Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,960 --> 00:00:35,714
Your immediate presence
Chester Street essential
2
00:00:35,880 --> 00:00:39,556
in matter of vital national
and international importance.
3
00:00:39,720 --> 00:00:43,031
Richard T Pym, Managing Director, Pym Co.
4
00:01:28,760 --> 00:01:32,151
The important thing is, Titch,
just bang hard on the knocker.
5
00:01:32,320 --> 00:01:35,472
It's no use pressing the bell. All the electric's off.
6
00:01:35,640 --> 00:01:38,200
Get inside the minute the door opens.
7
00:01:38,360 --> 00:01:43,196
Anybody tries to talk to you on the doorstep,
keep mum. Not a word.
8
00:01:43,360 --> 00:01:46,432
Especially some gents
who might be parked in a Riley.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,876
Not one word, mind.
10
00:01:50,520 --> 00:01:52,751
I shan't be coming in with you.
11
00:01:54,880 --> 00:01:59,159
- Is my father in some trouble?
- Heatwave, Titch, heatwave.
12
00:01:59,320 --> 00:02:01,516
What went wrong?
13
00:02:01,680 --> 00:02:04,195
Dobsy went wrong, that's what.
14
00:02:04,360 --> 00:02:06,955
Dobsy went woozy in the head.
15
00:02:07,120 --> 00:02:09,112
Got 100,000 quid bomb damage
16
00:02:09,280 --> 00:02:13,240
for some housing estate hadn't been started
when the bombing finished.
17
00:02:14,280 --> 00:02:16,636
Spoilt it for everyone.
18
00:02:16,800 --> 00:02:20,476
Selfish. That's what Dobsy was, Titch. Selfish.
19
00:02:22,600 --> 00:02:24,990
- This'll do!
- All right, guv.
20
00:02:25,160 --> 00:02:27,231
You walk the last bit.
21
00:02:58,080 --> 00:03:00,640
Just a minute, sir!
22
00:03:02,000 --> 00:03:04,754
- Excuse me, sir!
23
00:03:13,000 --> 00:03:16,118
You'll be the son and heir, Magnus.
24
00:03:16,280 --> 00:03:18,840
Greetings, squire. Salaams.
25
00:03:19,000 --> 00:03:22,596
- How do you do?
- I am optimistic, thank you, squire.
26
00:03:22,760 --> 00:03:25,320
I think we're on the road to understanding.
27
00:03:25,480 --> 00:03:30,236
Some resistance at first, it's to be expected.
A very cautious man, your father.
28
00:03:30,400 --> 00:03:33,074
But I think I see a light begin to shine.
29
00:03:34,320 --> 00:03:36,551
Cunningham's the name, squire.
30
00:03:36,720 --> 00:03:39,758
Half cunning, half ham.
31
00:03:39,920 --> 00:03:42,037
Cunning ham.
32
00:03:43,280 --> 00:03:48,674
Please. You are a German scholar,
I understand, Magnus?
33
00:03:48,840 --> 00:03:55,076
A fine language. The people I'm not sure,
but a lovely tongue in the right hands.
34
00:03:55,240 --> 00:03:57,596
You can quote me.
35
00:04:00,760 --> 00:04:03,594
Your son, sir. You can be a proud man.
36
00:04:06,880 --> 00:04:12,080
- How are you, old son? How was the train?
- Fine, thanks.
37
00:04:12,240 --> 00:04:15,199
- They give you a bit to eat?
- Just a sandwich and a beer.
38
00:04:15,360 --> 00:04:17,829
Son, you ought to watch that drinking of yours.
39
00:04:18,000 --> 00:04:23,439
You know there's £5,000 in cash for you if you
don't smoke or take hard liquor until you're 21.
40
00:04:24,480 --> 00:04:27,552
Baroness, what do you think of this boy of mine?
41
00:04:38,240 --> 00:04:40,152
Son,
42
00:04:40,320 --> 00:04:43,757
I want you to meet a noble and heroic lady
43
00:04:43,920 --> 00:04:49,154
who has known great advantages and misfortunes
44
00:04:49,320 --> 00:04:51,710
and who has fought great battles
45
00:04:51,880 --> 00:04:55,078
and suffered cruelly at the hands of fate,
46
00:04:55,240 --> 00:04:59,519
and who has paid me the greatest compliment
a woman can pay a man
47
00:04:59,680 --> 00:05:02,639
by coming to see me in her hour of need.
48
00:05:03,560 --> 00:05:05,472
Rothschild, darling.
49
00:05:08,080 --> 00:05:12,916
Heard that name anywhere before, have you,
son, with your fine education? Rothschild.
50
00:05:13,080 --> 00:05:15,640
Baron Rothschild, Lord Rothschild.
51
00:05:15,800 --> 00:05:17,837
Rothschild's Bank.
52
00:05:19,040 --> 00:05:24,320
Or are you not conversant with the name
of a certain great Jewish family
53
00:05:24,480 --> 00:05:26,995
with the wealth of Solomon at its fingertips?
54
00:05:27,160 --> 00:05:29,470
Yes, of course I've heard of it.
55
00:05:29,640 --> 00:05:33,520
Well, then. What do you think of him, Baroness?
56
00:05:35,160 --> 00:05:37,391
Beautiful, darling.
57
00:05:41,200 --> 00:05:43,351
Now, son,
58
00:05:43,520 --> 00:05:48,276
I want you to listen to what she has to say
59
00:05:48,440 --> 00:05:51,399
because I think it's a damn shame
60
00:05:51,560 --> 00:05:54,951
and I'm going to see this lady right,
you mark my words.
61
00:05:55,120 --> 00:05:58,272
Elena, tell him the story.
62
00:05:58,440 --> 00:06:02,992
Call her Elena. She likes it.
She's not a snob, she's one of us.
63
00:06:03,920 --> 00:06:06,913
Go on, my dear. When you got married.
64
00:06:09,120 --> 00:06:12,158
I...was 17.
65
00:06:13,960 --> 00:06:16,031
Like you, Magnus.
66
00:06:18,400 --> 00:06:24,112
My husband was
the late Baron Luigi Svoboda-Rothschild,
67
00:06:24,280 --> 00:06:27,637
the last in the great line from Czechoslovakia.
68
00:06:30,080 --> 00:06:34,711
Our country seat
was the Palais of Nymphs at Brno,
69
00:06:36,160 --> 00:06:40,552
which first the Germans then the Russians
rape worse than a woman,
70
00:06:40,720 --> 00:06:42,871
literally.
71
00:06:44,560 --> 00:06:50,716
My cousin Anna, she married to the head man
from De Beer Diamonds, Cape Town.
72
00:06:50,880 --> 00:06:53,475
Got houses like you not imagine.
73
00:06:53,640 --> 00:06:55,632
Too much luxury I don't approve.
74
00:06:57,000 --> 00:07:00,232
My Uncle Wolfram I never speak.
75
00:07:00,400 --> 00:07:03,996
And thanks Gott, I say.
He collaborate with the Nazis.
76
00:07:04,160 --> 00:07:06,755
The Jews, they hang him upside down.
77
00:07:07,800 --> 00:07:11,555
My Grand-Uncle David,
now he poor like a kulak.
78
00:07:11,720 --> 00:07:14,952
And my poor Auntie Waldorf,
79
00:07:15,120 --> 00:07:16,474
no!
80
00:07:16,640 --> 00:07:19,155
No, no!
81
00:07:22,800 --> 00:07:25,440
It's a damn shame, that's what it is.
82
00:07:32,360 --> 00:07:35,592
Danke. Danke.
83
00:07:35,760 --> 00:07:38,320
You're a gem, that's what you are.
84
00:07:39,920 --> 00:07:41,957
Go on, my dear.
85
00:07:50,160 --> 00:07:54,916
My Luigi, he was financial genius.
86
00:07:55,080 --> 00:07:57,754
Ja.
87
00:07:57,920 --> 00:08:00,719
We got house from marble,
88
00:08:00,880 --> 00:08:04,351
we got mirrors, culture, we got...
89
00:08:04,520 --> 00:08:08,719
They couldn't even count it.
Ask her. Don't be shy, squire.
90
00:08:14,800 --> 00:08:16,871
We lose everything
91
00:08:17,040 --> 00:08:21,353
and when the Germans come
my Luigi face them with a pistol.
92
00:08:21,520 --> 00:08:24,080
Don't never been heard of since.
93
00:08:25,640 --> 00:08:27,791
That baron was a fine man.
94
00:08:27,960 --> 00:08:30,555
Ja. Ja!
95
00:08:31,600 --> 00:08:34,434
We are going to see this lady right, aren't we?
96
00:08:34,600 --> 00:08:36,592
Course we are.
97
00:08:38,120 --> 00:08:41,352
What that man did, son,
98
00:08:41,520 --> 00:08:45,992
he got some of the best treasures
out of his palace
99
00:08:46,160 --> 00:08:48,595
and he put them in a box
100
00:08:48,760 --> 00:08:53,630
and he gave the box to certain very good friends
of this fine lady here...
101
00:08:54,880 --> 00:08:58,635
..and he gave orders
that when the British had won the war,
102
00:08:58,800 --> 00:09:03,875
this very same box was to be handed over
to his lovely young wife
103
00:09:04,040 --> 00:09:06,396
with everything that it contained,
104
00:09:07,240 --> 00:09:11,553
however much it may have
risen in value in the meantime.
105
00:09:11,720 --> 00:09:13,757
One Gutenberg Bible.
106
00:09:13,920 --> 00:09:16,037
Nice condition, darling.
107
00:09:16,200 --> 00:09:18,192
One early Renoir.
108
00:09:18,360 --> 00:09:20,875
Two Leonardo medical.
109
00:09:21,040 --> 00:09:25,319
One first edition Goya "Caprices".
Artist's annotation.
110
00:09:25,480 --> 00:09:28,791
300 best gold American dollars.
111
00:09:28,960 --> 00:09:30,952
Rubens, a couple cartoons.
112
00:09:31,120 --> 00:09:35,273
- Cunningham says it's worth a bomb.
- It's Hiroshima!
113
00:09:39,040 --> 00:09:41,396
Are the two in the Riley still there?
114
00:09:41,560 --> 00:09:43,631
I'm afraid they are.
115
00:09:43,800 --> 00:09:46,315
They can't come in. They haven't got a warrant.
116
00:09:47,280 --> 00:09:49,272
I'm an honest citizen.
117
00:09:52,280 --> 00:09:54,476
Come here, son.
118
00:09:58,720 --> 00:10:01,440
You believe in her, don't you?
119
00:10:02,960 --> 00:10:05,270
Don't spare my feelings.
120
00:10:06,800 --> 00:10:09,599
Do you believe in that fine woman?
121
00:10:09,760 --> 00:10:11,752
Or do you think
122
00:10:11,920 --> 00:10:14,594
that she's a black-hearted liar,
123
00:10:14,760 --> 00:10:17,195
an adventuress to boot?
124
00:10:17,360 --> 00:10:21,479
- She's fantastic.
- Spit it out, son.
125
00:10:22,480 --> 00:10:24,836
She's our last chance.
126
00:10:25,000 --> 00:10:28,676
I'm not quite sure
why she hasn't gone to her own people.
127
00:10:28,840 --> 00:10:34,552
You don't know those Jews the way I do.
Finest people in the world, some of them.
128
00:10:34,720 --> 00:10:39,272
But there's others... They'd have the coat
off her back as soon as look at her.
129
00:10:39,440 --> 00:10:41,830
I asked the same question.
130
00:10:42,000 --> 00:10:44,754
- Who's Cunningham?
- Old Cunningham's first-class.
131
00:10:44,920 --> 00:10:49,631
I'm bringing him into the business
when this is over. Exports and foreign.
132
00:10:49,800 --> 00:10:52,952
His sense of humour alone
will be worth 5,000 a year to us.
133
00:10:53,120 --> 00:10:55,316
Was he on form tonight?
134
00:10:56,800 --> 00:10:59,952
No, you're right. He...he wasn't.
135
00:11:00,120 --> 00:11:02,919
He was tense.
136
00:11:03,080 --> 00:11:05,231
Get yourself a glass.
137
00:11:07,520 --> 00:11:09,830
So what's the deal, then?
138
00:11:10,000 --> 00:11:12,515
Faith in your old man.
139
00:11:12,680 --> 00:11:14,876
That's the deal.
140
00:11:15,040 --> 00:11:18,875
"Ricky," she said to me,
"I want you to get that box,
141
00:11:19,040 --> 00:11:22,920
"sell the contents and invest the money
in one of your fine enterprises."
142
00:11:23,080 --> 00:11:28,235
She trusts me. All she wants for herself
is 10% a year for life, as long as she's spared,
143
00:11:28,400 --> 00:11:34,476
with the usual provisions for endowment
and insurance, if I should go before she does.
144
00:11:34,640 --> 00:11:39,112
Son, I haven't got a passport just at the moment,
otherwise I'd do this myself.
145
00:11:39,280 --> 00:11:44,071
Syd, Perce Loft, old Muspole,
they're not right for this,
146
00:11:44,240 --> 00:11:46,516
but you, son...
147
00:11:46,680 --> 00:11:49,070
That school of yours did the trick.
148
00:11:49,240 --> 00:11:51,880
Your class, your authority.
149
00:11:53,480 --> 00:11:57,759
She likes you, she trusts you.
You're my son, that's the point.
150
00:12:10,000 --> 00:12:12,879
You are to proceed to Bern, Switzerland,
151
00:12:13,040 --> 00:12:15,760
and take rooms at the Grand Palace Hotel.
152
00:12:15,920 --> 00:12:19,834
Mr Bertl, the undermanager, is first-rate.
153
00:12:20,000 --> 00:12:22,276
The bill is taken care of.
154
00:12:22,440 --> 00:12:24,955
Signor Lapardi will contact the Baroness
155
00:12:25,120 --> 00:12:27,919
and guide you to the Austrian border.
156
00:12:28,920 --> 00:12:33,949
When he has given you the box and you have
confirmed in our language that it's all there,
157
00:12:34,120 --> 00:12:37,192
see him right with the enclosed, and not until.
158
00:12:38,400 --> 00:12:40,869
This is going to be the saving of us, son.
159
00:12:41,040 --> 00:12:43,236
That money took a lot of earning,
160
00:12:43,400 --> 00:12:47,758
but when this is over
none of us will ever have to worry again.
161
00:13:11,720 --> 00:13:16,556
Very nice, darling. Make you look handsome man,
not nice boy from school.
162
00:13:19,280 --> 00:13:21,317
Thank you.
163
00:13:22,400 --> 00:13:24,995
One day the girls go crazy from you, darling.
164
00:13:27,200 --> 00:13:29,715
Now we go shopping a little for me.
165
00:13:29,880 --> 00:13:32,031
Some small things.
166
00:13:32,200 --> 00:13:34,920
Bern is not Paris, but we'll look what they have.
167
00:13:41,800 --> 00:13:43,792
You like, darling?
168
00:13:43,960 --> 00:13:48,193
- You don't think too tarty?
- I think perfect.
169
00:13:48,360 --> 00:13:53,071
OK. We buy two, one for my sister Zsa-Zsa.
She my size.
170
00:13:53,240 --> 00:13:55,550
You like this one, darling?
171
00:13:56,560 --> 00:13:59,075
Not look cheap, like whore from Hollywood?
172
00:14:00,520 --> 00:14:02,671
The bill, please.
173
00:14:04,760 --> 00:14:07,958
Send to Herr Bertl. Grand Palace Hotel.
174
00:14:11,160 --> 00:14:14,915
For my sister in Budapest, darling.
You think she like?
175
00:14:15,080 --> 00:14:17,470
She got good taste, like you.
176
00:14:20,360 --> 00:14:25,435
When are we going to meet Signor Lapardi?
When is he going to do something?
177
00:14:25,600 --> 00:14:29,879
- He talk with his Vertrauensmann, darling.
- I'm sorry? Who?
178
00:14:30,040 --> 00:14:34,273
A Vertrauensmann, darling,
is man we are trusting.
179
00:14:34,440 --> 00:14:39,117
Not yesterday, maybe not tomorrow,
but today we are trusting him for ever.
180
00:14:39,280 --> 00:14:41,715
He put things right for us.
181
00:14:41,880 --> 00:14:46,033
Rick's getting anxious about when.
On the phone last night he said to me...
182
00:14:46,200 --> 00:14:49,318
Lapardi, he need one hundred pound, darling.
183
00:14:53,120 --> 00:14:58,275
The Vertrauensmann know a man
whose sister know the head from Customs.
184
00:14:58,440 --> 00:15:00,557
Better he pay him now, from friendship.
185
00:15:00,720 --> 00:15:06,034
No, Elena, I can't. Rick said pay nothing
until we get the box. I can't do that!
186
00:15:07,760 --> 00:15:11,674
You want to paint a house, darling,
first you got to buy the brush.
187
00:15:13,520 --> 00:15:17,719
Give her the money?
God in heaven! What do you think we are?
188
00:15:17,880 --> 00:15:19,837
Fetch me Elena.
189
00:15:22,720 --> 00:15:25,633
Hello? Hello?
190
00:15:25,800 --> 00:15:29,157
Son? Are you there?
191
00:15:29,320 --> 00:15:31,596
Do you hear me?
192
00:15:33,000 --> 00:15:36,914
- God's name, son! Will you say something?
- Don't shout me, Ricky.
193
00:15:37,080 --> 00:15:41,518
You got lovely boy here, darling.
He very strict with me.
194
00:15:41,680 --> 00:15:44,036
I think one day he be great actor.
195
00:15:47,920 --> 00:15:50,833
"The baroness says you're first-rate, son.
196
00:15:51,880 --> 00:15:54,554
"Are you talking our language with them?
197
00:15:54,720 --> 00:15:58,111
"Have you had an honest-to-God
English mixed grill yet?
198
00:15:58,280 --> 00:16:00,875
"Well, have one on me tonight!
199
00:16:01,040 --> 00:16:03,430
"God bless you, son!"
200
00:16:03,600 --> 00:16:05,637
And you too, Father.
201
00:17:11,720 --> 00:17:13,837
So, my dear...
202
00:17:42,120 --> 00:17:45,318
- Good morning, sir.
- Morning. Has the Baroness Weber gone out?
203
00:17:45,480 --> 00:17:47,949
The Baroness has left the hotel, sir.
204
00:17:48,120 --> 00:17:50,430
There is a letter for you.
205
00:17:54,240 --> 00:17:56,311
Thank you.
206
00:18:22,480 --> 00:18:27,509
Darling, you are good man,
got body from Michelangelo.
207
00:18:27,680 --> 00:18:32,277
But your papi got bad problems.
Better you stay in Bern.
208
00:18:32,440 --> 00:18:36,275
Never mind. E Weber. Love you always.
209
00:18:39,720 --> 00:18:42,792
Great God Almighty! God in high heaven!
210
00:18:42,960 --> 00:18:47,910
The trouble is, I've no money now, and Mr Bertl
says at least I have to pay the shopping bills.
211
00:18:48,080 --> 00:18:49,878
What bills?
212
00:18:50,040 --> 00:18:53,511
You see, Elena bought some jewellery
and some dresses.
213
00:18:53,680 --> 00:18:55,478
Holy hell!
214
00:18:56,680 --> 00:18:59,400
My father says it's in the post, Herr Bertl,
215
00:18:59,560 --> 00:19:03,918
but not to worry in any case,
because it might not matter, really,
216
00:19:04,080 --> 00:19:07,994
because...he's making a bid
to buy the hotel, actually.
217
00:19:13,200 --> 00:19:16,750
Sorry, sir.
The number is disconnected.
218
00:20:12,280 --> 00:20:14,476
Amen.
219
00:21:09,240 --> 00:21:11,197
Dear Father,
220
00:21:11,360 --> 00:21:16,480
I have been awarded one of the scholarships
available to foreigners at the university here.
221
00:21:24,640 --> 00:21:28,316
As you would wish, I am of course studying law.
222
00:21:31,160 --> 00:21:33,914
Swiss law, German,
223
00:21:34,080 --> 00:21:35,434
Roman.
224
00:21:35,600 --> 00:21:37,751
Just law, that's all.
225
00:21:39,880 --> 00:21:45,274
So don't worry about me. I hope you'll soon
be liquid again and reinstated to Ascot
226
00:21:45,440 --> 00:21:47,591
and everything will be crackerjack.
227
00:21:47,760 --> 00:21:50,753
God bless. Your loving son, Magnus.
228
00:22:11,560 --> 00:22:13,756
Ich verstehe. Danke.
229
00:22:46,440 --> 00:22:49,751
Let me remind you of the words of St Paul.
230
00:22:49,920 --> 00:22:55,393
"For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities,
231
00:22:55,560 --> 00:23:00,476
"against powers, against the rulers
of the darkness of this world,
232
00:23:00,640 --> 00:23:03,917
"against spiritual wickedness in high places."
233
00:23:05,000 --> 00:23:07,356
So, to sum up,
234
00:23:07,520 --> 00:23:09,637
my three adjurations.
235
00:23:09,800 --> 00:23:13,999
One, know your enemy. The forces of darkness.
236
00:23:15,000 --> 00:23:17,799
Two, don your armour
237
00:23:17,960 --> 00:23:21,954
of truth, righteousness and faith.
238
00:23:22,120 --> 00:23:24,430
And three,
239
00:23:25,600 --> 00:23:27,910
keep in touch with GHQ.
240
00:23:29,720 --> 00:23:32,633
- Do help yourselves.
- My father said before I go up to Oxford,
241
00:23:32,800 --> 00:23:34,917
I had to see some real life.
242
00:23:35,080 --> 00:23:40,314
"If you're going to be Lord Chief Justice,
you'd best take a dekko at the seamy side first."
243
00:23:40,480 --> 00:23:44,599
So, I did a few weeks
with a bookie in the East End.
244
00:23:44,760 --> 00:23:48,595
Real character, was Syd.
Always packed a knuckleduster.
245
00:23:48,760 --> 00:23:53,960
"Oh, yes. In case of liberties,
be prepared, Titch, that's what I say."
246
00:23:54,120 --> 00:23:55,918
And...
247
00:23:56,080 --> 00:23:58,595
I mucked out at a racing stable.
248
00:23:58,760 --> 00:24:03,198
Drove a lorry
for a rather suspect poultry farmer.
249
00:24:03,360 --> 00:24:05,716
- Such a charming lad.
- I was a waiter
250
00:24:05,880 --> 00:24:09,669
in a very dubious roadhouse
on the Great North Road.
251
00:24:11,000 --> 00:24:14,596
- What brought me here was a job as a courier.
- Excuse me.
252
00:24:14,760 --> 00:24:17,958
Well, more a sort of companion, actually.
253
00:24:19,240 --> 00:24:22,358
A very old lady needed a hand with her luggage.
254
00:24:22,520 --> 00:24:25,080
I delivered her to Zurich
255
00:24:25,240 --> 00:24:29,678
and then came on to Bern, just for a look-see,
and thought I'd stay on for a while.
256
00:24:29,840 --> 00:24:35,199
I've got these really squalid digs,
absolutely the wrong side of the tracks.
257
00:24:35,360 --> 00:24:39,195
Fascinating, actually.
Terrific experience. First-rate.
258
00:26:38,400 --> 00:26:43,555
Always remember you're an Englishman,
the genuine article, son.
259
00:26:43,720 --> 00:26:46,758
And so, be ever true to your advantages
260
00:26:46,920 --> 00:26:49,435
and avoid foreign temptations.
261
00:26:49,600 --> 00:26:51,876
You can write to Colonel Mellow,
262
00:26:52,040 --> 00:26:56,796
post restaurant, the main GPO, Hull, Yorkshire,
263
00:26:56,960 --> 00:26:59,316
who obliges by collecting my mail.
264
00:26:59,480 --> 00:27:01,517
No need to put my name on envelope.
265
00:27:01,680 --> 00:27:04,036
God bless. Your loving father.
266
00:27:36,080 --> 00:27:40,871
Don't you know it's forbidden for strangers
to hang their clothes in Swiss basements?
267
00:27:43,040 --> 00:27:45,475
It's the first I've heard of it.
268
00:27:45,640 --> 00:27:49,600
In Switzerland it is forbidden to be poor,
it is forbidden to be foreign.
269
00:27:49,760 --> 00:27:52,275
It is completely forbidden to hang clothes...
270
00:27:55,440 --> 00:27:57,511
..except when it's compulsory.
271
00:27:59,680 --> 00:28:03,310
- You are an inmate of this establishment?
- A friend of the Ollingers.
272
00:28:04,680 --> 00:28:07,434
- English friend?
- Yes.
273
00:28:09,400 --> 00:28:11,198
My name's Pym.
274
00:28:11,360 --> 00:28:14,194
- Lord Pym?
- Just Magnus.
275
00:28:19,160 --> 00:28:21,152
But you are of aristocratic stock?
276
00:28:21,320 --> 00:28:24,597
Well, nothing very special.
277
00:28:25,760 --> 00:28:29,754
Sir Magnus. You are the war hero, I think.
278
00:28:30,640 --> 00:28:34,429
- May I ask who you are?
- My name is Axel.
279
00:28:34,600 --> 00:28:37,354
Since one week I am your neighbour in the attic,
280
00:28:37,520 --> 00:28:41,673
so I am obliged to listen to you
grinding your teeth at night.
281
00:28:43,480 --> 00:28:46,917
- You type all night?
- I am a poet.
282
00:28:48,520 --> 00:28:51,160
And your name is Herr Axel?
283
00:28:54,280 --> 00:28:56,590
Herr Axel? Axel.
284
00:28:57,840 --> 00:29:00,674
My parents forgot to give me a second name.
285
00:29:02,480 --> 00:29:04,233
Sir Magnus.
286
00:29:08,160 --> 00:29:11,153
For God's sake! The war is over.
287
00:29:11,320 --> 00:29:12,720
Sorry.
288
00:29:24,680 --> 00:29:26,831
Are you all right?
289
00:29:31,160 --> 00:29:35,154
- You like to talk nonsense?
- Very much.
290
00:29:35,320 --> 00:29:39,155
Why don't you bang on my door
sometime when you are lonely?
291
00:29:39,320 --> 00:29:45,430
We can have a cigar together,
drink some wodka, save the world a little!
292
00:29:45,600 --> 00:29:49,799
- All right.
- OK. We talk nonsense!
293
00:29:55,040 --> 00:29:58,920
The nightwatchman found me sleeping
in Herr Ollinger's warehouse.
294
00:29:59,080 --> 00:30:01,754
He wanted to hand me over to the police
295
00:30:01,920 --> 00:30:04,833
because I had no papers and I was foreign.
296
00:30:06,120 --> 00:30:09,557
But Herr Ollinger, as you know,
Sir Magnus, is one of the saints
297
00:30:09,720 --> 00:30:13,509
and instead of taking me to the police
he took me to a doctor.
298
00:30:13,680 --> 00:30:17,469
- And how did you get into Switzerland?
- I walked.
299
00:30:27,720 --> 00:30:30,679
How did you reach Bern, Sir Magnus?
300
00:30:30,840 --> 00:30:33,036
Are you advancing or retreating?
301
00:30:42,120 --> 00:30:43,873
Once upon a time,
302
00:30:44,040 --> 00:30:48,717
there was a little boy called Magnus
who lived with his father in a big house.
303
00:30:48,880 --> 00:30:53,830
We had servants and big warm beds
and lots of parties and champagne
304
00:30:54,000 --> 00:30:55,878
and it was paradise
305
00:30:56,040 --> 00:30:59,112
until one day some men in uniform came.
306
00:30:59,280 --> 00:31:02,990
And here it is, on Grand Palace Hotel notepaper.
307
00:31:06,320 --> 00:31:09,552
"Never mind. E Weber. Love you always."
308
00:31:11,960 --> 00:31:15,636
Tell it again. I order you, Sir Magnus.
309
00:31:15,800 --> 00:31:18,235
And make sure it's completely different this time.
310
00:31:21,960 --> 00:31:25,636
- Did you sleep with her?
- Of course.
311
00:31:25,800 --> 00:31:29,589
- How many times?
- Four or five.
312
00:31:30,680 --> 00:31:34,879
- In one night?
- She was very experienced.
313
00:31:35,040 --> 00:31:37,475
You tiger.
314
00:31:39,240 --> 00:31:43,712
I love you, you hear? I love all English aristocrats.
315
00:31:43,880 --> 00:31:48,671
But you best. You're a prince, no question.
316
00:31:48,840 --> 00:31:52,754
We shall appoint tomorrow
the first day of the Weltschmerz.
317
00:31:53,880 --> 00:31:56,714
We shall begin the education we never had.
318
00:31:56,880 --> 00:32:02,512
The writers. Brecht. Zuckmayer. Tucholsky.
319
00:32:02,680 --> 00:32:04,034
Remarque.
320
00:32:04,200 --> 00:32:07,079
Painters. Klimt.
321
00:32:07,240 --> 00:32:09,596
Kokoschka. Kandinsky.
322
00:32:09,760 --> 00:32:12,320
You must know these people, Sir Magnus.
323
00:32:13,840 --> 00:32:15,877
Do we know music?
324
00:32:21,360 --> 00:32:23,272
And while he yet spake,
325
00:32:23,440 --> 00:32:26,831
Io, Judas, one of the twelve, came
326
00:32:27,000 --> 00:32:31,199
and with him a great multitude
of swords and staves,
327
00:32:31,360 --> 00:32:33,955
from the chief priests and elders of the people.
328
00:32:36,320 --> 00:32:39,233
Now he that betrayed him gave them a sign,
329
00:32:40,280 --> 00:32:45,150
saying, "Whomsoever I shall kiss,
that same is he.
330
00:32:46,200 --> 00:32:48,396
"Hold him fast."
331
00:32:49,520 --> 00:32:52,513
And forthwith he came to Jesus
332
00:32:52,680 --> 00:32:55,832
and said, "Hail, master"
333
00:32:56,000 --> 00:32:58,037
and kissed him.
334
00:32:59,720 --> 00:33:01,791
And Jesus said unto him,
335
00:33:01,960 --> 00:33:05,078
"Friend, wherefore art thou come?"
336
00:33:15,320 --> 00:33:17,710
How do you like Swiss academic life?
337
00:33:17,880 --> 00:33:21,112
Plenty of intellectual rigour to stretch the sinews?
338
00:33:21,280 --> 00:33:24,830
It's a bit dreary, really.
A lecture is a lecture is a lecture.
339
00:33:25,000 --> 00:33:30,951
Got to be done, I suppose. Didn't suffer
much of that myself. Saved by the war.
340
00:33:31,120 --> 00:33:33,157
That could be a bit of a bore, too.
341
00:33:33,320 --> 00:33:36,677
- What outfit were you in?
- General List.
342
00:33:37,600 --> 00:33:41,833
That's an Airborne Forces tie, isn't it, sir?
Even I recognise that.
343
00:33:42,840 --> 00:33:45,036
My name is Jack.
344
00:33:45,800 --> 00:33:47,871
Refill?
345
00:33:50,920 --> 00:33:52,957
Did you see a lot of action?
346
00:33:53,120 --> 00:33:55,715
Oh...Crete.
347
00:33:55,880 --> 00:33:59,191
North Africa. Sideshow stuff.
348
00:33:59,360 --> 00:34:01,511
It's no use asking, Magnus.
349
00:34:01,680 --> 00:34:05,640
He won't tell you anything about it.
We can eat soon.
350
00:34:06,720 --> 00:34:10,839
- Magnus finds Bern a bit of a bore, Felicity.
- I'm not surprised.
351
00:34:11,000 --> 00:34:14,118
What do you do for fun, Magnus?
352
00:34:14,280 --> 00:34:17,751
What extra-curricular life
does the university offer?
353
00:34:17,920 --> 00:34:21,709
- Plenty of earnest discussion groups? Is that it?
- Very earnest.
354
00:34:22,840 --> 00:34:24,832
Friends? Girlfriends?
355
00:34:26,120 --> 00:34:28,430
Well, one or two.
356
00:34:28,600 --> 00:34:33,800
Come to think of it, the university does have
a reputation for harbouring some odd characters.
357
00:34:33,960 --> 00:34:38,159
- Wandering emigrés of one kind or another.
- Run into any weirdies, Magnus?
358
00:34:40,600 --> 00:34:44,753
There's a pretty rum crowd
who call themselves the Cosmo Club.
359
00:34:44,920 --> 00:34:50,632
- How do they take their pleasures?
- Oh, it's a sort of foreigners' political forum.
360
00:34:50,800 --> 00:34:53,156
- Know any of 'em?
- Girl called Maria.
361
00:34:53,320 --> 00:34:56,711
She's some sort of an officer in it,
like a treasurer.
362
00:34:56,880 --> 00:34:58,951
Any particular complexion?
363
00:35:00,080 --> 00:35:02,959
Well, she's, um, dark.
364
00:35:04,840 --> 00:35:09,392
One thing, Magnus,
it's quite clear what your politics are.
365
00:35:16,080 --> 00:35:20,233
You could probably tell us
a good deal about these odd birds.
366
00:35:20,400 --> 00:35:23,438
- Would you mind that?
- Why should I?
367
00:35:23,600 --> 00:35:27,753
No scruples about the sanctity of academic life
or anything like that?
368
00:35:27,920 --> 00:35:30,992
None at all. Not if it's for my country.
369
00:35:31,160 --> 00:35:35,200
You ought to meet Sandy.
Drink or lunch or something.
370
00:35:35,360 --> 00:35:37,750
Sandy's my boss. Good scout.
371
00:35:39,920 --> 00:35:41,957
How's your German, by the by?
372
00:35:42,120 --> 00:35:44,476
Coming on.
373
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
- Any good at translation?
- What sort?
374
00:35:48,760 --> 00:35:52,390
You're a chap who can keep his mouth shut,
aren't you?
375
00:35:52,560 --> 00:35:54,756
Yes, I think so.
376
00:35:55,800 --> 00:35:59,157
We get a lot of technical stuff in
from time to time,
377
00:35:59,320 --> 00:36:04,759
mainly about funny little Swissy firms
that are manufacturing things we don't much like,
378
00:36:04,920 --> 00:36:07,230
nasty things that blow up.
379
00:36:07,400 --> 00:36:10,950
It's not exactly secret
but we hire a lot of local labour in the embassy,
380
00:36:11,120 --> 00:36:16,434
so we'd rather have it done by someone outside,
preferably a Brit, someone we trust.
381
00:36:16,600 --> 00:36:19,160
Are you game, if you were asked?
382
00:36:19,320 --> 00:36:21,516
Of course, if I can help.
383
00:36:21,680 --> 00:36:24,240
We pay. Not much.
384
00:36:25,600 --> 00:36:30,436
Pennies, Magnus. Pfennigs, cents, centimes.
385
00:36:30,600 --> 00:36:32,592
Washers.
386
00:36:40,600 --> 00:36:43,354
What's wrong with him?
387
00:36:43,520 --> 00:36:46,911
They shove a British sherry up his arse
388
00:36:47,080 --> 00:36:49,754
and he's having trouble shitting it out.
389
00:36:53,000 --> 00:36:56,391
Maybe it was you who fired it at me, Sir Magnus.
390
00:36:57,800 --> 00:37:00,474
Did you lead the invasion?
391
00:37:13,880 --> 00:37:15,917
Urgh! Uh.
392
00:38:07,840 --> 00:38:10,275
Sir Magnus!
393
00:38:13,760 --> 00:38:16,070
Where are you, you bastard?
394
00:38:18,440 --> 00:38:22,354
- Tchaikovsky is dying!
395
00:38:23,360 --> 00:38:26,319
Too late. Send for the undertaker.
396
00:38:30,240 --> 00:38:33,995
"For Sir Magnus, who will never be my enemy."
397
00:38:46,840 --> 00:38:49,435
The flyleaf also says AH.
398
00:38:49,600 --> 00:38:52,559
Karlsbad 1939.
399
00:38:52,720 --> 00:38:54,837
Where's Karlsbad?
400
00:38:55,000 --> 00:38:57,435
Karlsbad no longer exists.
401
00:38:57,600 --> 00:39:00,354
It was changed to somewhere else.
402
00:39:00,520 --> 00:39:04,150
When you have read "Simplicissimus",
you will understand why.
403
00:39:04,320 --> 00:39:08,075
It is about the madness of war
and other madnesses.
404
00:39:08,240 --> 00:39:10,550
Where was it?
405
00:39:11,760 --> 00:39:13,717
It was my home town.
406
00:39:25,040 --> 00:39:27,396
You've given me a treasure from your own past.
407
00:39:27,560 --> 00:39:31,600
Would you prefer me to give you
something I did not value?
408
00:39:40,040 --> 00:39:43,477
- You been to the Cosmo recently?
- Not just lately.
409
00:39:43,640 --> 00:39:47,236
I'm told some of the people who go along
are a bit outspoken.
410
00:39:47,400 --> 00:39:49,596
Nothing against your Maria, mind.
411
00:39:49,760 --> 00:39:54,198
These outfits always have a broad spectrum.
Part of a democracy.
412
00:39:54,360 --> 00:39:58,752
All the same, it might be a good idea
if you took a closer look.
413
00:39:58,920 --> 00:40:03,039
Don't stick out.
If they expect you to be a lefty, play along.
414
00:40:03,200 --> 00:40:07,672
They want a right-of-centre Brit, give 'em one.
If necessary, give 'em both.
415
00:40:07,840 --> 00:40:11,356
Don't go overboard.
We don't want you in trouble with the Swissies.
416
00:40:11,520 --> 00:40:13,557
Course not, Jack.
417
00:40:13,720 --> 00:40:16,189
Oh, nearly forgot.
418
00:40:16,360 --> 00:40:18,477
Next month's stipend.
419
00:40:18,640 --> 00:40:22,554
- Names would help.
- Right. Thanks, Jack.
420
00:40:23,680 --> 00:40:27,435
You're not averse to taking a peep
round the odd desk, Magnus?
421
00:40:27,600 --> 00:40:30,035
Not at all, Jack.
422
00:40:30,200 --> 00:40:34,797
Thing to do is float, Magnus.
Get in there, be your charming self.
423
00:40:34,960 --> 00:40:39,557
Just in case, if you want me urgently,
ring Felicity and say your uncle's in town.
424
00:40:39,720 --> 00:40:42,155
If I need you I'll phone your digs from a call box
425
00:40:42,320 --> 00:40:46,075
and say I'm Mac from Birmingham
passing through.
426
00:40:46,240 --> 00:40:48,391
OK?
427
00:40:51,320 --> 00:40:56,793
I'm starting a Cosmo Club newsletter. I thought
we might include a contribution from each group.
428
00:40:56,960 --> 00:40:58,952
Cosmo don't got no groups.
429
00:41:00,120 --> 00:41:04,558
- All I need is a list of names.
- Cosmo don't want no newsletter!
430
00:41:04,720 --> 00:41:07,235
You must have a list, as secretary.
431
00:41:07,400 --> 00:41:11,997
I thought if I had it I could send out a circular
and find out who's interested.
432
00:41:12,160 --> 00:41:15,631
Why don't you come to the next meeting
and ask them?
433
00:41:15,800 --> 00:41:20,192
Not everyone comes to meetings.
I want to test all shades. It's more democratic.
434
00:41:20,360 --> 00:41:23,080
Nothing is democratic. All is illusion.
435
00:41:23,240 --> 00:41:25,835
That's a perfect debate for the newsletter.
436
00:41:26,000 --> 00:41:31,075
English stupid. What does an English
know from illusion? No newsletter.
437
00:42:22,760 --> 00:42:25,912
If we get interrupted by some chance encounter,
438
00:42:26,080 --> 00:42:31,439
friend of yours, friend of mine,
but not in the family, I'm sure you understand me,
439
00:42:31,600 --> 00:42:33,831
you and I are embroiled in the affairs
440
00:42:34,000 --> 00:42:38,438
of the British Embassy's
Anglo-Swiss Christian Society.
441
00:42:38,600 --> 00:42:42,799
I'm the new secretary.
You're my missioner at the university.
442
00:42:42,960 --> 00:42:44,952
Just in case.
443
00:42:51,840 --> 00:42:54,196
You did a good job. Church'll be proud of you.
444
00:43:01,600 --> 00:43:03,512
Only it seems...
445
00:43:03,680 --> 00:43:09,870
one or two members of our choir have been
unduly modest about their personal particulars,
446
00:43:10,040 --> 00:43:14,432
almost as if they wanted
to hide their lights under a bushel.
447
00:43:14,600 --> 00:43:18,480
- I didn't really look.
- Nor should you. That's our job.
448
00:43:22,640 --> 00:43:24,632
Danke.
449
00:43:26,280 --> 00:43:30,559
Can't find your lovely Maria anywhere.
What have you done with her?
450
00:43:30,720 --> 00:43:33,679
I'm afraid she went back to Italy.
451
00:43:33,840 --> 00:43:35,911
Found a replacement?
452
00:43:40,040 --> 00:43:44,353
Names without addresses
we can pin down soon enough.
453
00:43:44,520 --> 00:43:47,354
But then there's the very shy sprite...
454
00:43:49,000 --> 00:43:53,119
..with an address of a sort but no name.
455
00:43:53,280 --> 00:43:56,956
What about AH? Does it ring a bell, AH?
456
00:43:58,840 --> 00:44:04,154
I haven't been to a lot of meetings, to be honest.
Bit busy. This and that, you know.
457
00:44:06,480 --> 00:44:08,676
Think.
458
00:44:08,840 --> 00:44:11,275
AH.
459
00:44:13,840 --> 00:44:18,551
Perhaps it's AH...somebody else.
AH Schmidt... Smith!
460
00:44:21,040 --> 00:44:25,637
I suppose I could find a way of asking, if you like.
It's all quite open, really.
461
00:44:25,800 --> 00:44:29,635
Would it help if I told you that AH, whoever he is,
462
00:44:29,800 --> 00:44:35,432
says he can be contacted at an address
in the Länggasse, care of Ollinger?
463
00:44:38,560 --> 00:44:40,870
You live there, don't you?
464
00:44:43,600 --> 00:44:45,193
Oh, you mean Axel!
465
00:44:54,000 --> 00:44:58,836
He fought in Russia first.
He was taken prisoner but escaped.
466
00:44:59,000 --> 00:45:03,711
Then he was in Normandy
when the Allies invaded France.
467
00:45:03,880 --> 00:45:07,237
He was wounded in the spine and hip.
That's why he limps.
468
00:45:07,400 --> 00:45:09,756
They had to shorten one of his legs.
469
00:45:11,840 --> 00:45:15,675
- How did he escape from the Russians?
- He said he walked.
470
00:45:17,560 --> 00:45:21,315
- Like he walked to Switzerland.
- Well, that's what he said.
471
00:45:24,840 --> 00:45:27,514
How long was he in Russia?
472
00:45:27,680 --> 00:45:30,434
Um, I don't know.
473
00:45:30,600 --> 00:45:34,355
Long enough to learn Russian.
He's got books in Cyrillic in his room.
474
00:45:37,320 --> 00:45:39,630
And after Normandy?
475
00:45:39,800 --> 00:45:45,876
He was sent back to Karlsbad. It was Karlsbad
then, until the Czechs took it over after the war.
476
00:45:46,040 --> 00:45:48,714
I know, Magnus. Go on.
477
00:45:52,960 --> 00:45:56,271
Well, his mother was ill.
478
00:45:56,440 --> 00:45:58,716
With jaundice.
479
00:46:00,160 --> 00:46:04,439
So he put her on a cart
and pushed her to Dresden.
480
00:46:05,480 --> 00:46:07,836
But the Allies had just bombed it flat.
481
00:46:09,400 --> 00:46:14,839
He took her to the district
where the Silesian refugees had gathered,
482
00:46:15,000 --> 00:46:17,879
but she died soon after he got her there.
483
00:46:18,040 --> 00:46:20,794
So, now he was alone.
484
00:46:22,120 --> 00:46:24,476
What about his father?
485
00:46:24,640 --> 00:46:27,314
Well, he seems quite proud of his father.
486
00:46:27,480 --> 00:46:30,040
Fought in Spain with the International Brigade.
487
00:46:30,200 --> 00:46:35,195
He was an old-style Social Democrat, so he was
lucky to die before the Nazis could arrest him.
488
00:46:35,360 --> 00:46:37,556
So, he's a lefty.
489
00:46:39,200 --> 00:46:41,271
No, I just said he's dead.
490
00:46:41,440 --> 00:46:43,557
I meant the son.
491
00:46:43,720 --> 00:46:46,030
Well, not really.
492
00:46:46,200 --> 00:46:50,911
Not that he's said, anyway.
He's uncommitted, I'd say myself.
493
00:46:57,600 --> 00:47:01,310
Righto. Now it's peacetime, what does he do?
494
00:47:03,120 --> 00:47:06,477
- Gets out of the Russian zone.
- Why?
495
00:47:06,640 --> 00:47:11,237
He was scared that the Russians would find him
and put him back in a prison camp.
496
00:47:12,360 --> 00:47:14,875
Good story, so far.
497
00:47:15,040 --> 00:47:17,032
What does he do about it?
498
00:47:20,760 --> 00:47:24,834
- Burns his papers and buys some more.
- Where from?
499
00:47:25,000 --> 00:47:29,199
From a soldier who looked fairly like him.
Came from Munich.
500
00:47:29,360 --> 00:47:31,591
Why didn't he want his papers?
501
00:47:31,760 --> 00:47:34,514
He said that he wanted to stay in the East.
502
00:47:34,680 --> 00:47:38,117
- Why?
- Axel didn't know.
503
00:47:40,360 --> 00:47:42,670
Bit thin, isn't it?
504
00:47:45,600 --> 00:47:47,831
Yes, I suppose it is.
505
00:47:50,760 --> 00:47:52,956
On we go.
506
00:47:53,120 --> 00:47:55,316
Where's his next stop?
507
00:47:56,320 --> 00:47:58,437
Well, Munich,
508
00:47:58,600 --> 00:48:02,480
'cause that's where
he's supposed to come from now.
509
00:48:02,640 --> 00:48:05,109
But the Americans pulled him off the train
510
00:48:05,280 --> 00:48:07,954
and, er, put him in prison
511
00:48:08,120 --> 00:48:10,874
and...beat him up.
512
00:48:11,040 --> 00:48:14,431
- Why would they do that?
- Because of his papers.
513
00:48:16,280 --> 00:48:21,150
He...bought them from a wanted man.
He'd just walked completely into a trap.
514
00:48:31,400 --> 00:48:36,475
Unless they were his own papers in the first place
and he never bought them from anybody.
515
00:48:52,960 --> 00:48:55,520
How long did the Yanks lock him up?
516
00:48:55,680 --> 00:48:57,831
I don't know.
517
00:48:58,000 --> 00:49:01,038
He got ill again, then he escaped from hospital.
518
00:49:02,040 --> 00:49:04,839
Pretty good at escaping, I must say.
519
00:49:05,000 --> 00:49:08,038
How does he spend his days here, Magnus?
520
00:49:08,200 --> 00:49:10,351
Who are his buddies?
521
00:49:10,520 --> 00:49:14,833
Well, he doesn't go out much.
He's afraid the police will arrest him.
522
00:49:15,000 --> 00:49:19,870
It isn't only the police. If the ordinary Swissies
knew about him, they'd inform against him.
523
00:49:20,040 --> 00:49:23,875
He says they do that. It's the national sport.
524
00:49:24,040 --> 00:49:28,319
He says they do it out of envy
and call it civic-mindedness.
525
00:49:28,480 --> 00:49:33,794
- It's just household gossip I'm telling you.
- It's a pity you didn't tell us earlier.
526
00:49:33,960 --> 00:49:37,510
It didn't mean anything to me.
I didn't think you'd be interested.
527
00:49:37,680 --> 00:49:41,959
Herr Ollinger told me most of it.
He...he gossips all the time.
528
00:49:43,240 --> 00:49:45,880
What are Axel's reading habits?
529
00:49:48,400 --> 00:49:50,551
Well, everything, really.
530
00:49:51,600 --> 00:49:55,480
He gives me a list of books
and I get them out of the library for him.
531
00:49:55,640 --> 00:49:58,599
- In your name?
- Yes.
532
00:50:01,120 --> 00:50:03,715
It's a bit rash, old boy.
533
00:50:17,680 --> 00:50:20,070
Axel!
534
00:50:20,240 --> 00:50:21,560
Pym!
535
00:50:21,720 --> 00:50:24,440
- Pym!
536
00:50:24,600 --> 00:50:27,638
You bastard! Pym! Pym!
537
00:50:27,800 --> 00:50:30,872
Pym! Where are you?
538
00:50:31,040 --> 00:50:33,919
Pym, help me! Pym!
539
00:50:34,080 --> 00:50:35,400
Pym!
540
00:50:38,880 --> 00:50:42,157
I'm sorry, Magnus.
Don't take it too much to heart.
541
00:50:42,320 --> 00:50:46,758
We can all get taken in.
Way of the world, I'm afraid.
542
00:50:46,920 --> 00:50:49,799
I think you were very brave, I really do.
543
00:50:51,280 --> 00:50:55,320
The Swissies'll be grateful.
One favour they owe us.
544
00:51:14,320 --> 00:51:17,757
Pym! Pym, help me!
545
00:51:17,920 --> 00:51:21,596
Pym! You bastard! Where are you?
546
00:51:21,760 --> 00:51:24,150
Help me! Pym!
547
00:51:24,320 --> 00:51:27,472
Pym! Pym! Pym!
548
00:51:27,640 --> 00:51:32,476
Dearest Father, I'm so glad to hear
that business is flourishing for you.
549
00:51:32,640 --> 00:51:35,360
And I'm looking forward to Oxford,
550
00:51:35,520 --> 00:51:40,117
even if my head is still swimming
from all the seminars and lectures over here.
551
00:51:40,280 --> 00:51:43,876
One way and another, life's just about first-rate.
552
00:51:44,040 --> 00:51:47,397
The only bad thing is that
I had a pal who recently let me down,
553
00:51:47,560 --> 00:51:50,314
but that's the way of the world, I suppose.
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.