All language subtitles for 72 Desperate Rebels [1978]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,760 In the middle years of the Ming Dynasty, 2 00:00:16,240 --> 00:00:18,880 there lived on the coast of Chigyang, a 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,360 notorious pirate called Poho Nin, 4 00:00:22,080 --> 00:00:24,400 who had gathered around him a formidable 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,880 band of outlaws known as the 72 6 00:00:26,880 --> 00:00:27,520 Fighters. 7 00:00:38,720 --> 00:00:40,960 Vo Lin called himself the Master Wolf. 8 00:00:41,600 --> 00:00:43,840 He'd been to Japan and Vietnam to study 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,040 kung fu and as a result 10 00:00:46,400 --> 00:00:49,080 became a kung fu champion. Nobody had 11 00:00:49,080 --> 00:00:51,920 ever defeated him in a fight. He was also 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,080 surrounded by 36 personal 13 00:00:54,080 --> 00:00:56,880 bodyguards who were all kung fu experts 14 00:00:56,880 --> 00:00:57,680 in their own right. 15 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 The junior among them wore black 16 00:01:01,840 --> 00:01:04,240 headbands. But if they could defeat 10 17 00:01:04,240 --> 00:01:06,480 men single-handed, they earned a white 18 00:01:06,480 --> 00:01:09,080 headband. For 20 men defeated, a 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,640 yellow headband. And for the man who 20 00:01:11,640 --> 00:01:13,840 defeated 50, a blue headband. 21 00:01:14,720 --> 00:01:17,120 And for 100, the red 22 00:01:17,120 --> 00:01:17,880 headband. 23 00:01:22,360 --> 00:01:25,160 Occupying an even higher position were 18 24 00:01:25,160 --> 00:01:27,520 monks. They were well known for their 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,120 cruelty and as a unit, were 26 00:01:30,120 --> 00:01:31,520 unbeatable in battle. 27 00:01:33,200 --> 00:01:35,640 Then there were the nine gold men with 28 00:01:35,640 --> 00:01:38,600 their gold heads and gold hands. 29 00:01:40,880 --> 00:01:43,360 And near the top, there were four 30 00:01:43,360 --> 00:01:45,920 cheats, three killers 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,920 and a monk. who came from the west. 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,520 He had gold teeth and was a 33 00:01:51,520 --> 00:01:54,400 devastating fighter. He knew everything 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 there was to know about Kung Fu. So 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,560 no one dared stand against them and they 36 00:02:00,560 --> 00:02:02,880 robbed the coastline at will. 37 00:02:05,600 --> 00:02:07,720 Until the king sent in troops against 38 00:02:07,720 --> 00:02:10,560 them. But the soldiers 39 00:02:10,560 --> 00:02:12,640 did not know the terrain and were 40 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 defeated. The Kingmen ordered Governor 41 00:02:15,000 --> 00:02:17,080 Lin Kang Feng to demand the pirates 42 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 surrender. Otherwise, they would be 43 00:02:19,040 --> 00:02:21,920 destroyed to the very last man. 44 00:02:23,680 --> 00:02:26,000 Long live, long live, long live the King. 45 00:05:19,080 --> 00:05:21,480 It's His Majesty's orders. We've no time 46 00:05:21,520 --> 00:05:23,640 left. We are gonna have to make a change 47 00:05:23,640 --> 00:05:26,280 to our plans. Yes, sir. I see. 48 00:05:27,240 --> 00:05:28,280 What is this changing, sir? 49 00:05:32,720 --> 00:05:35,600 I've decided to go tomorrow. But 50 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 since you are the only one who can spy on 51 00:05:38,400 --> 00:05:41,120 them safely, your mission's most 52 00:05:41,120 --> 00:05:43,240 important. There's no room for failure. 53 00:05:44,240 --> 00:05:47,120 Yes, Sir. So tomorrow, no matter 54 00:05:47,120 --> 00:05:49,360 what happens, you mustn't reveal your 55 00:05:49,360 --> 00:05:52,080 true identity. Yes, you know. But, Sir, 56 00:05:52,640 --> 00:05:54,560 what about?That's enough. It's getting 57 00:05:54,560 --> 00:05:56,160 late now. You had better get back. 58 00:05:57,760 --> 00:06:00,040 Yes. Take care, Sir. 59 00:06:27,870 --> 00:06:28,310 Daughter. 60 00:06:30,710 --> 00:06:33,230 Dad. It's so late. Why are you still up? 61 00:06:33,960 --> 00:06:35,840 Father, I wrote you a song. Oh, 62 00:06:36,880 --> 00:06:38,720 you can leave it there. Dad, 63 00:06:40,480 --> 00:06:42,320 tomorrow you'll let me come with you, 64 00:06:42,320 --> 00:06:45,120 won't you?You But you're 65 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 only a girl. Dad, I've 66 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 been learning kung fu. I'll serve as a 67 00:06:50,000 --> 00:06:52,800 bodyguard in case there's any danger. 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,480 My child, I appreciate what 69 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 you're trying to do for me, but 70 00:07:03,840 --> 00:07:06,320 I'm an imperial general. I have my 71 00:07:06,560 --> 00:07:09,120 duty to do. But Dad. Now that's enough. 72 00:07:10,560 --> 00:07:11,120 Off to bed. 73 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 Yes. Dad. 74 00:07:39,120 --> 00:07:41,680 Hold it! Master Wolf's 75 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 order! Let Governor Liu Feng Kang 76 00:07:44,240 --> 00:07:46,720 through. He has a meet with Master Wolf. 77 00:09:08,640 --> 00:09:11,440 I have been sent here by the Emperor. Oh, 78 00:09:11,840 --> 00:09:14,680 why doesn't he come to talk to me himself? 79 00:09:15,120 --> 00:09:16,360 HuhYou? 80 00:09:18,320 --> 00:09:20,400 Well, what gifts have you brought with 81 00:09:20,400 --> 00:09:23,360 you?I just bought myself to negotiate. 82 00:09:23,600 --> 00:09:25,200 I didn't bring any gifts. Huh, 83 00:09:26,240 --> 00:09:28,880 really?That's not very good. 84 00:09:29,200 --> 00:09:30,000 At least you're here. 85 00:09:44,800 --> 00:09:44,880 Ohh 86 00:09:52,200 --> 00:09:55,160 Jerkillum. Yes, 87 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 sir?A gift for you, general's hat. 88 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 Thanks a lot, sir. How dare you?Treat me 89 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 with such disrespect. No manners are 90 00:10:04,760 --> 00:10:07,560 awful. I want to see Pohonin. But that 91 00:10:07,560 --> 00:10:10,040 master doesn't want to see you. You 92 00:10:11,120 --> 00:10:13,920 Sergeant! Sir! Send him 93 00:10:14,080 --> 00:10:16,560 away! Sir! Come now, 94 00:10:16,720 --> 00:10:17,200 please. 95 00:10:50,200 --> 00:10:50,560 yeah 96 00:11:33,120 --> 00:11:34,400 Bring in the prisoners! 97 00:11:50,280 --> 00:11:50,520 Well 98 00:12:12,280 --> 00:12:15,080 Our warrior, Whirley Wei, has personally 99 00:12:15,080 --> 00:12:17,680 killed many men, 98 in all. 100 00:12:18,240 --> 00:12:21,200 If he can kill just two more, then he 101 00:12:21,200 --> 00:12:23,360 will earn himself a promotion. 102 00:12:24,240 --> 00:12:26,880 So today, he has accepted the 103 00:12:26,880 --> 00:12:29,840 challenge of two prisoners. If he 104 00:12:29,840 --> 00:12:32,000 can defeat them, then Master Wolf will 105 00:12:32,000 --> 00:12:34,560 see he receives the red headband and the 106 00:12:34,560 --> 00:12:37,200 golden plate. Wu Li Wai! 107 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 Wu Li Wai! Wu Li 108 00:12:40,600 --> 00:12:43,360 Wai! Wu Li Wai! 109 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 Wu Li 110 00:12:50,360 --> 00:12:53,200 Wai! Wu Li Wai! Wu Li Wai! You two 111 00:12:53,240 --> 00:12:55,680 have turned against us. You are traitors. 112 00:12:56,000 --> 00:12:58,880 You have to die. But you're given a 113 00:12:58,880 --> 00:13:01,200 chance. You will both meet Wu Li Wei in 114 00:13:01,200 --> 00:13:03,680 combat. So that we get a fair fight, 115 00:13:03,920 --> 00:13:06,400 each prisoner's allowed one weapon. And 116 00:13:06,400 --> 00:13:08,560 if Wu Li Wei dies, or the prisoner 117 00:13:08,560 --> 00:13:10,880 manages to escape the ring, he can go 118 00:13:10,880 --> 00:13:13,120 free. We will not harm him again. Hmm 119 00:16:26,240 --> 00:16:26,640 Come back. 120 00:16:37,280 --> 00:16:40,240 Yeah. That man dressed 121 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 in the white headgear is quite an expert 122 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 at Kung Fu. Do you know what his name is? 123 00:16:45,280 --> 00:16:48,080 He's Sir Chi Lung, and your young lady 124 00:16:48,080 --> 00:16:49,040 brought him here. 125 00:16:51,360 --> 00:16:53,600 Oh, well, Dad, 126 00:16:54,480 --> 00:16:56,160 do you know the background of this man? 127 00:16:56,240 --> 00:16:59,040 What?How should I know?I 128 00:16:59,040 --> 00:17:01,480 never bothered to check. All I know is he 129 00:17:01,480 --> 00:17:03,680 saved my life for me. So I thought I'd 130 00:17:03,680 --> 00:17:05,240 bring him back here with me. Oh. 131 00:17:08,320 --> 00:17:09,920 He'd better show me some respect. 132 00:19:35,360 --> 00:19:35,760 Sir, 133 00:19:41,200 --> 00:19:42,960 I swear I will kill a monk with this 134 00:19:42,960 --> 00:19:45,280 knife, then your death will be avenged. 135 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 You shameless outlaw, you will kill my 136 00:19:49,520 --> 00:19:51,040 father and then come here at night. 137 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 Nobis, youYou've got me wrong. 138 00:19:55,120 --> 00:19:57,000 You shut up. I'm going to kill you 139 00:19:57,000 --> 00:19:58,720 instead. Then I'll kill Poho Nin. 140 00:20:04,320 --> 00:20:05,280 Miss, listen to me. 141 00:20:17,680 --> 00:20:19,160 Miss, before you start fighting, let me 142 00:20:19,160 --> 00:20:22,080 explain to you. What do you want to 143 00:20:22,080 --> 00:20:24,840 say?I don't want to oppose men. Nonsense! 144 00:20:25,360 --> 00:20:28,320 You got his uniform. It's 145 00:20:28,320 --> 00:20:30,120 not like that. I've been sent by General 146 00:20:30,120 --> 00:20:33,000 Cheetah as an undercover agent. AhAre you 147 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 the stranger in the mask?That's right. 148 00:20:35,440 --> 00:20:37,160 Every time your father called, I had to 149 00:20:37,160 --> 00:20:39,960 see him in a mask. Tell me this. The last 150 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 time that you came here, my father wrote 151 00:20:41,960 --> 00:20:43,760 down a message. Do you remember? 152 00:20:44,960 --> 00:20:47,280 The mission comes first. So you are that 153 00:20:47,280 --> 00:20:49,680 man. Really? 154 00:20:50,160 --> 00:20:52,360 I heard others say. Someone has 155 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 challenged all of them to a fight. Are 156 00:20:53,760 --> 00:20:55,600 you quite sure about this?Of course I'm 157 00:20:55,600 --> 00:20:58,160 sure. Waiter! Come in, come in. 158 00:21:03,040 --> 00:21:04,800 Hey, what do you want to order? 159 00:21:06,880 --> 00:21:09,120 Waiter. I heard that someone has 160 00:21:09,120 --> 00:21:11,680 challenged all 72 fighters to a duel. 161 00:21:12,160 --> 00:21:14,640 Have you heard about this too?Mister. The 162 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 words are still on the wall. Look for 163 00:21:16,640 --> 00:21:18,400 yourself if you don't believe what I tell 164 00:21:18,400 --> 00:21:21,360 you. My God, the man 165 00:21:21,400 --> 00:21:24,200 who would dare take on 72 men alone must 166 00:21:24,360 --> 00:21:26,560 be some kind of crazy man. 167 00:21:27,200 --> 00:21:27,440 Umm 168 00:21:30,240 --> 00:21:32,120 Didn't he write down his name?Of course, 169 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 and in big letters too. And what is his 170 00:21:34,720 --> 00:21:37,360 name?He wrote down Ghostkiller. 171 00:21:38,480 --> 00:21:40,400 Haven't you heard of him? 172 00:21:42,040 --> 00:21:42,840 Ghostkiller. 173 00:21:52,000 --> 00:21:52,800 Have you heard that?Umm 174 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 But I think I know who it is. He could be 175 00:21:58,160 --> 00:22:01,080 on the same side. It 176 00:22:01,080 --> 00:22:02,640 would be easier if we knew who it was. 177 00:22:03,120 --> 00:22:04,320 Then we could work out a good plan to 178 00:22:04,320 --> 00:22:06,000 kill Poe with more chance of success. 179 00:22:06,240 --> 00:22:08,080 Look, let's forget it all for now. We've 180 00:22:08,080 --> 00:22:10,720 got work to do. Let's go. Wait 181 00:22:11,000 --> 00:22:13,840 up. Coming, sir. What's here over here? 182 00:22:13,840 --> 00:22:14,000 No, 183 00:22:18,680 --> 00:22:18,960 please. 184 00:23:27,280 --> 00:23:28,240 So it is you. 185 00:23:33,080 --> 00:23:36,000 I know she. Then she 186 00:23:36,000 --> 00:23:37,880 can stall her. I've come to finish my 187 00:23:37,880 --> 00:23:39,840 father's business. You better 188 00:23:40,280 --> 00:23:41,000 surrender. 189 00:24:21,520 --> 00:24:21,760 hmm 190 00:24:32,260 --> 00:24:35,140 Jer Ji Lang, I like men like 191 00:24:35,140 --> 00:24:37,380 you, and I admire your style of kung fu. 192 00:24:37,700 --> 00:24:39,540 I'll order my 18 monks to fight with you. 193 00:24:39,880 --> 00:24:42,800 If you can win a thousand gold tails and 194 00:24:42,800 --> 00:24:44,000 the gold plate of yours. Hmm 195 00:24:45,640 --> 00:24:47,840 What use are 18 monks?You can say you'll 196 00:24:47,840 --> 00:24:50,000 send it to your fighters. I'm not afraid. 197 00:24:51,000 --> 00:24:53,440 Very well, then. Stand by. 198 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 Hold on! Stand aside, all 199 00:28:12,560 --> 00:28:12,960 of you. 200 00:28:20,940 --> 00:28:22,740 This time luck has been on your side. 201 00:28:23,140 --> 00:28:25,340 Next time won't be so easy. Aren't you 202 00:28:25,340 --> 00:28:28,020 afraid for your life?HmmWhy should we be? 203 00:28:29,140 --> 00:28:30,540 Good. You're both afraid. 204 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 Who are you?The ghost killer. 205 00:31:37,600 --> 00:31:39,880 So you are the one who dares to challenge 206 00:31:39,880 --> 00:31:42,720 us?That's right. Why 207 00:31:42,720 --> 00:31:43,320 do you do it? 208 00:31:46,080 --> 00:31:48,400 Cash. Oh, cash? 209 00:31:49,280 --> 00:31:51,480 We've already defeated you 210 00:31:51,600 --> 00:31:52,960 so-called golden men. 211 00:31:54,480 --> 00:31:57,120 Your gung-fu is good if you can defeat 212 00:31:57,120 --> 00:31:59,120 the nine golden men. Very good. 213 00:32:00,800 --> 00:32:03,400 All right. I passed the 214 00:32:03,400 --> 00:32:05,280 monks, and you paid a thousand. 215 00:32:06,400 --> 00:32:08,560 But how much will you pay for the golden 216 00:32:08,560 --> 00:32:08,960 men? 217 00:32:13,320 --> 00:32:16,120 That's two thousand. Good. But it 218 00:32:16,120 --> 00:32:18,000 must be in cash. I take no credit. 219 00:32:18,880 --> 00:32:21,680 Come on. You certainly have got 220 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 cheek. Yes, 221 00:32:24,680 --> 00:32:27,440 sir?I 222 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 don't think you've got all that you 223 00:32:29,200 --> 00:32:31,920 wanted yet, have you?Sadly 224 00:32:31,920 --> 00:32:34,760 not. All right. You will have to 225 00:32:34,760 --> 00:32:36,640 try my four branches tomorrow. 226 00:32:38,000 --> 00:32:39,800 Listen, the reward's big. 227 00:32:40,960 --> 00:32:43,920 Bye, Grant. Agreed, a deal. 228 00:34:14,880 --> 00:34:16,800 What are you doing here?You've been badly 229 00:34:16,800 --> 00:34:18,320 hurt by these men. 230 00:34:20,080 --> 00:34:22,440 If I hadn't saved you, you would be dead 231 00:34:22,440 --> 00:34:22,960 already. 232 00:34:27,040 --> 00:34:27,680 How is he?Hmm 233 00:34:30,520 --> 00:34:32,120 Much the same as you?Oh, why can't you 234 00:34:32,120 --> 00:34:32,840 save him as well? 235 00:34:35,280 --> 00:34:37,680 It's not so simple, because I never work 236 00:34:38,080 --> 00:34:39,920 without pay. I'm the ghost killer. Oh, 237 00:34:41,760 --> 00:34:44,720 you are the ghost killer. That's right. 238 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 Some money if you want him saved. 239 00:34:48,160 --> 00:34:50,000 I've got none. Then 240 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 you can forget it. But then 241 00:34:54,000 --> 00:34:55,040 why did you save me? 242 00:34:57,040 --> 00:34:59,680 Only two things interest me. One's 243 00:34:59,680 --> 00:35:02,240 moneyAnd the other is women. 244 00:35:12,800 --> 00:35:15,120 You want to get paid?All right. 245 00:35:16,080 --> 00:35:17,760 How much?Oh. 246 00:35:19,880 --> 00:35:22,800 And who are you?My name is Pearl. 247 00:35:23,760 --> 00:35:26,640 Pearl?Really?Well, 248 00:35:26,640 --> 00:35:29,360 I like pearls. What's your price? 249 00:35:30,200 --> 00:35:32,000 One pearl, that's enough. 250 00:35:35,840 --> 00:35:37,200 All right, it's yours. 251 00:35:44,320 --> 00:35:46,320 You're with the 72 fighters, the Phoenix 252 00:35:46,320 --> 00:35:47,880 Chief. So tell me, umm 253 00:35:49,600 --> 00:35:51,120 why'd you do this?What's your reason? 254 00:35:52,400 --> 00:35:52,840 Because... 255 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Now we're even. We can call it 256 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 quits from now on. 257 00:36:38,880 --> 00:36:41,760 How are you feeling?Oh, I'm all right. I 258 00:36:41,760 --> 00:36:42,800 think I better go soon. 259 00:36:44,720 --> 00:36:45,120 Thank you. 260 00:36:59,280 --> 00:37:00,960 Mister, what was that? 261 00:38:03,140 --> 00:38:05,620 You are a white band fighter. Why betray 262 00:38:05,620 --> 00:38:08,580 Master Wolf?Huh, I am an imperial 263 00:38:08,580 --> 00:38:10,860 officer. I was sent here to negotiate 264 00:38:10,860 --> 00:38:13,300 your surrender. I betrayed no one. 265 00:38:13,780 --> 00:38:15,580 If your master hadn't taken a liking to 266 00:38:15,700 --> 00:38:18,560 you, you'd be dead already. To give 267 00:38:18,560 --> 00:38:21,000 my life in the service of my country is 268 00:38:21,000 --> 00:38:23,440 the highest honor. Well, 269 00:38:24,160 --> 00:38:25,920 mean that tiger branch for yourself. 270 00:38:39,360 --> 00:38:41,840 House killer, how dare you issue a 271 00:38:41,840 --> 00:38:43,760 challenge to the 72 fighters? 272 00:38:44,800 --> 00:38:47,600 Those 72 men,We're merely a band of 273 00:38:47,600 --> 00:38:50,280 outlaws. And if I wasn't 274 00:38:50,280 --> 00:38:52,960 convinced I could defeat you, would I be 275 00:38:52,960 --> 00:38:55,880 called a ghost killer?Hmm 276 00:38:55,880 --> 00:38:58,120 And what is more, I wouldn't get any 277 00:38:58,120 --> 00:38:58,960 reward from both. 278 00:39:01,200 --> 00:39:04,080 So I've come here myself, just to be 279 00:39:04,080 --> 00:39:06,200 sure. I wouldn't be so sure, 280 00:39:06,800 --> 00:39:08,720 because you're not getting away fromhere. 281 00:42:03,210 --> 00:42:05,690 How'd it go?They were tough. 282 00:42:08,170 --> 00:42:10,050 What about Miss Lynn?Huh 283 00:42:17,580 --> 00:42:19,100 Miss Lynn, you're exhausted. 284 00:42:21,500 --> 00:42:23,580 We rest here for tonight. Tomorrow we 285 00:42:23,580 --> 00:42:24,620 take the Phoenix branch. 286 00:42:56,160 --> 00:42:58,840 Sher Shilong, why are you doing 287 00:42:58,840 --> 00:43:01,440 this?Miss Pearl, 288 00:43:02,080 --> 00:43:04,640 we all have our duty to do. You have 289 00:43:04,640 --> 00:43:06,880 yours and I have mine. Good. 290 00:43:08,880 --> 00:43:09,360 Right. 291 00:44:36,480 --> 00:44:36,840 Stop! 292 00:44:43,200 --> 00:44:45,840 I admire your dedication. Listen. 293 00:44:46,560 --> 00:44:47,640 Fight in blindness. Ah 294 00:45:18,480 --> 00:45:18,880 Miss Lin. 295 00:45:26,560 --> 00:45:27,040 Miss Lin. 296 00:45:31,560 --> 00:45:32,080 Miss Lin. 297 00:45:38,800 --> 00:45:39,520 Where are we? 298 00:45:42,520 --> 00:45:43,920 That woman saved our lives again. 299 00:45:48,000 --> 00:45:48,800 The Pearl. 300 00:45:59,280 --> 00:46:00,640 I remember she said something quite 301 00:46:00,640 --> 00:46:03,560 strange. She 302 00:46:03,560 --> 00:46:06,520 said to fight him blindness. Fight 303 00:46:06,520 --> 00:46:08,640 him blindness?That's right. 304 00:46:10,480 --> 00:46:13,400 Maybe there's some hidden meaning to 305 00:46:13,400 --> 00:46:16,240 it. Oh, 306 00:46:16,480 --> 00:46:19,200 I understand. Don't you see it 307 00:46:19,200 --> 00:46:21,520 too?The reason we were defeated by them 308 00:46:26,480 --> 00:46:28,240 was because they prevented us seeing. 309 00:46:30,960 --> 00:46:33,120 That's right. The tiger branch has light. 310 00:46:33,200 --> 00:46:36,000 Letter branch has traps. And the lion 311 00:46:36,000 --> 00:46:36,960 branch has banners. 312 00:46:39,600 --> 00:46:41,560 To know where they are from, fight in 313 00:46:41,560 --> 00:46:42,160 blindness. 314 00:46:44,520 --> 00:46:46,400 Umm It's the only way there is of 315 00:46:46,400 --> 00:46:49,280 defeating them. But how 316 00:46:49,280 --> 00:46:50,240 can we learn how to do it? 317 00:46:51,840 --> 00:46:54,640 Well, there's one man I know who does it. 318 00:46:54,800 --> 00:46:57,360 Who?The 319 00:46:57,360 --> 00:46:58,880 blind swordsman. 320 00:47:29,020 --> 00:47:31,660 Who is it?I'm Shi Chi Lung. 321 00:47:31,980 --> 00:47:33,260 Min Mia, anon to meet you. 322 00:47:35,040 --> 00:47:35,760 And the other one... 323 00:47:42,640 --> 00:47:45,360 Blind swordsman, it's impossible to try 324 00:47:45,400 --> 00:47:47,040 to hide anything from you. 325 00:47:50,000 --> 00:47:52,840 Ghost Killer, what do you want 326 00:47:52,840 --> 00:47:53,360 from me? 327 00:47:55,760 --> 00:47:58,160 It's something of the utmost importance. 328 00:47:59,120 --> 00:48:01,120 Don't talk in riddles to me, come to the 329 00:48:01,120 --> 00:48:03,280 point. Umm 330 00:48:05,120 --> 00:48:07,600 I think it's better if you tell him. 331 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Mister, we want you to teach us how to 332 00:48:16,320 --> 00:48:18,560 fight him blindness. Don't know what you 333 00:48:18,560 --> 00:48:18,800 want. 334 00:48:36,320 --> 00:48:38,040 Mister. Mister 335 00:48:42,720 --> 00:48:44,920 All right, then let me challenge you to a 336 00:48:44,920 --> 00:48:45,360 duel. 337 00:49:04,360 --> 00:49:04,880 Father. 338 00:49:12,560 --> 00:49:13,680 Father, you must invite. 339 00:49:16,960 --> 00:49:18,800 I'm Cheng Tae Wei. You're my guardian. 340 00:49:19,360 --> 00:49:22,240 Oh, so it is you. Get up. 341 00:49:22,240 --> 00:49:24,360 Quick. Get up. Doy. 342 00:49:27,840 --> 00:49:30,000 Father. Who is he? 343 00:49:30,720 --> 00:49:32,720 He's the one who saved my life. Oh, 344 00:49:34,080 --> 00:49:35,360 so he's the one. 345 00:50:35,440 --> 00:50:35,600 yeah 346 00:50:43,840 --> 00:50:46,200 Chief Leopard, your magic won't do you 347 00:50:46,200 --> 00:50:48,880 any good. Now I'm gonna turn you into a 348 00:50:48,880 --> 00:50:51,280 cat who's lost all his nine lives. Well, 349 00:50:51,280 --> 00:50:52,600 my name isn't Ghost Killer. 350 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 YeahYes! 351 00:51:47,520 --> 00:51:47,760 Hot! 352 00:54:30,480 --> 00:54:33,200 Hold it! Who are you? 353 00:54:33,760 --> 00:54:34,960 How dare you come in here? 354 00:54:36,960 --> 00:54:39,680 I am just a blind old man. I don't know 355 00:54:39,680 --> 00:54:40,400 where I am. 356 00:55:54,480 --> 00:55:56,960 oh Let's 357 00:56:02,800 --> 00:56:03,280 go quickly. 358 00:56:05,960 --> 00:56:07,320 Why did you stop me from killing Post 359 00:56:07,320 --> 00:56:09,520 Daughter?She's not a bad person. The one 360 00:56:09,520 --> 00:56:11,440 we're off is Poho Nin. What are we 361 00:56:11,440 --> 00:56:13,440 waiting for?Let's go. Right. 362 00:57:10,470 --> 00:57:12,270 I never thought you'd be able to defeat 363 00:57:12,270 --> 00:57:15,190 all four branches. We have right on 364 00:57:15,190 --> 00:57:18,110 our side. Stupid girl! Keep your mouth 365 00:57:18,110 --> 00:57:20,910 shut or I'll kill ya! Look old 366 00:57:20,910 --> 00:57:23,390 monk, you don't have to shout at us. Now 367 00:57:23,390 --> 00:57:25,110 that you have us at your mercy, why don't 368 00:57:25,110 --> 00:57:26,070 you go ahead and kill us? 369 00:57:29,110 --> 00:57:32,000 Good. Well spoken. I like people who have 370 00:57:32,000 --> 00:57:33,600 the courage to say what they think, 371 00:57:34,360 --> 00:57:36,240 though that doesn't stop me hating them. 372 00:57:36,440 --> 00:57:39,360 What do you mean?I kill anyone who 373 00:57:39,360 --> 00:57:42,000 disobeys me, and if they don't happen to 374 00:57:42,000 --> 00:57:44,160 be working for me, I'll be foolish to let 375 00:57:44,160 --> 00:57:46,960 them go. And then work 376 00:57:46,960 --> 00:57:49,920 against me. Hmm, good reasoning. 377 00:57:50,720 --> 00:57:53,360 Now I ask you, are you gonna surrender to 378 00:57:53,360 --> 00:57:56,240 me quietly?No, we'll never. You're the 379 00:57:56,240 --> 00:57:57,600 one who should surrender to us. 380 00:58:00,080 --> 00:58:01,600 I think you're asking to get yourself 381 00:58:01,600 --> 00:58:04,480 killed! Hold it. I'm not 382 00:58:04,480 --> 00:58:06,800 afraid to die, but I don't want it to 383 00:58:06,800 --> 00:58:09,760 happen. Now if you gave me that 384 00:58:09,760 --> 00:58:12,240 5,000 in gold, you promise, I might 385 00:58:12,240 --> 00:58:14,000 surrender. Ghost killer. 386 00:58:15,080 --> 00:58:17,920 How about it?Ghost 387 00:58:17,920 --> 00:58:19,280 killer. You're worse than any of them. 388 00:58:19,280 --> 00:58:19,920 Hmph. 389 00:58:22,800 --> 00:58:25,760 I'm not stupid. A wise man 390 00:58:25,760 --> 00:58:28,440 faces reality. What do you 391 00:58:28,480 --> 00:58:30,320 say?Never! 392 00:58:31,440 --> 00:58:34,080 Master Wolf, they're all stupid, stubborn 393 00:58:34,080 --> 00:58:36,640 fools! Let's kill all of them now! 394 00:58:37,920 --> 00:58:40,160 No. I want to try to convince them first 395 00:58:40,160 --> 00:58:40,800 of all. 396 00:58:51,680 --> 00:58:54,400 Now you'll listen to me. In seven 397 00:58:54,400 --> 00:58:56,440 days, I'll arrange for you to fight with 398 00:58:56,440 --> 00:58:59,120 my three best killers. If you're 399 00:58:59,120 --> 00:59:01,840 beaten and still refuse to surrender, I 400 00:59:01,840 --> 00:59:04,440 will devise for you the most cruel death 401 00:59:04,680 --> 00:59:05,440 imaginable. 402 00:59:12,480 --> 00:59:14,200 Who'd have guessed the ghost fatter 403 00:59:14,200 --> 00:59:15,120 didn't have it in him? 404 00:59:17,280 --> 00:59:18,960 I know that he's got us boxed in a 405 00:59:18,960 --> 00:59:21,040 corner. Don't mention it again. 406 00:59:27,080 --> 00:59:29,440 Unless we can find a top fighter who's 407 00:59:29,440 --> 00:59:32,360 prepared to help us, I'm afraid 408 00:59:32,360 --> 00:59:34,960 we're as good as done for. 409 00:59:35,680 --> 00:59:38,600 Do you know a man who could help us?I 410 00:59:38,680 --> 00:59:40,400 don't think I do know anyone 411 00:59:42,240 --> 00:59:43,840 who could beat the three killers. 412 00:59:46,640 --> 00:59:47,040 What's that? 413 00:59:52,880 --> 00:59:53,760 Hold it! Hold it! 414 00:59:55,680 --> 00:59:58,560 It's me. Oh, it's 415 00:59:58,560 --> 01:00:00,720 you, Pearl. I know of someone 416 01:00:02,080 --> 01:00:03,680 who can help you. Oh? 417 01:00:04,880 --> 01:00:06,480 Mr. Lin. Mr. Lin? 418 01:00:07,600 --> 01:00:10,360 Ten years ago, the three killers were 419 01:00:10,360 --> 01:00:13,040 beaten by Mr. Lin, so they came to my 420 01:00:13,040 --> 01:00:15,040 father for protection. 421 01:00:17,360 --> 01:00:18,640 But why are you telling us all this? 422 01:00:18,960 --> 01:00:21,520 Because I want you to help me, 423 01:00:22,160 --> 01:00:24,760 Miss Pearl. I... 424 01:00:26,880 --> 01:00:29,120 Miss Pearl, go ahead. Tell us what's on 425 01:00:29,120 --> 01:00:32,080 your mind. I know that 426 01:00:32,320 --> 01:00:34,880 my father's a bad man, a criminal. 427 01:00:35,840 --> 01:00:38,720 If I help you, then in return, I 428 01:00:38,720 --> 01:00:41,640 want you to do me a favor. I hope in the 429 01:00:41,640 --> 01:00:44,480 future that maybe you'll give me 430 01:00:44,480 --> 01:00:46,960 another chance. Miss Pearl, 431 01:00:47,680 --> 01:00:49,840 I can see you love your father, but as 432 01:00:49,840 --> 01:00:52,560 the king's orders, unless 433 01:00:53,280 --> 01:00:55,200 Your father surrendered his own free 434 01:00:55,200 --> 01:00:57,560 will. Only then will the Emperor see fit 435 01:00:57,560 --> 01:00:58,320 to pardon him. 436 01:01:10,320 --> 01:01:10,720 Dad? 437 01:01:17,200 --> 01:01:19,280 Dad! Dad! 438 01:01:23,040 --> 01:01:23,200 Dad! 439 01:01:27,760 --> 01:01:30,720 Yes, pal?Dad, you mustn't be 440 01:01:30,720 --> 01:01:32,480 angry. I am. 441 01:01:37,360 --> 01:01:37,520 Dad! 442 01:01:40,960 --> 01:01:41,440 Dad! 443 01:01:46,880 --> 01:01:49,600 Dad, you always loved me so much. 444 01:01:50,680 --> 01:01:52,160 Did I say anything wrong? 445 01:01:53,600 --> 01:01:55,760 Oh, don't say things like that. 446 01:01:56,480 --> 01:01:59,280 Why, Mazanai?Dad, can't you see 447 01:01:59,280 --> 01:02:01,200 it?What is happening to our country? 448 01:02:01,480 --> 01:02:01,880 That's enough. 449 01:02:05,360 --> 01:02:07,920 Now I set up this operation. That's taken 450 01:02:07,920 --> 01:02:10,880 me half my lifetime. You ask me to give 451 01:02:10,880 --> 01:02:11,920 it all up just like that? 452 01:02:13,600 --> 01:02:16,400 Impossible. Dad, the wise man 453 01:02:16,400 --> 01:02:18,320 faces reality. You may have many 454 01:02:18,320 --> 01:02:21,120 fighters. For now,But you 455 01:02:21,120 --> 01:02:22,640 can't stand against the Emperor for long. 456 01:02:23,120 --> 01:02:24,960 What are you saying?Time will come when 457 01:02:25,000 --> 01:02:27,120 the army is sent. What will he do then 458 01:02:27,440 --> 01:02:30,320 against the whole army?How?You. Dad, 459 01:02:30,720 --> 01:02:33,520 you told me a wise man faces reality. 460 01:02:33,560 --> 01:02:36,400 Dad. Dad. 461 01:02:40,160 --> 01:02:43,120 I do love you very much, but if you 462 01:02:43,120 --> 01:02:45,760 don't stop, I'll be angry with 463 01:02:46,160 --> 01:02:47,880 you. Dad, please listen to your 464 01:02:47,880 --> 01:02:49,920 daughter's advice. Otherwise. 465 01:02:52,480 --> 01:02:54,560 You won't have any future left. Shut up! 466 01:02:54,560 --> 01:02:56,760 How dare you! Don't ever talk to me like 467 01:02:56,760 --> 01:02:59,280 that! You! You Dad! 468 01:03:00,640 --> 01:03:01,960 You dare tell me what I do! No! Dad! 469 01:03:04,000 --> 01:03:06,120 No! Do you still respect me as your 470 01:03:06,240 --> 01:03:08,520 father?Or daughter? 471 01:03:09,840 --> 01:03:12,480 Dad, I do respect you. 472 01:03:14,480 --> 01:03:15,880 But this is for your own sake. 473 01:03:19,000 --> 01:03:21,600 Dad... I'm 474 01:03:21,600 --> 01:03:22,200 begging you. 475 01:03:25,120 --> 01:03:27,040 Please stop this before it's too late! 476 01:03:28,720 --> 01:03:31,200 You... You stupid girl! 477 01:03:32,200 --> 01:03:33,200 You... Dad! 478 01:03:35,600 --> 01:03:36,880 Get out! Get out of me! 479 01:03:42,640 --> 01:03:42,760 Dad! 480 01:03:55,560 --> 01:03:58,320 Well, let's go. Yes. Ohh Thank you, sir. 481 01:03:58,560 --> 01:04:01,240 Thank you. Enjoy your food, sir. All 482 01:04:01,240 --> 01:04:02,840 right, thank you. Twenty cents. 483 01:04:02,920 --> 01:04:03,360 Twenty-one. 484 01:04:12,000 --> 01:04:14,280 Goodbye, sir. See you again. Cheers. 485 01:04:16,600 --> 01:04:19,160 Bye-bye. Good night. Good 486 01:04:19,160 --> 01:04:20,160 night, 487 01:04:30,800 --> 01:04:32,720 Sir. Hey, Mister, they're closing now. Go 488 01:04:32,720 --> 01:04:33,280 tomorrow. 489 01:04:46,600 --> 01:04:49,440 Blind swordsman. Oh, it's you, 490 01:04:49,440 --> 01:04:51,920 Mr. Lynn. Well, you invited me here. 491 01:04:52,080 --> 01:04:54,640 What's it about?Not so 492 01:04:54,640 --> 01:04:56,640 fast. Sit down and have a drink first. 493 01:05:01,520 --> 01:05:03,520 Where there?Hey, come in. 494 01:05:05,920 --> 01:05:07,920 Hello, Mr. What would you like to have?I 495 01:05:07,920 --> 01:05:09,920 hear Mao Thai wine's very good. Give me 496 01:05:09,920 --> 01:05:12,800 two bottles for me and my guest. I'm 497 01:05:12,800 --> 01:05:15,240 sorry. Some other wine. The Mao Thai's 498 01:05:15,240 --> 01:05:18,080 all sold out. All being sold?Yes. 499 01:05:18,440 --> 01:05:21,160 What a pity. All right, then. Bring me 500 01:05:21,160 --> 01:05:23,840 some other wine. Yes. By the way, sir. 501 01:05:26,400 --> 01:05:28,880 What a coincidence. Blind sources. Now, 502 01:05:29,720 --> 01:05:31,680 why'd you invite me to come here?What's 503 01:05:31,680 --> 01:05:34,520 it about?What's it about?Look 504 01:05:34,520 --> 01:05:34,960 at that. 505 01:05:42,640 --> 01:05:45,360 Who wrote that?Who would do it? 506 01:05:46,560 --> 01:05:49,520 Who wants to kill you?It's Sam Master. 507 01:05:49,720 --> 01:05:52,160 Now, here's your wine. And who is your 508 01:05:52,160 --> 01:05:54,880 master?The The famous three killers. 509 01:05:55,200 --> 01:05:55,920 You know them. 510 01:05:59,200 --> 01:06:02,000 Yeah, I've heard of them. I'm sure you 511 01:06:02,000 --> 01:06:04,320 have. No other fighters ever been any 512 01:06:04,320 --> 01:06:07,280 match them at all. HmmThey're much too 513 01:06:07,280 --> 01:06:07,680 good. 514 01:06:10,800 --> 01:06:11,280 Waiter. 515 01:06:13,600 --> 01:06:15,920 Madam?Uh, did I hear you say that your 516 01:06:15,920 --> 01:06:17,760 Mada wine has all been sold out?That's 517 01:06:17,760 --> 01:06:20,520 right. I see. What 518 01:06:20,520 --> 01:06:22,200 kind of wine is that then that you have 519 01:06:22,200 --> 01:06:25,120 on the table?Uh 520 01:06:25,120 --> 01:06:26,880 huh, that wine is reserved for our 521 01:06:26,880 --> 01:06:29,120 master, Madam. Huh, ridiculous. 522 01:06:29,760 --> 01:06:31,800 How can you reserve wine for your master 523 01:06:32,040 --> 01:06:33,400 when you have guests who want to have it 524 01:06:33,400 --> 01:06:36,240 as well?Bring it here. Uh, I'm sorry, 525 01:06:36,760 --> 01:06:39,360 I'm sorry. All right, none of us can have 526 01:06:39,360 --> 01:06:39,600 it. 527 01:06:43,920 --> 01:06:45,360 HuhTry again. 528 01:06:49,480 --> 01:06:52,240 And what are you to those three killers? 529 01:06:52,560 --> 01:06:55,280 Uh, I am the student. Listen, 530 01:06:55,440 --> 01:06:57,440 I'm the worst student they have, so they 531 01:06:57,440 --> 01:06:59,120 sent me here to dress up as the waiter, 532 01:06:59,280 --> 01:07:02,160 huhBut my teachers have never, ever 533 01:07:02,160 --> 01:07:04,640 been defeated. I can see he's got a 534 01:07:04,640 --> 01:07:06,720 sword, the blind swordsman. 535 01:07:07,920 --> 01:07:10,080 Knows the three killers are looking for 536 01:07:10,080 --> 01:07:11,920 him. He's just like all the rest. He's 537 01:07:11,920 --> 01:07:13,520 terrified. He wants to escape. 538 01:07:14,800 --> 01:07:17,040 Hey, blind swordsman, easy now. Sit down, 539 01:07:17,040 --> 01:07:19,760 sit down. He's too much. 540 01:07:22,720 --> 01:07:24,880 You see, my teachers wrote down some 541 01:07:24,880 --> 01:07:27,600 instructions for me. Can you see?Get the 542 01:07:27,600 --> 01:07:29,760 sword first, if you're to beat the blind 543 01:07:29,760 --> 01:07:32,120 swordsman. Hey, 544 01:07:32,720 --> 01:07:35,280 Ashford, you watch what you say. All 545 01:07:35,520 --> 01:07:38,320 right. Haven't you had enough?You should 546 01:07:38,320 --> 01:07:41,280 rest a while. Hey, mister, I swear 547 01:07:41,280 --> 01:07:43,200 I'm telling the truth. It's the fact that 548 01:07:43,200 --> 01:07:44,640 everyone is dead scared of the three 549 01:07:44,640 --> 01:07:45,200 killers. 550 01:07:48,080 --> 01:07:50,600 Waiter, you must be getting tired 551 01:07:50,600 --> 01:07:52,960 standing there with that jar. Hand it 552 01:07:52,960 --> 01:07:55,680 over to me. We'll have a drink. Hey, 553 01:07:55,760 --> 01:07:57,320 you gentlemen, is something wrong with 554 01:07:57,320 --> 01:07:59,760 your ears?My ears? 555 01:07:59,760 --> 01:08:02,720 Yes. This wine is specially reserved 556 01:08:02,720 --> 01:08:05,120 for my teachers. If you want to have it, 557 01:08:05,520 --> 01:08:06,480 you'll have to get it. 558 01:08:34,640 --> 01:08:34,960 You. 559 01:08:41,480 --> 01:08:44,400 What else, oldsman?Tell the three killers 560 01:08:44,960 --> 01:08:47,600 tomorrow at noon. I'll be waiting for 561 01:08:47,640 --> 01:08:48,480 them at the beach. 562 01:09:36,080 --> 01:09:39,040 Three kills. We meet again. Well, 563 01:09:39,560 --> 01:09:40,240 what's this about? 564 01:09:46,880 --> 01:09:49,600 I swear you lost 10 years ago. How 565 01:09:49,680 --> 01:09:52,080 dare you challenge me to fight again? 566 01:09:56,640 --> 01:09:59,280 Challenge?All right. It's 567 01:09:59,280 --> 01:10:01,600 fine. I'm eager to see 568 01:10:02,320 --> 01:10:04,000 whether you'll learn anything new since 569 01:10:04,000 --> 01:10:06,480 we last met. Go ahead. 570 01:10:09,200 --> 01:10:10,720 I. This time we're the fake it! 571 01:10:13,040 --> 01:10:13,280 Hunt! 572 01:10:19,280 --> 01:10:19,560 Hunt! 573 01:13:33,520 --> 01:13:34,080 Pretty high. 574 01:17:03,580 --> 01:17:05,260 I'm sorry I didn't kill him myself. 575 01:17:08,380 --> 01:17:10,820 Flying swordsman, we're all here. 576 01:17:12,780 --> 01:17:15,300 So we're all on the same side. This 577 01:17:15,300 --> 01:17:16,980 letter was sent by General Chu with his 578 01:17:16,980 --> 01:17:19,100 special agent, Mr. Sher Shulong. 579 01:17:20,140 --> 01:17:22,260 Forgive me, but I've no other choice. Umm 580 01:17:23,220 --> 01:17:24,740 And this is Lin's daughter. She's on the 581 01:17:24,740 --> 01:17:27,320 same mission. They have come to take 582 01:17:27,440 --> 01:17:30,280 Ponin back to stand trial. Mr. Lin. Hmm 583 01:17:32,320 --> 01:17:34,000 Wine swordsman, what are you doing? 584 01:17:35,760 --> 01:17:37,720 I'm only doing my best to serve the 585 01:17:37,760 --> 01:17:40,640 Emperor. Well, if 586 01:17:40,640 --> 01:17:42,640 that's the case, I guess I'd better try 587 01:17:42,640 --> 01:17:45,440 my best as well. Well, I'm 588 01:17:45,440 --> 01:17:47,040 swordsman. I'm very glad you'll be 589 01:17:47,040 --> 01:17:50,000 fighting by my side. Then let's go 590 01:17:50,000 --> 01:17:50,320 now. 591 01:18:50,640 --> 01:18:51,040 Hold up. 592 01:18:53,560 --> 01:18:54,400 I can handle them. 593 01:19:02,320 --> 01:19:03,600 Ghost killer, you... 594 01:19:24,400 --> 01:19:26,320 Don't you remember you were instrumental 595 01:19:26,320 --> 01:19:28,240 in the death of an old colleague 20 years 596 01:19:28,240 --> 01:19:28,960 ago? 597 01:19:31,520 --> 01:19:33,200 Well, I am that man's son. 598 01:19:35,360 --> 01:19:37,560 I followed you here. After all these 599 01:19:37,560 --> 01:19:39,840 years, I finally caught up with his 600 01:19:39,840 --> 01:19:42,640 murderer. I come for revenge. I 601 01:19:42,640 --> 01:19:45,520 pretended to be greedy, to get close 602 01:19:45,520 --> 01:19:48,400 to you. And then bide my time 603 01:19:48,400 --> 01:19:50,160 for the right opportunity to kill you. 604 01:19:54,720 --> 01:19:57,200 Come on. Come onThis 605 01:19:57,280 --> 01:19:58,000 way. 606 01:20:01,120 --> 01:20:03,240 Come on. This way. Come on. This 607 01:20:04,720 --> 01:20:07,440 way. Hey, over here. Come on. 608 01:20:07,960 --> 01:20:08,480 This way. Come on. 609 01:20:13,280 --> 01:20:15,600 Come on, follow me, you great love. Come 610 01:20:15,600 --> 01:20:16,000 on. 611 01:20:20,240 --> 01:20:22,480 Come onCome on 612 01:20:24,400 --> 01:20:26,640 This way. Follow me. Come on. 613 01:20:27,280 --> 01:20:28,680 That's it, man. Come on, come on 614 01:20:31,920 --> 01:20:32,800 Hurry up, come on. 615 01:20:37,120 --> 01:20:38,880 Come on, this way, come on. 616 01:20:40,080 --> 01:20:40,640 Follow me. 617 01:20:43,000 --> 01:20:44,240 That's it, run, come on. 618 01:20:47,840 --> 01:20:48,280 Come on 619 01:20:54,480 --> 01:20:57,320 Come on, over here, this way. That's it, 620 01:20:57,560 --> 01:21:00,480 come on, come on, closer, closer. 621 01:21:08,080 --> 01:21:09,440 You wait here for the blind swordsman. 622 01:21:09,440 --> 01:21:10,480 I'll go and have a look. Yes. 623 01:21:24,720 --> 01:21:27,280 Ah, don't look down, but he's a dead man 624 01:21:27,280 --> 01:21:29,480 for sure. Come on, let's go. We'll fight 625 01:21:29,480 --> 01:21:30,080 another day. 626 01:22:36,000 --> 01:22:36,360 Mister! 627 01:22:40,480 --> 01:22:43,440 You're going to ask him if I've 628 01:22:43,520 --> 01:22:46,080 got rid of the monk, how 629 01:22:46,080 --> 01:22:48,240 much money is he going to pay me? 630 01:22:52,240 --> 01:22:54,080 Mister, we've misunderstood you. 631 01:22:57,920 --> 01:23:00,640 I... I really don't mind now. 632 01:23:01,680 --> 01:23:03,840 I Mr. 633 01:23:06,240 --> 01:23:07,200 Mr. Ghostkiller, 634 01:23:13,040 --> 01:23:14,680 there are only three of you left now. 635 01:23:16,160 --> 01:23:18,400 If you are still able to defeat me in a 636 01:23:18,400 --> 01:23:20,240 fair fight, then 637 01:23:21,480 --> 01:23:23,320 I am prepared to give myself up to the 638 01:23:23,360 --> 01:23:23,760 Emperor. 639 01:23:26,200 --> 01:23:28,440 Sergei Long, how much? 640 01:23:39,680 --> 01:23:41,440 Flying Swordsman, what do you say now? 641 01:24:02,640 --> 01:24:05,200 I have withstood all your attacks. Now 642 01:24:05,240 --> 01:24:07,120 it's my turn to fight back against you. 643 01:24:18,320 --> 01:24:21,280 I warned you that I would devise for 644 01:24:21,280 --> 01:24:22,880 you the most cruel death that is 645 01:24:22,920 --> 01:24:23,760 imaginable. 646 01:24:33,520 --> 01:24:34,400 You didn't come from 647 01:25:04,860 --> 01:25:05,340 Miss Powell. 648 01:25:11,900 --> 01:25:12,060 Powell. 649 01:25:20,640 --> 01:25:22,000 Oh. Oh. 650 01:25:23,840 --> 01:25:26,800 My child. Why did you do it? 651 01:25:27,600 --> 01:25:28,480 Tell me why. Dad, 652 01:25:32,720 --> 01:25:34,320 I want you to promise 653 01:25:36,480 --> 01:25:38,800 you you'll give yourself up. 654 01:25:46,160 --> 01:25:48,720 It's. I promise you. 655 01:25:49,760 --> 01:25:52,480 I promise. Dad. 656 01:25:56,280 --> 01:25:58,720 Pearl. Pearl. Pearl. Miss Pearl. 657 01:26:01,600 --> 01:26:02,480 Sure, Shillom. 658 01:26:04,560 --> 01:26:05,280 Thank you 659 01:26:08,600 --> 01:26:11,440 for saving me. No, Miss Pearl. 660 01:26:12,080 --> 01:26:14,960 This was all done deliberately. I know. 661 01:26:17,280 --> 01:26:17,840 I know. 662 01:26:20,320 --> 01:26:22,400 I'm not thanking you for this. 663 01:26:25,000 --> 01:26:27,560 But you showed me the 664 01:26:27,560 --> 01:26:30,240 difference between what's 665 01:26:30,400 --> 01:26:31,040 right 666 01:26:33,680 --> 01:26:35,360 and what's wrong. 667 01:26:40,800 --> 01:26:42,800 Miss Powell! Miss Powell! Powell! 668 01:28:28,080 --> 01:28:30,560 I now understand what it's like. 669 01:28:31,080 --> 01:28:31,960 And what is wrong?God, 670 01:28:39,240 --> 01:28:41,120 I'll take revenge for you. 671 01:28:49,680 --> 01:28:49,720 Ohh 43090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.