All language subtitles for 1 Adrenalin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,800 Translated by studio: ViruseProject.TV VKontakte group: vk.com/viruseproject 2 00:00:04,891 --> 00:00:08,079 Ulrich Noethen 3 00:00:09,946 --> 00:00:13,272 Jurgen MAurer 4 00:00:14,199 --> 00:00:20,281 - ON A HOT TRACK - Episode 1 "ADRENALIN" 5 00:00:20,400 --> 00:00:24,323 based on the novel by Michael Robotham "The Suspect (2010)" 6 00:00:24,332 --> 00:00:25,332 Cast 7 00:00:25,332 --> 00:00:27,717 Nikolai Kinski 8 00:00:29,088 --> 00:00:32,124 Petra van der Worth 9 00:00:32,387 --> 00:00:35,520 Lilly Leafers 10 00:00:36,685 --> 00:00:39,755 Marie Loyenberger 11 00:00:40,904 --> 00:00:44,015 Laura Tonke 12 00:00:46,042 --> 00:00:49,095 Dietrich Hollindebeumer 13 00:00:49,445 --> 00:00:52,801 August Zirner 14 00:01:35,557 --> 00:01:39,019 A film by Cyrill Boss and Fillip Steennert 15 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 (Nora) Joe! 16 00:01:54,512 --> 00:01:56,197 Couldn't sleep again? 17 00:01:56,221 --> 00:01:59,562 (Joe) Yes, yes ,,, But I didn't sit around, 18 00:01:59,586 --> 00:02:01,920 I know why there is such a stench in the basement, 19 00:02:05,437 --> 00:02:07,355 He nestled behind the closet, 20 00:02:08,167 --> 00:02:09,167 (Nora) Oh my God! 21 00:02:09,838 --> 00:02:11,921 (Joe) Deserves a spot in the National Gallery, 22 00:02:12,439 --> 00:02:14,457 (Nora) But why is the whole wall wet? 23 00:02:15,621 --> 00:02:18,002 Is there a crack in the pipe? 24 00:02:18,026 --> 00:02:20,789 (Joe) What to do, madam expert on mold? 25 00:02:20,905 --> 00:02:23,354 (Nora) You should take a closer look at the wall, 26 00:02:23,378 --> 00:02:24,490 You're a doctor, 27 00:02:24,514 --> 00:02:27,335 (Joe) I'm a psychiatrist, Do you want me to talk to her? 28 00:02:27,359 --> 00:02:28,580 We need a specialist, 29 00:02:28,826 --> 00:02:30,320 (Nora) I'll take care of everything, 30 00:02:31,300 --> 00:02:32,427 (Joe) That's a different matter, 31 00:02:35,845 --> 00:02:37,270 (Nora) They wrote about you in the newspaper, 32 00:02:37,791 --> 00:02:39,591 VIOLENCE IN THE RED LAMP QUARTER 33 00:02:39,615 --> 00:02:41,311 (Joe) Moth connoisseur? 34 00:02:41,645 --> 00:02:43,556 Someone has a violent fantasy, 35 00:02:43,556 --> 00:02:46,382 (Nora) It's great that you do socially disadvantaged, 36 00:02:46,553 --> 00:02:51,892 But why shine your face in the media? This can affect all of us, 37 00:02:51,892 --> 00:02:53,653 Charlotte can see it, 38 00:02:53,926 --> 00:02:55,992 (Joe) Basically ,,, you're right, but ,,, 39 00:02:56,797 --> 00:02:58,612 don't be so sorry, 40 00:02:58,699 --> 00:03:01,524 It was only once, Tomorrow everyone will forget, 41 00:03:01,524 --> 00:03:02,575 (To Charlotte) What will be forgotten? 42 00:03:02,575 --> 00:03:03,496 (Nora) Hi, 43 00:03:03,496 --> 00:03:09,265 (Joe) Forget ,,, that little lady Jessen forgot to wash the dishes, 44 00:03:09,671 --> 00:03:10,717 Right? 45 00:03:10,717 --> 00:03:11,917 (Charlotte) Now I won't forget! 46 00:03:11,917 --> 00:03:13,971 (Joe) Yeah, Do you remember what day it is? 47 00:03:14,513 --> 00:03:15,982 (Charlotte) Grandma's birthday, 48 00:03:15,982 --> 00:03:17,382 (Joe) More and more like you, 49 00:03:17,382 --> 00:03:19,139 (Charlotte) I've been picking foliage all month, 50 00:03:19,139 --> 00:03:20,260 (Joe) Me too, 51 00:03:20,891 --> 00:03:23,693 Why? ,,, I've collected a whole bag! 52 00:03:23,717 --> 00:03:24,753 (Charlotte) Liar! 53 00:03:24,777 --> 00:03:28,305 (Nora) Come on, we don't have much time! I gathered the most, 54 00:03:28,305 --> 00:03:32,000 (Charlotte) You always say that, Then it turns out that only I collected, 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,339 (Nora) Joe? Everything is fine? 56 00:03:35,620 --> 00:03:36,849 (Joe) Yes, of course, 57 00:04:06,395 --> 00:04:07,713 Well, let's go! 58 00:04:07,974 --> 00:04:08,974 (Charlotte) Come on! 59 00:04:09,939 --> 00:04:10,939 (Nora) Happy Birthday! 60 00:04:10,939 --> 00:04:11,939 (Joe) Happy Birthday! 61 00:04:12,388 --> 00:04:14,552 (Charlotte) Congratulations, granny! 62 00:04:14,576 --> 00:04:15,645 (Nora) Congratulations! 63 00:04:15,669 --> 00:04:17,644 (Man) What are you doing there? 64 00:04:18,356 --> 00:04:20,325 Comrades, you have desecrated the grave! 65 00:04:20,325 --> 00:04:23,034 (Joe) Do you think dry foliage can desecrate the grave? 66 00:04:23,058 --> 00:04:24,778 (Man) Look what a smart guy! 67 00:04:24,802 --> 00:04:27,657 I've been following you for a long time, Yearly,,, 68 00:04:27,681 --> 00:04:29,746 (Charlotte) Today is Grandma's Birthday, 69 00:04:29,770 --> 00:04:32,399 But we cannot celebrate because she died, 70 00:04:32,423 --> 00:04:36,739 (Nora) We brought her some foliage, She loved autumn so much! 71 00:04:36,763 --> 00:04:39,188 (Man) Talk a little? 4 bags! 72 00:04:39,212 --> 00:04:41,078 This is a uniform disgusting! 73 00:04:41,078 --> 00:04:43,157 (Joe) My mother suffered from agoraphobia, 74 00:04:43,181 --> 00:04:44,144 (Man) What is this? 75 00:04:45,596 --> 00:04:50,227 (Joe) She was afraid to go out, And she spent almost all her life within 4 walls, 76 00:04:50,251 --> 00:04:54,678 (Charlotte) We always gave her foliage, She couldn't get out! 77 00:04:54,702 --> 00:04:57,936 (Man) I understand, But in the future try not to litter! 78 00:04:57,936 --> 00:04:59,668 I have to clean up after you, 79 00:04:59,668 --> 00:05:02,726 My aunt had something similar only with lifts, 80 00:05:02,750 --> 00:05:09,625 As soon as she entered the elevator, she immediately was losing control, She began to shake terribly ,,, 81 00:05:09,625 --> 00:05:10,843 (Joe) Claustrophobia, 82 00:05:10,867 --> 00:05:12,705 (Man) Well yeah ,,, like that, 83 00:05:20,616 --> 00:05:21,978 (Charlotte) Dad, what's there? 84 00:05:22,002 --> 00:05:24,951 (Joe) Nothing honey, Let's go! Take your bags! 85 00:05:50,069 --> 00:05:51,083 (Anna) LUIS! 86 00:05:51,911 --> 00:05:54,958 We found shoes, A few meters from her, 87 00:05:54,982 --> 00:05:58,655 No clothes were found, The girl was wearing only a chain, 88 00:05:59,736 --> 00:06:01,601 (Ruiz) The girl was not killed here, 89 00:06:01,964 --> 00:06:04,240 Things are, perhaps, taken as a trophy, 90 00:06:04,535 --> 00:06:07,573 Have the divers search the pond, Maybe they will find something, 91 00:06:19,615 --> 00:06:23,045 (Joe) You haven't been here for a long time, Herr Mauren, How is your girlfriend? 92 00:06:23,335 --> 00:06:27,707 (Robert) I never saw her again after everything that happened, So even better, 93 00:06:27,731 --> 00:06:29,745 She was fond of reading magazines, 94 00:06:29,769 --> 00:06:34,868 Her head was filled with nothing but that stuff what they write there, 95 00:06:36,283 --> 00:06:39,256 Men cannot be fashioned out of magazines, 96 00:06:41,807 --> 00:06:43,990 We will never be like this, 97 00:06:46,455 --> 00:06:48,544 (Joe) How did she make you feel? 98 00:06:49,101 --> 00:06:50,426 How would you describe them? 99 00:06:55,582 --> 00:06:57,013 (Robert) I'm disappointed, 100 00:06:59,542 --> 00:07:01,424 (Joe) Is that why you let go? 101 00:07:02,099 --> 00:07:03,917 (Robert) It has nothing to do with her, 102 00:07:15,694 --> 00:07:16,985 (Joe) Who then? 103 00:07:21,572 --> 00:07:22,780 (Robert) Sorry, 104 00:07:24,212 --> 00:07:25,212 I regret, 105 00:07:25,236 --> 00:07:26,607 (Joe) It's okay, 106 00:07:27,718 --> 00:07:30,355 Undoubtedly, this is not easy to talk about, 107 00:07:30,998 --> 00:07:32,075 (Robert) About what? 108 00:07:32,099 --> 00:07:33,813 (Joe) About your own aggression, 109 00:07:55,799 --> 00:07:59,279 (Secretary) Dr, Jessen, Frau Ritter is here, I said I needed ,,, 110 00:07:59,303 --> 00:08:02,389 (Joe) No, it's okay, Let it pass, 111 00:08:02,453 --> 00:08:04,363 (Secretary) You don't need me anymore? 112 00:08:04,363 --> 00:08:06,759 (Joe) You can go home, Thanks! 113 00:08:16,497 --> 00:08:17,664 (Eliza) How are you? 114 00:08:17,688 --> 00:08:18,759 (Joe) Okay, 115 00:08:19,877 --> 00:08:21,189 You're more ,,, 116 00:08:24,043 --> 00:08:25,251 not my patient, 117 00:08:25,251 --> 00:08:28,598 (Eliza) I know, I wanted to ask you talk to girls, 118 00:08:28,622 --> 00:08:32,120 (Joe) Ah, Elisa, Will not work, Work is now up to the neck, 119 00:08:32,144 --> 00:08:33,548 (Eliza) Is your wife against? 120 00:08:33,548 --> 00:08:36,050 (Joe) My wife knows very well what I do, 121 00:08:36,074 --> 00:08:39,069 (Eliza) They started talking about you, Many requests have been received, 122 00:08:39,093 --> 00:08:41,247 You will do me a huge favor, 123 00:08:45,884 --> 00:08:47,091 (Joe) Okay, 124 00:08:47,448 --> 00:08:48,608 But,,, 125 00:08:49,537 --> 00:08:51,812 do not come to me here anymore, 126 00:08:51,836 --> 00:08:53,843 (Eliza) But I love your kisses so much, 127 00:08:56,221 --> 00:08:57,221 Ouch, 128 00:09:00,773 --> 00:09:02,209 (Joe) These are the facts, 129 00:09:02,233 --> 00:09:07,101 Over the past 7 years in the country 48 women trafficked in bodies were killed, 130 00:09:07,664 --> 00:09:11,454 I have no intention of scaring you, I just want to warn you, 131 00:09:11,478 --> 00:09:14,808 I don’t want you to put yourself in danger, 132 00:09:14,832 --> 00:09:18,854 Let me tell you to you about some of the criminals and their motives, 133 00:09:19,078 --> 00:09:20,746 About what drives them, 134 00:09:20,937 --> 00:09:23,204 You know a lot at the subconscious level, 135 00:09:23,228 --> 00:09:25,710 In fact, we are doing one thing, 136 00:09:26,957 --> 00:09:29,169 We just do it in different ways, 137 00:09:30,544 --> 00:09:34,089 (Ruiz) Good evening! Police! Stay where you are! 138 00:09:34,113 --> 00:09:38,726 Sorry for the intrusion! But when else will I see so many priestesses of love in one place? 139 00:09:40,081 --> 00:09:41,490 (Joe) Elisa, wait! 140 00:09:41,490 --> 00:09:42,523 (Eliza) Get your hands off! 141 00:09:44,134 --> 00:09:45,634 (Ruiz) Commissioner Vincent RUis, 142 00:09:46,496 --> 00:09:48,747 Are you the same "connoisseur of moths"? 143 00:09:48,747 --> 00:09:51,026 (Joe) Only my best friends call me that, 144 00:09:51,050 --> 00:09:52,835 (Ruiz) How can I contact you? 145 00:09:53,251 --> 00:09:55,010 (Joe) Nothing better, 146 00:09:55,133 --> 00:09:56,515 What you need? 147 00:09:57,650 --> 00:09:59,488 (Ruiz) A corpse was found by us, 148 00:09:59,512 --> 00:10:02,245 The murder took place on October 14th at about 22,00, 149 00:10:02,269 --> 00:10:04,778 We assume it was your colleague, 150 00:10:04,802 --> 00:10:07,163 We need your help identifying, 151 00:10:07,187 --> 00:10:09,556 Look at the portrait of the victim, 152 00:10:09,638 --> 00:10:11,555 She also had this medallion with her, 153 00:10:12,012 --> 00:10:13,313 And these are her shoes, 154 00:10:13,908 --> 00:10:15,357 That's all we have, 155 00:10:18,581 --> 00:10:22,032 Mr, Doctor, what are they paying for your lectures? 156 00:10:23,339 --> 00:10:25,968 Do not be offended! I'm playing the fool, 157 00:10:26,108 --> 00:10:28,419 (Joe) Is this a corpse in a graveyard? 158 00:10:31,475 --> 00:10:32,818 (Ruiz) Yes, indeed, 159 00:10:33,558 --> 00:10:35,170 You were driving by, 160 00:10:35,510 --> 00:10:37,180 An amazing accident, 161 00:10:37,581 --> 00:10:38,842 (Joe) You could say that, 162 00:10:38,866 --> 00:10:40,292 (Ruiz) Was your family with you? 163 00:10:40,316 --> 00:10:41,214 (Joe) Yes, 164 00:10:41,311 --> 00:10:43,903 (Ruiz) Visiting deceased relatives? Whom? 165 00:10:46,858 --> 00:10:49,251 It's clear, You are a psychologist here, 166 00:10:49,275 --> 00:10:51,187 Usually you ask questions, right? 167 00:10:51,631 --> 00:10:52,879 (Joe) You know better, 168 00:10:53,165 --> 00:10:55,163 (Ruiz) What do you say about me? 169 00:10:56,466 --> 00:10:57,666 (Joe) I know who you are, 170 00:10:57,666 --> 00:10:58,962 (Ruiz) Come on, don't weary! 171 00:10:58,986 --> 00:11:01,359 (Joe) You're a country guy, 172 00:11:01,383 --> 00:11:04,404 The wedding ring is missing there is a coffee stain on the shirt, 173 00:11:05,079 --> 00:11:07,445 I assume you are either a widower or divorced, 174 00:11:07,651 --> 00:11:10,293 After work, indulge yourself with a couple of beers, 175 00:11:10,317 --> 00:11:13,711 You have weight problems, Trying to quit smoking, 176 00:11:13,735 --> 00:11:15,281 So you chew gum, 177 00:11:18,605 --> 00:11:23,662 And also you recently vacationed in Italy, Someone told you that it is beautiful there, 178 00:11:23,686 --> 00:11:26,821 But in the end you came to hate the people there, the food and the wine, 179 00:11:27,277 --> 00:11:28,937 (Ruiz) Is that your thing? 180 00:11:29,998 --> 00:11:31,347 Did anyone recognize her? 181 00:11:31,347 --> 00:11:32,410 (Anna) No, 182 00:11:33,503 --> 00:11:38,224 Well ,,, Mr, Doctor, If you judge so accurately by the coffee stain, 183 00:11:38,520 --> 00:11:41,355 then what do you say when you look at the corpse? 184 00:11:42,437 --> 00:11:46,019 Tomorrow at 10,30 am with the forensic scientist? Take a look at a woman's body, 185 00:11:46,487 --> 00:11:48,594 (Joe) I'm working this hour, 186 00:11:49,395 --> 00:11:54,058 (Ruiz) I'd be very glad if you could take the time ,,, Dr, Jessen, 187 00:11:57,300 --> 00:12:00,585 One thing you were wrong, I love Italy, 188 00:12:03,971 --> 00:12:05,015 Let's go! 189 00:12:15,319 --> 00:12:19,482 (Head) Why do you need Dr, Jessen? We have a lot of our own specialists, 190 00:12:19,482 --> 00:12:23,557 (Ruiz) Of course, Here, look, Two reports by psychologists from the General Directorate, 191 00:12:23,581 --> 00:12:27,644 And do you know what I think of them? Here ,,, and this one there, 192 00:12:30,887 --> 00:12:33,552 (Head) Why is Dr, Jessen better than our people? 193 00:12:33,576 --> 00:12:35,290 (Ruiz) He is a leading figure in his field, 194 00:12:35,314 --> 00:12:38,356 One gets the impression the arrogant already knows more than he says, 195 00:12:38,356 --> 00:12:39,897 (Headmistress) You seem to like him, 196 00:12:39,921 --> 00:12:42,266 (Ruiz) Yes, we complement each other perfectly, 197 00:12:42,579 --> 00:12:46,930 (Headmistress) So be it, Do what you see fit, But please be smart, 198 00:12:58,166 --> 00:13:00,133 (Joe) You're not talkative today, 199 00:13:00,397 --> 00:13:02,862 (Robert) I don't know, Not in the mood, 200 00:13:03,843 --> 00:13:05,516 I don't want anything, 201 00:13:06,912 --> 00:13:08,941 (Joe) Herr Moran, your hour is over, 202 00:13:08,965 --> 00:13:11,933 You have come to me so that I can help, 203 00:13:12,609 --> 00:13:14,706 Because you beat your girlfriend, 204 00:13:15,215 --> 00:13:17,617 You can be silent on the couch at home, 205 00:13:25,854 --> 00:13:30,841 (Robert) Come on, I'll tell you about the mother, Do you think this will be beneficial? 206 00:13:31,593 --> 00:13:32,959 (Joe) Let's see, 207 00:13:32,983 --> 00:13:35,137 (Robert) She is now dying of breast cancer, 208 00:13:35,539 --> 00:13:37,845 And ,,, she herself is to blame for this, 209 00:13:37,869 --> 00:13:39,031 (Joe) How? 210 00:13:39,312 --> 00:13:41,663 (Robert) She didn't want breast amputation, 211 00:13:42,076 --> 00:13:44,875 Because this is the only thing that she is proud of, 212 00:13:46,762 --> 00:13:49,350 I do not care, 213 00:13:50,191 --> 00:13:52,602 (Joe) I can't believe you don't care, 214 00:13:54,940 --> 00:13:57,914 (Robert) My father was a mechanic in the Luftwaffe, 215 00:13:57,938 --> 00:14:01,266 But ,,, his mother thought he was a pilot, 216 00:14:02,853 --> 00:14:08,095 She later claimed that he treacherously deceived her and left her with the child, 217 00:14:10,619 --> 00:14:15,507 Then she started dressing up to avoid and cling to the first one that comes along, 218 00:14:15,801 --> 00:14:18,682 At first once a week, then every day, 219 00:14:18,706 --> 00:14:21,976 She didn't even try to hide it from the children, 220 00:14:22,529 --> 00:14:23,822 Against, 221 00:14:25,516 --> 00:14:27,573 (Joe) How do you feel about your father? 222 00:14:43,620 --> 00:14:45,532 Good, We will stop at this point, 223 00:14:46,285 --> 00:14:48,636 Let's talk about your dad next time, 224 00:14:52,214 --> 00:14:53,925 Who reported the body? 225 00:14:53,949 --> 00:14:55,410 (Ruiz) Anonymous call, 226 00:14:56,055 --> 00:14:57,480 (Joe) Why anonymous? 227 00:14:57,564 --> 00:14:59,914 (Ruiz) A lot of people don't want to get involved with the police, 228 00:15:01,176 --> 00:15:02,449 (Joe) Indeed, 229 00:15:04,460 --> 00:15:05,806 (Ruiz) Do you know the joke? 230 00:15:05,806 --> 00:15:10,220 The man was attacked and left to bleed, 2 psychologists pass by, 231 00:15:10,244 --> 00:15:15,426 One says, "Let's find out who did it, He needs urgent help, " 232 00:15:16,650 --> 00:15:18,185 (Joe) I'm a psychiatrist, 233 00:15:18,898 --> 00:15:20,085 (Ruiz) Indeed, 234 00:15:24,887 --> 00:15:25,887 Hold on! 235 00:15:26,806 --> 00:15:28,451 Suddenly you will feel bad, 236 00:15:45,790 --> 00:15:49,831 Now you understand, why we showed a painted portrait, 237 00:15:55,372 --> 00:16:00,034 21 stab wounds, Shocks me that every last thing she inflicted on herself, 238 00:16:00,050 --> 00:16:02,793 The medical examiner claims that she acted hesitantly, 239 00:16:03,289 --> 00:16:07,026 Here are the trial cuts, She braced herself before piercing herself, 240 00:16:07,050 --> 00:16:10,143 And judging by the look of the woman, someone tried to finish her off, 241 00:16:10,195 --> 00:16:12,949 In one motion, she slit the veins along her arm, 242 00:16:14,003 --> 00:16:15,554 From this she bled out, 243 00:16:18,952 --> 00:16:21,027 (Joe) What kind of help do you expect from me? 244 00:16:22,254 --> 00:16:24,102 (Ruiz) What can you say about her? 245 00:16:26,246 --> 00:16:27,432 Can you? 246 00:16:30,370 --> 00:16:33,325 (Joe) What makes you think that a woman is a prostitute? 247 00:16:33,405 --> 00:16:37,843 (Ruiz) She's been dead for 11 days, A normal person would have already been put on the wanted list, 248 00:16:38,470 --> 00:16:39,871 (Joe) Did she have makeup? 249 00:16:39,895 --> 00:16:41,771 (Ruiz) Lipstick, some powder, 250 00:16:44,573 --> 00:16:46,295 (Joe) She was not a prostitute, 251 00:16:47,547 --> 00:16:52,780 Middle age when girls become prostitutes - 16 years, She's about 30, 252 00:16:52,804 --> 00:16:56,408 She lacks the signs of many years of promiscuity, 253 00:16:56,432 --> 00:17:02,505 There are no traces of sexually transmitted diseases, abortions, The nails are trimmed short, No varnish, modest makeup, 254 00:17:02,529 --> 00:17:09,339 There are no tattoos, Very practical footwear, I would say she had average, or even higher, intelligence, 255 00:17:09,737 --> 00:17:12,303 She probably had a decent education, 256 00:17:12,537 --> 00:17:14,163 Typical middle class, 257 00:17:16,558 --> 00:17:18,429 Presumably a nurse, 258 00:17:20,553 --> 00:17:21,686 (Ruiz) Nurse? 259 00:17:21,710 --> 00:17:22,819 (Joe) Yes, 260 00:17:25,237 --> 00:17:27,868 Look ,,, the medallion, 261 00:17:27,892 --> 00:17:32,806 The figure of a man with a jug and a towel, This is Saint Camille de Lellis, 262 00:17:33,536 --> 00:17:35,675 Patron saint of nurses, 263 00:17:39,509 --> 00:17:43,836 (Ruiz) Take a look at her old scars right here and on the inside of the thighs, 264 00:17:45,290 --> 00:17:46,930 What are they telling you? 265 00:17:58,259 --> 00:17:59,773 (Girl) I did it again ,,, 266 00:18:01,243 --> 00:18:03,153 ,,, hurt herself, Dr, Jessen, 267 00:18:06,768 --> 00:18:08,150 (Ruiz) Dr, Jessen? 268 00:18:11,040 --> 00:18:12,283 Whom should I look for? 269 00:18:14,263 --> 00:18:16,819 (Joe) If you please, I'll go over the case, 270 00:18:17,538 --> 00:18:22,151 I love to do my job thoroughly, See you ,,, at 3 o'clock at my place, 271 00:18:23,671 --> 00:18:25,736 (Ruiz) And I wanted to buy you breakfast! 272 00:18:25,760 --> 00:18:27,177 (Joe) Thanks, no appetite, 273 00:18:49,736 --> 00:18:50,736 (Fred) Joe ,,, 274 00:18:51,979 --> 00:18:53,337 do not fall asleep, 275 00:19:01,398 --> 00:19:04,170 (Joe) It's so depressing! Maybe enough? 276 00:19:05,847 --> 00:19:10,433 (Fred) I said before you are not dying of illness, but with it, 277 00:19:10,457 --> 00:19:12,579 (Joe) Sounds like a stupid Facebook post, 278 00:19:12,965 --> 00:19:14,947 "It is not weapons that kill, but people," 279 00:19:15,551 --> 00:19:19,143 I'll die faster from secondhand smoke if we continue, 280 00:19:20,769 --> 00:19:23,278 (Fred) How did NORA react? 281 00:19:23,302 --> 00:19:25,011 (Joe) What should I tell her? 282 00:19:25,756 --> 00:19:28,891 That we probably won't have any more children? 283 00:19:29,185 --> 00:19:33,396 That my legs will gradually stop obeying me? 284 00:19:35,684 --> 00:19:39,155 (Fred) You gotta get used to it that you will soon cease to control everything, 285 00:19:39,155 --> 00:19:41,374 (Joe) You don't have a family, You will not understand, 286 00:19:47,165 --> 00:19:49,920 (Fred) Did you tell her that you slept with me? 287 00:19:49,944 --> 00:19:51,126 (Joe) What? 288 00:19:52,742 --> 00:19:56,304 (Fred) Nora called and asked whether you stayed with me for the night, 289 00:19:56,802 --> 00:19:58,679 It was the night after the diagnosis, 290 00:20:04,465 --> 00:20:07,947 If she leaves you you can count on my support, 291 00:20:07,947 --> 00:20:12,096 (Joe) You know what I like about your irony? This is her seriousness, 292 00:20:17,218 --> 00:20:22,132 (Fred) The sooner you tell people about your parkinson, the easier it will be to live with him, 293 00:20:45,742 --> 00:20:48,326 (Ruiz) I always wanted to sit in the psychologist's chair, 294 00:20:48,828 --> 00:20:51,365 (Joe) I'm a psychiatrist, and this is my place, 295 00:20:51,389 --> 00:20:54,031 (Ruiz) Yeah, Yes, and I did not come as a patient, 296 00:21:00,970 --> 00:21:04,099 We found out the name of the victim, She is from Lubeck, 297 00:21:05,013 --> 00:21:06,329 Katar Ina Roth, 298 00:21:08,247 --> 00:21:10,396 Why didn't you say you knew her? 299 00:21:11,403 --> 00:21:12,803 (Joe) I wasn't sure, 300 00:21:12,803 --> 00:21:14,160 (Ruiz) She was your patient, 301 00:21:14,160 --> 00:21:18,457 (Joe) It was a long time ago, Moreover, her face is disfigured, 302 00:21:18,986 --> 00:21:21,051 The scars felt familiar to me, 303 00:21:21,075 --> 00:21:22,952 (Ruiz) Why didn't they tell you right away? 304 00:21:23,012 --> 00:21:25,744 (Joe) You only asked me to sketch a portrait of the criminal, 305 00:21:31,330 --> 00:21:33,872 (Ruiz) Is this your solid work? 306 00:21:35,398 --> 00:21:37,458 (Joe) There are many things you won’t learn from me, 307 00:21:37,482 --> 00:21:41,569 I would say he suffers from severe and progressive paraphilia, 308 00:21:42,124 --> 00:21:45,879 The killer's hatred is directed at a certain group of women, 309 00:21:45,903 --> 00:21:48,918 whom he blames for his sexual frustration, 310 00:21:48,918 --> 00:21:51,812 By punishing them, he feels satisfaction, 311 00:21:52,404 --> 00:21:54,099 (Ruiz) His motive in this case ,,, 312 00:21:54,099 --> 00:21:58,195 (Joe) Revenge, Control, Sexual satisfaction, 313 00:21:58,720 --> 00:22:00,320 (Ruiz) Which one stands out? 314 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 (Joe) All three, 315 00:22:01,344 --> 00:22:07,351 Your killer is a seasoned sadist, loner and a sexually complex sociopath, 316 00:22:07,375 --> 00:22:09,791 (Ruiz) The latter looks like a teenager, 317 00:22:09,791 --> 00:22:12,243 (Joe) No, he's an adult, About 40, 318 00:22:12,962 --> 00:22:16,714 May have inspired him to kill autoaggression by Frau Roth, 319 00:22:16,714 --> 00:22:20,177 Most likely, he knew about the mental disorder of the victim, 320 00:22:20,201 --> 00:22:22,094 (Ruiz) Did he know Katar's Ina Roth? 321 00:22:22,094 --> 00:22:26,062 (Joe) They probably met at the hospital, She is a nurse, he is a patient, 322 00:22:26,062 --> 00:22:29,634 Or both patients ,,, from the psychiatric ward, 323 00:22:29,966 --> 00:22:31,199 (Ruiz) Anything else? 324 00:22:32,159 --> 00:22:34,976 Ok ,,, you can work with this, 325 00:22:37,988 --> 00:22:39,991 Oh yeah ,,, one more question, 326 00:22:41,338 --> 00:22:42,858 Will he continue to kill? 327 00:22:45,411 --> 00:22:47,086 (Joe) Sooner or later, 328 00:22:47,497 --> 00:22:50,453 (Nora) Why didn't you reveal the whole truth to him? 329 00:22:50,453 --> 00:22:54,900 (Joe) Why? The case has nothing to do with me, Besides, this story with Katarina Roth ,,, 330 00:22:54,924 --> 00:22:59,636 (Nora) Oh my God! I thought, this woman has disappeared from our lives forever, 331 00:22:59,636 --> 00:23:01,696 (Joe) Which she did, in a way, 332 00:23:04,753 --> 00:23:06,190 (Nora) That she was killed ,,, 333 00:23:06,994 --> 00:23:08,844 this is so horrible! 334 00:23:08,971 --> 00:23:12,674 (Joe) This RUis wanted a consultation, He got it, It's all, 335 00:23:12,698 --> 00:23:14,763 I could not refuse the policeman, 336 00:23:14,787 --> 00:23:18,778 (Nora) I don't want our family got caught up in trouble again, 337 00:23:23,520 --> 00:23:24,979 (Joe) It won't happen, 338 00:23:27,589 --> 00:23:29,845 History is a thing of the past, Promise! 339 00:24:04,777 --> 00:24:07,256 (Anna) The bag definitely belongs to Katharina Roth, 340 00:24:07,280 --> 00:24:10,916 Inside was a driver's license passport and notebook, 341 00:24:10,931 --> 00:24:14,354 Unfortunately, it is difficult to make out anything there, The water washed away everything, 342 00:24:14,378 --> 00:24:15,800 (Ruiz) Can I recover? 343 00:24:15,800 --> 00:24:17,457 (Anna) Can the recordings be restored? 344 00:24:17,481 --> 00:24:19,408 (Forensic Science) Yes, but it will take time, 345 00:24:19,408 --> 00:24:21,185 (Anna) Yes, but it will take time, 346 00:24:21,185 --> 00:24:22,679 (Ruiz) Let them spare no effort! 347 00:24:22,679 --> 00:24:24,185 (Anna) Do not spare your energy! 348 00:24:24,806 --> 00:24:28,523 And you? Found someone suitable for the portrait of Dr, Jessen? 349 00:24:31,105 --> 00:24:32,419 (Ruiz) You better not ask! 350 00:24:34,202 --> 00:24:37,683 (Robert) This is Nina, He left the boat for me, 351 00:24:37,937 --> 00:24:40,208 This is at the shipyard where he worked, 352 00:24:40,795 --> 00:24:42,119 Beautiful, isn't it? 353 00:24:45,974 --> 00:24:47,915 (Joe) Did your father mean a lot to you? 354 00:24:50,180 --> 00:24:53,030 (Robert) One day he took me to a Hamburg match, 355 00:24:53,475 --> 00:24:56,259 He sat me on his shoulder, I was 7 or 8, 356 00:24:57,045 --> 00:24:59,987 A fight broke out with the fans of the visiting team, 357 00:25:00,011 --> 00:25:03,048 Policemen attacked the crowd of fans, 358 00:25:03,072 --> 00:25:04,899 Dad threw his jacket over me, 359 00:25:04,923 --> 00:25:09,993 Any child would be scared but I knew ,,, that dad would protect me, 360 00:25:09,993 --> 00:25:14,233 You know, there are people like that next to which you feel safe, 361 00:25:16,517 --> 00:25:18,039 Are you listening to me !? 362 00:25:18,437 --> 00:25:19,513 (Joe) Of course, 363 00:25:20,543 --> 00:25:22,186 Where is your father now? 364 00:25:27,327 --> 00:25:28,527 Did he leave you? 365 00:25:28,527 --> 00:25:29,958 (Robert) Shut your mouth! 366 00:25:33,443 --> 00:25:36,025 You don't know anything about my father, 367 00:25:37,520 --> 00:25:38,914 (Joe) Help me! 368 00:25:39,513 --> 00:25:41,451 (Robert) You are to blame for everything, 369 00:25:48,082 --> 00:25:52,764 I want her dead ,,, Slow and painful, 370 00:25:52,788 --> 00:25:54,539 From your own hand, 371 00:25:54,563 --> 00:25:57,051 (Joe) You mean your mother and her illness? 372 00:26:00,108 --> 00:26:03,171 (Robert) No ,,, by my own hand, 373 00:26:05,788 --> 00:26:07,219 From a thousand bloody wounds, 374 00:26:08,752 --> 00:26:11,974 (Joe) What do you mean by these words? 375 00:26:13,102 --> 00:26:14,530 (Robert) These are only dreams, 376 00:26:15,806 --> 00:26:17,290 (Joe) What are they about? 377 00:26:17,314 --> 00:26:18,567 (Robert) That I'm near, 378 00:26:22,863 --> 00:26:25,062 Can we finish? I want to leave, 379 00:26:25,086 --> 00:26:26,530 (Joe) You still have time, 380 00:26:26,554 --> 00:26:27,931 (Robert) I want to leave! 381 00:26:29,119 --> 00:26:32,594 (Joe) You can come tomorrow morning, I have a window, 382 00:26:33,565 --> 00:26:34,651 Let's say at 9, 383 00:26:35,695 --> 00:26:36,915 (Robert) Okay, 384 00:26:52,196 --> 00:26:56,631 I want her dead ,,, Slow and painful, 385 00:26:56,655 --> 00:26:58,426 From your own hand, 386 00:27:06,087 --> 00:27:08,323 (Charlotte) Daddy let's play! 387 00:27:08,524 --> 00:27:09,927 (Joe) I don't have time, 388 00:27:10,844 --> 00:27:11,932 Later, 389 00:27:12,278 --> 00:27:14,684 (Charlotte) You used to always play with me before, 390 00:27:14,708 --> 00:27:18,828 (Plumber) As you can see, the stain starts at the top, Heating takes place there, 391 00:27:18,828 --> 00:27:20,029 (Nora) What does this mean? 392 00:27:20,053 --> 00:27:23,326 (Plumber) That means you have to open the entire wall, 393 00:27:24,267 --> 00:27:25,267 (Nora) Joe? 394 00:27:26,222 --> 00:27:28,526 (Joe) Yeah ,,, sounds pretty reasonable, 395 00:27:29,036 --> 00:27:31,720 (Plumber) Then we'll open the entire wall all the way to the top, 396 00:27:31,744 --> 00:27:36,004 Then we will clean and dry everything, It might take a couple of weeks ,,, 397 00:27:36,004 --> 00:27:40,295 Then for a while some of us will come and control ,,, 398 00:27:44,831 --> 00:27:46,839 (Joe) Tell me about your dreams! 399 00:27:48,439 --> 00:27:50,766 (Robert) In my dreams, I hurt people, 400 00:27:51,374 --> 00:27:54,624 In order not to see this, I try not to fall asleep, 401 00:27:55,043 --> 00:27:57,137 (Joe) What exactly is going on there? 402 00:27:57,161 --> 00:27:58,462 (Robert) Scary things, 403 00:27:59,264 --> 00:28:03,726 There is a girl in a red dress, She appears unexpectedly, 404 00:28:03,726 --> 00:28:04,820 (Joe) Who is she? 405 00:28:04,844 --> 00:28:06,688 (To Robert) Her arms are open, 406 00:28:06,688 --> 00:28:07,688 (Joe) Do you know her? 407 00:28:07,688 --> 00:28:10,382 (Robert) She starts running her fingers through the air, 408 00:28:11,757 --> 00:28:13,613 I can see her scars, 409 00:28:16,104 --> 00:28:17,422 (Joe) What scars? 410 00:28:18,705 --> 00:28:20,616 (Robert) She cut herself, 411 00:28:30,865 --> 00:28:33,311 (Joe) What happens to a girl in her sleep? 412 00:28:34,072 --> 00:28:35,484 (Robert) I can't remember, 413 00:28:37,244 --> 00:28:40,030 (Joe) Herr Moran, I expect more from you, 414 00:28:49,121 --> 00:28:55,819 (Fred) You know the rules, If any of the patients is a danger, you must report it, 415 00:28:55,819 --> 00:29:01,375 (Joe) I may be wrong, I will stay no patients if they don't trust me, 416 00:29:01,399 --> 00:29:02,744 (Fred) How serious is this? 417 00:29:04,140 --> 00:29:06,677 Well why are you quiet? Murder or ,,? 418 00:29:08,415 --> 00:29:10,739 Okay, this is really serious, 419 00:29:11,193 --> 00:29:12,593 Did he confess? 420 00:29:12,593 --> 00:29:14,424 (Joe) Been around the bush, 421 00:29:14,953 --> 00:29:17,887 He hides it ,,, deep in his dreams, 422 00:29:17,911 --> 00:29:21,594 (Fred) In dreams, Then I, too, would not jump to conclusions, 423 00:29:22,609 --> 00:29:25,250 Man, you look a little too tense, 424 00:29:31,617 --> 00:29:32,746 (Ruiz) What is this? 425 00:29:32,746 --> 00:29:34,589 (Forensic Science) The first pages of the notebook, 426 00:29:34,613 --> 00:29:35,849 (Ruiz) Is that all? 427 00:29:35,849 --> 00:29:37,244 (Criminalist) We are working, 428 00:29:38,217 --> 00:29:42,560 (Anna) The woman was killed in October, It was necessary to start from the end, 429 00:29:42,584 --> 00:29:44,908 (Criminalist) Why were you silent? 430 00:29:44,908 --> 00:29:48,517 (Ruiz) Yeah, then I'm sorry! Himself to blame, Thought you were thinking, 431 00:29:54,807 --> 00:29:56,507 (Girl) Hello Dr, Jessen! 432 00:29:56,507 --> 00:29:57,362 (Joe) Hello! 433 00:30:17,057 --> 00:30:18,469 SHIPYARD FLINT 434 00:30:25,986 --> 00:30:29,530 (Joe) Nora? What are you doing here? I was about to go home, 435 00:30:30,475 --> 00:30:32,635 (Nora) Why don't we talk anymore? 436 00:30:33,091 --> 00:30:34,272 (Joe) What? 437 00:30:34,766 --> 00:30:37,010 (Nora) You don't tell what bothers you, 438 00:30:37,034 --> 00:30:38,885 (Joe) Nothing bothers me, 439 00:30:40,358 --> 00:30:44,020 What is it for? We have been married for a long time and we know each other better than anyone else, 440 00:30:44,020 --> 00:30:46,007 (Nora) I'm not sure about that anymore, 441 00:30:47,554 --> 00:30:49,729 I know all your hiding places, 442 00:30:50,832 --> 00:30:54,531 I didn't know one, You replaced the sweets with pills, 443 00:30:56,400 --> 00:30:59,336 These are medicines for people with Parkinson's disease, 444 00:31:03,028 --> 00:31:04,996 Is that why you go to Fred all the time? 445 00:31:09,054 --> 00:31:16,472 What's the point, sharing your life with someone ,,, without telling each other fundamental things? 446 00:31:24,202 --> 00:31:25,325 Are you in pain? 447 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 (Joe) No, 448 00:31:30,578 --> 00:31:33,838 (Nora) Why ,,, why didn't you tell me? 449 00:31:35,064 --> 00:31:36,942 (Joe) I didn't mean to upset you, 450 00:31:39,712 --> 00:31:43,354 And I was ashamed ,,, in front of you, 451 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 (Ruiz) RUiz, 452 00:32:26,240 --> 00:32:29,738 (Joe) This is Jessen, I'm calling about Katarina Roth, 453 00:32:29,762 --> 00:32:31,347 I have information, 454 00:32:31,371 --> 00:32:32,746 (Ruiz) What kind? 455 00:32:32,770 --> 00:32:36,559 (Joe) This is not a phone call, Can you come to me at 2 o'clock? 456 00:32:36,583 --> 00:32:37,951 (Ruiz) Okay, I'll come, 457 00:32:38,364 --> 00:32:39,427 (Joe) I'm waiting for you, 458 00:32:40,683 --> 00:32:41,683 See you later! 459 00:32:50,338 --> 00:32:53,030 Like you? Why did you run away? 460 00:32:53,054 --> 00:32:56,422 (Eliza) I don't know, These police types piss me off, 461 00:32:56,446 --> 00:32:59,925 (Joe) Natural reaction taking into account your early meetings, 462 00:33:00,213 --> 00:33:01,487 (Eliza) What do they want? 463 00:33:01,487 --> 00:33:05,864 (Joe) They're investigating the murder of a woman mistaking her for one of you, 464 00:33:05,888 --> 00:33:09,357 Don't worry, it has nothing to do with you, 465 00:33:11,949 --> 00:33:14,496 (Eliza) You know how to calm down, I like it, 466 00:33:18,602 --> 00:33:20,613 (Joe) Eliza, I don't have much time, 467 00:33:20,637 --> 00:33:22,180 (Eliza) Why did you come? 468 00:33:27,060 --> 00:33:29,808 (Joe) Then to ,,, talk to you, 469 00:33:30,382 --> 00:33:32,522 (Eliza) Before or after sex? 470 00:33:32,760 --> 00:33:34,123 (Joe) This is a serious conversation, 471 00:33:45,082 --> 00:33:50,041 (Eliza) Ah ,,, the day has come when you say that we can no longer see each other, 472 00:33:56,083 --> 00:33:57,539 What if I need you? 473 00:34:03,193 --> 00:34:04,443 (Joe) I'll come, 474 00:34:13,516 --> 00:34:16,273 I'm leaving for lunch, You can stay here, 475 00:34:17,566 --> 00:34:21,995 If you feel so comfortable in my chair try this, 476 00:34:21,995 --> 00:34:23,942 I'll be waiting for you downstairs, 477 00:34:24,036 --> 00:34:29,935 And hack it on your nose, I will speak only in general, No specifics, 478 00:34:44,580 --> 00:34:47,215 - ROBERT Morin - Preliminary conclusion 479 00:34:59,394 --> 00:35:01,731 (Ruiz) Katar Ina Roth was killed by Robert Moran? 480 00:35:02,818 --> 00:35:06,153 Are these his dreams, or did he confess to the murder? 481 00:35:07,126 --> 00:35:10,580 (Joe) Many of my patients unable to distinguish between dreams and reality, 482 00:35:10,604 --> 00:35:11,928 (Ruiz) Is Morin among them? 483 00:35:13,626 --> 00:35:15,580 (Joe) I cannot answer this question, 484 00:35:16,869 --> 00:35:19,920 (Ruiz) You are all psychologists like that, You are not frank, 485 00:35:19,944 --> 00:35:21,577 (Joe) I'm a psychiatrist, 486 00:35:23,062 --> 00:35:25,056 (Ruiz) Okay, Let's go first, 487 00:35:25,304 --> 00:35:29,702 You confirm that the age of the offender fluctuates between 35 and 45 years? 488 00:35:29,726 --> 00:35:32,826 (Joe) I was just guessing, And, probably, he was mistaken in this assessment, 489 00:35:32,850 --> 00:35:34,574 (Ruiz) No, it won't help me, 490 00:35:36,272 --> 00:35:38,211 I'd better check this Moran personally, 491 00:35:38,211 --> 00:35:39,955 (Joe) Not a word about me! 492 00:35:40,393 --> 00:35:42,938 (Ruiz) Your reputation is my first concern, Doctor, 493 00:36:21,773 --> 00:36:22,773 (Nora) Hello! 494 00:36:23,147 --> 00:36:24,147 (Joe) Hi! 495 00:36:24,171 --> 00:36:27,411 (Nora) I'll put myself in order, We have guests, The salad is almost ready, 496 00:36:27,435 --> 00:36:30,305 (Josef) What else do you have ,,, besides the salad? 497 00:36:30,532 --> 00:36:31,750 (Joe) Fresh fish, 498 00:36:32,780 --> 00:36:34,257 (Josef) I don't like fish, 499 00:36:34,281 --> 00:36:36,370 (Joe) Nice to see you too, Dad, 500 00:36:38,572 --> 00:36:41,223 (Josef) Hope you picked the freshest one, 501 00:36:41,223 --> 00:36:45,061 (Joe) No, the poorest, I only took it, feeling compassion, 502 00:36:45,203 --> 00:36:46,203 (Joseph) Oh, huh? 503 00:36:46,759 --> 00:36:48,673 For some reason, I'm not surprised, 504 00:36:50,268 --> 00:36:52,499 (Joe) We were going to grill it in the garden, 505 00:36:52,523 --> 00:36:54,424 (Josef) I don't like dining outside, 506 00:36:56,439 --> 00:36:58,133 (Joe) Somehow I'm not surprised, 507 00:36:59,363 --> 00:37:00,807 (Joseph) Oh, huh? Why is that? 508 00:37:02,003 --> 00:37:03,172 (Joe) Because of my mom, 509 00:37:03,432 --> 00:37:07,404 (Joseph) Your mother died 6 years ago, Little time has passed? 510 00:37:08,540 --> 00:37:12,715 Do you think I need to see a psychiatrist? Do you know a good specialist? 511 00:37:16,646 --> 00:37:19,856 (Anna) Yes, I just accept, Okay, I'll pass it on, 512 00:37:23,485 --> 00:37:24,985 Can not be! 513 00:37:26,219 --> 00:37:27,219 Damn it! 514 00:37:27,907 --> 00:37:28,907 RUis! 515 00:37:28,931 --> 00:37:31,849 (Ruiz) Yes? Is there something for Moran? 516 00:37:31,873 --> 00:37:33,865 (Anna) No, I have something else, 517 00:37:33,889 --> 00:37:36,989 It's incredible, Greetings from the forensic experts, 518 00:37:37,013 --> 00:37:39,433 We managed to reconstruct the 14th October, 519 00:37:40,939 --> 00:37:41,939 (Ruiz) No, 520 00:37:41,963 --> 00:37:42,942 (Anna) Yes! 521 00:37:44,933 --> 00:37:46,433 14,00 Meeting with a doctor, 522 00:37:58,665 --> 00:38:04,129 (Secretary) You are in Dr, Jessen's office, We will be able to receive you on the following days ,,, 523 00:38:06,430 --> 00:38:10,675 (Ruiz) Dig up on the doctor Johannes Jessen everything you can, 524 00:38:15,940 --> 00:38:16,940 (Joe) Charles Otta, 525 00:38:18,430 --> 00:38:19,930 will you help me in the garden? 526 00:38:19,930 --> 00:38:20,930 (Charlotte) Uh-huh, 527 00:38:25,769 --> 00:38:28,571 (Charlotte) Dad, why did grandma die? 528 00:38:28,595 --> 00:38:30,125 (Joe) I'll tell you later, 529 00:38:31,379 --> 00:38:34,085 (Charlotte) Mom said you don't like talking about it, 530 00:38:34,109 --> 00:38:37,004 (Joe) You know ,,, grandma was sick for a very long time, 531 00:38:37,028 --> 00:38:41,474 When she got sick ,,, I was about your age, 532 00:38:43,451 --> 00:38:45,525 I think that's enough, One more, 533 00:39:02,506 --> 00:39:04,639 (Robert) What do you think I am? 534 00:39:06,852 --> 00:39:10,981 After all, I pay you for so you tell me who I am? 535 00:39:11,005 --> 00:39:14,071 (Joe) I can tell who YOU ​​think you are, 536 00:39:14,357 --> 00:39:19,965 I see a smart and sensitive boy for whom the closest person is his father, 537 00:39:20,751 --> 00:39:24,258 He was not lucky enough to lose his father, the person he trusted, 538 00:39:24,282 --> 00:39:28,387 The mother did not see her son's sadness, Like her husband, she considered him a weakling, 539 00:39:28,973 --> 00:39:32,383 (Robert) What kind of person are you, Dr, Jessen? 540 00:39:33,502 --> 00:39:35,714 If the court asked for an opinion, 541 00:39:35,738 --> 00:39:40,933 you would write the same nonsense about me what have you already told the police? 542 00:39:42,113 --> 00:39:46,815 (Joe) The boy became more and more distant from his mother, But he could not leave home, 543 00:39:46,839 --> 00:39:50,220 (Robert) You don't mind taking my freedom so that I don't bother anyone, 544 00:39:52,769 --> 00:39:54,718 You don't know me at all, 545 00:39:54,718 --> 00:39:57,491 (Joe) You created your own imaginary world, 546 00:39:57,491 --> 00:40:01,891 A world in which you are protected and you decide who to encourage or punish, 547 00:40:01,891 --> 00:40:02,891 (Robert) What are you talking about? 548 00:40:02,891 --> 00:40:07,839 (Joe) You spent your childhood years under the hood of sadness but, as an adult, they made a discovery for themselves, 549 00:40:07,839 --> 00:40:12,280 You began to taste something what turned you on and scared you, 550 00:40:12,280 --> 00:40:13,617 Forbidden fruit flavor, 551 00:40:13,617 --> 00:40:14,617 (Robert) Enough! 552 00:40:14,617 --> 00:40:20,217 (Joe) It's sexy, perverse pleasure the desire to hurt people, led you to a wild horror, 553 00:40:20,217 --> 00:40:21,037 (Robert) Please ,,, 554 00:40:21,061 --> 00:40:23,461 (Joe) Where did you meet the girl? In the hospital? 555 00:40:23,461 --> 00:40:25,307 There you have a burning desire to kill? 556 00:40:25,331 --> 00:40:26,359 (Robert) Stop it! 557 00:40:26,383 --> 00:40:27,908 (Joe) Did you kill Katharina Roth? 558 00:40:41,236 --> 00:40:45,548 (Robert) You are a bad psychiatrist, You should do your job better, 559 00:40:46,070 --> 00:40:48,520 Otherwise it could turn out badly, 560 00:40:49,802 --> 00:40:51,144 (Joe) Herr Morin ,,, 561 00:40:52,065 --> 00:40:53,065 Herr Moran! 562 00:41:11,077 --> 00:41:12,577 Here, I'm trying to get through to you, 563 00:41:12,577 --> 00:41:13,765 (Ruiz) What are you talking about! 564 00:41:13,765 --> 00:41:15,581 (Joe) Robert Moran was just here! 565 00:41:16,268 --> 00:41:17,649 (Ruiz) Yes, I know, 566 00:41:17,673 --> 00:41:22,173 (Joe) What's the matter with you? I risk my reputation for you, What are you doing? 567 00:41:22,173 --> 00:41:24,373 (Ruiz) I'd like to ride with you, - (Joe) What, excuse me? 568 00:41:24,373 --> 00:41:29,873 (Ruiz) Your sadistic maniac lives in two-room apartments in one of the best areas of the city, 569 00:41:29,873 --> 00:41:32,312 Feedback from neighbors is extremely positive, 570 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 (Joe) So what? 571 00:41:33,644 --> 00:41:35,644 (Ruiz) He takes care of the disabled in the sanatorium 572 00:41:35,644 --> 00:41:38,511 and is reputed to be the most accurate and responsible employee, 573 00:41:38,535 --> 00:41:40,535 The boss nicknamed him "Soft Jelly", 574 00:41:40,535 --> 00:41:43,535 (Joe) This "Jelly" beat his girlfriend to a pulp, 575 00:41:43,535 --> 00:41:48,459 (Ruiz) You say it, We found out that Robert Moran didn't have a girlfriend at all, 576 00:41:48,988 --> 00:41:51,877 By the way, he grew up in the city, in which you once lived, 577 00:41:51,877 --> 00:41:54,131 In Lübeck, in the Küknitz district, 578 00:41:54,529 --> 00:41:58,529 And one more thing, before his name was:Andreas Robert Moran, 579 00:41:58,529 --> 00:42:01,355 (Joe) What? Don't you think this is strange? 580 00:42:01,379 --> 00:42:03,445 (Ruiz) He changed his name quite legally, 581 00:42:03,977 --> 00:42:05,279 This is not a crime, 582 00:42:06,635 --> 00:42:09,011 (Joe) I'm convinced he killed this woman, 583 00:42:09,035 --> 00:42:14,255 (Ruiz) Yeah, At this time he was on courses "Therapeutic games for wheelchair users", 584 00:42:14,279 --> 00:42:18,036 Where did he manage to kill her? Or when? During your coffee break? 585 00:42:23,101 --> 00:42:25,155 GRETA JESSEN 586 00:42:27,277 --> 00:42:28,559 (Joe) Why are we here? 587 00:42:30,388 --> 00:42:31,608 This is my mother's grave, 588 00:42:31,632 --> 00:42:33,466 (Ruiz) How did she die? 589 00:42:39,229 --> 00:42:43,050 You see! This is what turns me back on! 590 00:42:43,050 --> 00:42:48,331 You psychiatrists are waiting to get it all down pants, but you try to hide your bare ass, 591 00:42:49,560 --> 00:42:53,481 (Joe) We got dragged in here to talk about my mother's death? 592 00:42:53,772 --> 00:42:57,847 (Ruiz) 10 years ago, you worked as a psychiatrist at the Lübeck University Hospital, 593 00:42:57,871 --> 00:42:59,871 At the same time as Katarina Roth, 594 00:42:59,871 --> 00:43:01,050 (Joe) Yes, I told you, 595 00:43:01,050 --> 00:43:05,318 (Ruiz) No, I found out myself, You hid it, Why? Did you have an affair? 596 00:43:05,342 --> 00:43:08,463 (Joe) This is absurd, I haven't seen her in years, 597 00:43:08,619 --> 00:43:14,119 (Ruiz) Then explain why she was found here ,,, in a place you know perfectly well? 598 00:43:14,119 --> 00:43:15,119 (Joe) An accident? 599 00:43:15,119 --> 00:43:20,105 (Ruiz) You saw Katarina Roth on the day of the murder, Don't lie to me, you arrogant bastard! 600 00:43:20,105 --> 00:43:21,105 (Joe) I'm not lying, 601 00:43:21,678 --> 00:43:25,608 (Ruiz) In her diary for October 14th your name and phone number are recorded, 602 00:43:25,608 --> 00:43:29,762 You are the last person she met, You say, is this an accident? 603 00:43:29,820 --> 00:43:33,651 (Joe) I don't know ,,, Maybe ,,, he entered my name on purpose? 604 00:43:33,651 --> 00:43:34,989 (Ruiz) Why would he do that? 605 00:43:44,737 --> 00:43:47,568 You are under arrest on suspicion of the murder of Katarina Roth, 606 00:43:55,686 --> 00:44:01,968 (Joe) That night my doctor ,,, and friend, Dr, Fred Dirberg informed me that I am sick, 607 00:44:02,242 --> 00:44:04,482 (Ruiz) Are you sick? How? 608 00:44:04,506 --> 00:44:06,208 (Joe) I have Parkinson's, 609 00:44:06,283 --> 00:44:09,093 (Ruiz) News like this can make the whole world hate, 610 00:44:10,934 --> 00:44:12,959 (Headmistress) What did you do after that? 611 00:44:12,983 --> 00:44:14,383 (Joe) Tried to get drunk, 612 00:44:14,383 --> 00:44:15,383 (Headmistress) Where? 613 00:44:15,383 --> 00:44:16,785 (Joe) At St, Pauli, 614 00:44:17,258 --> 00:44:19,091 I will not name the exact place, 615 00:44:19,544 --> 00:44:21,342 (Headmistress) Where did you spend the rest of the night? 616 00:44:25,687 --> 00:44:26,930 (Ruiz) Dr, Jessen? 617 00:44:29,478 --> 00:44:31,248 (Joe) You don't need to know, 618 00:44:34,862 --> 00:44:37,645 (Ruiz) Have you had a sexual relationship with Katarina Roth? 619 00:44:37,669 --> 00:44:38,588 (Joe) No, 620 00:44:38,612 --> 00:44:41,612 (Ruiz) Then why did she schedule a meeting with you on the day of the murder? 621 00:44:41,612 --> 00:44:42,612 (Joe) I don't know, 622 00:44:42,612 --> 00:44:43,994 (Ruiz) Did you meet that evening? 623 00:44:44,787 --> 00:44:50,373 You killed her and then led us astray, blaming his patient for it, 624 00:44:50,373 --> 00:44:52,844 In an instant, we came up with a couple of crazy dreams and you're done! 625 00:44:52,868 --> 00:44:54,976 (Joe) Why would I kill this woman? 626 00:44:55,151 --> 00:44:58,153 You have a record with my name, but there is no motive, 627 00:44:58,240 --> 00:44:59,680 Do your job! 628 00:45:00,729 --> 00:45:03,330 Before you blame take the trouble to find evidence! 629 00:45:09,213 --> 00:45:15,237 (Ruiz) Here is a letter dated April 6, 2006, addressed to the outpatient service of the university clinic, 630 00:45:15,261 --> 00:45:19,426 of which Katar's Ina Roth blames you in rape in one of the sessions, 631 00:45:19,450 --> 00:45:21,433 (Joe) She later refuted her words, 632 00:45:21,457 --> 00:45:26,938 This is a deviation exaggeration, Some patients propose their experiences to the attending physician, 633 00:45:26,962 --> 00:45:30,462 Katarina Roth was a mentally ill person, I didn't touch her, 634 00:45:30,462 --> 00:45:32,171 She dropped the charges, 635 00:45:32,195 --> 00:45:33,644 (Head) Dr, Jessen ,,, 636 00:45:34,618 --> 00:45:36,734 Where were you on the night of the murder? 637 00:45:39,382 --> 00:45:41,382 (Joe) She'll confirm my alibi, 638 00:45:41,382 --> 00:45:45,898 I need to talk to you before how the police will take Eliza into circulation, 639 00:45:45,922 --> 00:45:49,134 (Fred) What about family? Are you ready to risk it? 640 00:45:49,158 --> 00:45:51,338 (Joe) I don't think tragedy will happen, 641 00:45:52,412 --> 00:45:54,946 In any case, the police have nothing on me, 642 00:45:55,322 --> 00:45:59,374 (Fred) You know what, if you grab a life sentence I'll take care of NORA, 643 00:45:59,398 --> 00:46:00,577 (Joe) Shit! 644 00:46:03,152 --> 00:46:06,072 (Ruiz) Dr, Jessen ,,, we have to go, 645 00:46:07,869 --> 00:46:09,069 Good evening Frau Jessen! 646 00:46:09,069 --> 00:46:10,069 (Nora) What happened? 647 00:46:10,069 --> 00:46:13,858 (Ruiz) I am the senior police commissioner of RUis, I have a search warrant for your home, 648 00:46:17,654 --> 00:46:20,936 (Joe) They think that I had something to do with the death of Katarina Roth, 649 00:46:31,889 --> 00:46:33,503 (Nora) Don't leave the room! 650 00:47:01,314 --> 00:47:04,009 I thought you were helping them catch the killer, 651 00:47:04,033 --> 00:47:05,358 (Joe) I thought so too, 652 00:47:06,768 --> 00:47:11,968 This is a huge misunderstanding, I'll be home no later than tomorrow morning, I promise! 653 00:47:11,968 --> 00:47:14,853 (Nora) Don't make promises which are not able to fulfill! 654 00:48:09,919 --> 00:48:11,689 (Joe) They had to let me go, 655 00:48:12,514 --> 00:48:13,714 Is Lotta sleeping? 656 00:48:13,714 --> 00:48:14,714 (Nora) Yes, 657 00:48:17,823 --> 00:48:19,759 What does this RUis claim? 658 00:48:20,421 --> 00:48:21,890 What's your motive? 659 00:48:22,366 --> 00:48:25,155 (Joe) He dug up that evil rape letter, 660 00:48:25,637 --> 00:48:26,637 (Nora) I knew, 661 00:48:26,637 --> 00:48:28,063 (Joe) This is ridiculous! 662 00:48:30,199 --> 00:48:33,031 They believe that I have committed murder to get rid of it, 663 00:48:33,611 --> 00:48:35,853 And then he buried the corpse in the cemetery, 664 00:48:41,068 --> 00:48:43,156 (Nora) Joe, where were you that night? 665 00:48:45,638 --> 00:48:47,294 Where did you take her? 666 00:48:54,499 --> 00:48:56,505 (Joe) That night I was with Elisa Ritter, 667 00:48:57,250 --> 00:48:58,898 (Nora) With your patient? 668 00:48:58,922 --> 00:49:00,436 (Joe) A former patient, 669 00:49:02,636 --> 00:49:04,360 (Nora) Did you sleep with her? 670 00:49:05,888 --> 00:49:06,888 (Joe) Yes, 671 00:49:09,556 --> 00:49:12,056 (Nora) Did you have sex with a prostitute? 672 00:49:12,056 --> 00:49:13,858 (Joe) She gave it up a long time ago, 673 00:49:18,568 --> 00:49:23,872 We got close ,,, when I ,,, got the diagnosis from Fred, 674 00:49:23,896 --> 00:49:26,385 I needed someone to talk to, 675 00:49:26,409 --> 00:49:29,537 (Nora) Do you even understand what you just said? 676 00:49:29,565 --> 00:49:30,791 (Joe) Uh ,,, it's not like that, 677 00:49:32,563 --> 00:49:38,408 Talk to someone ,,, who is not as perfect as you, 678 00:49:38,664 --> 00:49:41,233 Someone who wouldn't immediately regret it, 679 00:49:41,257 --> 00:49:44,681 I didn't know ,,, how to tell you about this, 680 00:49:50,828 --> 00:49:52,790 Nora, you are my everything, 681 00:49:53,474 --> 00:49:55,116 You and Charlotte, 682 00:49:58,185 --> 00:49:59,890 (Nora) It doesn't work that way, 683 00:50:01,860 --> 00:50:04,107 Normal relationships don't work like that, 684 00:50:04,487 --> 00:50:05,846 So is the family, 685 00:50:11,478 --> 00:50:13,322 Better if you leave, 686 00:50:14,616 --> 00:50:16,254 (Joe) Nora, I'm sorry, 687 00:50:17,444 --> 00:50:18,444 Highly, 688 00:50:19,299 --> 00:50:20,654 (Nora) Please go away! 689 00:51:33,938 --> 00:51:36,443 (Joe) Elisa, this is Johannes! 690 00:51:36,966 --> 00:51:40,485 I urgently need to talk to you, Call back as you can, 691 00:52:10,141 --> 00:52:11,219 Eliza! 692 00:52:16,950 --> 00:52:17,950 Eliza! 693 00:52:19,901 --> 00:52:22,049 Are you at home? May I come in? 694 00:52:24,676 --> 00:52:25,676 Hey! 695 00:52:54,779 --> 00:52:59,078 (Policeman) Police! Frau Ritter, are you home? We got a call, 696 00:53:00,254 --> 00:53:01,516 Hey, who's there !? 697 00:53:02,068 --> 00:53:03,068 It's the police! 698 00:53:06,795 --> 00:53:09,553 (Police) Police! Heck! Check all the rooms! 699 00:53:12,568 --> 00:53:14,110 (Policeman) There is a window open here! 700 00:54:20,686 --> 00:54:21,811 (Joe) Nora, 701 00:54:25,013 --> 00:54:27,877 Elisa is dead ,,, She was killed, 702 00:54:27,901 --> 00:54:30,301 The police will suspect me, 703 00:54:30,301 --> 00:54:31,301 (Nora) What? 704 00:54:31,301 --> 00:54:32,583 (Joe) I found her dead body, 705 00:54:32,583 --> 00:54:35,799 Look ,,, they killed two women, 706 00:54:35,823 --> 00:54:37,823 Someone is trying to dig a hole for me, 707 00:54:37,823 --> 00:54:38,720 (Nora) But why? 708 00:54:38,744 --> 00:54:40,376 (Joe) No idea, But I will find out, 709 00:54:40,400 --> 00:54:41,825 (Nora) Please go to the police! 710 00:54:44,808 --> 00:54:45,808 Joe! 711 00:54:45,808 --> 00:54:47,832 (Joe) I can't do that, I have to figure it out myself, 712 00:54:49,772 --> 00:54:52,325 Nora ,,, I'm not a killer, 713 00:54:59,675 --> 00:55:00,675 (Ruiz) Where is he? 714 00:55:00,675 --> 00:55:01,675 (Nora) He's not here, 715 00:55:01,675 --> 00:55:02,675 (Ruiz) Bypass on the right! 716 00:55:09,573 --> 00:55:10,573 Well? 717 00:55:10,573 --> 00:55:11,473 (Police) Nothing, 718 00:55:16,894 --> 00:55:18,394 (Ruiz) Put him on the wanted list! 719 00:55:18,394 --> 00:55:19,394 (Policeman) Yes, 720 00:55:24,700 --> 00:55:28,200 (Message) On suspicion of murder Dr, Johannes Jessen wanted, 721 00:55:28,200 --> 00:55:30,700 Age - 53, height - about 1 m 75 cm, 722 00:55:30,700 --> 00:55:32,787 Dressed in a blue shirt, dark shoes, 723 00:56:17,330 --> 00:56:19,500 (Joseph) Why didn't you throw your mobile away? 724 00:56:20,098 --> 00:56:21,098 (Joe) What? 725 00:56:21,122 --> 00:56:25,122 (Joseph) You might be tracked, Do you remember where my mom and I went for a walk last time? 726 00:56:25,122 --> 00:56:26,122 (Joe) What? 727 00:56:26,122 --> 00:56:30,373 (Joseph) In the parking lot by the forest, In one hour, And get the hell out of your phone! 728 00:56:45,291 --> 00:56:46,291 (Ruiz) What have you got? 729 00:56:47,152 --> 00:56:51,979 (Anna) We found his mobile in the forest, The last person he spoke to was his father, 730 00:56:53,446 --> 00:56:58,523 (Ruiz) Check the elder Jessen's car! If she is not in the garage, put her on the wanted list! 731 00:57:02,732 --> 00:57:04,979 (Joseph) What do you think is reasonable in your case? 732 00:57:06,268 --> 00:57:07,348 (Joe) I have to give up ,,, 733 00:57:09,274 --> 00:57:11,076 and try to explain everything, 734 00:57:13,545 --> 00:57:15,550 (Joseph) What will you do instead? 735 00:57:17,067 --> 00:57:19,013 (Joe) I'm in deep shit, 736 00:57:20,963 --> 00:57:23,491 (Joseph) As an exception, I will not contradict you, 737 00:57:23,652 --> 00:57:29,545 (Joe) I know what you think, This situation is a consequence all my mistakes and incorrect choice of profession, 738 00:57:31,212 --> 00:57:35,510 (Joseph) Once upon a time I wished that you like me became a successful surgeon, 739 00:57:36,249 --> 00:57:40,556 I wrote books I have been invited to conventions all over the world, 740 00:57:44,387 --> 00:57:46,164 But not a day goes by ,,, 741 00:57:47,658 --> 00:57:50,789 so I don’t think why I couldn’t help your mother, 742 00:57:51,681 --> 00:57:53,948 (Joe) Let's not talk about Mom's death! 743 00:57:54,539 --> 00:57:56,628 (Josef) You asked yourself this question too, 744 00:57:58,762 --> 00:58:00,750 I was always afraid ,,, 745 00:58:01,879 --> 00:58:07,147 I was afraid that one day you would come to the idea ,,, that I made a mistake, 746 00:58:14,773 --> 00:58:16,651 Johannes, you are my son, 747 00:58:19,830 --> 00:58:21,528 (Joe) I didn't commit murder, 748 00:58:21,552 --> 00:58:22,817 (Joseph) I already know that, 749 00:58:24,866 --> 00:58:30,537 Here ,,, the bag contains dry clothes, Change your clothes! As well as money, shoes and some food, 750 00:58:30,897 --> 00:58:32,566 This is my old cell phone, 751 00:58:33,352 --> 00:58:35,919 Here are the fuel cards for refueling, 752 00:58:35,943 --> 00:58:39,106 And remember if you call from a pay phone do not wait longer than a minute! 753 00:58:40,917 --> 00:58:42,789 Well, what are you going to do? 754 00:58:43,580 --> 00:58:47,526 (Joe) We need to find out what drives this Moran, Everything converges on it, 755 00:58:48,638 --> 00:58:50,386 (Joseph) Be careful, my boy! 756 00:58:55,749 --> 00:59:00,555 And don't forget your mother's words! "In the darkest hour, no more than 60 minutes," 757 00:59:43,876 --> 00:59:47,476 (Boss) Are you sure that Jessen was responsible for the death of the second woman? 758 00:59:47,476 --> 00:59:51,254 (Ruiz) This time he didn't pretend that this is the work of some psychopath, 759 00:59:51,533 --> 00:59:54,284 (Headmistress) How is Jessen related to the second victim? 760 00:59:54,742 --> 00:59:57,214 (Ruiz) He was in a relationship with Elisa Ritter, 761 00:59:58,482 --> 01:00:00,329 Apparently she knew too much, 762 01:00:01,024 --> 01:00:04,695 (Headmistress) The person who was supposed to help you, turned out to be a suspect, 763 01:00:04,918 --> 01:00:07,663 Do you understand what will happen when the press finds out about it? 764 01:00:07,687 --> 01:00:09,287 (Ruiz) Don't keep it a secret, 765 01:00:09,287 --> 01:00:10,592 (Headmistress) You can't hear me! 766 01:00:10,592 --> 01:00:15,416 (Ruiz) We need to increase the pressure on Jessen, I want to see his smug face in all the newspapers, 767 01:00:16,388 --> 01:00:18,248 (Headmistress) First, take him, RUis! 768 01:00:18,643 --> 01:00:20,937 Otherwise, the matter will end in trouble for everyone, 769 01:00:38,586 --> 01:00:40,230 (Boy) Dude, there's some fucking inside! 770 01:01:40,187 --> 01:01:43,032 (Joe) Excuse me please! Are you the school secretary? 771 01:01:43,161 --> 01:01:45,080 (Lady) For 45 years already, 772 01:01:45,236 --> 01:01:47,791 (Joe) Great! Let me help! 773 01:01:47,791 --> 01:01:49,021 (Lady) What are you! No,,, 774 01:01:49,316 --> 01:01:54,611 (Joe) Perhaps you can help me, I'm looking for a man, He studied here 20 years ago, 775 01:01:54,658 --> 01:02:00,252 He's in trouble with the police, I am his psychiatrist and ,,, trying to prevent the verdict, 776 01:02:01,125 --> 01:02:02,560 (Lady) Are you a psychiatrist? 777 01:02:02,739 --> 01:02:06,556 (Joe) Yes ,,, Dr, Johannes Jessen, I am from Hamburg, 778 01:02:06,580 --> 01:02:09,989 (Lady) I remember this boy, It was a bad business then, 779 01:02:10,013 --> 01:02:11,020 (Joe) What are you talking about? 780 01:02:11,121 --> 01:02:12,855 (Lady) About the death of his father, 781 01:02:13,251 --> 01:02:16,666 He ,,, burned out in a fire, A terrible accident! 782 01:02:16,830 --> 01:02:18,415 (Joe) How did this happen? 783 01:02:18,415 --> 01:02:20,608 (Lady) This is ,,, it was 20 years ago, 784 01:02:20,892 --> 01:02:22,039 Thank you! 785 01:02:24,249 --> 01:02:29,673 Then all the local newspapers wrote about it, You should visit the archive, 786 01:02:30,098 --> 01:02:31,470 (Joe) Where is it? 787 01:02:48,787 --> 01:02:51,293 EXPLOSION IN THE PORT, SHIPYARD BURNS TO THE SMOKE 788 01:02:53,124 --> 01:02:56,116 BURNING ON THE SHIPYARD, EMPLOYEE DECIDED LIFE BY SUICIDE 789 01:02:59,088 --> 01:03:01,919 Did the arsonist rape his own son? 790 01:03:03,515 --> 01:03:04,883 (Joe) Good God! 791 01:03:10,508 --> 01:03:11,508 Melani? 792 01:03:12,201 --> 01:03:13,564 This is Johannes, 793 01:03:14,017 --> 01:03:15,404 Johannes Jessen, 794 01:03:16,300 --> 01:03:18,652 Yes ,,, Okay, okay, 795 01:03:18,676 --> 01:03:20,318 Perfectly! At your place? 796 01:03:21,912 --> 01:03:24,654 Tell me ,,, do you still live in ,,, 797 01:03:25,614 --> 01:03:26,888 Ah ,,, really? 798 01:03:26,912 --> 01:03:33,063 I ,,, you won't believe it, but I ,,, standing ,,, practically ,,, in front of your house, 799 01:03:34,574 --> 01:03:35,574 MELANIE! 800 01:03:40,099 --> 01:03:41,238 Oh, how good, 801 01:03:43,118 --> 01:03:44,355 Great tea! 802 01:03:45,426 --> 01:03:47,089 Very tasty, 803 01:03:48,074 --> 01:03:49,507 Are you still working? 804 01:03:49,862 --> 01:03:52,862 (Melanie) You know, social worker - not a job, but a calling, 805 01:03:52,862 --> 01:03:53,880 (Joe) Yes, of course, 806 01:03:54,160 --> 01:03:58,149 (Melanie) I run the department in the guardianship service, Commissioner for the Protection of Children's Rights, 807 01:03:58,173 --> 01:04:00,307 Well ,,, the main authorized person, 808 01:04:00,331 --> 01:04:01,331 (Joe) Super! 809 01:04:02,072 --> 01:04:03,215 Excellent position, 810 01:04:08,584 --> 01:04:09,857 Wonderful tea, 811 01:04:10,642 --> 01:04:13,885 (Melanie) We haven't seen each other for 10 years, Have you come to compliment my tea? 812 01:04:20,545 --> 01:04:26,057 (Joe) This is a case from twenty years ago, You could lead him, This is rape, 813 01:04:26,514 --> 01:04:28,291 (To Melanie) Okay ,,, Name? 814 01:04:28,547 --> 01:04:30,311 (Joe) AndreEas Robert Moran, 815 01:04:30,335 --> 01:04:33,648 (To Melanie) I heard that name, But so far it doesn't tell me much, 816 01:04:33,672 --> 01:04:37,031 (Joe) He's my patient now, I'm trying to help him, 817 01:04:38,273 --> 01:04:43,082 (To Melanie) Today I have a day off, I can call to the office, look for his case, 818 01:04:43,106 --> 01:04:45,676 (Joe) That would be ,,, great! Thanks! 819 01:04:45,676 --> 01:04:46,633 (Melanie) Okay, 820 01:04:48,590 --> 01:04:50,363 You look strange, 821 01:04:50,665 --> 01:04:52,906 (Joe) Yes ,,, that's my style these days, 822 01:05:30,309 --> 01:05:31,597 (Charlotte) Charlotte Jessen, 823 01:05:31,597 --> 01:05:32,610 (Joe) Hey little mouse! 824 01:05:32,610 --> 01:05:33,610 (Charlotte) Daddy? 825 01:05:33,634 --> 01:05:35,737 (Joe) Yes, it's me, Lotta, how are you? 826 01:05:36,083 --> 01:05:37,436 Are you OK? 827 01:05:37,944 --> 01:05:41,602 (Charlotte) Yes, Where are you? The newspaper printed your photo, 828 01:05:41,626 --> 01:05:44,026 Mom allowed me not to go to school yesterday, 829 01:05:44,026 --> 01:05:45,224 (Joe) You know ,,, 830 01:05:47,330 --> 01:05:49,208 ,,, the police made a mistake, 831 01:05:49,232 --> 01:05:52,016 (Charlotte) Why is mom mad at you then? 832 01:05:54,521 --> 01:05:56,244 (Joe) I made a mistake too ,,, 833 01:05:57,076 --> 01:05:58,076 another ,,, 834 01:05:59,870 --> 01:06:00,870 worse, 835 01:06:01,900 --> 01:06:04,646 (Charlotte) Why can't you say you're sorry? 836 01:06:06,746 --> 01:06:08,662 (Joe) Honey, it's not that simple, 837 01:06:11,877 --> 01:06:14,323 Lotta, I can't talk for a long time, 838 01:06:15,055 --> 01:06:16,055 Listen,,, 839 01:06:17,926 --> 01:06:19,203 I love you very much, 840 01:06:19,227 --> 01:06:21,772 (Charlotte) And I will ,,, Bye! 841 01:06:31,383 --> 01:06:35,826 (Anna) He called home from Lubeck, Unfortunately, the conversation was short, 842 01:06:35,826 --> 01:06:36,826 (Ruiz) From Lubeck? 843 01:06:36,826 --> 01:06:38,026 (Anna) Yes, from the suburbs, 844 01:06:38,026 --> 01:06:40,452 (Ruiz) Send the nearest patrol there urgently! 845 01:06:40,452 --> 01:06:44,854 Let them look for the car of Jessen Sr, lent it to a friend by accident, 846 01:06:45,021 --> 01:06:47,421 (Joe) Quickly did you ,,, find anything? 847 01:06:47,421 --> 01:06:50,448 (Melanie) This is it! You are crazy? What does this all mean? 848 01:06:50,710 --> 01:06:51,710 (Joe) This is bullshit, 849 01:06:52,350 --> 01:06:55,635 MELANIE, I have nothing to do with the murders, I swear! 850 01:06:55,659 --> 01:06:57,771 Someone is trying to pass me off as a criminal, 851 01:06:57,856 --> 01:06:58,856 (To Melanie) Moran? 852 01:06:58,856 --> 01:06:59,656 (Joe) Yes, 853 01:06:59,656 --> 01:07:00,883 (To Melanie) I'm calling the police, 854 01:07:00,883 --> 01:07:02,115 (Joe) Wait, please! 855 01:07:02,381 --> 01:07:04,584 I can't do it alone, Need your help, 856 01:07:04,584 --> 01:07:06,284 (To Melanie) Don't get me involved in this! 857 01:07:06,284 --> 01:07:09,603 (Joe) Please ,,, let me see his case! 858 01:07:09,823 --> 01:07:10,823 Please! 859 01:07:15,651 --> 01:07:18,858 (Policeman) We found a car, Jaguar with Hamburg numbers, 860 01:07:18,858 --> 01:07:20,315 Left on the sidelines, 861 01:07:20,316 --> 01:07:21,316 (Ruiz) Jessen? 862 01:07:22,055 --> 01:07:23,755 (Policeman) No, There's no one inside, 863 01:07:23,755 --> 01:07:25,255 We can wait for him, 864 01:07:25,255 --> 01:07:27,205 (Ruiz) No, He could just leave him, 865 01:07:29,699 --> 01:07:31,982 Better ,,, do something else, 866 01:07:33,935 --> 01:07:37,440 (Policeman) What an asshole! We need to check all the nameplates here, 867 01:07:37,440 --> 01:07:42,188 (Melanie) The case has been requested many times lately, This was done by Andreas Moran, 868 01:07:42,212 --> 01:07:43,625 The name is entered in the archive log, 869 01:07:43,649 --> 01:07:46,417 (Joe) What? Was Moran allowed to read it all? 870 01:07:46,441 --> 01:07:49,734 (Melanie) Yes, He has the right to do so, Who cares? Let him read! 871 01:07:49,833 --> 01:07:53,153 I read it again refreshed my memory, so to speak, 872 01:07:53,177 --> 01:07:57,677 No one had any doubts, AndreEas Robert Moran was raped by his own father, 873 01:07:57,677 --> 01:08:02,921 (Joe) In my opinion, it was not so simple, The judge was not sure if there had been a rape, 874 01:08:02,945 --> 01:08:05,784 (To Melanie) Nevertheless, he stripped the father of all rights to the child, 875 01:08:05,784 --> 01:08:09,427 (Joe) He did it "for the welfare of the child," Here is the wording, 876 01:08:10,850 --> 01:08:14,597 Two months after the verdict the boy's father burned himself, 877 01:08:15,443 --> 01:08:18,762 (Anna) We have a name, A certain MELANIE Fisher lives in this area, 878 01:08:18,801 --> 01:08:23,397 Worked at the Lübeck University Hospital, at the same time as Jessen, 879 01:08:23,525 --> 01:08:24,525 (Ruiz) There you go! 880 01:08:24,549 --> 01:08:27,487 (To Melanie) It was rape, Nobody felt sorry for him, 881 01:08:27,511 --> 01:08:32,450 He carved "I'm sorry" into his chest with a knife, Doesn't that sound like a confession? 882 01:08:32,450 --> 01:08:33,450 (Joe) Sorry what? 883 01:08:33,450 --> 01:08:35,309 (To Melanie) That he raped his son, 884 01:08:35,309 --> 01:08:37,866 (Joe) Or was too weak to resist the will of the wife, 885 01:08:37,890 --> 01:08:40,390 Or did not find justice couldn't get through to you? 886 01:08:40,390 --> 01:08:43,823 (To Melanie) This is all nonsense! There was a clear verdict, what doubts can there be? 887 01:08:43,847 --> 01:08:50,064 (Joe) In conclusion, everything is far-fetched, Who are the witnesses? Wife, both her sisters and grandmother, 888 01:08:50,088 --> 01:08:54,167 Testimony of absolutely all witnesses match literally word for word, 889 01:08:54,467 --> 01:08:56,212 (To Melanie) You think they've conspired? 890 01:08:56,236 --> 01:08:59,236 (Joe) The wife wanted to get rid of her husband, filed for divorce, 891 01:08:59,236 --> 01:09:02,736 He demanded custody of his son, She accused him of rape, 892 01:09:02,736 --> 01:09:04,386 (Melanie) Do you believe that yourself? 893 01:09:04,410 --> 01:09:07,264 (Joe) Boy not a word did not mention his father's mistreatment, 894 01:09:07,484 --> 01:09:11,510 (Melanie) The fact that the child was silent doesn't mean it didn't, 895 01:09:11,773 --> 01:09:12,773 (Joe) What if not? 896 01:09:13,881 --> 01:09:15,476 (To Melanie) Then mother is a pathetic liar, 897 01:09:15,500 --> 01:09:19,473 (Joe) And you believed these lies, because they wanted to believe it, 898 01:09:20,077 --> 01:09:22,613 and at once get rid of another monster, 899 01:09:23,165 --> 01:09:24,847 But where am I? 900 01:09:26,592 --> 01:09:28,133 Why did he come to me? 901 01:09:29,048 --> 01:09:31,221 (To Melanie) Do you really remember nothing? 902 01:09:31,245 --> 01:09:35,411 Schmidt was on vacation then, Someone had to sign the conclusion, 903 01:09:35,435 --> 01:09:37,100 I turned to you, 904 01:09:37,405 --> 01:09:42,405 I explained what's what, I asked read the case and sign if you agree, 905 01:09:42,405 --> 01:09:43,405 (Joe) What? 906 01:09:43,405 --> 01:09:45,884 (To Melanie) Yes ,,, you were in a hurry to Hamburg, 907 01:09:46,046 --> 01:09:49,586 You said you completely trust us signed and left, 908 01:09:52,403 --> 01:09:54,520 (Joe) It ends with my name, 909 01:09:56,685 --> 01:09:58,966 (Robert) You don't know anything about my father, 910 01:09:59,318 --> 01:10:01,265 You are a bad psychiatrist, 911 01:10:01,783 --> 01:10:06,558 (Joe) He thinks I'm ,,, guilty of everything ,,, I ruined his life, 912 01:10:06,582 --> 01:10:10,875 (Robert) You should do your job better, Otherwise it could turn out badly, 913 01:10:12,012 --> 01:10:14,343 (Joe) And so now he's ruining my life, 914 01:10:17,368 --> 01:10:19,898 I have to explain to him that this is a misunderstanding, 915 01:10:21,183 --> 01:10:22,288 (To Melanie) Guests are here, 916 01:10:22,929 --> 01:10:25,457 (Joe) MELANIE, I'm sorry I got you into this, 917 01:10:25,481 --> 01:10:28,279 Please ,,, help me one last time! 918 01:10:28,279 --> 01:10:29,527 (Melanie) Johannes, I can't, 919 01:10:30,080 --> 01:10:31,386 (Joe) Do you have a car? 920 01:10:47,909 --> 01:10:48,909 (Policeman) Damn! 921 01:10:49,528 --> 01:10:50,528 He slipped away, 922 01:10:50,552 --> 01:10:55,267 (Ruiz) Oh, huh? My eight year old daughter would have done better! Idiots! 923 01:10:55,850 --> 01:11:00,055 Now looking for a black Volkswagen Polo, They can't do a damn thing without me! 924 01:11:05,956 --> 01:11:11,095 (Robert) He left the boat for me, This is at the shipyard where he worked, Beautiful, isn't it? 925 01:11:13,001 --> 01:11:18,047 (Message) Black Polo, License plate:HL MF 133, Moves along A1 towards Hamburg, 926 01:11:18,071 --> 01:11:20,578 (Anna) Auto found, Heading to Hamburg, 927 01:11:21,138 --> 01:11:24,582 (Ruiz) Let's go! Send free patrols to A1! 928 01:11:26,983 --> 01:11:31,101 (Message) We got on his tail! Keep our distance, We are approaching Hamburg, 929 01:11:33,141 --> 01:11:34,541 (Ruiz) What's new guys? 930 01:11:34,541 --> 01:11:39,687 (Message) He left the autobahn, Driving towards old bridge in the passenger port, 931 01:11:40,121 --> 01:11:42,305 (Ruiz) Let's meet him on the bridge! We're close! 932 01:12:15,012 --> 01:12:16,313 Open the door! 933 01:12:22,378 --> 01:12:23,738 Come out slowly! 934 01:12:32,474 --> 01:12:33,988 Who is this? 935 01:12:34,837 --> 01:12:36,313 Your mother! 936 01:12:39,548 --> 01:12:42,626 (Taxi driver) Arrived ,,, From you 92 euros, 937 01:12:43,367 --> 01:12:44,434 (Joe) Thank you! 938 01:14:00,203 --> 01:14:04,933 (Headmistress) What the hell, RUis? This stupid idea to make all the publicity available belonged to you, 939 01:14:04,957 --> 01:14:06,729 And he is still at large! 940 01:14:07,573 --> 01:14:12,532 I'll tell you what ,,, it's worth this guy at least do something, answer with your head! 941 01:14:19,278 --> 01:14:21,021 (Ruiz) Go home guys! 942 01:14:27,566 --> 01:14:28,699 (Joe) Herr Moran? 943 01:14:38,283 --> 01:14:42,509 Herr Moran, if you're here, this is Dr, Jessen, I am alone and I want to talk, 944 01:14:45,157 --> 01:14:48,409 I know what happened then and I want to explain everything, 945 01:14:49,957 --> 01:14:50,957 Herr Mauren? 946 01:16:13,047 --> 01:16:14,047 Good God! 947 01:16:24,715 --> 01:16:26,715 KATARINA ROT, DO NOT FORGET TO CALL! 948 01:16:27,479 --> 01:16:30,353 October 23rd, BIRTHDAY, GRETA JESSEN 8 ocloc'k, CEMETERY 949 01:16:54,772 --> 01:16:56,365 (Robert) Comfortable boat, 950 01:16:57,814 --> 01:17:00,451 I hid it here the whole time, 951 01:17:01,307 --> 01:17:04,039 After a couple of days, she stopped resisting, 952 01:17:05,052 --> 01:17:07,439 And I was able to quickly see it through to the end, 953 01:17:09,419 --> 01:17:12,633 Classmates did not even have time to notice my absence, 954 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 (Joe) Conclusion ,,, 955 01:17:16,212 --> 01:17:20,263 the conclusion you read ,,, does not belong to me, 956 01:17:22,276 --> 01:17:23,476 (Robert) What do you mean? 957 01:17:25,367 --> 01:17:27,344 (Joe) I just signed it, 958 01:17:27,730 --> 01:17:32,426 Role in your father's judgment many other factors, 959 01:17:32,728 --> 01:17:36,560 It was ,,, the intertwining of many very unfortunate circumstances, 960 01:17:37,291 --> 01:17:40,070 (Robert) Tell me, whose conscience is my father's death? 961 01:17:40,338 --> 01:17:44,134 My mother? A social worker? Maybe judges? 962 01:17:44,883 --> 01:17:46,763 Who is to blame for everything? 963 01:18:05,961 --> 01:18:07,087 (Joe) It's my fault, 964 01:18:08,721 --> 01:18:11,845 I was not allowed to sign the conclusion then, 965 01:18:13,657 --> 01:18:16,288 It hurt your father unfairly, 966 01:18:17,454 --> 01:18:19,574 I made a terrible mistake, 967 01:18:25,569 --> 01:18:28,912 You ,,, have trapped me, You will kill me ,,, 968 01:18:29,034 --> 01:18:31,476 These women had nothing to do with it, 969 01:18:31,956 --> 01:18:35,405 The only one who deserves it ,,, is me, 970 01:18:36,726 --> 01:18:38,559 (Robert) You won't die, 971 01:18:42,674 --> 01:18:45,164 I will explain to you what will happen, 972 01:18:45,699 --> 01:18:48,564 I will take the most precious thing you have, 973 01:18:48,754 --> 01:18:50,571 Then I will free you, 974 01:18:50,595 --> 01:18:54,200 And while you in despair you will try to find out what has become, 975 01:18:54,442 --> 01:18:58,755 this boat with me on board sink somewhere on the high seas, 976 01:19:13,941 --> 01:19:14,941 (Joe) Moran! 977 01:19:15,465 --> 01:19:16,465 No,,, 978 01:19:18,609 --> 01:19:20,330 Moran ,,, no! 979 01:19:20,672 --> 01:19:21,672 Moran! 980 01:19:22,055 --> 01:19:24,359 Moran! No! 981 01:19:29,295 --> 01:19:30,295 Moran! 982 01:19:36,878 --> 01:19:38,177 (Nora) Well, bunny? 983 01:19:38,797 --> 01:19:40,024 Time to sleep, 984 01:19:40,048 --> 01:19:41,525 (Charlotte) Five more minutes? 985 01:19:41,549 --> 01:19:42,963 (Nora) No, it's getting late, 986 01:19:43,345 --> 01:19:44,345 (Charlotte) Okay, 987 01:19:44,369 --> 01:19:45,454 (Nora) I'll be right there, 988 01:19:46,037 --> 01:19:47,293 (Charlotte) Don't delay! 989 01:19:47,317 --> 01:19:48,414 (Nora) Yes, 990 01:20:09,276 --> 01:20:10,406 (Robert) Good evening! 991 01:20:21,947 --> 01:20:23,887 (Nora) Your colleague has already come today, 992 01:20:23,911 --> 01:20:28,712 (Robert) Yes, I know, I beg your pardon, Our equipment was malfunctioning today, 993 01:20:28,736 --> 01:20:31,753 And ,,, the chief asked to double-check everything, 994 01:20:37,772 --> 01:20:40,832 He probably just decided that I had nothing to do, 995 01:20:43,512 --> 01:20:45,970 (Nora) Sorry! Please pass! 996 01:20:50,754 --> 01:20:51,754 Hello? 997 01:20:52,237 --> 01:20:53,237 Fred? 998 01:20:55,853 --> 01:20:57,330 No, everything is okay, 999 01:20:58,851 --> 01:21:00,460 Thank you very much, 1000 01:21:02,054 --> 01:21:03,621 No, we don't need anything, 1001 01:21:04,822 --> 01:21:07,087 Yes, definitely, Bye! 1002 01:21:09,681 --> 01:21:10,681 Oh my God! 1003 01:21:10,681 --> 01:21:11,681 (Robert) Excuse me! 1004 01:21:11,705 --> 01:21:12,734 (Nora) This way, please! 1005 01:21:16,595 --> 01:21:17,709 It's here, 1006 01:21:35,071 --> 01:21:37,320 (Robert) You have a very beautiful house, Frau Jessen! 1007 01:21:37,344 --> 01:21:38,344 (Nora) Thank you! 1008 01:21:45,525 --> 01:21:47,470 My phone seems to be ringing, 1009 01:21:53,139 --> 01:21:56,613 This is Nora Yessen's voicemail, Please leave your message, 1010 01:21:56,637 --> 01:21:57,637 (Joe) Nora ,,, 1011 01:21:58,286 --> 01:21:59,286 it's Joe! 1012 01:21:59,310 --> 01:22:03,150 Please call as soon as you can ,,, by this number! 1013 01:22:47,136 --> 01:22:48,373 (Anna) He's at the port, 1014 01:22:49,259 --> 01:22:52,093 Ship repair yard, The taxi driver recognized him, 1015 01:22:52,093 --> 01:22:53,234 (Ruiz) Let's go! 1016 01:22:59,586 --> 01:23:00,586 Yes? 1017 01:23:00,586 --> 01:23:03,329 (Joe) Ruis! Moran intends to kill my wife and daughter, 1018 01:23:03,329 --> 01:23:06,590 Save them, please! Come to my house urgently! 1019 01:23:06,614 --> 01:23:09,174 (Ruiz) I'm sick of your games! I know where you are, 1020 01:23:09,174 --> 01:23:11,822 (Joe) These are not games! I am telling the truth! 1021 01:23:11,846 --> 01:23:13,726 He's going to kill my family! 1022 01:23:16,583 --> 01:23:18,165 (Ruiz) I don't believe you, doctor! 1023 01:23:21,482 --> 01:23:23,656 (Joe) My mother suffered from agoraphobia, 1024 01:23:23,680 --> 01:23:26,881 For 30 years, she has never left the home, 1025 01:23:26,905 --> 01:23:28,244 (Ruiz) What is it for? 1026 01:23:28,268 --> 01:23:30,660 (Joe) Even when the house was on fire, 1027 01:23:31,389 --> 01:23:35,819 It was an accident, you know? She only had to go outside, 1028 01:23:37,268 --> 01:23:38,693 But she chose ,,, 1029 01:23:40,523 --> 01:23:43,930 she chose ,,, to be burned alive, 1030 01:23:45,399 --> 01:23:50,088 Ruis, I became a psychiatrist because wanted to help people, 1031 01:23:50,112 --> 01:23:51,647 Help me too! 1032 01:23:53,613 --> 01:23:55,855 (Ruiz) I'm so sorry Tell about it at the trial! 1033 01:23:56,771 --> 01:23:58,821 Go! And warn the others! 1034 01:24:02,355 --> 01:24:03,366 (Joe) Ruis! 1035 01:24:35,355 --> 01:24:38,485 (Robert) Don't be afraid! It will all be over very quickly! 1036 01:24:56,749 --> 01:25:00,092 (Joe) Why are you here? You must be at my house! 1037 01:25:20,549 --> 01:25:22,676 (Ruiz) One move and I shoot! 1038 01:27:11,167 --> 01:27:15,154 You can go crazy, Robert Moran's mother died in hospital, 1039 01:27:15,178 --> 01:27:16,777 From the consequences of the disease, 1040 01:27:21,037 --> 01:27:24,488 Oh yes, We asked your daughter to talk to someone, 1041 01:27:24,636 --> 01:27:26,952 However, she insisted on a home counselor, 1042 01:27:30,426 --> 01:27:31,649 I meant you, 1043 01:27:33,099 --> 01:27:34,099 (Joe) Ruis ,,, 1044 01:27:37,702 --> 01:27:39,165 I am a psychiatrist, 1045 01:27:46,154 --> 01:27:47,721 (Ruiz) See you again, Doctor! 1046 01:28:02,000 --> 01:28:12,000 Translated by studio: ViruseProject,TV VKontakte group: vk,com/viruseproject 84095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.