All language subtitles for 1993 - Godzilla vs Mechagodzilla II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,337 --> 00:01:04,897 At last we have it now. 2 00:01:05,173 --> 00:01:07,141 A robot to kill Godzilla. 3 00:01:08,476 --> 00:01:10,876 The year is 1992 A.D. 4 00:01:11,045 --> 00:01:15,277 In order to counter the threat posed to the planet's survival by Godzilla... 5 00:01:15,450 --> 00:01:17,111 ... Japan's Counter G Bureau... 6 00:01:17,285 --> 00:01:20,448 ... recruited the world's most brilliant scientific brains... 7 00:01:20,622 --> 00:01:23,113 ... to build a fighting machine. 8 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 The first machine was called "Garuda." 9 00:01:28,896 --> 00:01:31,296 But its fighting capabilities were limited. 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 A far more powerful machine was required. 11 00:01:45,513 --> 00:01:48,949 They salvaged a robot from the future, Mecha King Ghidorah... 12 00:01:49,117 --> 00:01:52,211 ... in order to study its advanced technology. 13 00:02:00,428 --> 00:02:04,524 Its components were used to build a weapon to fight Godzilla. 14 00:02:12,273 --> 00:02:15,674 They called it "Mechagodzilla." 15 00:04:14,395 --> 00:04:17,523 Thirty minutes to nuclear systems check. 16 00:04:18,166 --> 00:04:19,997 Its main engine is a reactor. 17 00:04:20,902 --> 00:04:24,804 It uses a derivative of heavy hydrogen helium three in pellet form. 18 00:04:24,972 --> 00:04:28,499 The armor is heatproof alloy, code-named NT-1. 19 00:04:28,943 --> 00:04:30,808 And what about the protective shield? 20 00:04:31,546 --> 00:04:33,946 Synthetic diamond, it's totally heat repellent. 21 00:04:34,115 --> 00:04:37,084 It reflects the heat back to the source. 22 00:04:37,251 --> 00:04:39,446 That's incredible. 23 00:04:39,754 --> 00:04:43,121 I really believe this machine is the weapon to defeat Godzilla. 24 00:04:54,535 --> 00:04:56,059 Oh, shit. 25 00:05:24,031 --> 00:05:27,330 Hi, I'd like you to meet Yuri Katagiri. 26 00:05:27,501 --> 00:05:30,766 Oh, hi there. I'm Kazuma Aoki. 27 00:05:32,607 --> 00:05:34,097 So this is Robot One? 28 00:05:34,275 --> 00:05:35,799 Yeah. 29 00:05:36,177 --> 00:05:40,477 It's the ultimate in modern technology, otherwise known as Garuda. 30 00:05:40,648 --> 00:05:43,048 Was the ultimate, now it's just junk. 31 00:05:43,217 --> 00:05:46,345 Kazu here was on the team that built this machine here. 32 00:05:46,520 --> 00:05:48,681 Of course he thinks... 33 00:05:48,856 --> 00:05:50,517 So where do you work? 34 00:05:51,359 --> 00:05:52,849 This section. 35 00:05:53,027 --> 00:05:56,428 You do, do you? Well, then, welcome aboard. 36 00:05:56,597 --> 00:05:58,963 Not quite. You've just been transferred. 37 00:05:59,133 --> 00:06:01,693 - What? - Look. 38 00:06:05,840 --> 00:06:09,503 "Mr. Kazuma Aoki is to report immediately to G-force." 39 00:06:10,244 --> 00:06:11,472 G-force? 40 00:06:32,867 --> 00:06:34,391 Single with no children. 41 00:06:35,403 --> 00:06:38,497 - Hobbies, pteranodons? - Right, sir. 42 00:06:38,673 --> 00:06:42,973 Don't you know what they are, sir? They're small flying dinosaurs. 43 00:06:43,244 --> 00:06:46,213 Enough. You have been transferred over here... 44 00:06:46,380 --> 00:06:50,111 ...to take part in the Robot Two project together with three ace pilots. 45 00:06:50,284 --> 00:06:52,946 But I'm beginning to have my doubts. 46 00:06:53,321 --> 00:06:56,415 I'm wondering if there hasn't been some kind of mistake. 47 00:06:56,891 --> 00:06:59,291 Flying dinosaurs! 48 00:07:00,995 --> 00:07:03,555 I don't know where you think you are. 49 00:07:04,465 --> 00:07:06,865 This isn't a summer camp for dinosaur freaks. 50 00:07:07,034 --> 00:07:08,831 It's a training center. 51 00:07:09,003 --> 00:07:10,561 Do you understand?! 52 00:07:10,738 --> 00:07:12,433 Yes, sir. 53 00:07:12,606 --> 00:07:13,971 Come in. 54 00:07:17,979 --> 00:07:20,880 Sonezaki reporting for duty, sir. 55 00:07:21,882 --> 00:07:23,873 Take him and drill him. 56 00:07:33,894 --> 00:07:37,853 When attacking Godzilla, the safety zone is 43 degrees... 57 00:07:38,032 --> 00:07:41,195 ...in the horizontal direction, and 81 degrees... 58 00:07:41,369 --> 00:07:44,031 ...in the vertical direction from the rear. 59 00:07:44,505 --> 00:07:48,032 The time from the radiation of his dorsal fins... 60 00:07:48,709 --> 00:07:53,237 ...to the discharge of his heat beam is 1.26 seconds. 61 00:07:54,448 --> 00:07:55,881 Ready. 62 00:08:05,693 --> 00:08:06,990 Start. 63 00:08:19,206 --> 00:08:24,007 Simulation pattern J043, commence training. 64 00:08:27,014 --> 00:08:29,505 - Prepare to fire laser cannons. - Roger. 65 00:08:29,850 --> 00:08:31,442 Fire. 66 00:08:32,987 --> 00:08:35,353 Raise the craft, increase the velocity. 67 00:08:38,359 --> 00:08:41,817 - Report casualties. - No casualties to report, sir. 68 00:08:42,463 --> 00:08:46,194 Goddamn it, I've lost all power in sector two. 69 00:08:47,868 --> 00:08:50,428 - What's wrong? - The fuel line's damaged. 70 00:08:50,604 --> 00:08:54,267 - Switch over to the auxiliary system. - Roger. 71 00:09:31,412 --> 00:09:34,609 We were up here with the Russians doing a geological survey... 72 00:09:34,782 --> 00:09:36,750 ...for their national petroleum guys. 73 00:09:36,917 --> 00:09:39,477 - Yeah. - We came across something strange. 74 00:09:39,653 --> 00:09:41,518 We're nearly there. 75 00:09:55,469 --> 00:09:58,302 Professor, is this really a pteranodon? 76 00:09:58,472 --> 00:10:01,464 - Yes, I'm certain. - That's not all, professor. 77 00:10:01,642 --> 00:10:04,304 - We found an egg. - Show me where. 78 00:10:20,427 --> 00:10:24,158 That's incredible. I just can't believe it. 79 00:10:24,331 --> 00:10:28,563 A pteranodon egg. And it would seem to be perfectly intact. 80 00:10:29,503 --> 00:10:32,165 Look at it, it's enormous. 81 00:10:35,109 --> 00:10:38,272 Professor, what do you think this could be? 82 00:10:51,725 --> 00:10:55,024 Azusa, come here. Take a look at this. 83 00:10:55,362 --> 00:10:58,854 - It's a plant substance. - Could it be some kind of fern? 84 00:11:48,916 --> 00:11:51,714 Professor, look at the egg. 85 00:11:54,822 --> 00:11:56,255 Look! 86 00:12:42,936 --> 00:12:44,767 What the hell is that? 87 00:12:47,308 --> 00:12:49,606 - Rodan. - Rodan? 88 00:12:50,611 --> 00:12:52,738 It's a giant pteranodon. 89 00:12:52,913 --> 00:12:55,643 You... You think it's from that other egg? 90 00:12:55,816 --> 00:12:57,283 I'm certain. 91 00:12:57,451 --> 00:12:59,351 It's been irradiated. 92 00:12:59,653 --> 00:13:03,180 That's why it's so enormous. The same thing happened to Godzilla. 93 00:13:03,357 --> 00:13:07,623 You know, this whole island is a junkyard of nuclear waste. 94 00:13:56,276 --> 00:13:57,903 Godzilla! 95 00:14:48,796 --> 00:14:50,889 Back to the helicopter. 96 00:18:51,138 --> 00:18:53,902 The giant pteranodon egg found on Adonoa Island... 97 00:18:54,074 --> 00:18:58,010 ... has been taken to Kyoto. It will be examined by Professor Omae... 98 00:18:58,178 --> 00:19:00,669 ... of the National Institute of Biotechnics. 99 00:19:00,914 --> 00:19:04,782 Right now, the question being asked is, "Will the egg hatch?" 100 00:19:04,951 --> 00:19:07,215 Wow, that's incredible. 101 00:19:40,253 --> 00:19:44,781 A 65-million-year-old egg right here. Amazing. 102 00:19:48,261 --> 00:19:51,594 - What are you doing? - Oh, hello there. 103 00:19:51,765 --> 00:19:54,928 My name is... Sorry. 104 00:19:55,569 --> 00:19:57,093 Who are you? 105 00:19:57,270 --> 00:19:59,261 - Do you work here? - No. 106 00:19:59,439 --> 00:20:02,340 I'm a pteranodon enthusiast. Excuse me. 107 00:20:02,509 --> 00:20:06,001 Hey, wait. You can't come in here. It's off-limits. 108 00:20:06,179 --> 00:20:09,307 Oh, that's okay, don't worry. This is really most interesting. 109 00:20:09,716 --> 00:20:11,911 - You can't stay here. - Tell me. 110 00:20:12,085 --> 00:20:14,019 You think it'll hatch? 111 00:20:14,821 --> 00:20:17,483 That would be a gas. 112 00:20:17,657 --> 00:20:20,023 Just imagine it. 113 00:20:25,699 --> 00:20:28,668 - Tell me, what are these? - Don't touch them. 114 00:20:35,976 --> 00:20:37,603 Yes. 115 00:20:38,779 --> 00:20:42,442 Yes, I'll be right there. All right, professor. 116 00:20:46,153 --> 00:20:48,986 - Please get out. - Maybe I'll say hello to the professor. 117 00:20:49,156 --> 00:20:51,249 Out of the question. 118 00:20:51,424 --> 00:20:52,982 Right. 119 00:20:54,461 --> 00:20:56,122 Okay. 120 00:21:03,203 --> 00:21:04,864 But this was meant to happen. 121 00:21:05,238 --> 00:21:07,536 - What? - What I mean to say is... 122 00:21:07,707 --> 00:21:11,336 ...who knows what it might lead to, you and me... 123 00:21:11,511 --> 00:21:14,503 If you continue, you're gonna get a slap in the face. 124 00:21:14,681 --> 00:21:15,773 I didn't mean to... 125 00:21:16,716 --> 00:21:19,708 I want a constant surveillance on the egg day and night. 126 00:21:19,886 --> 00:21:22,286 - Yes, sir. - Keep up time-lapse photography... 127 00:21:22,455 --> 00:21:25,822 ...one frame per hour. The color seems to be changing. 128 00:21:30,897 --> 00:21:34,856 Yeah, I'm sorry about that. I guess it must have dropped into my pocket. 129 00:21:35,035 --> 00:21:37,026 I'll bring it back as soon as I can. 130 00:21:37,337 --> 00:21:39,464 I don't believe a word you're telling me! 131 00:21:39,639 --> 00:21:42,073 If you ask me, you stole it from here. 132 00:21:42,242 --> 00:21:43,903 Bring it back right now or else. 133 00:21:47,247 --> 00:21:48,839 So I'm a thief now, huh? 134 00:21:52,452 --> 00:21:56,013 Azusa, wanna hear my theory about our egg here? 135 00:21:56,189 --> 00:21:57,816 Sure. 136 00:21:58,725 --> 00:22:03,458 The egg's color indicates how it's feeling at the time, I think. 137 00:22:03,930 --> 00:22:07,422 When we took it from its nest on the island, it turned red. 138 00:22:07,968 --> 00:22:09,936 Because it was afraid. 139 00:22:10,737 --> 00:22:15,106 It turns red whenever it's afraid or distressed. 140 00:22:15,275 --> 00:22:17,675 - I see. - Azusa... 141 00:22:17,844 --> 00:22:20,540 ...I checked your duty hours for last week. 142 00:22:21,848 --> 00:22:26,581 I found that whenever you were away, the egg turned bright red. 143 00:22:26,753 --> 00:22:29,119 Otherwise, it stayed a normal color. 144 00:22:29,890 --> 00:22:33,257 - Look here. - But why would it do that? 145 00:22:35,762 --> 00:22:37,593 It's listening... 146 00:22:37,764 --> 00:22:41,165 ...to outside sounds, in hopes that maybe... 147 00:22:41,334 --> 00:22:44,098 ...it'll recognize its mother's voice somewhere. 148 00:22:44,271 --> 00:22:46,432 That's my theory anyway. 149 00:22:46,773 --> 00:22:48,570 But instead of her... 150 00:22:49,142 --> 00:22:51,736 Azusa, it heard you. 151 00:23:01,054 --> 00:23:02,316 Hey, what's this? 152 00:23:02,489 --> 00:23:06,482 It's a prehistoric plant. Pretty old. 153 00:23:12,632 --> 00:23:13,963 Yes, I can feel it. 154 00:23:31,851 --> 00:23:35,218 - Hello, Miki. - Hello. 155 00:23:36,256 --> 00:23:38,486 - How are you, Miki? - Fine. 156 00:23:38,658 --> 00:23:41,422 - Nice to see you. Are you well? - Fine. 157 00:23:42,929 --> 00:23:45,022 Well, I never! This is a surprise. 158 00:23:45,198 --> 00:23:48,224 - Hello, sir. It's lovely to see you again. - You too. 159 00:23:48,401 --> 00:23:52,565 - And who's this? - Aoki, G-force, sir. 160 00:23:52,739 --> 00:23:55,003 G-force, did you say? 161 00:23:55,575 --> 00:23:58,908 I don't trust you guys one little bit. 162 00:24:01,047 --> 00:24:04,141 Please, sir, we need your assistance. 163 00:24:04,584 --> 00:24:06,552 Can you take a look? 164 00:24:06,720 --> 00:24:08,984 It emits something strange but very weak. 165 00:24:09,155 --> 00:24:11,555 We can't seem to measure it. 166 00:24:12,058 --> 00:24:13,821 Maybe they could find what it is. 167 00:24:33,913 --> 00:24:36,780 - Music? - That's right, listen. 168 00:24:37,017 --> 00:24:39,212 The children felt it when they concentrated. 169 00:24:39,386 --> 00:24:41,684 Then fed it into the computer. 170 00:27:13,907 --> 00:27:16,398 Yes? What? What's that? 171 00:27:39,365 --> 00:27:42,926 What we've got is no pteranodon. This baby is something else. 172 00:27:46,105 --> 00:27:49,905 - It's a Godzillasaur. - What's a Godzillasaur? 173 00:27:50,076 --> 00:27:54,706 It's in the Godzilla family, but this species is not as aggressive. 174 00:27:54,981 --> 00:27:56,881 Really? You sure? 175 00:28:15,935 --> 00:28:19,894 - Well, he looks inoffensive. - He's kind of cute, isn't he? 176 00:28:20,073 --> 00:28:22,564 Well, one thing's certain, this is no Godzilla. 177 00:28:22,742 --> 00:28:25,438 What we have here is a plant-eating Godzillasaur. 178 00:28:25,612 --> 00:28:27,637 Yeah. 179 00:28:45,265 --> 00:28:50,066 I wonder... Maybe the egg was a parasite egg. 180 00:28:50,770 --> 00:28:52,237 - What? - Professor... 181 00:28:52,405 --> 00:28:53,804 ...what's a parasite egg? 182 00:28:53,973 --> 00:28:55,998 Well, it's like some birds. 183 00:28:56,175 --> 00:28:58,837 They lay their eggs in the nests of other birds. 184 00:28:59,012 --> 00:29:01,503 For example, the European cuckoo. 185 00:29:03,816 --> 00:29:05,181 What? 186 00:29:08,521 --> 00:29:09,749 Godzilla. 187 00:29:58,004 --> 00:29:59,528 Yes? 188 00:30:00,273 --> 00:30:03,333 What's that? Godzilla's attacking the city? 189 00:30:04,177 --> 00:30:08,136 This is an emergency. All stations, position red. 190 00:30:08,314 --> 00:30:10,839 Godzilla alert, level three. 191 00:30:11,017 --> 00:30:14,180 All personnel to action stations. 192 00:30:17,056 --> 00:30:19,354 - Control section, okay. - Roger. 193 00:30:21,961 --> 00:30:25,920 Godzilla sighted. Godzilla sighted. 194 00:30:26,432 --> 00:30:29,799 Ready Mechagodzilla for takeoff. 195 00:30:32,004 --> 00:30:33,335 - Where's Kazuma? - I don't know. 196 00:30:33,506 --> 00:30:36,407 What? Where the hell is that jackass? 197 00:30:36,576 --> 00:30:38,771 Chase, get me a backup pilot. 198 00:30:43,182 --> 00:30:46,174 Transport shuttle, sir, arriving cockpit in 15 seconds. 199 00:30:46,352 --> 00:30:50,686 Godzilla presently located at point Q-back 108. 200 00:30:51,591 --> 00:30:54,924 Set system with full 60 rounds of paralyzing missiles. 201 00:30:55,128 --> 00:30:59,087 - Roger. Transfer to D2 block. - Roger. 202 00:30:59,332 --> 00:31:01,300 Air system, on. 203 00:31:01,768 --> 00:31:03,861 Retract ground air. 204 00:31:04,036 --> 00:31:09,406 Missile system check okay. All laser cannons registering okay. 205 00:31:10,710 --> 00:31:12,302 All systems green. 206 00:31:23,656 --> 00:31:26,284 Rotate to standing position. 207 00:31:43,376 --> 00:31:45,571 Activate lift. 208 00:31:55,021 --> 00:31:57,854 Insert coolant now. 209 00:32:06,232 --> 00:32:08,826 Insertion stand by. Okay. 210 00:32:09,635 --> 00:32:11,830 Head, arms, open. 211 00:32:19,212 --> 00:32:20,543 Open the body arms. 212 00:32:27,487 --> 00:32:30,752 Elevate Mechagodzilla. 213 00:33:07,527 --> 00:33:08,994 Extend all body arms. 214 00:33:21,007 --> 00:33:23,874 - Start main engine. - Starting main engine. 215 00:33:29,115 --> 00:33:31,083 Mechagodzilla, take off. 216 00:33:49,435 --> 00:33:52,233 Maintain angles 120, go direct. 217 00:33:52,405 --> 00:33:55,238 Roger. Changing course to 230. 218 00:34:46,292 --> 00:34:47,816 Passing point delta one. 219 00:34:52,098 --> 00:34:54,464 We have spotted Godzilla. 220 00:35:08,581 --> 00:35:11,311 - Prepare for landing. - Roger. 221 00:35:43,616 --> 00:35:45,277 Activating main screen. 222 00:35:45,451 --> 00:35:48,045 Ghost Rider helicopters have taken position. 223 00:35:48,220 --> 00:35:52,054 - Operation Exodus is in effect. - Report any casualties. 224 00:35:53,659 --> 00:35:58,653 The time has come, finally, to put our technology to the final test. 225 00:36:03,169 --> 00:36:04,397 Commence hover attack. 226 00:36:09,008 --> 00:36:11,067 Launching megabuster. 227 00:36:54,653 --> 00:36:56,553 Prepare to fire laser cannon. 228 00:37:19,745 --> 00:37:21,804 Switching plasma energy on. 229 00:37:24,917 --> 00:37:27,681 Plasma grenade port, open. 230 00:37:38,731 --> 00:37:41,461 - Firing plasma grenade. - Fire. 231 00:37:57,316 --> 00:38:00,649 You see, Mechagodzilla is stronger. 232 00:38:01,020 --> 00:38:04,114 See, it can return your heat beam. We've got you, Godzilla. 233 00:38:11,063 --> 00:38:14,692 Firing paralyzer missiles. Fire. 234 00:38:59,445 --> 00:39:02,505 - Ready shock anchor. - Roger. 235 00:39:10,289 --> 00:39:12,484 Commence discharge. 236 00:39:50,496 --> 00:39:51,485 What's that?! 237 00:40:00,372 --> 00:40:03,830 The power discharge. It's flowing backwards, sir. 238 00:40:08,647 --> 00:40:10,137 The engine room's on fire! 239 00:40:28,200 --> 00:40:31,135 - Evasive action! - We can't move! 240 00:41:31,663 --> 00:41:33,995 - Get after him! - It is impossible for them... 241 00:41:34,166 --> 00:41:37,602 ...to fight in that condition. They'll be lucky to make it back. 242 00:41:42,174 --> 00:41:44,472 Godzilla has passed point sierra five. 243 00:41:44,777 --> 00:41:47,075 Scramble Green Hornet Division to location. 244 00:41:47,446 --> 00:41:51,678 Things aren't looking good, I'm afraid. It'll take weeks to fix Mechagodzilla. 245 00:41:51,984 --> 00:41:53,417 Damn! 246 00:41:53,585 --> 00:41:55,416 I hope we're not too late. 247 00:41:55,587 --> 00:41:57,350 Son of a bitch! 248 00:41:57,723 --> 00:42:00,385 What's going on? Where's he heading? 249 00:42:01,760 --> 00:42:03,660 Due west, sir. 250 00:42:04,830 --> 00:42:06,593 Kyoto? 251 00:42:08,000 --> 00:42:10,525 He must be stopped, whatever the cost. 252 00:42:19,144 --> 00:42:21,476 Okay, go ahead. Maintain flight level. 253 00:42:31,623 --> 00:42:34,649 Target in sight. Let's go in, boys. 254 00:42:51,977 --> 00:42:54,571 Red Corps, engage at once. 255 00:44:27,873 --> 00:44:31,172 He's through our defenses. So, what will we do? 256 00:44:41,286 --> 00:44:44,119 It appears to be destroying everything in its path. 257 00:44:44,289 --> 00:44:46,154 It's unstoppable. 258 00:44:47,492 --> 00:44:51,223 There are explosions and massive fires all over the city. 259 00:44:52,864 --> 00:44:56,493 Someone has to do something, or Kyoto will be destroyed. 260 00:44:59,938 --> 00:45:03,430 Now it looks like it's heading for the Kyoto tower. 261 00:45:44,082 --> 00:45:48,485 Evacuate the building. Evacuate the building. 262 00:45:50,322 --> 00:45:52,950 Get out! Godzilla's coming! 263 00:45:53,125 --> 00:45:55,320 Professor, do you think the baby called it? 264 00:46:00,432 --> 00:46:04,630 Do you have a sealed room here? Maybe we can isolate the baby. 265 00:46:05,170 --> 00:46:08,105 If we can stop it calling, there's a chance that we... 266 00:46:08,273 --> 00:46:10,434 We can stop Godzilla. 267 00:46:11,276 --> 00:46:13,870 Azusa, we could try the underground cell store. 268 00:47:07,733 --> 00:47:12,693 I think that Godzilla went to the island for a reason. 269 00:47:12,871 --> 00:47:16,329 I think it went there to collect the Godzillasaur egg. 270 00:47:44,169 --> 00:47:46,296 Godzilla's up there. 271 00:48:19,137 --> 00:48:20,729 He's above us! 272 00:48:43,829 --> 00:48:45,763 Don't be afraid. 273 00:49:06,952 --> 00:49:08,920 He's gone away. 274 00:49:44,656 --> 00:49:46,419 Well, I... 275 00:49:47,459 --> 00:49:49,825 You see, sir, I just... 276 00:49:50,061 --> 00:49:52,859 ...used up a few days' vacation I had coming to me, sir. 277 00:49:53,565 --> 00:49:57,126 Well, next time, ask my permission first... 278 00:49:57,302 --> 00:49:59,964 ...before you go taking vacations. 279 00:50:01,206 --> 00:50:02,867 I mean it. 280 00:50:04,376 --> 00:50:06,435 Do you understand? 281 00:50:09,948 --> 00:50:14,180 Well, let's just forget it this time. 282 00:50:14,886 --> 00:50:16,410 Catch. 283 00:50:19,257 --> 00:50:25,355 "Starting June 29, Officer Kazuma will be in charge of the parking lot." 284 00:50:25,830 --> 00:50:30,358 That's what it says, Kazuma. Now get out. Goodbye. 285 00:50:32,470 --> 00:50:33,960 Come in. 286 00:50:34,773 --> 00:50:36,832 Excuse me, sir. 287 00:50:38,643 --> 00:50:39,803 What, you mean, you...? 288 00:50:53,124 --> 00:50:54,557 Baby. 289 00:50:54,759 --> 00:50:57,353 You can't still be hungry. You've only just eaten. 290 00:51:05,370 --> 00:51:08,100 Well, just a little bit, then. 291 00:51:08,840 --> 00:51:10,273 Here. 292 00:51:23,221 --> 00:51:27,089 It's really perfect. He'll love it here. 293 00:51:27,292 --> 00:51:29,988 We'll raise it here, but we'll need your assistance. 294 00:51:30,161 --> 00:51:32,925 We'll all be counting on you, miss, I hope you realize. 295 00:51:33,098 --> 00:51:35,123 Don't worry, sir. 296 00:51:35,367 --> 00:51:37,426 Take good care of it. 297 00:51:38,169 --> 00:51:42,071 As you well know, it's a very important animal. 298 00:51:43,441 --> 00:51:46,035 Welding team to sector three. 299 00:51:46,811 --> 00:51:49,507 And also, check that transducer coupling. 300 00:51:56,888 --> 00:51:59,686 If we were to take this and reattach it, okay... 301 00:51:59,858 --> 00:52:02,656 ...I think that would lead us, once again... 302 00:52:02,827 --> 00:52:06,319 ...to make that attachment there, which will help this... 303 00:52:38,963 --> 00:52:42,091 Professor Omae of the National Institute of Biotechnics... 304 00:52:42,267 --> 00:52:44,360 ...has come up with a startling discovery. 305 00:52:44,569 --> 00:52:47,094 It would seem that the Godzillasaur in captivity... 306 00:52:47,272 --> 00:52:50,139 ...has a second brain located in its body. 307 00:52:51,042 --> 00:52:52,373 Right here. 308 00:52:52,777 --> 00:52:56,008 So therefore the same must be true with Godzilla. 309 00:52:56,715 --> 00:52:59,377 - Correct. - Go on, sir. 310 00:52:59,551 --> 00:53:03,385 We'll change Mechagodzilla's attack plan, to attack this weak point. 311 00:53:03,922 --> 00:53:07,517 Next time, we'll attack from behind and aim for his second brain. 312 00:53:07,692 --> 00:53:10,820 This new attack plan has been given a code name: 313 00:53:10,995 --> 00:53:12,758 G-crusher. 314 00:53:12,931 --> 00:53:16,628 It'll paralyze Godzilla completely. 315 00:53:16,935 --> 00:53:20,371 Without that brain, he won't be able to stand up. 316 00:53:28,213 --> 00:53:33,173 You talked about how to increase Mechagodzilla's maneuverability. 317 00:53:34,018 --> 00:53:36,578 Well, am I not right, professor? 318 00:53:38,923 --> 00:53:40,823 Hey, hey! 319 00:53:41,392 --> 00:53:45,021 - Stop this damn thing. - It wouldn't be impossible. 320 00:53:45,630 --> 00:53:48,098 Why can't we modify the Garuda One? 321 00:54:13,858 --> 00:54:15,792 Sir, what do you think? 322 00:54:15,994 --> 00:54:19,088 We could increase the combat power drastically. 323 00:54:20,698 --> 00:54:23,292 But then what are we going to do with Mechagodzilla? 324 00:54:23,468 --> 00:54:27,495 We can get by with only minimum changes. 325 00:54:34,179 --> 00:54:37,842 Yes, indeed, this would make it possible. 326 00:54:44,289 --> 00:54:47,554 Baby, what are you doing? 327 00:54:48,993 --> 00:54:51,359 Come here immediately. 328 00:55:01,773 --> 00:55:03,502 Hey, babe. 329 00:55:07,278 --> 00:55:09,041 What is that? 330 00:55:09,414 --> 00:55:12,315 This is my new limousine. 331 00:55:12,483 --> 00:55:14,508 And you can cut out the "babe" business. 332 00:55:14,686 --> 00:55:17,348 I'm sorry. What's that? 333 00:55:17,522 --> 00:55:19,513 He's been playing up. 334 00:55:20,225 --> 00:55:22,625 Baby, you be good, okay? 335 00:55:27,999 --> 00:55:29,694 You got promoted? 336 00:55:29,868 --> 00:55:33,702 Yes, I did. I'm back flying again. 337 00:55:33,872 --> 00:55:35,396 I'm really glad. 338 00:55:38,910 --> 00:55:40,537 What's that? 339 00:55:41,713 --> 00:55:44,113 This is my new robot. 340 00:55:47,752 --> 00:55:49,413 It's called a pteranodon. 341 00:55:50,321 --> 00:55:51,686 And, yes, it can fly. 342 00:55:51,856 --> 00:55:54,757 - Can it really? - Why not come for a ride? 343 00:55:54,926 --> 00:55:57,827 Take this. I think it should fit. 344 00:56:12,210 --> 00:56:13,234 Hold on to me. 345 00:56:55,253 --> 00:56:57,278 Baby! 346 00:57:05,997 --> 00:57:11,162 You know, I pity your future husband. He's gonna be a real handful. 347 00:57:25,083 --> 00:57:30,385 Just think. You'll need at least a mansion to house your dinosaur. 348 00:57:36,060 --> 00:57:38,528 Right, here we go. 349 00:57:42,166 --> 00:57:44,134 Oh, my God. 350 00:58:05,523 --> 00:58:07,753 This way, girls. 351 00:58:09,160 --> 00:58:10,388 Can I help you? 352 00:58:10,561 --> 00:58:13,553 The girls wanted to come and see Baby. 353 00:58:13,731 --> 00:58:15,995 - Are they all from the ESP school? - Yes. 354 00:58:16,167 --> 00:58:19,432 - Hello, miss. - Hello there. 355 00:58:21,105 --> 00:58:23,630 Isn't he lovely? 356 00:58:25,610 --> 00:58:29,410 - He's still only little, though. - Yeah, he is so little. 357 00:58:31,582 --> 00:58:34,517 The girls have learned to sing a song for him. 358 00:58:34,685 --> 00:58:38,485 - Really? - Girls, sing for Baby. 359 00:58:39,557 --> 00:58:42,151 Yes, please. Go on. 360 00:58:42,326 --> 00:58:43,884 All right. 361 01:00:11,616 --> 01:00:13,174 - Baby! - What's up? 362 01:00:13,351 --> 01:00:14,375 - What? - Baby! 363 01:00:21,325 --> 01:00:24,055 Baby, what's the matter? 364 01:00:24,495 --> 01:00:26,486 No, Baby. 365 01:00:33,204 --> 01:00:36,571 - I don't understand. - What's the matter with him? 366 01:00:36,741 --> 01:00:38,299 What's wrong? 367 01:00:38,476 --> 01:00:41,468 Yes, that must be it. It must be the song. 368 01:00:41,646 --> 01:00:43,375 The song? 369 01:00:43,614 --> 01:00:44,979 You remember. 370 01:00:45,149 --> 01:00:49,245 The last time we heard the music, the baby started to hatch out. 371 01:00:49,420 --> 01:00:51,888 Whenever he hears the plant's music... 372 01:00:52,056 --> 01:00:54,354 ...Baby somehow gets a huge intake of power. 373 01:01:08,806 --> 01:01:13,937 The aim of the plan is to somehow try to lure Godzilla away. 374 01:01:14,111 --> 01:01:18,207 The destination: The Ogasawara Islands. 375 01:01:18,382 --> 01:01:20,942 They're remote and uninhabited. 376 01:01:21,652 --> 01:01:25,554 And the only way to lure Godzilla is with a decoy. 377 01:01:26,257 --> 01:01:28,782 And what will you use? 378 01:01:28,993 --> 01:01:32,087 We've no alternative. The Godzillasaur. 379 01:01:33,030 --> 01:01:35,464 Baby's life can't be put at risk. 380 01:01:35,633 --> 01:01:39,399 Don't worry, you'll be looking after him. 381 01:01:40,972 --> 01:01:46,000 I've decided that for this mission, you'll be onboard the Mechagodzilla. 382 01:01:46,177 --> 01:01:48,270 - But what for? - Because, my dear... 383 01:01:48,446 --> 01:01:53,179 ...I need you to find the exact location of that second brain. 384 01:01:54,652 --> 01:01:56,119 Believe me... 385 01:01:56,287 --> 01:01:58,551 ...it's very important. 386 01:02:00,258 --> 01:02:02,749 I beg you, stop this operation. 387 01:02:02,927 --> 01:02:05,691 I understand your concern, miss. 388 01:02:05,930 --> 01:02:10,492 This dinosaur is an important asset. It would be foolish to waste it. 389 01:02:11,135 --> 01:02:16,664 Baby's not an asset, he's just an intelligent being with a right to live. 390 01:02:16,841 --> 01:02:20,607 Baby's not a commodity or a disposable asset. 391 01:02:20,878 --> 01:02:22,641 Wait a moment. 392 01:02:22,813 --> 01:02:25,145 The men of G-force have a responsibility. 393 01:02:25,316 --> 01:02:28,376 They must rid the world of the threat posed by Godzilla. 394 01:02:28,552 --> 01:02:31,043 That's why they've got to go ahead with this plan. 395 01:02:31,589 --> 01:02:34,490 I'm sorry if you can't accept that. 396 01:02:37,662 --> 01:02:39,687 You know, I did think... 397 01:02:39,864 --> 01:02:43,925 ...that fighting Godzilla was doing something worthwhile for humankind. 398 01:02:44,101 --> 01:02:47,298 But now I guess I've just changed my mind. 399 01:02:48,306 --> 01:02:50,001 Baby did that for you, I think. 400 01:02:55,046 --> 01:02:57,014 I feel sorry for Baby. 401 01:02:57,181 --> 01:03:01,083 I guess he was born 65 million years too late. 402 01:03:01,485 --> 01:03:02,884 Maybe. 403 01:03:03,054 --> 01:03:05,079 Or else too early. 404 01:03:05,256 --> 01:03:06,985 Why too early? 405 01:03:07,158 --> 01:03:12,425 Well, dinosaurs were around for 150 million years... 406 01:03:12,697 --> 01:03:16,258 ...and man has only been around for 2 million years. 407 01:03:16,534 --> 01:03:21,028 Who knows, one day dinosaurs could make a comeback. 408 01:03:43,260 --> 01:03:46,787 That's it. Come on. Easy, boy. Come on. 409 01:03:46,964 --> 01:03:48,693 Come on. 410 01:03:49,500 --> 01:03:51,127 There you go. Come on. 411 01:03:54,872 --> 01:03:58,968 All right, come on. Come on. 412 01:04:10,221 --> 01:04:12,155 Look, it's frightened. 413 01:04:16,560 --> 01:04:18,221 Baby. 414 01:04:19,930 --> 01:04:21,557 Baby. 415 01:04:28,939 --> 01:04:31,499 Sorry, miss, you'll have to come down. 416 01:04:31,675 --> 01:04:33,370 I'll stay here. 417 01:04:36,180 --> 01:04:38,375 - Please close the door. - You sure? 418 01:04:41,419 --> 01:04:43,512 Baby needs somebody. 419 01:04:44,622 --> 01:04:46,522 There, there. 420 01:04:47,024 --> 01:04:49,322 Everything will be all right. 421 01:04:50,561 --> 01:04:52,756 All right, close it up. 422 01:05:03,207 --> 01:05:04,333 Baby. 423 01:05:05,943 --> 01:05:07,672 Don't be afraid. 424 01:05:07,845 --> 01:05:10,712 I'll look after you. It's all right now. 425 01:05:14,285 --> 01:05:17,345 This is Lizard One, course 167. 426 01:05:17,521 --> 01:05:19,421 Roger, Lizard One. 427 01:05:22,460 --> 01:05:26,089 What time is the attack scheduled to begin? 428 01:05:26,263 --> 01:05:29,426 In 30 minutes, at 1700. 429 01:05:29,667 --> 01:05:31,726 A report from Chitose Base, sir. 430 01:05:31,902 --> 01:05:34,871 A giant bird was sighted above Amori 10 minutes ago. 431 01:05:35,506 --> 01:05:37,167 A giant bird? Like what? 432 01:05:37,341 --> 01:05:39,673 We have visual contact. 433 01:05:40,711 --> 01:05:42,508 What the hell? 434 01:05:43,347 --> 01:05:44,837 It's Rodan. 435 01:05:45,015 --> 01:05:48,212 - Rodan? - Rodan's alive. Look! 436 01:06:01,065 --> 01:06:03,625 The giant bird is now heading west. 437 01:06:03,801 --> 01:06:05,291 Sendai's had a sighting. 438 01:06:36,667 --> 01:06:40,364 - It's now turned south, sir. - Where's it going? 439 01:06:41,171 --> 01:06:42,798 Maybe... 440 01:06:43,607 --> 01:06:47,543 Listen, the baby's eyes were glowing red. 441 01:06:47,978 --> 01:06:50,538 It could've been an SOS. 442 01:06:51,615 --> 01:06:55,176 Baby is, after all, Rodan's half-brother. 443 01:06:57,087 --> 01:06:59,112 They're communicating. 444 01:07:00,558 --> 01:07:02,389 Contact Lizard One immediately. 445 01:07:02,993 --> 01:07:06,190 Roger, returning to base, over. 446 01:07:32,890 --> 01:07:35,552 Lizard One, come in. 447 01:07:37,294 --> 01:07:39,319 Goddamn it! 448 01:07:40,297 --> 01:07:43,698 We'll have to take another look at that one. 449 01:07:43,867 --> 01:07:45,494 And what about this here? 450 01:07:45,669 --> 01:07:47,762 Kazuma, the container's gone missing. 451 01:08:56,540 --> 01:08:59,509 Operation checklist complete, sir. 452 01:09:00,277 --> 01:09:03,075 Target system checklist complete, sir. 453 01:10:26,864 --> 01:10:31,961 Johnson, climb to flight level 100. 454 01:10:33,370 --> 01:10:35,964 Johnson? Do you read me? 455 01:10:38,509 --> 01:10:41,307 Johnson! Answer me! 456 01:10:41,678 --> 01:10:43,441 It's me, sir. 457 01:10:43,614 --> 01:10:45,809 - Who's me? - Aoki, sir. 458 01:10:45,983 --> 01:10:48,645 I'm sorry, sir, I had to do it. 459 01:10:49,186 --> 01:10:52,314 Garuda was my idea, sir. 460 01:10:52,489 --> 01:10:56,448 Climbing to flight level 100, sir. 461 01:11:31,495 --> 01:11:32,894 Sir, Rodan's landed! 462 01:11:33,297 --> 01:11:35,231 G-base to Mechagodzilla and Garuda. 463 01:11:46,443 --> 01:11:51,073 Hurry! Rodan's landed. He's breaking open the container. 464 01:11:51,248 --> 01:11:52,272 Oh, no! 465 01:12:34,658 --> 01:12:36,626 - There they are. - Prepare for landing. 466 01:12:36,793 --> 01:12:38,624 Roger. 467 01:13:23,540 --> 01:13:25,599 - That's a heat beam. - Same as Godzilla's. 468 01:13:28,445 --> 01:13:30,970 - Plasma grenades? - Wait. Aoki! 469 01:13:31,148 --> 01:13:32,410 We're gonna use plasma. 470 01:13:32,582 --> 01:13:35,210 You distract Rodan. Get him clear of that box! 471 01:13:35,819 --> 01:13:37,480 Roger. 472 01:15:02,906 --> 01:15:05,136 Damn that Rodan! 473 01:15:06,143 --> 01:15:09,442 Turn on the energy storage switch. 474 01:15:35,005 --> 01:15:36,563 Fire plasma grenade. 475 01:17:03,426 --> 01:17:06,520 We've lost the right eye laser cannon, sir. 476 01:17:10,033 --> 01:17:11,022 Fire! 477 01:17:52,742 --> 01:17:54,539 Azusa! 478 01:17:55,679 --> 01:17:58,910 - Where are you? - Hurry! Come on! 479 01:17:59,082 --> 01:18:00,743 - Quick! - Azusa, are you okay? 480 01:18:00,917 --> 01:18:05,047 Yes, sir. We're both all right. Baby's fine too. 481 01:18:05,222 --> 01:18:07,816 Get down, professor. We'll open it. 482 01:18:08,825 --> 01:18:10,554 Cut it open. 483 01:18:43,927 --> 01:18:45,485 Godzilla's here at last. 484 01:18:54,237 --> 01:18:55,568 Turn us around! 485 01:19:31,608 --> 01:19:33,405 Garuda. Garuda! 486 01:19:33,576 --> 01:19:35,942 Unable to contact, sir. 487 01:19:36,746 --> 01:19:38,714 Plasma energy, on. 488 01:19:38,882 --> 01:19:42,147 The energy pool's overheated, sir. We can't run it. 489 01:19:42,819 --> 01:19:43,911 Shit! 490 01:20:48,251 --> 01:20:51,584 - Switch to the auxiliary system. Hurry! - Roger. 491 01:22:01,291 --> 01:22:03,691 What's the damage level? 492 01:22:04,360 --> 01:22:06,089 Damage level eight, sir. 493 01:22:06,262 --> 01:22:08,526 The joints won't hold up very much longer. 494 01:22:08,865 --> 01:22:11,026 Aoki, you still there? 495 01:22:21,478 --> 01:22:23,309 Damn! 496 01:22:25,348 --> 01:22:28,840 Hurry! Godzilla's here. Aoki! 497 01:22:29,018 --> 01:22:30,986 Godzilla? 498 01:22:37,827 --> 01:22:38,816 All right! 499 01:23:15,765 --> 01:23:18,757 You got here just in time. I was getting worried. 500 01:23:18,935 --> 01:23:21,995 Well, where were you? Off on another vacation? 501 01:23:23,406 --> 01:23:26,273 Let's see if you can get that tin can upright. Let's go. 502 01:23:26,442 --> 01:23:27,966 Roger. 503 01:23:40,557 --> 01:23:42,650 Set boosters... 504 01:23:42,859 --> 01:23:45,089 ...at full power. 505 01:24:28,237 --> 01:24:31,673 Super Mechagodzilla formation, on standby. 506 01:24:31,841 --> 01:24:32,865 Roger. 507 01:24:42,986 --> 01:24:45,386 Super Mechagodzilla, ready to go. 508 01:24:55,865 --> 01:24:58,732 Garuda, lock beam cannons on Godzilla. 509 01:24:59,102 --> 01:25:00,763 Roger. 510 01:25:22,558 --> 01:25:24,719 Fire all weapons. 511 01:25:24,894 --> 01:25:26,020 Firing, sir. 512 01:26:17,814 --> 01:26:19,941 Plasma grenades on standby. 513 01:26:33,096 --> 01:26:35,656 Firing tranquilizer missiles. 514 01:27:26,182 --> 01:27:29,709 - Prepare G-crusher. - Roger. 515 01:27:32,655 --> 01:27:34,748 Preparation is complete. 516 01:27:59,482 --> 01:28:01,643 Do exactly as you were told. 517 01:28:01,818 --> 01:28:03,752 Do you hear? 518 01:28:07,190 --> 01:28:09,249 Do it. You have to. 519 01:28:23,039 --> 01:28:24,267 We have a lock-on. 520 01:28:31,747 --> 01:28:33,738 Fire! 521 01:28:54,570 --> 01:28:56,435 Commence discharge. 522 01:30:10,613 --> 01:30:13,776 We got Godzilla. At long last we've won. 523 01:30:13,950 --> 01:30:16,316 We've done it, commander. 524 01:30:16,485 --> 01:30:19,318 Sorry, sir. Roger and out. 525 01:30:20,656 --> 01:30:23,454 Aoki, where are you going? 526 01:30:53,055 --> 01:30:55,148 Azusa, it's me. 527 01:30:55,324 --> 01:30:57,849 Are you all right? Azusa! 528 01:30:58,027 --> 01:31:00,359 Yes, we're all right. 529 01:31:00,529 --> 01:31:02,588 All right, finish it. 530 01:31:32,261 --> 01:31:35,719 Baby, it's okay. 531 01:32:31,887 --> 01:32:33,821 Rodan is still alive. 532 01:33:09,859 --> 01:33:11,292 What's that power? 533 01:33:12,661 --> 01:33:15,562 That is Rodan's energy. 534 01:33:20,803 --> 01:33:22,771 Godzilla's brain has reconstituted. 535 01:33:22,938 --> 01:33:25,634 - What's that? - It's Rodan's energy. 536 01:33:25,808 --> 01:33:28,140 - It revived the brain. - My God. 537 01:33:28,310 --> 01:33:29,538 That isn't possible. 538 01:34:31,373 --> 01:34:32,635 Incredible. 539 01:34:45,621 --> 01:34:46,986 The armor plate is melting. 540 01:34:52,695 --> 01:34:55,823 The armor's going, sir. 541 01:35:38,207 --> 01:35:41,574 Hold on to your helmets. We're not beaten yet. 542 01:37:03,392 --> 01:37:05,690 Emergency escape system activated. 543 01:37:05,861 --> 01:37:07,294 Emergency. 544 01:37:28,517 --> 01:37:32,419 Damage level 10. This ship has been destroyed. 545 01:37:32,588 --> 01:37:34,647 There are no survivors. 546 01:37:35,657 --> 01:37:39,354 Damage level 10. This ship has been destroyed. 547 01:37:39,528 --> 01:37:41,553 - There are no survivors... - You're wrong. 548 01:37:41,730 --> 01:37:44,324 There are plenty of us. 549 01:38:07,523 --> 01:38:09,991 Azusa, Kazuma, hurry. 550 01:38:12,861 --> 01:38:14,522 Baby... 551 01:38:15,197 --> 01:38:17,529 ...you must leave. 552 01:38:17,699 --> 01:38:21,260 You must go back with the others. 553 01:38:23,572 --> 01:38:26,564 It's the only way. Can't you see that? 554 01:38:30,078 --> 01:38:32,069 Baby... 555 01:38:33,248 --> 01:38:36,479 ...I can't look after you anymore. See? 556 01:38:37,553 --> 01:38:40,078 I'm so sorry. 557 01:38:42,825 --> 01:38:44,793 Baby. 558 01:39:11,186 --> 01:39:12,813 Baby. 559 01:39:15,524 --> 01:39:17,924 I can't stay. 560 01:39:18,093 --> 01:39:21,028 You have to understand. 561 01:39:33,809 --> 01:39:37,404 And thank you, Baby. 562 01:39:47,923 --> 01:39:50,153 Take care, now. 563 01:41:00,629 --> 01:41:03,154 Miki, this is Azusa. 564 01:41:03,332 --> 01:41:05,095 Do you read me? Over. 565 01:41:06,668 --> 01:41:08,329 Please, Miki. 566 01:41:08,503 --> 01:41:11,165 Try to make Godzilla understand. 567 01:41:11,340 --> 01:41:13,365 Try using your telepathy... 568 01:41:13,542 --> 01:41:16,136 ...that he must take Baby away. 569 01:41:16,979 --> 01:41:19,447 He doesn't belong here. 570 01:41:19,615 --> 01:41:22,448 Do you think you'll be able to do that, Miki? 571 01:41:23,285 --> 01:41:25,344 Yes, I'll try. 572 01:43:52,601 --> 01:43:56,332 There's proof for all that life always conquers. 573 01:43:56,505 --> 01:43:57,938 Life, sir? 574 01:43:58,106 --> 01:43:59,505 Yeah, life... 575 01:43:59,674 --> 01:44:02,768 ...against artificial life. 576 01:44:03,912 --> 01:44:08,713 Reptiles or humankind, we all fight to protect our offspring. 577 01:44:10,152 --> 01:44:13,588 Take care, now, Baby. 578 01:44:15,157 --> 01:44:17,022 You as well... 579 01:44:17,192 --> 01:44:19,422 ...Godzilla. 580 01:44:31,940 --> 01:44:34,568 Will there be a dinosaur age... 581 01:44:34,743 --> 01:44:38,304 ...long after man's presence here has been forgotten? 582 01:44:39,047 --> 01:44:40,878 It will come, I'm sure. 583 01:44:41,049 --> 01:44:44,712 It may not be for another few million years. 584 01:44:44,886 --> 01:44:46,683 I also know... 585 01:44:46,855 --> 01:44:49,517 ...they'll be waiting for it. 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.