529 00:49:48,400 --> 00:49:50,551 Well, everything, really. 530 00:49:51,600 --> 00:49:55,480 He gives me a list of books and I get them out of the library for him. 531 00:49:55,640 --> 00:49:58,599 - In your name? - Yes. 532 00:50:01,120 --> 00:50:03,715 It's a bit rash, old boy. 533 00:50:17,680 --> 00:50:20,070 Axel! 534 00:50:20,240 --> 00:50:21,560 Pym! 535 00:50:21,720 --> 00:50:24,440 - Pym! 536 00:50:24,600 --> 00:50:27,638 You bastard! Pym! Pym! 537 00:50:27,800 --> 00:50:30,872 Pym! Where are you? 538 00:50:31,040 --> 00:50:33,919 Pym, help me! Pym! 539 00:50:34,080 --> 00:50:35,400 Pym! 540 00:50:38,880 --> 00:50:42,157 I'm sorry, Magnus. Don't take it too much to heart. 541 00:50:42,320 --> 00:50:46,758 We can all get taken in. Way of the world, I'm afraid. 542 00:50:46,920 --> 00:50:49,799 I think you were very brave, I really do. 543 00:50:51,280 --> 00:50:55,320 The Swissies'll be grateful. One favour they owe us. 544 00:51:14,320 --> 00:51:17,757 Pym! Pym, help me! 545 00:51:17,920 --> 00:51:21,596 Pym! You bastard! Where are you? 546 00:51:21,760 --> 00:51:24,150 Help me! Pym! 547 00:51:24,320 --> 00:51:27,472 Pym! Pym! Pym! 548 00:51:27,640 --> 00:51:32,476 Dearest Father, I'm so glad to hear that business is flourishing for you. 549 00:51:32,640 --> 00:51:35,360 And I'm looking forward to Oxford, 550 00:51:35,520 --> 00:51:40,117 even if my head is still swimming from all the seminars and lectures over here. 551 00:51:40,280 --> 00:51:43,876 One way and another, life's just about first-rate. 552 00:51:44,040 --> 00:51:47,397 The only bad thing is that I had a pal who recently let me down, 553 00:51:47,560 --> 00:51:50,314 but that's the way of the world, I suppose. 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.