Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,800
Translated by studio: ViruseProject.TV
VKontakte group: vk.com/viruseproject
2
00:00:04,891 --> 00:00:08,079
Ulrich Noethen
3
00:00:09,946 --> 00:00:13,272
Jurgen MAurer
4
00:00:14,199 --> 00:00:20,281
- ON A HOT TRACK -
Episode 1 "ADRENALIN"
5
00:00:20,400 --> 00:00:24,323
based on the novel by Michael Robotham
"The Suspect (2010)"
6
00:00:24,332 --> 00:00:25,332
Cast
7
00:00:25,332 --> 00:00:27,717
Nikolai Kinski
8
00:00:29,088 --> 00:00:32,124
Petra van der Worth
9
00:00:32,387 --> 00:00:35,520
Lilly Leafers
10
00:00:36,685 --> 00:00:39,755
Marie Loyenberger
11
00:00:40,904 --> 00:00:44,015
Laura Tonke
12
00:00:46,042 --> 00:00:49,095
Dietrich Hollindebeumer
13
00:00:49,445 --> 00:00:52,801
August Zirner
14
00:01:35,557 --> 00:01:39,019
A film by Cyrill Boss and Fillip Steennert
15
00:01:51,789 --> 00:01:52,789
(Nora) Joe!
16
00:01:54,512 --> 00:01:56,197
Couldn't sleep again?
17
00:01:56,221 --> 00:01:59,562
(Joe) Yes, yes ,,, But I didn't sit around,
18
00:01:59,586 --> 00:02:01,920
I know why there is such a stench in the basement,
19
00:02:05,437 --> 00:02:07,355
He nestled behind the closet,
20
00:02:08,167 --> 00:02:09,167
(Nora) Oh my God!
21
00:02:09,838 --> 00:02:11,921
(Joe) Deserves a spot in the National Gallery,
22
00:02:12,439 --> 00:02:14,457
(Nora) But why is the whole wall wet?
23
00:02:15,621 --> 00:02:18,002
Is there a crack in the pipe?
24
00:02:18,026 --> 00:02:20,789
(Joe) What to do, madam expert on mold?
25
00:02:20,905 --> 00:02:23,354
(Nora) You should take a closer look at the wall,
26
00:02:23,378 --> 00:02:24,490
You're a doctor,
27
00:02:24,514 --> 00:02:27,335
(Joe) I'm a psychiatrist, Do you want me to talk to her?
28
00:02:27,359 --> 00:02:28,580
We need a specialist,
29
00:02:28,826 --> 00:02:30,320
(Nora) I'll take care of everything,
30
00:02:31,300 --> 00:02:32,427
(Joe) That's a different matter,
31
00:02:35,845 --> 00:02:37,270
(Nora) They wrote about you in the newspaper,
32
00:02:37,791 --> 00:02:39,591
VIOLENCE IN THE RED LAMP QUARTER
33
00:02:39,615 --> 00:02:41,311
(Joe) Moth connoisseur?
34
00:02:41,645 --> 00:02:43,556
Someone has a violent fantasy,
35
00:02:43,556 --> 00:02:46,382
(Nora) It's great that you do
socially disadvantaged,
36
00:02:46,553 --> 00:02:51,892
But why shine your face in the media?
This can affect all of us,
37
00:02:51,892 --> 00:02:53,653
Charlotte can see it,
38
00:02:53,926 --> 00:02:55,992
(Joe) Basically ,,, you're right, but ,,,
39
00:02:56,797 --> 00:02:58,612
don't be so sorry,
40
00:02:58,699 --> 00:03:01,524
It was only once, Tomorrow everyone will forget,
41
00:03:01,524 --> 00:03:02,575
(To Charlotte) What will be forgotten?
42
00:03:02,575 --> 00:03:03,496
(Nora) Hi,
43
00:03:03,496 --> 00:03:09,265
(Joe) Forget ,,, that little lady Jessen
forgot to wash the dishes,
44
00:03:09,671 --> 00:03:10,717
Right?
45
00:03:10,717 --> 00:03:11,917
(Charlotte) Now I won't forget!
46
00:03:11,917 --> 00:03:13,971
(Joe) Yeah, Do you remember what day it is?
47
00:03:14,513 --> 00:03:15,982
(Charlotte) Grandma's birthday,
48
00:03:15,982 --> 00:03:17,382
(Joe) More and more like you,
49
00:03:17,382 --> 00:03:19,139
(Charlotte) I've been picking foliage all month,
50
00:03:19,139 --> 00:03:20,260
(Joe) Me too,
51
00:03:20,891 --> 00:03:23,693
Why? ,,, I've collected a whole bag!
52
00:03:23,717 --> 00:03:24,753
(Charlotte) Liar!
53
00:03:24,777 --> 00:03:28,305
(Nora) Come on, we don't have much time!
I gathered the most,
54
00:03:28,305 --> 00:03:32,000
(Charlotte) You always say that,
Then it turns out that only I collected,
55
00:03:32,000 --> 00:03:34,339
(Nora) Joe? Everything is fine?
56
00:03:35,620 --> 00:03:36,849
(Joe) Yes, of course,
57
00:04:06,395 --> 00:04:07,713
Well, let's go!
58
00:04:07,974 --> 00:04:08,974
(Charlotte) Come on!
59
00:04:09,939 --> 00:04:10,939
(Nora) Happy Birthday!
60
00:04:10,939 --> 00:04:11,939
(Joe) Happy Birthday!
61
00:04:12,388 --> 00:04:14,552
(Charlotte) Congratulations, granny!
62
00:04:14,576 --> 00:04:15,645
(Nora) Congratulations!
63
00:04:15,669 --> 00:04:17,644
(Man) What are you doing there?
64
00:04:18,356 --> 00:04:20,325
Comrades, you have desecrated the grave!
65
00:04:20,325 --> 00:04:23,034
(Joe) Do you think dry foliage can desecrate the grave?
66
00:04:23,058 --> 00:04:24,778
(Man) Look what a smart guy!
67
00:04:24,802 --> 00:04:27,657
I've been following you for a long time, Yearly,,,
68
00:04:27,681 --> 00:04:29,746
(Charlotte) Today is Grandma's Birthday,
69
00:04:29,770 --> 00:04:32,399
But we cannot celebrate
because she died,
70
00:04:32,423 --> 00:04:36,739
(Nora) We brought her some foliage,
She loved autumn so much!
71
00:04:36,763 --> 00:04:39,188
(Man) Talk a little? 4 bags!
72
00:04:39,212 --> 00:04:41,078
This is a uniform disgusting!
73
00:04:41,078 --> 00:04:43,157
(Joe) My mother suffered from agoraphobia,
74
00:04:43,181 --> 00:04:44,144
(Man) What is this?
75
00:04:45,596 --> 00:04:50,227
(Joe) She was afraid to go out,
And she spent almost all her life within 4 walls,
76
00:04:50,251 --> 00:04:54,678
(Charlotte) We always gave her foliage,
She couldn't get out!
77
00:04:54,702 --> 00:04:57,936
(Man) I understand, But in the future
try not to litter!
78
00:04:57,936 --> 00:04:59,668
I have to clean up after you,
79
00:04:59,668 --> 00:05:02,726
My aunt had something similar
only with lifts,
80
00:05:02,750 --> 00:05:09,625
As soon as she entered the elevator, she immediately
was losing control, She began to shake terribly ,,,
81
00:05:09,625 --> 00:05:10,843
(Joe) Claustrophobia,
82
00:05:10,867 --> 00:05:12,705
(Man) Well yeah ,,, like that,
83
00:05:20,616 --> 00:05:21,978
(Charlotte) Dad, what's there?
84
00:05:22,002 --> 00:05:24,951
(Joe) Nothing honey, Let's go! Take your bags!
85
00:05:50,069 --> 00:05:51,083
(Anna) LUIS!
86
00:05:51,911 --> 00:05:54,958
We found shoes, A few meters from her,
87
00:05:54,982 --> 00:05:58,655
No clothes were found,
The girl was wearing only a chain,
88
00:05:59,736 --> 00:06:01,601
(Ruiz) The girl was not killed here,
89
00:06:01,964 --> 00:06:04,240
Things are, perhaps, taken as a trophy,
90
00:06:04,535 --> 00:06:07,573
Have the divers search the pond,
Maybe they will find something,
91
00:06:19,615 --> 00:06:23,045
(Joe) You haven't been here for a long time, Herr Mauren,
How is your girlfriend?
92
00:06:23,335 --> 00:06:27,707
(Robert) I never saw her again after everything that happened,
So even better,
93
00:06:27,731 --> 00:06:29,745
She was fond of reading magazines,
94
00:06:29,769 --> 00:06:34,868
Her head was filled with nothing but that stuff
what they write there,
95
00:06:36,283 --> 00:06:39,256
Men cannot be fashioned out of magazines,
96
00:06:41,807 --> 00:06:43,990
We will never be like this,
97
00:06:46,455 --> 00:06:48,544
(Joe) How did she make you feel?
98
00:06:49,101 --> 00:06:50,426
How would you describe them?
99
00:06:55,582 --> 00:06:57,013
(Robert) I'm disappointed,
100
00:06:59,542 --> 00:07:01,424
(Joe) Is that why you let go?
101
00:07:02,099 --> 00:07:03,917
(Robert) It has nothing to do with her,
102
00:07:15,694 --> 00:07:16,985
(Joe) Who then?
103
00:07:21,572 --> 00:07:22,780
(Robert) Sorry,
104
00:07:24,212 --> 00:07:25,212
I regret,
105
00:07:25,236 --> 00:07:26,607
(Joe) It's okay,
106
00:07:27,718 --> 00:07:30,355
Undoubtedly, this is not easy to talk about,
107
00:07:30,998 --> 00:07:32,075
(Robert) About what?
108
00:07:32,099 --> 00:07:33,813
(Joe) About your own aggression,
109
00:07:55,799 --> 00:07:59,279
(Secretary) Dr, Jessen, Frau Ritter is here,
I said I needed ,,,
110
00:07:59,303 --> 00:08:02,389
(Joe) No, it's okay,
Let it pass,
111
00:08:02,453 --> 00:08:04,363
(Secretary) You don't need me anymore?
112
00:08:04,363 --> 00:08:06,759
(Joe) You can go home, Thanks!
113
00:08:16,497 --> 00:08:17,664
(Eliza) How are you?
114
00:08:17,688 --> 00:08:18,759
(Joe) Okay,
115
00:08:19,877 --> 00:08:21,189
You're more ,,,
116
00:08:24,043 --> 00:08:25,251
not my patient,
117
00:08:25,251 --> 00:08:28,598
(Eliza) I know, I wanted to ask you
talk to girls,
118
00:08:28,622 --> 00:08:32,120
(Joe) Ah, Elisa, Will not work,
Work is now up to the neck,
119
00:08:32,144 --> 00:08:33,548
(Eliza) Is your wife against?
120
00:08:33,548 --> 00:08:36,050
(Joe) My wife knows very well what I do,
121
00:08:36,074 --> 00:08:39,069
(Eliza) They started talking about you,
Many requests have been received,
122
00:08:39,093 --> 00:08:41,247
You will do me a huge favor,
123
00:08:45,884 --> 00:08:47,091
(Joe) Okay,
124
00:08:47,448 --> 00:08:48,608
But,,,
125
00:08:49,537 --> 00:08:51,812
do not come to me here anymore,
126
00:08:51,836 --> 00:08:53,843
(Eliza) But I love your kisses so much,
127
00:08:56,221 --> 00:08:57,221
Ouch,
128
00:09:00,773 --> 00:09:02,209
(Joe) These are the facts,
129
00:09:02,233 --> 00:09:07,101
Over the past 7 years in the country
48 women trafficked in bodies were killed,
130
00:09:07,664 --> 00:09:11,454
I have no intention of scaring you,
I just want to warn you,
131
00:09:11,478 --> 00:09:14,808
I don’t want you to put yourself in danger,
132
00:09:14,832 --> 00:09:18,854
Let me tell you
to you about some of the criminals and their motives,
133
00:09:19,078 --> 00:09:20,746
About what drives them,
134
00:09:20,937 --> 00:09:23,204
You know a lot at the subconscious level,
135
00:09:23,228 --> 00:09:25,710
In fact, we are doing one thing,
136
00:09:26,957 --> 00:09:29,169
We just do it in different ways,
137
00:09:30,544 --> 00:09:34,089
(Ruiz) Good evening! Police!
Stay where you are!
138
00:09:34,113 --> 00:09:38,726
Sorry for the intrusion!
But when else will I see so many priestesses of love in one place?
139
00:09:40,081 --> 00:09:41,490
(Joe) Elisa, wait!
140
00:09:41,490 --> 00:09:42,523
(Eliza) Get your hands off!
141
00:09:44,134 --> 00:09:45,634
(Ruiz) Commissioner Vincent RUis,
142
00:09:46,496 --> 00:09:48,747
Are you the same "connoisseur of moths"?
143
00:09:48,747 --> 00:09:51,026
(Joe) Only my best friends call me that,
144
00:09:51,050 --> 00:09:52,835
(Ruiz) How can I contact you?
145
00:09:53,251 --> 00:09:55,010
(Joe) Nothing better,
146
00:09:55,133 --> 00:09:56,515
What you need?
147
00:09:57,650 --> 00:09:59,488
(Ruiz) A corpse was found by us,
148
00:09:59,512 --> 00:10:02,245
The murder took place on October 14th at about 22,00,
149
00:10:02,269 --> 00:10:04,778
We assume it was your colleague,
150
00:10:04,802 --> 00:10:07,163
We need your help identifying,
151
00:10:07,187 --> 00:10:09,556
Look at the portrait of the victim,
152
00:10:09,638 --> 00:10:11,555
She also had this medallion with her,
153
00:10:12,012 --> 00:10:13,313
And these are her shoes,
154
00:10:13,908 --> 00:10:15,357
That's all we have,
155
00:10:18,581 --> 00:10:22,032
Mr, Doctor,
what are they paying for your lectures?
156
00:10:23,339 --> 00:10:25,968
Do not be offended! I'm playing the fool,
157
00:10:26,108 --> 00:10:28,419
(Joe) Is this a corpse in a graveyard?
158
00:10:31,475 --> 00:10:32,818
(Ruiz) Yes, indeed,
159
00:10:33,558 --> 00:10:35,170
You were driving by,
160
00:10:35,510 --> 00:10:37,180
An amazing accident,
161
00:10:37,581 --> 00:10:38,842
(Joe) You could say that,
162
00:10:38,866 --> 00:10:40,292
(Ruiz) Was your family with you?
163
00:10:40,316 --> 00:10:41,214
(Joe) Yes,
164
00:10:41,311 --> 00:10:43,903
(Ruiz) Visiting deceased relatives?
Whom?
165
00:10:46,858 --> 00:10:49,251
It's clear, You are a psychologist here,
166
00:10:49,275 --> 00:10:51,187
Usually you ask questions, right?
167
00:10:51,631 --> 00:10:52,879
(Joe) You know better,
168
00:10:53,165 --> 00:10:55,163
(Ruiz) What do you say about me?
169
00:10:56,466 --> 00:10:57,666
(Joe) I know who you are,
170
00:10:57,666 --> 00:10:58,962
(Ruiz) Come on, don't weary!
171
00:10:58,986 --> 00:11:01,359
(Joe) You're a country guy,
172
00:11:01,383 --> 00:11:04,404
The wedding ring is missing
there is a coffee stain on the shirt,
173
00:11:05,079 --> 00:11:07,445
I assume you are either a widower or divorced,
174
00:11:07,651 --> 00:11:10,293
After work, indulge yourself with a couple of beers,
175
00:11:10,317 --> 00:11:13,711
You have weight problems,
Trying to quit smoking,
176
00:11:13,735 --> 00:11:15,281
So you chew gum,
177
00:11:18,605 --> 00:11:23,662
And also you recently vacationed in Italy,
Someone told you that it is beautiful there,
178
00:11:23,686 --> 00:11:26,821
But in the end you came to hate the people there, the food and the wine,
179
00:11:27,277 --> 00:11:28,937
(Ruiz) Is that your thing?
180
00:11:29,998 --> 00:11:31,347
Did anyone recognize her?
181
00:11:31,347 --> 00:11:32,410
(Anna) No,
182
00:11:33,503 --> 00:11:38,224
Well ,,, Mr, Doctor,
If you judge so accurately by the coffee stain,
183
00:11:38,520 --> 00:11:41,355
then what do you say when you look at the corpse?
184
00:11:42,437 --> 00:11:46,019
Tomorrow at 10,30 am with the forensic scientist?
Take a look at a woman's body,
185
00:11:46,487 --> 00:11:48,594
(Joe) I'm working this hour,
186
00:11:49,395 --> 00:11:54,058
(Ruiz) I'd be very glad
if you could take the time ,,, Dr, Jessen,
187
00:11:57,300 --> 00:12:00,585
One thing you were wrong,
I love Italy,
188
00:12:03,971 --> 00:12:05,015
Let's go!
189
00:12:15,319 --> 00:12:19,482
(Head) Why do you need Dr, Jessen?
We have a lot of our own specialists,
190
00:12:19,482 --> 00:12:23,557
(Ruiz) Of course, Here, look,
Two reports by psychologists from the General Directorate,
191
00:12:23,581 --> 00:12:27,644
And do you know what I think of them?
Here ,,, and this one there,
192
00:12:30,887 --> 00:12:33,552
(Head) Why is Dr, Jessen better than our people?
193
00:12:33,576 --> 00:12:35,290
(Ruiz) He is a leading figure in his field,
194
00:12:35,314 --> 00:12:38,356
One gets the impression
the arrogant already knows more than he says,
195
00:12:38,356 --> 00:12:39,897
(Headmistress) You seem to like him,
196
00:12:39,921 --> 00:12:42,266
(Ruiz) Yes, we complement each other perfectly,
197
00:12:42,579 --> 00:12:46,930
(Headmistress) So be it, Do what you see fit,
But please be smart,
198
00:12:58,166 --> 00:13:00,133
(Joe) You're not talkative today,
199
00:13:00,397 --> 00:13:02,862
(Robert) I don't know, Not in the mood,
200
00:13:03,843 --> 00:13:05,516
I don't want anything,
201
00:13:06,912 --> 00:13:08,941
(Joe) Herr Moran, your hour is over,
202
00:13:08,965 --> 00:13:11,933
You have come to me so that I can help,
203
00:13:12,609 --> 00:13:14,706
Because you beat your girlfriend,
204
00:13:15,215 --> 00:13:17,617
You can be silent on the couch at home,
205
00:13:25,854 --> 00:13:30,841
(Robert) Come on, I'll tell you about the mother,
Do you think this will be beneficial?
206
00:13:31,593 --> 00:13:32,959
(Joe) Let's see,
207
00:13:32,983 --> 00:13:35,137
(Robert) She is now dying of breast cancer,
208
00:13:35,539 --> 00:13:37,845
And ,,, she herself is to blame for this,
209
00:13:37,869 --> 00:13:39,031
(Joe) How?
210
00:13:39,312 --> 00:13:41,663
(Robert) She didn't want breast amputation,
211
00:13:42,076 --> 00:13:44,875
Because this is the only thing that she is proud of,
212
00:13:46,762 --> 00:13:49,350
I do not care,
213
00:13:50,191 --> 00:13:52,602
(Joe) I can't believe you don't care,
214
00:13:54,940 --> 00:13:57,914
(Robert) My father was a mechanic in the Luftwaffe,
215
00:13:57,938 --> 00:14:01,266
But ,,, his mother thought he was a pilot,
216
00:14:02,853 --> 00:14:08,095
She later claimed that he
treacherously deceived her and left her with the child,
217
00:14:10,619 --> 00:14:15,507
Then she started dressing up
to avoid and cling to the first one that comes along,
218
00:14:15,801 --> 00:14:18,682
At first once a week,
then every day,
219
00:14:18,706 --> 00:14:21,976
She didn't even try to hide it from the children,
220
00:14:22,529 --> 00:14:23,822
Against,
221
00:14:25,516 --> 00:14:27,573
(Joe) How do you feel about your father?
222
00:14:43,620 --> 00:14:45,532
Good, We will stop at this point,
223
00:14:46,285 --> 00:14:48,636
Let's talk about your dad next time,
224
00:14:52,214 --> 00:14:53,925
Who reported the body?
225
00:14:53,949 --> 00:14:55,410
(Ruiz) Anonymous call,
226
00:14:56,055 --> 00:14:57,480
(Joe) Why anonymous?
227
00:14:57,564 --> 00:14:59,914
(Ruiz) A lot of people don't want to get involved with the police,
228
00:15:01,176 --> 00:15:02,449
(Joe) Indeed,
229
00:15:04,460 --> 00:15:05,806
(Ruiz) Do you know the joke?
230
00:15:05,806 --> 00:15:10,220
The man was attacked and left to bleed,
2 psychologists pass by,
231
00:15:10,244 --> 00:15:15,426
One says, "Let's find out who did it,
He needs urgent help, "
232
00:15:16,650 --> 00:15:18,185
(Joe) I'm a psychiatrist,
233
00:15:18,898 --> 00:15:20,085
(Ruiz) Indeed,
234
00:15:24,887 --> 00:15:25,887
Hold on!
235
00:15:26,806 --> 00:15:28,451
Suddenly you will feel bad,
236
00:15:45,790 --> 00:15:49,831
Now you understand,
why we showed a painted portrait,
237
00:15:55,372 --> 00:16:00,034
21 stab wounds, Shocks me
that every last thing she inflicted on herself,
238
00:16:00,050 --> 00:16:02,793
The medical examiner claims
that she acted hesitantly,
239
00:16:03,289 --> 00:16:07,026
Here are the trial cuts,
She braced herself before piercing herself,
240
00:16:07,050 --> 00:16:10,143
And judging by the look of the woman,
someone tried to finish her off,
241
00:16:10,195 --> 00:16:12,949
In one motion, she slit the veins along her arm,
242
00:16:14,003 --> 00:16:15,554
From this she bled out,
243
00:16:18,952 --> 00:16:21,027
(Joe) What kind of help do you expect from me?
244
00:16:22,254 --> 00:16:24,102
(Ruiz) What can you say about her?
245
00:16:26,246 --> 00:16:27,432
Can you?
246
00:16:30,370 --> 00:16:33,325
(Joe) What makes you think that a woman is a prostitute?
247
00:16:33,405 --> 00:16:37,843
(Ruiz) She's been dead for 11 days,
A normal person would have already been put on the wanted list,
248
00:16:38,470 --> 00:16:39,871
(Joe) Did she have makeup?
249
00:16:39,895 --> 00:16:41,771
(Ruiz) Lipstick, some powder,
250
00:16:44,573 --> 00:16:46,295
(Joe) She was not a prostitute,
251
00:16:47,547 --> 00:16:52,780
Middle age when girls become
prostitutes - 16 years, She's about 30,
252
00:16:52,804 --> 00:16:56,408
She lacks the signs of many years of promiscuity,
253
00:16:56,432 --> 00:17:02,505
There are no traces of sexually transmitted diseases, abortions,
The nails are trimmed short, No varnish, modest makeup,
254
00:17:02,529 --> 00:17:09,339
There are no tattoos, Very practical footwear,
I would say she had average, or even higher, intelligence,
255
00:17:09,737 --> 00:17:12,303
She probably had a decent education,
256
00:17:12,537 --> 00:17:14,163
Typical middle class,
257
00:17:16,558 --> 00:17:18,429
Presumably a nurse,
258
00:17:20,553 --> 00:17:21,686
(Ruiz) Nurse?
259
00:17:21,710 --> 00:17:22,819
(Joe) Yes,
260
00:17:25,237 --> 00:17:27,868
Look ,,, the medallion,
261
00:17:27,892 --> 00:17:32,806
The figure of a man with a jug and a towel,
This is Saint Camille de Lellis,
262
00:17:33,536 --> 00:17:35,675
Patron saint of nurses,
263
00:17:39,509 --> 00:17:43,836
(Ruiz) Take a look at her old scars right here
and on the inside of the thighs,
264
00:17:45,290 --> 00:17:46,930
What are they telling you?
265
00:17:58,259 --> 00:17:59,773
(Girl) I did it again ,,,
266
00:18:01,243 --> 00:18:03,153
,,, hurt herself, Dr, Jessen,
267
00:18:06,768 --> 00:18:08,150
(Ruiz) Dr, Jessen?
268
00:18:11,040 --> 00:18:12,283
Whom should I look for?
269
00:18:14,263 --> 00:18:16,819
(Joe) If you please, I'll go over the case,
270
00:18:17,538 --> 00:18:22,151
I love to do my job thoroughly,
See you ,,, at 3 o'clock at my place,
271
00:18:23,671 --> 00:18:25,736
(Ruiz) And I wanted to buy you breakfast!
272
00:18:25,760 --> 00:18:27,177
(Joe) Thanks, no appetite,
273
00:18:49,736 --> 00:18:50,736
(Fred) Joe ,,,
274
00:18:51,979 --> 00:18:53,337
do not fall asleep,
275
00:19:01,398 --> 00:19:04,170
(Joe) It's so depressing! Maybe enough?
276
00:19:05,847 --> 00:19:10,433
(Fred) I said before
you are not dying of illness, but with it,
277
00:19:10,457 --> 00:19:12,579
(Joe) Sounds like a stupid Facebook post,
278
00:19:12,965 --> 00:19:14,947
"It is not weapons that kill, but people,"
279
00:19:15,551 --> 00:19:19,143
I'll die faster from secondhand smoke
if we continue,
280
00:19:20,769 --> 00:19:23,278
(Fred) How did NORA react?
281
00:19:23,302 --> 00:19:25,011
(Joe) What should I tell her?
282
00:19:25,756 --> 00:19:28,891
That we probably won't have any more children?
283
00:19:29,185 --> 00:19:33,396
That my legs will gradually stop obeying me?
284
00:19:35,684 --> 00:19:39,155
(Fred) You gotta get used to it
that you will soon cease to control everything,
285
00:19:39,155 --> 00:19:41,374
(Joe) You don't have a family, You will not understand,
286
00:19:47,165 --> 00:19:49,920
(Fred) Did you tell her that you slept with me?
287
00:19:49,944 --> 00:19:51,126
(Joe) What?
288
00:19:52,742 --> 00:19:56,304
(Fred) Nora called and asked
whether you stayed with me for the night,
289
00:19:56,802 --> 00:19:58,679
It was the night after the diagnosis,
290
00:20:04,465 --> 00:20:07,947
If she leaves you
you can count on my support,
291
00:20:07,947 --> 00:20:12,096
(Joe) You know what I like about your irony?
This is her seriousness,
292
00:20:17,218 --> 00:20:22,132
(Fred) The sooner you tell people about your parkinson,
the easier it will be to live with him,
293
00:20:45,742 --> 00:20:48,326
(Ruiz) I always wanted to sit in the psychologist's chair,
294
00:20:48,828 --> 00:20:51,365
(Joe) I'm a psychiatrist, and this is my place,
295
00:20:51,389 --> 00:20:54,031
(Ruiz) Yeah, Yes, and I did not come as a patient,
296
00:21:00,970 --> 00:21:04,099
We found out the name of the victim, She is from Lubeck,
297
00:21:05,013 --> 00:21:06,329
Katar Ina Roth,
298
00:21:08,247 --> 00:21:10,396
Why didn't you say you knew her?
299
00:21:11,403 --> 00:21:12,803
(Joe) I wasn't sure,
300
00:21:12,803 --> 00:21:14,160
(Ruiz) She was your patient,
301
00:21:14,160 --> 00:21:18,457
(Joe) It was a long time ago,
Moreover, her face is disfigured,
302
00:21:18,986 --> 00:21:21,051
The scars felt familiar to me,
303
00:21:21,075 --> 00:21:22,952
(Ruiz) Why didn't they tell you right away?
304
00:21:23,012 --> 00:21:25,744
(Joe) You only asked me to sketch a portrait of the criminal,
305
00:21:31,330 --> 00:21:33,872
(Ruiz) Is this your solid work?
306
00:21:35,398 --> 00:21:37,458
(Joe) There are many things you won’t learn from me,
307
00:21:37,482 --> 00:21:41,569
I would say he suffers from
severe and progressive paraphilia,
308
00:21:42,124 --> 00:21:45,879
The killer's hatred is directed at
a certain group of women,
309
00:21:45,903 --> 00:21:48,918
whom he blames for his sexual frustration,
310
00:21:48,918 --> 00:21:51,812
By punishing them, he feels satisfaction,
311
00:21:52,404 --> 00:21:54,099
(Ruiz) His motive in this case ,,,
312
00:21:54,099 --> 00:21:58,195
(Joe) Revenge, Control, Sexual satisfaction,
313
00:21:58,720 --> 00:22:00,320
(Ruiz) Which one stands out?
314
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
(Joe) All three,
315
00:22:01,344 --> 00:22:07,351
Your killer is a seasoned sadist, loner
and a sexually complex sociopath,
316
00:22:07,375 --> 00:22:09,791
(Ruiz) The latter looks like a teenager,
317
00:22:09,791 --> 00:22:12,243
(Joe) No, he's an adult, About 40,
318
00:22:12,962 --> 00:22:16,714
May have inspired him to kill
autoaggression by Frau Roth,
319
00:22:16,714 --> 00:22:20,177
Most likely, he knew about the mental disorder of the victim,
320
00:22:20,201 --> 00:22:22,094
(Ruiz) Did he know Katar's Ina Roth?
321
00:22:22,094 --> 00:22:26,062
(Joe) They probably met at the hospital,
She is a nurse, he is a patient,
322
00:22:26,062 --> 00:22:29,634
Or both patients ,,, from the psychiatric ward,
323
00:22:29,966 --> 00:22:31,199
(Ruiz) Anything else?
324
00:22:32,159 --> 00:22:34,976
Ok ,,, you can work with this,
325
00:22:37,988 --> 00:22:39,991
Oh yeah ,,, one more question,
326
00:22:41,338 --> 00:22:42,858
Will he continue to kill?
327
00:22:45,411 --> 00:22:47,086
(Joe) Sooner or later,
328
00:22:47,497 --> 00:22:50,453
(Nora) Why didn't you reveal the whole truth to him?
329
00:22:50,453 --> 00:22:54,900
(Joe) Why? The case has nothing to do with me,
Besides, this story with Katarina Roth ,,,
330
00:22:54,924 --> 00:22:59,636
(Nora) Oh my God! I thought,
this woman has disappeared from our lives forever,
331
00:22:59,636 --> 00:23:01,696
(Joe) Which she did, in a way,
332
00:23:04,753 --> 00:23:06,190
(Nora) That she was killed ,,,
333
00:23:06,994 --> 00:23:08,844
this is so horrible!
334
00:23:08,971 --> 00:23:12,674
(Joe) This RUis wanted a consultation,
He got it, It's all,
335
00:23:12,698 --> 00:23:14,763
I could not refuse the policeman,
336
00:23:14,787 --> 00:23:18,778
(Nora) I don't want our family
got caught up in trouble again,
337
00:23:23,520 --> 00:23:24,979
(Joe) It won't happen,
338
00:23:27,589 --> 00:23:29,845
History is a thing of the past, Promise!
339
00:24:04,777 --> 00:24:07,256
(Anna) The bag definitely belongs to Katharina Roth,
340
00:24:07,280 --> 00:24:10,916
Inside was a driver's license
passport and notebook,
341
00:24:10,931 --> 00:24:14,354
Unfortunately, it is difficult to make out anything there,
The water washed away everything,
342
00:24:14,378 --> 00:24:15,800
(Ruiz) Can I recover?
343
00:24:15,800 --> 00:24:17,457
(Anna) Can the recordings be restored?
344
00:24:17,481 --> 00:24:19,408
(Forensic Science) Yes, but it will take time,
345
00:24:19,408 --> 00:24:21,185
(Anna) Yes, but it will take time,
346
00:24:21,185 --> 00:24:22,679
(Ruiz) Let them spare no effort!
347
00:24:22,679 --> 00:24:24,185
(Anna) Do not spare your energy!
348
00:24:24,806 --> 00:24:28,523
And you? Found someone
suitable for the portrait of Dr, Jessen?
349
00:24:31,105 --> 00:24:32,419
(Ruiz) You better not ask!
350
00:24:34,202 --> 00:24:37,683
(Robert) This is Nina, He left the boat for me,
351
00:24:37,937 --> 00:24:40,208
This is at the shipyard where he worked,
352
00:24:40,795 --> 00:24:42,119
Beautiful, isn't it?
353
00:24:45,974 --> 00:24:47,915
(Joe) Did your father mean a lot to you?
354
00:24:50,180 --> 00:24:53,030
(Robert) One day he took me to a Hamburg match,
355
00:24:53,475 --> 00:24:56,259
He sat me on his shoulder, I was 7 or 8,
356
00:24:57,045 --> 00:24:59,987
A fight broke out with the fans of the visiting team,
357
00:25:00,011 --> 00:25:03,048
Policemen attacked the crowd of fans,
358
00:25:03,072 --> 00:25:04,899
Dad threw his jacket over me,
359
00:25:04,923 --> 00:25:09,993
Any child would be scared
but I knew ,,, that dad would protect me,
360
00:25:09,993 --> 00:25:14,233
You know, there are people like that
next to which you feel safe,
361
00:25:16,517 --> 00:25:18,039
Are you listening to me !?
362
00:25:18,437 --> 00:25:19,513
(Joe) Of course,
363
00:25:20,543 --> 00:25:22,186
Where is your father now?
364
00:25:27,327 --> 00:25:28,527
Did he leave you?
365
00:25:28,527 --> 00:25:29,958
(Robert) Shut your mouth!
366
00:25:33,443 --> 00:25:36,025
You don't know anything about my father,
367
00:25:37,520 --> 00:25:38,914
(Joe) Help me!
368
00:25:39,513 --> 00:25:41,451
(Robert) You are to blame for everything,
369
00:25:48,082 --> 00:25:52,764
I want her dead ,,,
Slow and painful,
370
00:25:52,788 --> 00:25:54,539
From your own hand,
371
00:25:54,563 --> 00:25:57,051
(Joe) You mean your mother and her illness?
372
00:26:00,108 --> 00:26:03,171
(Robert) No ,,, by my own hand,
373
00:26:05,788 --> 00:26:07,219
From a thousand bloody wounds,
374
00:26:08,752 --> 00:26:11,974
(Joe) What do you mean by these words?
375
00:26:13,102 --> 00:26:14,530
(Robert) These are only dreams,
376
00:26:15,806 --> 00:26:17,290
(Joe) What are they about?
377
00:26:17,314 --> 00:26:18,567
(Robert) That I'm near,
378
00:26:22,863 --> 00:26:25,062
Can we finish?
I want to leave,
379
00:26:25,086 --> 00:26:26,530
(Joe) You still have time,
380
00:26:26,554 --> 00:26:27,931
(Robert) I want to leave!
381
00:26:29,119 --> 00:26:32,594
(Joe) You can come tomorrow morning,
I have a window,
382
00:26:33,565 --> 00:26:34,651
Let's say at 9,
383
00:26:35,695 --> 00:26:36,915
(Robert) Okay,
384
00:26:52,196 --> 00:26:56,631
I want her dead ,,,
Slow and painful,
385
00:26:56,655 --> 00:26:58,426
From your own hand,
386
00:27:06,087 --> 00:27:08,323
(Charlotte) Daddy let's play!
387
00:27:08,524 --> 00:27:09,927
(Joe) I don't have time,
388
00:27:10,844 --> 00:27:11,932
Later,
389
00:27:12,278 --> 00:27:14,684
(Charlotte) You used to always play with me before,
390
00:27:14,708 --> 00:27:18,828
(Plumber) As you can see, the stain starts at the top,
Heating takes place there,
391
00:27:18,828 --> 00:27:20,029
(Nora) What does this mean?
392
00:27:20,053 --> 00:27:23,326
(Plumber) That means you have to open the entire wall,
393
00:27:24,267 --> 00:27:25,267
(Nora) Joe?
394
00:27:26,222 --> 00:27:28,526
(Joe) Yeah ,,, sounds pretty reasonable,
395
00:27:29,036 --> 00:27:31,720
(Plumber) Then we'll open the entire wall all the way to the top,
396
00:27:31,744 --> 00:27:36,004
Then we will clean and dry everything,
It might take a couple of weeks ,,,
397
00:27:36,004 --> 00:27:40,295
Then for a while
some of us will come and control ,,,
398
00:27:44,831 --> 00:27:46,839
(Joe) Tell me about your dreams!
399
00:27:48,439 --> 00:27:50,766
(Robert) In my dreams, I hurt people,
400
00:27:51,374 --> 00:27:54,624
In order not to see this, I try not to fall asleep,
401
00:27:55,043 --> 00:27:57,137
(Joe) What exactly is going on there?
402
00:27:57,161 --> 00:27:58,462
(Robert) Scary things,
403
00:27:59,264 --> 00:28:03,726
There is a girl in a red dress,
She appears unexpectedly,
404
00:28:03,726 --> 00:28:04,820
(Joe) Who is she?
405
00:28:04,844 --> 00:28:06,688
(To Robert) Her arms are open,
406
00:28:06,688 --> 00:28:07,688
(Joe) Do you know her?
407
00:28:07,688 --> 00:28:10,382
(Robert) She starts running her fingers through the air,
408
00:28:11,757 --> 00:28:13,613
I can see her scars,
409
00:28:16,104 --> 00:28:17,422
(Joe) What scars?
410
00:28:18,705 --> 00:28:20,616
(Robert) She cut herself,
411
00:28:30,865 --> 00:28:33,311
(Joe) What happens to a girl in her sleep?
412
00:28:34,072 --> 00:28:35,484
(Robert) I can't remember,
413
00:28:37,244 --> 00:28:40,030
(Joe) Herr Moran, I expect more from you,
414
00:28:49,121 --> 00:28:55,819
(Fred) You know the rules, If any of the patients
is a danger, you must report it,
415
00:28:55,819 --> 00:29:01,375
(Joe) I may be wrong, I will stay
no patients if they don't trust me,
416
00:29:01,399 --> 00:29:02,744
(Fred) How serious is this?
417
00:29:04,140 --> 00:29:06,677
Well why are you quiet? Murder or ,,?
418
00:29:08,415 --> 00:29:10,739
Okay, this is really serious,
419
00:29:11,193 --> 00:29:12,593
Did he confess?
420
00:29:12,593 --> 00:29:14,424
(Joe) Been around the bush,
421
00:29:14,953 --> 00:29:17,887
He hides it ,,, deep in his dreams,
422
00:29:17,911 --> 00:29:21,594
(Fred) In dreams, Then I, too, would not jump to conclusions,
423
00:29:22,609 --> 00:29:25,250
Man, you look a little too tense,
424
00:29:31,617 --> 00:29:32,746
(Ruiz) What is this?
425
00:29:32,746 --> 00:29:34,589
(Forensic Science) The first pages of the notebook,
426
00:29:34,613 --> 00:29:35,849
(Ruiz) Is that all?
427
00:29:35,849 --> 00:29:37,244
(Criminalist) We are working,
428
00:29:38,217 --> 00:29:42,560
(Anna) The woman was killed in October,
It was necessary to start from the end,
429
00:29:42,584 --> 00:29:44,908
(Criminalist) Why were you silent?
430
00:29:44,908 --> 00:29:48,517
(Ruiz) Yeah, then I'm sorry! Himself to blame,
Thought you were thinking,
431
00:29:54,807 --> 00:29:56,507
(Girl) Hello Dr, Jessen!
432
00:29:56,507 --> 00:29:57,362
(Joe) Hello!
433
00:30:17,057 --> 00:30:18,469
SHIPYARD FLINT
434
00:30:25,986 --> 00:30:29,530
(Joe) Nora? What are you doing here?
I was about to go home,
435
00:30:30,475 --> 00:30:32,635
(Nora) Why don't we talk anymore?
436
00:30:33,091 --> 00:30:34,272
(Joe) What?
437
00:30:34,766 --> 00:30:37,010
(Nora) You don't tell what bothers you,
438
00:30:37,034 --> 00:30:38,885
(Joe) Nothing bothers me,
439
00:30:40,358 --> 00:30:44,020
What is it for? We have been married for a long time
and we know each other better than anyone else,
440
00:30:44,020 --> 00:30:46,007
(Nora) I'm not sure about that anymore,
441
00:30:47,554 --> 00:30:49,729
I know all your hiding places,
442
00:30:50,832 --> 00:30:54,531
I didn't know one,
You replaced the sweets with pills,
443
00:30:56,400 --> 00:30:59,336
These are medicines for people with Parkinson's disease,
444
00:31:03,028 --> 00:31:04,996
Is that why you go to Fred all the time?
445
00:31:09,054 --> 00:31:16,472
What's the point, sharing your life with someone ,,,
without telling each other fundamental things?
446
00:31:24,202 --> 00:31:25,325
Are you in pain?
447
00:31:27,260 --> 00:31:28,260
(Joe) No,
448
00:31:30,578 --> 00:31:33,838
(Nora) Why ,,, why didn't you tell me?
449
00:31:35,064 --> 00:31:36,942
(Joe) I didn't mean to upset you,
450
00:31:39,712 --> 00:31:43,354
And I was ashamed ,,, in front of you,
451
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
(Ruiz) RUiz,
452
00:32:26,240 --> 00:32:29,738
(Joe) This is Jessen, I'm calling about Katarina Roth,
453
00:32:29,762 --> 00:32:31,347
I have information,
454
00:32:31,371 --> 00:32:32,746
(Ruiz) What kind?
455
00:32:32,770 --> 00:32:36,559
(Joe) This is not a phone call,
Can you come to me at 2 o'clock?
456
00:32:36,583 --> 00:32:37,951
(Ruiz) Okay, I'll come,
457
00:32:38,364 --> 00:32:39,427
(Joe) I'm waiting for you,
458
00:32:40,683 --> 00:32:41,683
See you later!
459
00:32:50,338 --> 00:32:53,030
Like you? Why did you run away?
460
00:32:53,054 --> 00:32:56,422
(Eliza) I don't know, These police types piss me off,
461
00:32:56,446 --> 00:32:59,925
(Joe) Natural reaction
taking into account your early meetings,
462
00:33:00,213 --> 00:33:01,487
(Eliza) What do they want?
463
00:33:01,487 --> 00:33:05,864
(Joe) They're investigating the murder of a woman
mistaking her for one of you,
464
00:33:05,888 --> 00:33:09,357
Don't worry, it has nothing to do with you,
465
00:33:11,949 --> 00:33:14,496
(Eliza) You know how to calm down, I like it,
466
00:33:18,602 --> 00:33:20,613
(Joe) Eliza, I don't have much time,
467
00:33:20,637 --> 00:33:22,180
(Eliza) Why did you come?
468
00:33:27,060 --> 00:33:29,808
(Joe) Then to ,,, talk to you,
469
00:33:30,382 --> 00:33:32,522
(Eliza) Before or after sex?
470
00:33:32,760 --> 00:33:34,123
(Joe) This is a serious conversation,
471
00:33:45,082 --> 00:33:50,041
(Eliza) Ah ,,, the day has come
when you say that we can no longer see each other,
472
00:33:56,083 --> 00:33:57,539
What if I need you?
473
00:34:03,193 --> 00:34:04,443
(Joe) I'll come,
474
00:34:13,516 --> 00:34:16,273
I'm leaving for lunch, You can stay here,
475
00:34:17,566 --> 00:34:21,995
If you feel so comfortable in my chair
try this,
476
00:34:21,995 --> 00:34:23,942
I'll be waiting for you downstairs,
477
00:34:24,036 --> 00:34:29,935
And hack it on your nose, I will speak
only in general, No specifics,
478
00:34:44,580 --> 00:34:47,215
- ROBERT Morin -
Preliminary conclusion
479
00:34:59,394 --> 00:35:01,731
(Ruiz) Katar Ina Roth was killed by Robert Moran?
480
00:35:02,818 --> 00:35:06,153
Are these his dreams, or did he confess to the murder?
481
00:35:07,126 --> 00:35:10,580
(Joe) Many of my patients
unable to distinguish between dreams and reality,
482
00:35:10,604 --> 00:35:11,928
(Ruiz) Is Morin among them?
483
00:35:13,626 --> 00:35:15,580
(Joe) I cannot answer this question,
484
00:35:16,869 --> 00:35:19,920
(Ruiz) You are all psychologists like that,
You are not frank,
485
00:35:19,944 --> 00:35:21,577
(Joe) I'm a psychiatrist,
486
00:35:23,062 --> 00:35:25,056
(Ruiz) Okay, Let's go first,
487
00:35:25,304 --> 00:35:29,702
You confirm that the age of the offender
fluctuates between 35 and 45 years?
488
00:35:29,726 --> 00:35:32,826
(Joe) I was just guessing,
And, probably, he was mistaken in this assessment,
489
00:35:32,850 --> 00:35:34,574
(Ruiz) No, it won't help me,
490
00:35:36,272 --> 00:35:38,211
I'd better check this Moran personally,
491
00:35:38,211 --> 00:35:39,955
(Joe) Not a word about me!
492
00:35:40,393 --> 00:35:42,938
(Ruiz) Your reputation is my first concern, Doctor,
493
00:36:21,773 --> 00:36:22,773
(Nora) Hello!
494
00:36:23,147 --> 00:36:24,147
(Joe) Hi!
495
00:36:24,171 --> 00:36:27,411
(Nora) I'll put myself in order, We have guests,
The salad is almost ready,
496
00:36:27,435 --> 00:36:30,305
(Josef) What else do you have ,,, besides the salad?
497
00:36:30,532 --> 00:36:31,750
(Joe) Fresh fish,
498
00:36:32,780 --> 00:36:34,257
(Josef) I don't like fish,
499
00:36:34,281 --> 00:36:36,370
(Joe) Nice to see you too, Dad,
500
00:36:38,572 --> 00:36:41,223
(Josef) Hope you picked the freshest one,
501
00:36:41,223 --> 00:36:45,061
(Joe) No, the poorest,
I only took it, feeling compassion,
502
00:36:45,203 --> 00:36:46,203
(Joseph) Oh, huh?
503
00:36:46,759 --> 00:36:48,673
For some reason, I'm not surprised,
504
00:36:50,268 --> 00:36:52,499
(Joe) We were going to grill it in the garden,
505
00:36:52,523 --> 00:36:54,424
(Josef) I don't like dining outside,
506
00:36:56,439 --> 00:36:58,133
(Joe) Somehow I'm not surprised,
507
00:36:59,363 --> 00:37:00,807
(Joseph) Oh, huh? Why is that?
508
00:37:02,003 --> 00:37:03,172
(Joe) Because of my mom,
509
00:37:03,432 --> 00:37:07,404
(Joseph) Your mother died 6 years ago,
Little time has passed?
510
00:37:08,540 --> 00:37:12,715
Do you think I need to see a psychiatrist?
Do you know a good specialist?
511
00:37:16,646 --> 00:37:19,856
(Anna) Yes, I just accept,
Okay, I'll pass it on,
512
00:37:23,485 --> 00:37:24,985
Can not be!
513
00:37:26,219 --> 00:37:27,219
Damn it!
514
00:37:27,907 --> 00:37:28,907
RUis!
515
00:37:28,931 --> 00:37:31,849
(Ruiz) Yes? Is there something for Moran?
516
00:37:31,873 --> 00:37:33,865
(Anna) No, I have something else,
517
00:37:33,889 --> 00:37:36,989
It's incredible,
Greetings from the forensic experts,
518
00:37:37,013 --> 00:37:39,433
We managed to reconstruct the 14th October,
519
00:37:40,939 --> 00:37:41,939
(Ruiz) No,
520
00:37:41,963 --> 00:37:42,942
(Anna) Yes!
521
00:37:44,933 --> 00:37:46,433
14,00
Meeting with a doctor,
522
00:37:58,665 --> 00:38:04,129
(Secretary) You are in Dr, Jessen's office,
We will be able to receive you on the following days ,,,
523
00:38:06,430 --> 00:38:10,675
(Ruiz) Dig up on the doctor
Johannes Jessen everything you can,
524
00:38:15,940 --> 00:38:16,940
(Joe) Charles Otta,
525
00:38:18,430 --> 00:38:19,930
will you help me in the garden?
526
00:38:19,930 --> 00:38:20,930
(Charlotte) Uh-huh,
527
00:38:25,769 --> 00:38:28,571
(Charlotte) Dad, why did grandma die?
528
00:38:28,595 --> 00:38:30,125
(Joe) I'll tell you later,
529
00:38:31,379 --> 00:38:34,085
(Charlotte) Mom said you don't like talking about it,
530
00:38:34,109 --> 00:38:37,004
(Joe) You know ,,, grandma was sick for a very long time,
531
00:38:37,028 --> 00:38:41,474
When she got sick ,,,
I was about your age,
532
00:38:43,451 --> 00:38:45,525
I think that's enough, One more,
533
00:39:02,506 --> 00:39:04,639
(Robert) What do you think I am?
534
00:39:06,852 --> 00:39:10,981
After all, I pay you for
so you tell me who I am?
535
00:39:11,005 --> 00:39:14,071
(Joe) I can tell who YOU think you are,
536
00:39:14,357 --> 00:39:19,965
I see a smart and sensitive boy
for whom the closest person is his father,
537
00:39:20,751 --> 00:39:24,258
He was not lucky enough to lose his father,
the person he trusted,
538
00:39:24,282 --> 00:39:28,387
The mother did not see her son's sadness,
Like her husband, she considered him a weakling,
539
00:39:28,973 --> 00:39:32,383
(Robert) What kind of person are you, Dr, Jessen?
540
00:39:33,502 --> 00:39:35,714
If the court asked for an opinion,
541
00:39:35,738 --> 00:39:40,933
you would write the same nonsense about me
what have you already told the police?
542
00:39:42,113 --> 00:39:46,815
(Joe) The boy became more and more distant from his mother,
But he could not leave home,
543
00:39:46,839 --> 00:39:50,220
(Robert) You don't mind taking my freedom
so that I don't bother anyone,
544
00:39:52,769 --> 00:39:54,718
You don't know me at all,
545
00:39:54,718 --> 00:39:57,491
(Joe) You created your own imaginary world,
546
00:39:57,491 --> 00:40:01,891
A world in which you are protected
and you decide who to encourage or punish,
547
00:40:01,891 --> 00:40:02,891
(Robert) What are you talking about?
548
00:40:02,891 --> 00:40:07,839
(Joe) You spent your childhood years under the hood of sadness
but, as an adult, they made a discovery for themselves,
549
00:40:07,839 --> 00:40:12,280
You began to taste something
what turned you on and scared you,
550
00:40:12,280 --> 00:40:13,617
Forbidden fruit flavor,
551
00:40:13,617 --> 00:40:14,617
(Robert) Enough!
552
00:40:14,617 --> 00:40:20,217
(Joe) It's sexy, perverse pleasure
the desire to hurt people, led you to a wild horror,
553
00:40:20,217 --> 00:40:21,037
(Robert) Please ,,,
554
00:40:21,061 --> 00:40:23,461
(Joe) Where did you meet the girl? In the hospital?
555
00:40:23,461 --> 00:40:25,307
There you have a burning desire to kill?
556
00:40:25,331 --> 00:40:26,359
(Robert) Stop it!
557
00:40:26,383 --> 00:40:27,908
(Joe) Did you kill Katharina Roth?
558
00:40:41,236 --> 00:40:45,548
(Robert) You are a bad psychiatrist,
You should do your job better,
559
00:40:46,070 --> 00:40:48,520
Otherwise it could turn out badly,
560
00:40:49,802 --> 00:40:51,144
(Joe) Herr Morin ,,,
561
00:40:52,065 --> 00:40:53,065
Herr Moran!
562
00:41:11,077 --> 00:41:12,577
Here, I'm trying to get through to you,
563
00:41:12,577 --> 00:41:13,765
(Ruiz) What are you talking about!
564
00:41:13,765 --> 00:41:15,581
(Joe) Robert Moran was just here!
565
00:41:16,268 --> 00:41:17,649
(Ruiz) Yes, I know,
566
00:41:17,673 --> 00:41:22,173
(Joe) What's the matter with you?
I risk my reputation for you, What are you doing?
567
00:41:22,173 --> 00:41:24,373
(Ruiz) I'd like to ride with you,
- (Joe) What, excuse me?
568
00:41:24,373 --> 00:41:29,873
(Ruiz) Your sadistic maniac lives in two-room
apartments in one of the best areas of the city,
569
00:41:29,873 --> 00:41:32,312
Feedback from neighbors is extremely positive,
570
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
(Joe) So what?
571
00:41:33,644 --> 00:41:35,644
(Ruiz) He takes care of the disabled in the sanatorium
572
00:41:35,644 --> 00:41:38,511
and is reputed to be the most accurate and responsible employee,
573
00:41:38,535 --> 00:41:40,535
The boss nicknamed him "Soft Jelly",
574
00:41:40,535 --> 00:41:43,535
(Joe) This "Jelly" beat his girlfriend to a pulp,
575
00:41:43,535 --> 00:41:48,459
(Ruiz) You say it, We found out
that Robert Moran didn't have a girlfriend at all,
576
00:41:48,988 --> 00:41:51,877
By the way, he grew up in the city,
in which you once lived,
577
00:41:51,877 --> 00:41:54,131
In Lübeck, in the Küknitz district,
578
00:41:54,529 --> 00:41:58,529
And one more thing, before his name was:Andreas Robert Moran,
579
00:41:58,529 --> 00:42:01,355
(Joe) What? Don't you think this is strange?
580
00:42:01,379 --> 00:42:03,445
(Ruiz) He changed his name quite legally,
581
00:42:03,977 --> 00:42:05,279
This is not a crime,
582
00:42:06,635 --> 00:42:09,011
(Joe) I'm convinced he killed this woman,
583
00:42:09,035 --> 00:42:14,255
(Ruiz) Yeah, At this time he was on courses
"Therapeutic games for wheelchair users",
584
00:42:14,279 --> 00:42:18,036
Where did he manage to kill her?
Or when? During your coffee break?
585
00:42:23,101 --> 00:42:25,155
GRETA JESSEN
586
00:42:27,277 --> 00:42:28,559
(Joe) Why are we here?
587
00:42:30,388 --> 00:42:31,608
This is my mother's grave,
588
00:42:31,632 --> 00:42:33,466
(Ruiz) How did she die?
589
00:42:39,229 --> 00:42:43,050
You see! This is what turns me back on!
590
00:42:43,050 --> 00:42:48,331
You psychiatrists are waiting to get it all down
pants, but you try to hide your bare ass,
591
00:42:49,560 --> 00:42:53,481
(Joe) We got dragged in here
to talk about my mother's death?
592
00:42:53,772 --> 00:42:57,847
(Ruiz) 10 years ago, you worked as a psychiatrist
at the Lübeck University Hospital,
593
00:42:57,871 --> 00:42:59,871
At the same time as Katarina Roth,
594
00:42:59,871 --> 00:43:01,050
(Joe) Yes, I told you,
595
00:43:01,050 --> 00:43:05,318
(Ruiz) No, I found out myself, You hid it,
Why? Did you have an affair?
596
00:43:05,342 --> 00:43:08,463
(Joe) This is absurd,
I haven't seen her in years,
597
00:43:08,619 --> 00:43:14,119
(Ruiz) Then explain why she was found here ,,,
in a place you know perfectly well?
598
00:43:14,119 --> 00:43:15,119
(Joe) An accident?
599
00:43:15,119 --> 00:43:20,105
(Ruiz) You saw Katarina Roth on the day of the murder,
Don't lie to me, you arrogant bastard!
600
00:43:20,105 --> 00:43:21,105
(Joe) I'm not lying,
601
00:43:21,678 --> 00:43:25,608
(Ruiz) In her diary for October 14th
your name and phone number are recorded,
602
00:43:25,608 --> 00:43:29,762
You are the last person she met,
You say, is this an accident?
603
00:43:29,820 --> 00:43:33,651
(Joe) I don't know ,,,
Maybe ,,, he entered my name on purpose?
604
00:43:33,651 --> 00:43:34,989
(Ruiz) Why would he do that?
605
00:43:44,737 --> 00:43:47,568
You are under arrest on suspicion of the murder of Katarina Roth,
606
00:43:55,686 --> 00:44:01,968
(Joe) That night my doctor ,,, and friend,
Dr, Fred Dirberg informed me that I am sick,
607
00:44:02,242 --> 00:44:04,482
(Ruiz) Are you sick? How?
608
00:44:04,506 --> 00:44:06,208
(Joe) I have Parkinson's,
609
00:44:06,283 --> 00:44:09,093
(Ruiz) News like this can make the whole world hate,
610
00:44:10,934 --> 00:44:12,959
(Headmistress) What did you do after that?
611
00:44:12,983 --> 00:44:14,383
(Joe) Tried to get drunk,
612
00:44:14,383 --> 00:44:15,383
(Headmistress) Where?
613
00:44:15,383 --> 00:44:16,785
(Joe) At St, Pauli,
614
00:44:17,258 --> 00:44:19,091
I will not name the exact place,
615
00:44:19,544 --> 00:44:21,342
(Headmistress) Where did you spend the rest of the night?
616
00:44:25,687 --> 00:44:26,930
(Ruiz) Dr, Jessen?
617
00:44:29,478 --> 00:44:31,248
(Joe) You don't need to know,
618
00:44:34,862 --> 00:44:37,645
(Ruiz) Have you had a sexual relationship with Katarina Roth?
619
00:44:37,669 --> 00:44:38,588
(Joe) No,
620
00:44:38,612 --> 00:44:41,612
(Ruiz) Then why
did she schedule a meeting with you on the day of the murder?
621
00:44:41,612 --> 00:44:42,612
(Joe) I don't know,
622
00:44:42,612 --> 00:44:43,994
(Ruiz) Did you meet that evening?
623
00:44:44,787 --> 00:44:50,373
You killed her and then led us astray,
blaming his patient for it,
624
00:44:50,373 --> 00:44:52,844
In an instant, we came up with a couple of crazy dreams and you're done!
625
00:44:52,868 --> 00:44:54,976
(Joe) Why would I kill this woman?
626
00:44:55,151 --> 00:44:58,153
You have a record with my name,
but there is no motive,
627
00:44:58,240 --> 00:44:59,680
Do your job!
628
00:45:00,729 --> 00:45:03,330
Before you blame
take the trouble to find evidence!
629
00:45:09,213 --> 00:45:15,237
(Ruiz) Here is a letter dated April 6, 2006,
addressed to the outpatient service of the university clinic,
630
00:45:15,261 --> 00:45:19,426
of which Katar's Ina Roth blames you
in rape in one of the sessions,
631
00:45:19,450 --> 00:45:21,433
(Joe) She later refuted her words,
632
00:45:21,457 --> 00:45:26,938
This is a deviation exaggeration, Some patients
propose their experiences to the attending physician,
633
00:45:26,962 --> 00:45:30,462
Katarina Roth was a mentally ill person,
I didn't touch her,
634
00:45:30,462 --> 00:45:32,171
She dropped the charges,
635
00:45:32,195 --> 00:45:33,644
(Head) Dr, Jessen ,,,
636
00:45:34,618 --> 00:45:36,734
Where were you on the night of the murder?
637
00:45:39,382 --> 00:45:41,382
(Joe) She'll confirm my alibi,
638
00:45:41,382 --> 00:45:45,898
I need to talk to you before
how the police will take Eliza into circulation,
639
00:45:45,922 --> 00:45:49,134
(Fred) What about family? Are you ready to risk it?
640
00:45:49,158 --> 00:45:51,338
(Joe) I don't think tragedy will happen,
641
00:45:52,412 --> 00:45:54,946
In any case, the police have nothing on me,
642
00:45:55,322 --> 00:45:59,374
(Fred) You know what, if you grab a life sentence
I'll take care of NORA,
643
00:45:59,398 --> 00:46:00,577
(Joe) Shit!
644
00:46:03,152 --> 00:46:06,072
(Ruiz) Dr, Jessen ,,, we have to go,
645
00:46:07,869 --> 00:46:09,069
Good evening Frau Jessen!
646
00:46:09,069 --> 00:46:10,069
(Nora) What happened?
647
00:46:10,069 --> 00:46:13,858
(Ruiz) I am the senior police commissioner of RUis,
I have a search warrant for your home,
648
00:46:17,654 --> 00:46:20,936
(Joe) They think
that I had something to do with the death of Katarina Roth,
649
00:46:31,889 --> 00:46:33,503
(Nora) Don't leave the room!
650
00:47:01,314 --> 00:47:04,009
I thought you were helping them catch the killer,
651
00:47:04,033 --> 00:47:05,358
(Joe) I thought so too,
652
00:47:06,768 --> 00:47:11,968
This is a huge misunderstanding,
I'll be home no later than tomorrow morning, I promise!
653
00:47:11,968 --> 00:47:14,853
(Nora) Don't make promises
which are not able to fulfill!
654
00:48:09,919 --> 00:48:11,689
(Joe) They had to let me go,
655
00:48:12,514 --> 00:48:13,714
Is Lotta sleeping?
656
00:48:13,714 --> 00:48:14,714
(Nora) Yes,
657
00:48:17,823 --> 00:48:19,759
What does this RUis claim?
658
00:48:20,421 --> 00:48:21,890
What's your motive?
659
00:48:22,366 --> 00:48:25,155
(Joe) He dug up that evil rape letter,
660
00:48:25,637 --> 00:48:26,637
(Nora) I knew,
661
00:48:26,637 --> 00:48:28,063
(Joe) This is ridiculous!
662
00:48:30,199 --> 00:48:33,031
They believe that I have committed murder
to get rid of it,
663
00:48:33,611 --> 00:48:35,853
And then he buried the corpse in the cemetery,
664
00:48:41,068 --> 00:48:43,156
(Nora) Joe, where were you that night?
665
00:48:45,638 --> 00:48:47,294
Where did you take her?
666
00:48:54,499 --> 00:48:56,505
(Joe) That night I was with Elisa Ritter,
667
00:48:57,250 --> 00:48:58,898
(Nora) With your patient?
668
00:48:58,922 --> 00:49:00,436
(Joe) A former patient,
669
00:49:02,636 --> 00:49:04,360
(Nora) Did you sleep with her?
670
00:49:05,888 --> 00:49:06,888
(Joe) Yes,
671
00:49:09,556 --> 00:49:12,056
(Nora) Did you have sex with a prostitute?
672
00:49:12,056 --> 00:49:13,858
(Joe) She gave it up a long time ago,
673
00:49:18,568 --> 00:49:23,872
We got close ,,, when I ,,, got the diagnosis from Fred,
674
00:49:23,896 --> 00:49:26,385
I needed someone to talk to,
675
00:49:26,409 --> 00:49:29,537
(Nora) Do you even understand what you just said?
676
00:49:29,565 --> 00:49:30,791
(Joe) Uh ,,, it's not like that,
677
00:49:32,563 --> 00:49:38,408
Talk to someone ,,,
who is not as perfect as you,
678
00:49:38,664 --> 00:49:41,233
Someone who wouldn't immediately regret it,
679
00:49:41,257 --> 00:49:44,681
I didn't know ,,, how to tell you about this,
680
00:49:50,828 --> 00:49:52,790
Nora, you are my everything,
681
00:49:53,474 --> 00:49:55,116
You and Charlotte,
682
00:49:58,185 --> 00:49:59,890
(Nora) It doesn't work that way,
683
00:50:01,860 --> 00:50:04,107
Normal relationships don't work like that,
684
00:50:04,487 --> 00:50:05,846
So is the family,
685
00:50:11,478 --> 00:50:13,322
Better if you leave,
686
00:50:14,616 --> 00:50:16,254
(Joe) Nora, I'm sorry,
687
00:50:17,444 --> 00:50:18,444
Highly,
688
00:50:19,299 --> 00:50:20,654
(Nora) Please go away!
689
00:51:33,938 --> 00:51:36,443
(Joe) Elisa, this is Johannes!
690
00:51:36,966 --> 00:51:40,485
I urgently need to talk to you,
Call back as you can,
691
00:52:10,141 --> 00:52:11,219
Eliza!
692
00:52:16,950 --> 00:52:17,950
Eliza!
693
00:52:19,901 --> 00:52:22,049
Are you at home? May I come in?
694
00:52:24,676 --> 00:52:25,676
Hey!
695
00:52:54,779 --> 00:52:59,078
(Policeman) Police! Frau Ritter, are you home?
We got a call,
696
00:53:00,254 --> 00:53:01,516
Hey, who's there !?
697
00:53:02,068 --> 00:53:03,068
It's the police!
698
00:53:06,795 --> 00:53:09,553
(Police) Police! Heck!
Check all the rooms!
699
00:53:12,568 --> 00:53:14,110
(Policeman) There is a window open here!
700
00:54:20,686 --> 00:54:21,811
(Joe) Nora,
701
00:54:25,013 --> 00:54:27,877
Elisa is dead ,,, She was killed,
702
00:54:27,901 --> 00:54:30,301
The police will suspect me,
703
00:54:30,301 --> 00:54:31,301
(Nora) What?
704
00:54:31,301 --> 00:54:32,583
(Joe) I found her dead body,
705
00:54:32,583 --> 00:54:35,799
Look ,,, they killed two women,
706
00:54:35,823 --> 00:54:37,823
Someone is trying to dig a hole for me,
707
00:54:37,823 --> 00:54:38,720
(Nora) But why?
708
00:54:38,744 --> 00:54:40,376
(Joe) No idea, But I will find out,
709
00:54:40,400 --> 00:54:41,825
(Nora) Please go to the police!
710
00:54:44,808 --> 00:54:45,808
Joe!
711
00:54:45,808 --> 00:54:47,832
(Joe) I can't do that,
I have to figure it out myself,
712
00:54:49,772 --> 00:54:52,325
Nora ,,, I'm not a killer,
713
00:54:59,675 --> 00:55:00,675
(Ruiz) Where is he?
714
00:55:00,675 --> 00:55:01,675
(Nora) He's not here,
715
00:55:01,675 --> 00:55:02,675
(Ruiz) Bypass on the right!
716
00:55:09,573 --> 00:55:10,573
Well?
717
00:55:10,573 --> 00:55:11,473
(Police) Nothing,
718
00:55:16,894 --> 00:55:18,394
(Ruiz) Put him on the wanted list!
719
00:55:18,394 --> 00:55:19,394
(Policeman) Yes,
720
00:55:24,700 --> 00:55:28,200
(Message) On suspicion of murder
Dr, Johannes Jessen wanted,
721
00:55:28,200 --> 00:55:30,700
Age - 53, height - about 1 m 75 cm,
722
00:55:30,700 --> 00:55:32,787
Dressed in a blue shirt, dark shoes,
723
00:56:17,330 --> 00:56:19,500
(Joseph) Why didn't you throw your mobile away?
724
00:56:20,098 --> 00:56:21,098
(Joe) What?
725
00:56:21,122 --> 00:56:25,122
(Joseph) You might be tracked,
Do you remember where my mom and I went for a walk last time?
726
00:56:25,122 --> 00:56:26,122
(Joe) What?
727
00:56:26,122 --> 00:56:30,373
(Joseph) In the parking lot by the forest, In one hour,
And get the hell out of your phone!
728
00:56:45,291 --> 00:56:46,291
(Ruiz) What have you got?
729
00:56:47,152 --> 00:56:51,979
(Anna) We found his mobile in the forest,
The last person he spoke to was his father,
730
00:56:53,446 --> 00:56:58,523
(Ruiz) Check the elder Jessen's car!
If she is not in the garage, put her on the wanted list!
731
00:57:02,732 --> 00:57:04,979
(Joseph) What do you think is reasonable in your case?
732
00:57:06,268 --> 00:57:07,348
(Joe) I have to give up ,,,
733
00:57:09,274 --> 00:57:11,076
and try to explain everything,
734
00:57:13,545 --> 00:57:15,550
(Joseph) What will you do instead?
735
00:57:17,067 --> 00:57:19,013
(Joe) I'm in deep shit,
736
00:57:20,963 --> 00:57:23,491
(Joseph) As an exception, I will not contradict you,
737
00:57:23,652 --> 00:57:29,545
(Joe) I know what you think, This situation is a consequence
all my mistakes and incorrect choice of profession,
738
00:57:31,212 --> 00:57:35,510
(Joseph) Once upon a time I wished that you
like me became a successful surgeon,
739
00:57:36,249 --> 00:57:40,556
I wrote books
I have been invited to conventions all over the world,
740
00:57:44,387 --> 00:57:46,164
But not a day goes by ,,,
741
00:57:47,658 --> 00:57:50,789
so I don’t think why I couldn’t help your mother,
742
00:57:51,681 --> 00:57:53,948
(Joe) Let's not talk about Mom's death!
743
00:57:54,539 --> 00:57:56,628
(Josef) You asked yourself this question too,
744
00:57:58,762 --> 00:58:00,750
I was always afraid ,,,
745
00:58:01,879 --> 00:58:07,147
I was afraid that one day you would come to the idea ,,,
that I made a mistake,
746
00:58:14,773 --> 00:58:16,651
Johannes, you are my son,
747
00:58:19,830 --> 00:58:21,528
(Joe) I didn't commit murder,
748
00:58:21,552 --> 00:58:22,817
(Joseph) I already know that,
749
00:58:24,866 --> 00:58:30,537
Here ,,, the bag contains dry clothes, Change your clothes!
As well as money, shoes and some food,
750
00:58:30,897 --> 00:58:32,566
This is my old cell phone,
751
00:58:33,352 --> 00:58:35,919
Here are the fuel cards for refueling,
752
00:58:35,943 --> 00:58:39,106
And remember if you call from a pay phone
do not wait longer than a minute!
753
00:58:40,917 --> 00:58:42,789
Well, what are you going to do?
754
00:58:43,580 --> 00:58:47,526
(Joe) We need to find out what drives this Moran,
Everything converges on it,
755
00:58:48,638 --> 00:58:50,386
(Joseph) Be careful, my boy!
756
00:58:55,749 --> 00:59:00,555
And don't forget your mother's words!
"In the darkest hour, no more than 60 minutes,"
757
00:59:43,876 --> 00:59:47,476
(Boss) Are you sure
that Jessen was responsible for the death of the second woman?
758
00:59:47,476 --> 00:59:51,254
(Ruiz) This time he didn't pretend
that this is the work of some psychopath,
759
00:59:51,533 --> 00:59:54,284
(Headmistress) How is Jessen related to the second victim?
760
00:59:54,742 --> 00:59:57,214
(Ruiz) He was in a relationship with Elisa Ritter,
761
00:59:58,482 --> 01:00:00,329
Apparently she knew too much,
762
01:00:01,024 --> 01:00:04,695
(Headmistress) The person who was supposed to help you,
turned out to be a suspect,
763
01:00:04,918 --> 01:00:07,663
Do you understand what will happen when the press finds out about it?
764
01:00:07,687 --> 01:00:09,287
(Ruiz) Don't keep it a secret,
765
01:00:09,287 --> 01:00:10,592
(Headmistress) You can't hear me!
766
01:00:10,592 --> 01:00:15,416
(Ruiz) We need to increase the pressure on Jessen,
I want to see his smug face in all the newspapers,
767
01:00:16,388 --> 01:00:18,248
(Headmistress) First, take him, RUis!
768
01:00:18,643 --> 01:00:20,937
Otherwise, the matter will end in trouble for everyone,
769
01:00:38,586 --> 01:00:40,230
(Boy) Dude, there's some fucking inside!
770
01:01:40,187 --> 01:01:43,032
(Joe) Excuse me please! Are you the school secretary?
771
01:01:43,161 --> 01:01:45,080
(Lady) For 45 years already,
772
01:01:45,236 --> 01:01:47,791
(Joe) Great! Let me help!
773
01:01:47,791 --> 01:01:49,021
(Lady) What are you! No,,,
774
01:01:49,316 --> 01:01:54,611
(Joe) Perhaps you can help me,
I'm looking for a man, He studied here 20 years ago,
775
01:01:54,658 --> 01:02:00,252
He's in trouble with the police, I am his psychiatrist
and ,,, trying to prevent the verdict,
776
01:02:01,125 --> 01:02:02,560
(Lady) Are you a psychiatrist?
777
01:02:02,739 --> 01:02:06,556
(Joe) Yes ,,, Dr, Johannes Jessen, I am from Hamburg,
778
01:02:06,580 --> 01:02:09,989
(Lady) I remember this boy,
It was a bad business then,
779
01:02:10,013 --> 01:02:11,020
(Joe) What are you talking about?
780
01:02:11,121 --> 01:02:12,855
(Lady) About the death of his father,
781
01:02:13,251 --> 01:02:16,666
He ,,, burned out in a fire,
A terrible accident!
782
01:02:16,830 --> 01:02:18,415
(Joe) How did this happen?
783
01:02:18,415 --> 01:02:20,608
(Lady) This is ,,, it was 20 years ago,
784
01:02:20,892 --> 01:02:22,039
Thank you!
785
01:02:24,249 --> 01:02:29,673
Then all the local newspapers wrote about it,
You should visit the archive,
786
01:02:30,098 --> 01:02:31,470
(Joe) Where is it?
787
01:02:48,787 --> 01:02:51,293
EXPLOSION IN THE PORT,
SHIPYARD BURNS TO THE SMOKE
788
01:02:53,124 --> 01:02:56,116
BURNING ON THE SHIPYARD,
EMPLOYEE DECIDED LIFE BY SUICIDE
789
01:02:59,088 --> 01:03:01,919
Did the arsonist rape his own son?
790
01:03:03,515 --> 01:03:04,883
(Joe) Good God!
791
01:03:10,508 --> 01:03:11,508
Melani?
792
01:03:12,201 --> 01:03:13,564
This is Johannes,
793
01:03:14,017 --> 01:03:15,404
Johannes Jessen,
794
01:03:16,300 --> 01:03:18,652
Yes ,,, Okay, okay,
795
01:03:18,676 --> 01:03:20,318
Perfectly! At your place?
796
01:03:21,912 --> 01:03:24,654
Tell me ,,, do you still live in ,,,
797
01:03:25,614 --> 01:03:26,888
Ah ,,, really?
798
01:03:26,912 --> 01:03:33,063
I ,,, you won't believe it, but I ,,,
standing ,,, practically ,,, in front of your house,
799
01:03:34,574 --> 01:03:35,574
MELANIE!
800
01:03:40,099 --> 01:03:41,238
Oh, how good,
801
01:03:43,118 --> 01:03:44,355
Great tea!
802
01:03:45,426 --> 01:03:47,089
Very tasty,
803
01:03:48,074 --> 01:03:49,507
Are you still working?
804
01:03:49,862 --> 01:03:52,862
(Melanie) You know, social worker -
not a job, but a calling,
805
01:03:52,862 --> 01:03:53,880
(Joe) Yes, of course,
806
01:03:54,160 --> 01:03:58,149
(Melanie) I run the department in the guardianship service,
Commissioner for the Protection of Children's Rights,
807
01:03:58,173 --> 01:04:00,307
Well ,,, the main authorized person,
808
01:04:00,331 --> 01:04:01,331
(Joe) Super!
809
01:04:02,072 --> 01:04:03,215
Excellent position,
810
01:04:08,584 --> 01:04:09,857
Wonderful tea,
811
01:04:10,642 --> 01:04:13,885
(Melanie) We haven't seen each other for 10 years,
Have you come to compliment my tea?
812
01:04:20,545 --> 01:04:26,057
(Joe) This is a case from twenty years ago,
You could lead him, This is rape,
813
01:04:26,514 --> 01:04:28,291
(To Melanie) Okay ,,, Name?
814
01:04:28,547 --> 01:04:30,311
(Joe) AndreEas Robert Moran,
815
01:04:30,335 --> 01:04:33,648
(To Melanie) I heard that name,
But so far it doesn't tell me much,
816
01:04:33,672 --> 01:04:37,031
(Joe) He's my patient now,
I'm trying to help him,
817
01:04:38,273 --> 01:04:43,082
(To Melanie) Today I have a day off, I can call
to the office, look for his case,
818
01:04:43,106 --> 01:04:45,676
(Joe) That would be ,,, great!
Thanks!
819
01:04:45,676 --> 01:04:46,633
(Melanie) Okay,
820
01:04:48,590 --> 01:04:50,363
You look strange,
821
01:04:50,665 --> 01:04:52,906
(Joe) Yes ,,, that's my style these days,
822
01:05:30,309 --> 01:05:31,597
(Charlotte) Charlotte Jessen,
823
01:05:31,597 --> 01:05:32,610
(Joe) Hey little mouse!
824
01:05:32,610 --> 01:05:33,610
(Charlotte) Daddy?
825
01:05:33,634 --> 01:05:35,737
(Joe) Yes, it's me, Lotta, how are you?
826
01:05:36,083 --> 01:05:37,436
Are you OK?
827
01:05:37,944 --> 01:05:41,602
(Charlotte) Yes, Where are you?
The newspaper printed your photo,
828
01:05:41,626 --> 01:05:44,026
Mom allowed me not to go to school yesterday,
829
01:05:44,026 --> 01:05:45,224
(Joe) You know ,,,
830
01:05:47,330 --> 01:05:49,208
,,, the police made a mistake,
831
01:05:49,232 --> 01:05:52,016
(Charlotte) Why is mom mad at you then?
832
01:05:54,521 --> 01:05:56,244
(Joe) I made a mistake too ,,,
833
01:05:57,076 --> 01:05:58,076
another ,,,
834
01:05:59,870 --> 01:06:00,870
worse,
835
01:06:01,900 --> 01:06:04,646
(Charlotte) Why can't you say you're sorry?
836
01:06:06,746 --> 01:06:08,662
(Joe) Honey, it's not that simple,
837
01:06:11,877 --> 01:06:14,323
Lotta, I can't talk for a long time,
838
01:06:15,055 --> 01:06:16,055
Listen,,,
839
01:06:17,926 --> 01:06:19,203
I love you very much,
840
01:06:19,227 --> 01:06:21,772
(Charlotte) And I will ,,, Bye!
841
01:06:31,383 --> 01:06:35,826
(Anna) He called home from Lubeck,
Unfortunately, the conversation was short,
842
01:06:35,826 --> 01:06:36,826
(Ruiz) From Lubeck?
843
01:06:36,826 --> 01:06:38,026
(Anna) Yes, from the suburbs,
844
01:06:38,026 --> 01:06:40,452
(Ruiz) Send the nearest patrol there urgently!
845
01:06:40,452 --> 01:06:44,854
Let them look for the car of Jessen Sr,
lent it to a friend by accident,
846
01:06:45,021 --> 01:06:47,421
(Joe) Quickly did you ,,, find anything?
847
01:06:47,421 --> 01:06:50,448
(Melanie) This is it! You are crazy?
What does this all mean?
848
01:06:50,710 --> 01:06:51,710
(Joe) This is bullshit,
849
01:06:52,350 --> 01:06:55,635
MELANIE, I have nothing to do with the murders, I swear!
850
01:06:55,659 --> 01:06:57,771
Someone is trying to pass me off as a criminal,
851
01:06:57,856 --> 01:06:58,856
(To Melanie) Moran?
852
01:06:58,856 --> 01:06:59,656
(Joe) Yes,
853
01:06:59,656 --> 01:07:00,883
(To Melanie) I'm calling the police,
854
01:07:00,883 --> 01:07:02,115
(Joe) Wait, please!
855
01:07:02,381 --> 01:07:04,584
I can't do it alone, Need your help,
856
01:07:04,584 --> 01:07:06,284
(To Melanie) Don't get me involved in this!
857
01:07:06,284 --> 01:07:09,603
(Joe) Please ,,, let me see his case!
858
01:07:09,823 --> 01:07:10,823
Please!
859
01:07:15,651 --> 01:07:18,858
(Policeman) We found a car,
Jaguar with Hamburg numbers,
860
01:07:18,858 --> 01:07:20,315
Left on the sidelines,
861
01:07:20,316 --> 01:07:21,316
(Ruiz) Jessen?
862
01:07:22,055 --> 01:07:23,755
(Policeman) No, There's no one inside,
863
01:07:23,755 --> 01:07:25,255
We can wait for him,
864
01:07:25,255 --> 01:07:27,205
(Ruiz) No, He could just leave him,
865
01:07:29,699 --> 01:07:31,982
Better ,,, do something else,
866
01:07:33,935 --> 01:07:37,440
(Policeman) What an asshole!
We need to check all the nameplates here,
867
01:07:37,440 --> 01:07:42,188
(Melanie) The case has been requested many times lately,
This was done by Andreas Moran,
868
01:07:42,212 --> 01:07:43,625
The name is entered in the archive log,
869
01:07:43,649 --> 01:07:46,417
(Joe) What? Was Moran allowed to read it all?
870
01:07:46,441 --> 01:07:49,734
(Melanie) Yes, He has the right to do so,
Who cares? Let him read!
871
01:07:49,833 --> 01:07:53,153
I read it again
refreshed my memory, so to speak,
872
01:07:53,177 --> 01:07:57,677
No one had any doubts,
AndreEas Robert Moran was raped by his own father,
873
01:07:57,677 --> 01:08:02,921
(Joe) In my opinion, it was not so simple,
The judge was not sure if there had been a rape,
874
01:08:02,945 --> 01:08:05,784
(To Melanie) Nevertheless, he stripped the father of all rights to the child,
875
01:08:05,784 --> 01:08:09,427
(Joe) He did it "for the welfare of the child,"
Here is the wording,
876
01:08:10,850 --> 01:08:14,597
Two months after the verdict
the boy's father burned himself,
877
01:08:15,443 --> 01:08:18,762
(Anna) We have a name,
A certain MELANIE Fisher lives in this area,
878
01:08:18,801 --> 01:08:23,397
Worked at the Lübeck University Hospital,
at the same time as Jessen,
879
01:08:23,525 --> 01:08:24,525
(Ruiz) There you go!
880
01:08:24,549 --> 01:08:27,487
(To Melanie) It was rape,
Nobody felt sorry for him,
881
01:08:27,511 --> 01:08:32,450
He carved "I'm sorry" into his chest with a knife,
Doesn't that sound like a confession?
882
01:08:32,450 --> 01:08:33,450
(Joe) Sorry what?
883
01:08:33,450 --> 01:08:35,309
(To Melanie) That he raped his son,
884
01:08:35,309 --> 01:08:37,866
(Joe) Or was too weak
to resist the will of the wife,
885
01:08:37,890 --> 01:08:40,390
Or did not find justice
couldn't get through to you?
886
01:08:40,390 --> 01:08:43,823
(To Melanie) This is all nonsense!
There was a clear verdict, what doubts can there be?
887
01:08:43,847 --> 01:08:50,064
(Joe) In conclusion, everything is far-fetched, Who are the witnesses?
Wife, both her sisters and grandmother,
888
01:08:50,088 --> 01:08:54,167
Testimony of absolutely all witnesses
match literally word for word,
889
01:08:54,467 --> 01:08:56,212
(To Melanie) You think they've conspired?
890
01:08:56,236 --> 01:08:59,236
(Joe) The wife wanted to get rid of her husband,
filed for divorce,
891
01:08:59,236 --> 01:09:02,736
He demanded custody of his son,
She accused him of rape,
892
01:09:02,736 --> 01:09:04,386
(Melanie) Do you believe that yourself?
893
01:09:04,410 --> 01:09:07,264
(Joe) Boy not a word
did not mention his father's mistreatment,
894
01:09:07,484 --> 01:09:11,510
(Melanie) The fact that the child was silent
doesn't mean it didn't,
895
01:09:11,773 --> 01:09:12,773
(Joe) What if not?
896
01:09:13,881 --> 01:09:15,476
(To Melanie) Then mother is a pathetic liar,
897
01:09:15,500 --> 01:09:19,473
(Joe) And you believed these lies,
because they wanted to believe it,
898
01:09:20,077 --> 01:09:22,613
and at once get rid of another monster,
899
01:09:23,165 --> 01:09:24,847
But where am I?
900
01:09:26,592 --> 01:09:28,133
Why did he come to me?
901
01:09:29,048 --> 01:09:31,221
(To Melanie) Do you really remember nothing?
902
01:09:31,245 --> 01:09:35,411
Schmidt was on vacation then,
Someone had to sign the conclusion,
903
01:09:35,435 --> 01:09:37,100
I turned to you,
904
01:09:37,405 --> 01:09:42,405
I explained what's what, I asked
read the case and sign if you agree,
905
01:09:42,405 --> 01:09:43,405
(Joe) What?
906
01:09:43,405 --> 01:09:45,884
(To Melanie) Yes ,,, you were in a hurry to Hamburg,
907
01:09:46,046 --> 01:09:49,586
You said you completely trust us
signed and left,
908
01:09:52,403 --> 01:09:54,520
(Joe) It ends with my name,
909
01:09:56,685 --> 01:09:58,966
(Robert) You don't know anything about my father,
910
01:09:59,318 --> 01:10:01,265
You are a bad psychiatrist,
911
01:10:01,783 --> 01:10:06,558
(Joe) He thinks I'm ,,, guilty of everything ,,,
I ruined his life,
912
01:10:06,582 --> 01:10:10,875
(Robert) You should do your job better,
Otherwise it could turn out badly,
913
01:10:12,012 --> 01:10:14,343
(Joe) And so now he's ruining my life,
914
01:10:17,368 --> 01:10:19,898
I have to explain to him that this is a misunderstanding,
915
01:10:21,183 --> 01:10:22,288
(To Melanie) Guests are here,
916
01:10:22,929 --> 01:10:25,457
(Joe) MELANIE, I'm sorry I got you into this,
917
01:10:25,481 --> 01:10:28,279
Please ,,, help me one last time!
918
01:10:28,279 --> 01:10:29,527
(Melanie) Johannes, I can't,
919
01:10:30,080 --> 01:10:31,386
(Joe) Do you have a car?
920
01:10:47,909 --> 01:10:48,909
(Policeman) Damn!
921
01:10:49,528 --> 01:10:50,528
He slipped away,
922
01:10:50,552 --> 01:10:55,267
(Ruiz) Oh, huh? My eight year old daughter
would have done better! Idiots!
923
01:10:55,850 --> 01:11:00,055
Now looking for a black Volkswagen Polo,
They can't do a damn thing without me!
924
01:11:05,956 --> 01:11:11,095
(Robert) He left the boat for me,
This is at the shipyard where he worked, Beautiful, isn't it?
925
01:11:13,001 --> 01:11:18,047
(Message) Black Polo, License plate:HL MF 133,
Moves along A1 towards Hamburg,
926
01:11:18,071 --> 01:11:20,578
(Anna) Auto found, Heading to Hamburg,
927
01:11:21,138 --> 01:11:24,582
(Ruiz) Let's go!
Send free patrols to A1!
928
01:11:26,983 --> 01:11:31,101
(Message) We got on his tail!
Keep our distance, We are approaching Hamburg,
929
01:11:33,141 --> 01:11:34,541
(Ruiz) What's new guys?
930
01:11:34,541 --> 01:11:39,687
(Message) He left the autobahn, Driving towards
old bridge in the passenger port,
931
01:11:40,121 --> 01:11:42,305
(Ruiz) Let's meet him on the bridge! We're close!
932
01:12:15,012 --> 01:12:16,313
Open the door!
933
01:12:22,378 --> 01:12:23,738
Come out slowly!
934
01:12:32,474 --> 01:12:33,988
Who is this?
935
01:12:34,837 --> 01:12:36,313
Your mother!
936
01:12:39,548 --> 01:12:42,626
(Taxi driver) Arrived ,,, From you 92 euros,
937
01:12:43,367 --> 01:12:44,434
(Joe) Thank you!
938
01:14:00,203 --> 01:14:04,933
(Headmistress) What the hell, RUis? This stupid idea
to make all the publicity available belonged to you,
939
01:14:04,957 --> 01:14:06,729
And he is still at large!
940
01:14:07,573 --> 01:14:12,532
I'll tell you what ,,, it's worth this guy
at least do something, answer with your head!
941
01:14:19,278 --> 01:14:21,021
(Ruiz) Go home guys!
942
01:14:27,566 --> 01:14:28,699
(Joe) Herr Moran?
943
01:14:38,283 --> 01:14:42,509
Herr Moran, if you're here, this is Dr, Jessen,
I am alone and I want to talk,
944
01:14:45,157 --> 01:14:48,409
I know what happened then
and I want to explain everything,
945
01:14:49,957 --> 01:14:50,957
Herr Mauren?
946
01:16:13,047 --> 01:16:14,047
Good God!
947
01:16:24,715 --> 01:16:26,715
KATARINA ROT,
DO NOT FORGET TO CALL!
948
01:16:27,479 --> 01:16:30,353
October 23rd, BIRTHDAY, GRETA JESSEN
8 ocloc'k, CEMETERY
949
01:16:54,772 --> 01:16:56,365
(Robert) Comfortable boat,
950
01:16:57,814 --> 01:17:00,451
I hid it here the whole time,
951
01:17:01,307 --> 01:17:04,039
After a couple of days, she stopped resisting,
952
01:17:05,052 --> 01:17:07,439
And I was able to quickly see it through to the end,
953
01:17:09,419 --> 01:17:12,633
Classmates did not even have time to notice my absence,
954
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
(Joe) Conclusion ,,,
955
01:17:16,212 --> 01:17:20,263
the conclusion you read ,,,
does not belong to me,
956
01:17:22,276 --> 01:17:23,476
(Robert) What do you mean?
957
01:17:25,367 --> 01:17:27,344
(Joe) I just signed it,
958
01:17:27,730 --> 01:17:32,426
Role in your father's judgment
many other factors,
959
01:17:32,728 --> 01:17:36,560
It was ,,, the intertwining of many
very unfortunate circumstances,
960
01:17:37,291 --> 01:17:40,070
(Robert) Tell me, whose conscience is my father's death?
961
01:17:40,338 --> 01:17:44,134
My mother? A social worker?
Maybe judges?
962
01:17:44,883 --> 01:17:46,763
Who is to blame for everything?
963
01:18:05,961 --> 01:18:07,087
(Joe) It's my fault,
964
01:18:08,721 --> 01:18:11,845
I was not allowed to sign the conclusion then,
965
01:18:13,657 --> 01:18:16,288
It hurt your father unfairly,
966
01:18:17,454 --> 01:18:19,574
I made a terrible mistake,
967
01:18:25,569 --> 01:18:28,912
You ,,, have trapped me,
You will kill me ,,,
968
01:18:29,034 --> 01:18:31,476
These women had nothing to do with it,
969
01:18:31,956 --> 01:18:35,405
The only one who deserves it ,,, is me,
970
01:18:36,726 --> 01:18:38,559
(Robert) You won't die,
971
01:18:42,674 --> 01:18:45,164
I will explain to you what will happen,
972
01:18:45,699 --> 01:18:48,564
I will take the most precious thing you have,
973
01:18:48,754 --> 01:18:50,571
Then I will free you,
974
01:18:50,595 --> 01:18:54,200
And while you
in despair you will try to find out what has become,
975
01:18:54,442 --> 01:18:58,755
this boat with me on board
sink somewhere on the high seas,
976
01:19:13,941 --> 01:19:14,941
(Joe) Moran!
977
01:19:15,465 --> 01:19:16,465
No,,,
978
01:19:18,609 --> 01:19:20,330
Moran ,,, no!
979
01:19:20,672 --> 01:19:21,672
Moran!
980
01:19:22,055 --> 01:19:24,359
Moran! No!
981
01:19:29,295 --> 01:19:30,295
Moran!
982
01:19:36,878 --> 01:19:38,177
(Nora) Well, bunny?
983
01:19:38,797 --> 01:19:40,024
Time to sleep,
984
01:19:40,048 --> 01:19:41,525
(Charlotte) Five more minutes?
985
01:19:41,549 --> 01:19:42,963
(Nora) No, it's getting late,
986
01:19:43,345 --> 01:19:44,345
(Charlotte) Okay,
987
01:19:44,369 --> 01:19:45,454
(Nora) I'll be right there,
988
01:19:46,037 --> 01:19:47,293
(Charlotte) Don't delay!
989
01:19:47,317 --> 01:19:48,414
(Nora) Yes,
990
01:20:09,276 --> 01:20:10,406
(Robert) Good evening!
991
01:20:21,947 --> 01:20:23,887
(Nora) Your colleague has already come today,
992
01:20:23,911 --> 01:20:28,712
(Robert) Yes, I know, I beg your pardon,
Our equipment was malfunctioning today,
993
01:20:28,736 --> 01:20:31,753
And ,,, the chief asked to double-check everything,
994
01:20:37,772 --> 01:20:40,832
He probably just decided that I had nothing to do,
995
01:20:43,512 --> 01:20:45,970
(Nora) Sorry! Please pass!
996
01:20:50,754 --> 01:20:51,754
Hello?
997
01:20:52,237 --> 01:20:53,237
Fred?
998
01:20:55,853 --> 01:20:57,330
No, everything is okay,
999
01:20:58,851 --> 01:21:00,460
Thank you very much,
1000
01:21:02,054 --> 01:21:03,621
No, we don't need anything,
1001
01:21:04,822 --> 01:21:07,087
Yes, definitely,
Bye!
1002
01:21:09,681 --> 01:21:10,681
Oh my God!
1003
01:21:10,681 --> 01:21:11,681
(Robert) Excuse me!
1004
01:21:11,705 --> 01:21:12,734
(Nora) This way, please!
1005
01:21:16,595 --> 01:21:17,709
It's here,
1006
01:21:35,071 --> 01:21:37,320
(Robert) You have a very beautiful house, Frau Jessen!
1007
01:21:37,344 --> 01:21:38,344
(Nora) Thank you!
1008
01:21:45,525 --> 01:21:47,470
My phone seems to be ringing,
1009
01:21:53,139 --> 01:21:56,613
This is Nora Yessen's voicemail,
Please leave your message,
1010
01:21:56,637 --> 01:21:57,637
(Joe) Nora ,,,
1011
01:21:58,286 --> 01:21:59,286
it's Joe!
1012
01:21:59,310 --> 01:22:03,150
Please call as soon as you can ,,,
by this number!
1013
01:22:47,136 --> 01:22:48,373
(Anna) He's at the port,
1014
01:22:49,259 --> 01:22:52,093
Ship repair yard,
The taxi driver recognized him,
1015
01:22:52,093 --> 01:22:53,234
(Ruiz) Let's go!
1016
01:22:59,586 --> 01:23:00,586
Yes?
1017
01:23:00,586 --> 01:23:03,329
(Joe) Ruis! Moran intends to kill my wife and daughter,
1018
01:23:03,329 --> 01:23:06,590
Save them, please!
Come to my house urgently!
1019
01:23:06,614 --> 01:23:09,174
(Ruiz) I'm sick of your games!
I know where you are,
1020
01:23:09,174 --> 01:23:11,822
(Joe) These are not games!
I am telling the truth!
1021
01:23:11,846 --> 01:23:13,726
He's going to kill my family!
1022
01:23:16,583 --> 01:23:18,165
(Ruiz) I don't believe you, doctor!
1023
01:23:21,482 --> 01:23:23,656
(Joe) My mother suffered from agoraphobia,
1024
01:23:23,680 --> 01:23:26,881
For 30 years, she has never left the home,
1025
01:23:26,905 --> 01:23:28,244
(Ruiz) What is it for?
1026
01:23:28,268 --> 01:23:30,660
(Joe) Even when the house was on fire,
1027
01:23:31,389 --> 01:23:35,819
It was an accident, you know?
She only had to go outside,
1028
01:23:37,268 --> 01:23:38,693
But she chose ,,,
1029
01:23:40,523 --> 01:23:43,930
she chose ,,, to be burned alive,
1030
01:23:45,399 --> 01:23:50,088
Ruis, I became a psychiatrist because
wanted to help people,
1031
01:23:50,112 --> 01:23:51,647
Help me too!
1032
01:23:53,613 --> 01:23:55,855
(Ruiz) I'm so sorry
Tell about it at the trial!
1033
01:23:56,771 --> 01:23:58,821
Go! And warn the others!
1034
01:24:02,355 --> 01:24:03,366
(Joe) Ruis!
1035
01:24:35,355 --> 01:24:38,485
(Robert) Don't be afraid!
It will all be over very quickly!
1036
01:24:56,749 --> 01:25:00,092
(Joe) Why are you here?
You must be at my house!
1037
01:25:20,549 --> 01:25:22,676
(Ruiz) One move and I shoot!
1038
01:27:11,167 --> 01:27:15,154
You can go crazy,
Robert Moran's mother died in hospital,
1039
01:27:15,178 --> 01:27:16,777
From the consequences of the disease,
1040
01:27:21,037 --> 01:27:24,488
Oh yes, We asked your daughter to talk to someone,
1041
01:27:24,636 --> 01:27:26,952
However, she insisted on a home counselor,
1042
01:27:30,426 --> 01:27:31,649
I meant you,
1043
01:27:33,099 --> 01:27:34,099
(Joe) Ruis ,,,
1044
01:27:37,702 --> 01:27:39,165
I am a psychiatrist,
1045
01:27:46,154 --> 01:27:47,721
(Ruiz) See you again, Doctor!
1046
01:28:02,000 --> 01:28:12,000
Translated by studio: ViruseProject,TV
VKontakte group: vk,com/viruseproject 84095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.