All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! 3 - 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,850 !أنت! أتظنين أنّك تستطيعين الهرب متى تشائين؟ 2 00:00:03,850 --> 00:00:06,620 !صحيح! وتتركين رسالة كهذه؟ 3 00:00:06,620 --> 00:00:09,160 !نرفض ما قلتِ 4 00:00:09,160 --> 00:00:18,240 !داركنس! داركنس! داركنس 5 00:00:11,740 --> 00:00:13,090 .أرجوكم غادروا 6 00:00:13,090 --> 00:00:16,140 .ترفض آنستي أن تقابل أيّ شخص 7 00:00:18,650 --> 00:00:22,840 .صدف أن سقطت هذه بجيبك 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,080 ...هيّا، إن سمحت لنا بالمرور بهدوء 9 00:00:26,080 --> 00:00:28,370 !لـ-لا أحتاج شيئًا كهذا 10 00:00:28,370 --> 00:00:31,070 !لم نفهم شيئًا من هذه الرسالة 11 00:00:31,070 --> 00:00:34,190 !نطلب شرحًا 12 00:00:34,190 --> 00:00:41,770 !داركنس! داركنس! داركنس 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,820 !حـ-حراس 14 00:00:38,820 --> 00:00:41,770 !استدعوا الحراس 15 00:00:43,020 --> 00:00:47,030 !سنذهب لإعداد الغداء، لذا يستحسن أن تأتي حينها 16 00:00:57,910 --> 00:01:06,340 كــونــوســوبا بركة الرب على هذا العالم الرائع! 3 17 00:02:17,300 --> 00:02:20,760 !يا لها من مزعجة! لا تهم! لم تعد تهمني 18 00:02:19,070 --> 00:02:23,450 !الحلقة 9: حديث لهذه الهاربة 19 00:02:20,760 --> 00:02:22,590 ،هذا ما تقوله 20 00:02:22,590 --> 00:02:25,200 ولكنك تعمل على منتج جديد من أجل داركنس، أليس كذلك؟ 21 00:02:25,200 --> 00:02:27,240 !لـ-لا أفعل ذلك 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,870 !أحاول جمع الثروة فحسب 23 00:02:29,870 --> 00:02:31,090 .حسنًا، حسنًا 24 00:02:31,090 --> 00:02:34,000 ...اسمع، النبوءة الشيطانية مؤكدة الـ 25 00:02:34,000 --> 00:02:36,250 !لا أريد وظيفة حقيقيّة فحسب 26 00:02:42,140 --> 00:02:45,720 أخبريني، أستعودين إلى القصر إن منحتك مصروفًا؟ 27 00:02:46,160 --> 00:02:50,730 .أملك حق المشاركة باختيار العضو الجديد لفرقتنا 28 00:02:54,510 --> 00:02:57,340 ...التخلي عن شخص بعد كل تلك الشدائد معًا 29 00:02:57,340 --> 00:02:59,770 !أنت شيطان يا كازوما! شيطان 30 00:02:59,770 --> 00:03:03,990 .لا! هي من أخبرتنا أن نبحث عن شخص جديد 31 00:03:07,040 --> 00:03:10,030 !قدرتنا نحن الثلاثة على التحمل معدومة 32 00:03:10,330 --> 00:03:12,290 !نحتاج حائطًا 33 00:03:18,020 --> 00:03:19,920 ...كل ما فعلته هو تقديم نفسي 34 00:03:19,920 --> 00:03:21,770 !ما فعلته كان تخريبًا 35 00:03:22,130 --> 00:03:23,670 !اسمي ميغومين 36 00:03:23,670 --> 00:03:26,360 ،أعظم مستخدمة للسحر في أكسل، 37 00:03:26,360 --> 00:03:28,790 !والتي تتحكم بسحر الانفجار 38 00:03:28,790 --> 00:03:33,190 !"ربما سمعتم عنّي باسم "فتاة الانفجارات المجنونة 39 00:03:34,420 --> 00:03:36,580 ...سـ-سمعت عنها 40 00:03:36,580 --> 00:03:39,200 !آسف، هذا أكثر ممّا أستطيع تحمله 41 00:03:39,200 --> 00:03:41,180 !ابحثوا عن شخص آخر 42 00:03:41,500 --> 00:03:43,810 .بعد أن وجدنا شخصًا مهتمًا أخيرًا 43 00:03:43,810 --> 00:03:46,320 ،انظري! هذا لأنّك تصرخين بصوتٍ مرتفع 44 00:03:46,320 --> 00:03:48,900 .لا يريد أحد حتّى النظر في عيننا 45 00:03:49,530 --> 00:03:51,760 .ما باليد حيلة 46 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 !لنرجع إلى المنزل اليوم 47 00:03:55,160 --> 00:03:56,810 !فعلتِ هذا متعمدة 48 00:03:56,810 --> 00:03:58,860 ...تعمدتِ ذلك لكي لا تسمحين لأحد بـ 49 00:03:57,260 --> 00:03:58,860 !كازوما 50 00:03:59,660 --> 00:04:01,660 لـ-لماذا أنت هلع هكذا؟ 51 00:04:01,660 --> 00:04:03,940 !مصيبة! عاونّي 52 00:04:03,940 --> 00:04:06,290 ،كان هذا الشاب أول من اندفع نحو هيدرا 53 00:04:06,290 --> 00:04:07,690 وهو مرعوب هكذا الآن؟ 54 00:04:09,510 --> 00:04:12,560 !يبدو الأمر خطيرًا! سأذهب للتحقق يا ميغومين 55 00:04:13,800 --> 00:04:16,310 !تمتلك رين رجلًا الآن؟ 56 00:04:16,310 --> 00:04:17,560 !صحيح 57 00:04:17,560 --> 00:04:21,170 لهذا أنا قلق أن أحد رفاقي !قد تكون في قبضة شخص مريب 58 00:04:21,170 --> 00:04:22,900 .مـ-معك حق 59 00:04:23,450 --> 00:04:26,560 .كانت غير اجتماعية مؤخرًا 60 00:04:27,010 --> 00:04:29,330 ،راودني الفضول، لذا بدأت بمراقبتها طوال اليوم 61 00:04:29,330 --> 00:04:32,700 !ورأيتها تدخل نُزلًا مع شخص لا أعرفه 62 00:04:32,700 --> 00:04:34,690 ...هذه ملاحقـ 63 00:04:34,190 --> 00:04:35,860 !أنا قلق على رفيقتي 64 00:04:35,860 --> 00:04:37,950 !أرجوك، ساعدني 65 00:04:38,990 --> 00:04:41,440 ...هذا مقرف قليلًا، ولكن 66 00:04:41,790 --> 00:04:42,980 !حسنًا 67 00:04:43,420 --> 00:04:45,100 !عرفت أنّك ستفهمني يا كازوما 68 00:04:45,100 --> 00:04:46,090 !خذ هذه 69 00:04:46,840 --> 00:04:51,600 .هذا هو المكان. هنا يختبئ القذر الذي يخدع رين 70 00:04:51,600 --> 00:04:53,760 أتنوي اقتحام المكان؟ 71 00:04:53,760 --> 00:04:56,340 أتعلم منذ متى وأنا مغامر؟ 72 00:04:57,150 --> 00:05:01,100 .لن تنجو لوقت طويل ما لم تكن دائم الاستعداد 73 00:05:05,890 --> 00:05:08,130 .الجدران خفيفة، لذا احترس 74 00:05:08,470 --> 00:05:10,740 ...هذه ملاحقـ 75 00:05:10,740 --> 00:05:14,760 !آنسة رين! لا أستطيع تغيير مشاعري 76 00:05:14,760 --> 00:05:18,370 !ا-اهدأ! أنت نبيل! لا ينبغي أن تفتن بمغامرة 77 00:05:20,090 --> 00:05:22,040 !أدرك اختلاف مراكزنا 78 00:05:22,040 --> 00:05:26,530 ...ولكن أرجوك، على الأقل... على الأقل !اسمحي لي بالتقاط صورة بهذه الكاميرا السحرية 79 00:05:26,530 --> 00:05:28,840 !اهدأ! أرجوك اهدأ 80 00:05:28,840 --> 00:05:30,100 !فكّر بهدوء 81 00:05:30,100 --> 00:05:36,320 فهمت. يعلم أنّ لا يمكنهما أن يكونا معًا، لذا سيرضى بصورة؟ 82 00:05:36,320 --> 00:05:38,220 .لا يبدو شخصًا سيّئًا 83 00:05:38,220 --> 00:05:42,320 !شيء شهواني! شيء فاحش قدر الإمكان، إذا سمحت 84 00:05:42,320 --> 00:05:44,320 !إنّه فظيع 85 00:05:44,810 --> 00:05:47,330 .سأذهب لبرحه ضربًا 86 00:05:47,330 --> 00:05:48,990 !انتظر! لا تذهب 87 00:05:48,990 --> 00:05:51,700 !اهدأ! هدئ من روعك قليلًا 88 00:05:51,700 --> 00:05:54,900 ...يمكننا أن ننزل ونحتسي الشاي و 89 00:05:53,740 --> 00:05:55,370 !أرجوك 90 00:05:55,370 --> 00:05:57,830 !شيء مثير جدًا 91 00:05:56,540 --> 00:05:57,830 كونوسوبا 92 00:06:03,890 --> 00:06:05,520 .كان جادًا 93 00:06:05,960 --> 00:06:07,290 ...لن أغفر له 94 00:06:07,290 --> 00:06:09,740 !سأريه ما يمكنه فعله بهذا الهراء 95 00:06:09,030 --> 00:06:10,920 ...انتظر، إن بعثرت الغرفة 96 00:06:11,980 --> 00:06:13,870 ...مؤلم، مؤلم، مؤلم 97 00:06:17,680 --> 00:06:21,200 .كازوما، أحضر الكاميرا والتقط صورًا لي 98 00:06:18,450 --> 00:06:19,230 ...نعم 99 00:06:20,880 --> 00:06:21,680 ماذا؟ 100 00:06:21,680 --> 00:06:24,530 ،سنملأ فيلم الكاميرا بجسدي 101 00:06:24,530 --> 00:06:27,190 !وأمنح ذلك المريب صدمة تدوم طوال حياته 102 00:06:32,790 --> 00:06:35,710 .لا تهرب 103 00:06:36,800 --> 00:06:38,210 .بالطبع 104 00:06:38,210 --> 00:06:40,700 !أحسنت يا داست! هذه هي 105 00:06:46,800 --> 00:06:50,630 .لا أعلم كم صورة التقطنا 106 00:06:52,360 --> 00:06:55,470 ...أنظر إلى الأسفل نحو داست بينما أقف على الطاولة 107 00:06:55,470 --> 00:06:57,280 ...لقطات أرضيّة 108 00:06:57,280 --> 00:07:00,350 .التقط صورًا له من كل زاوية ممكنة 109 00:07:00,350 --> 00:07:03,680 !حسنًا، دعنا نفعل شيئًا أكثر روعة 110 00:07:03,680 --> 00:07:05,470 !افتح رجليك، وأنزل وركيك 111 00:07:05,470 --> 00:07:07,480 !صحيح! هكذا 112 00:07:08,980 --> 00:07:10,980 !استعداد للسومو 113 00:07:24,950 --> 00:07:27,050 حسنًا... ماذا تفعلان؟ 114 00:07:27,800 --> 00:07:29,620 .آسفان 115 00:07:30,120 --> 00:07:32,390 ...بالغنا نوعًا ما 116 00:07:33,560 --> 00:07:36,010 لماذا قلقت أصلًا؟ 117 00:07:36,010 --> 00:07:38,630 .حسنًا، استمتع بقمامتك 118 00:07:39,310 --> 00:07:41,050 .لنخرج يا كازوما 119 00:07:41,050 --> 00:07:43,400 ...أأنت متأكدة من تركهما لوحدهما 120 00:07:43,400 --> 00:07:44,370 .تعال فحسب 121 00:07:49,600 --> 00:07:52,390 ...لم أتوقع رؤيتك في غرفتي 122 00:07:52,390 --> 00:07:54,870 !ماذا؟! ألديك مشكلة ما؟ 123 00:07:55,190 --> 00:07:58,960 هذا جيّد. ما رأيك بأن نتحدث رجل لرجل؟ 124 00:08:01,100 --> 00:08:02,840 .استعد 125 00:08:03,790 --> 00:08:07,940 ...رين، ألا ينبغي لنا التوقف؟ إن تركناهما بهذا الحال 126 00:08:07,940 --> 00:08:09,640 .بذلت جهدي 127 00:08:09,640 --> 00:08:12,010 .بذلت جهدي بشدة 128 00:08:12,010 --> 00:08:14,660 !وثم يأتي إلى غرفته بهذا الرداء؟ 129 00:08:14,660 --> 00:08:16,960 كأنّه بطّة تقفز مباشرة نحو الماء المغلي 130 00:08:16,960 --> 00:08:18,970 !ثم تغلق غطاء القِدر 131 00:08:22,140 --> 00:08:24,020 !كم هذا مؤثر 132 00:08:24,020 --> 00:08:26,210 ...لم أتخيّل أبدًا 133 00:08:26,210 --> 00:08:29,150 !لا تظن أنّي سأخاف لأنّك نبيل 134 00:08:29,490 --> 00:08:33,160 !أنا معتاد على التعامل مع النبلاء والحكّام 135 00:08:33,430 --> 00:08:37,280 !حقًا؟! لا بدّ أنّ الإله موجود فعلًا إذًا 136 00:08:37,700 --> 00:08:40,540 ...كان خياري تغيير عقيدتي صحيحًا 137 00:08:40,900 --> 00:08:43,880 .اسمع! نحن رجلان 138 00:08:43,880 --> 00:08:45,530 !ولا شيء آخر يهم 139 00:08:45,530 --> 00:08:48,540 !عجبًا! لا تعير اهتمامًا لاختلاف مكانتنا إذًا؟ 140 00:08:48,540 --> 00:08:52,210 !يا له من يوم مبارك 141 00:08:52,210 --> 00:08:56,050 !لك عظيم امتناني أيّتها الإلهة أكوا 142 00:08:58,770 --> 00:09:02,300 .في الحقيقة، داست هو من يحبه النبيل 143 00:09:02,710 --> 00:09:04,310 ماذا قلتِ للتو؟ 144 00:09:04,670 --> 00:09:05,920 ،أخبرتك 145 00:09:05,920 --> 00:09:09,640 !طلب منّي النبيل النصح لأنّه معجب بداست 146 00:09:10,070 --> 00:09:13,450 ...حاولت أن أجعله يعدل عن الأمر بلطف، ولكن 147 00:09:13,450 --> 00:09:16,410 .طلب صورة على الأقل لداست 148 00:09:16,410 --> 00:09:19,040 ...إذًا... داست 149 00:09:29,880 --> 00:09:31,940 .لم يحدث شيء اليوم 150 00:09:31,940 --> 00:09:35,860 ...صـ-صحيح، بالحديث عن النبلاء 151 00:09:35,860 --> 00:09:38,340 !توقفي! لا أريد سماع شيء عنهم 152 00:09:38,340 --> 00:09:41,150 .كلا، كلا! أتحدث عن لالاتينا 153 00:09:41,150 --> 00:09:42,460 داركنس؟ 154 00:09:42,790 --> 00:09:45,140 .إنّها حديث المدينة 155 00:09:45,140 --> 00:09:49,740 .يبدو أنّ ابنة عائلة داستينس ستتزوج ألدارب قريبًا 156 00:09:55,070 --> 00:09:57,120 !أطلعيني بالتفاصيل 157 00:09:58,370 --> 00:09:59,490 !تتزوج؟ 158 00:09:59,870 --> 00:10:01,470 .لا يعجبني هذا 159 00:10:01,470 --> 00:10:03,990 .يسير الأمر كما قاله الشيطان المريب 160 00:10:03,990 --> 00:10:06,600 أوتصدق الإشاعات؟ 161 00:10:06,600 --> 00:10:09,870 ...لم يمنحنا فانير الكثير من التفاصيل، ولكن 162 00:10:09,870 --> 00:10:14,590 !رغم ذلك، بما أنّ ذاك الشخص متورط الآن، فالأمر مختلف 163 00:10:15,050 --> 00:10:19,240 !علينا سماع الأمر مباشرةً من داركنس! أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 164 00:10:20,580 --> 00:10:24,300 !يا إلهي! دائمًا ما تقلقنا 165 00:10:24,300 --> 00:10:27,370 ،وبعد الأخبار التي سمعناها من رين !لا نملك خيارًا آخر 166 00:10:27,370 --> 00:10:29,860 !علينا أن نفعل شيئًا 167 00:10:31,340 --> 00:10:33,380 .حسنًا إذًا، أعتمد عليك يا أكوا 168 00:10:33,380 --> 00:10:34,610 !اترك الأمر لي 169 00:10:34,960 --> 00:10:40,830 !زيادة قوة! كسب السرعة! مقاومة السحر !فنان متعدد المواهب 170 00:10:42,010 --> 00:10:43,610 ما كانت الأخيرة؟ 171 00:10:43,610 --> 00:10:45,750 !سحر لجعلك موهبة متعددة التهديدات 172 00:10:45,880 --> 00:10:48,380 !مؤلم، مؤلم 173 00:10:48,380 --> 00:10:51,470 !أرجوك، توقف عن السحب 174 00:10:48,600 --> 00:10:50,940 أتنوي الذهاب وحيدًا حقًا؟ 175 00:10:50,940 --> 00:10:54,710 .قدرتي على التسلل تجعلني أأمن خيار 176 00:10:54,710 --> 00:10:57,060 .عودا إلى القصر وانتظراني 177 00:10:57,060 --> 00:10:58,370 .ابذل جهدك 178 00:10:59,010 --> 00:11:00,190 !أنا ذاهب 179 00:11:02,230 --> 00:11:03,840 ...يا للغرابة 180 00:11:03,840 --> 00:11:06,590 !لم نجد شيئًا يا نوريس 181 00:11:06,590 --> 00:11:09,300 لنرجع إلى المطبخ في الأسفل .ونجعلهم يعدون لنا وجبة خفيفة 182 00:11:09,300 --> 00:11:13,390 ...أنا متأكد أنّي سمعت شيئًا 183 00:11:13,390 --> 00:11:15,140 ...حسنًا 184 00:11:15,600 --> 00:11:17,320 أين داركنس؟ 185 00:11:18,460 --> 00:11:22,710 ،صحيح، المطبخ. إن طلبت داركنس وجبة خفيفة 186 00:11:22,710 --> 00:11:25,580 ...فسأتمكن من لحاقها إلى حيث غرفتها 187 00:11:25,580 --> 00:11:30,560 ولكن هذا غير مرجح. ربما لو كنت أعرف كيف ...أقلد الأصوات أو ما شابه 188 00:11:33,750 --> 00:11:35,740 ".اسمي نوريس" 189 00:11:37,240 --> 00:11:40,890 !لحظة، أهذا ما كانت تعنيه بالفنان متعدد المواهب؟ 190 00:11:40,890 --> 00:11:44,210 "!كازوما-ساما، أنت مذهل! خذني" 191 00:11:44,210 --> 00:11:47,030 !مفيدة! هذه مفيدة جدًا 192 00:11:47,030 --> 00:11:48,870 !سأعتذر لأكوا حين أرجع إلى المنزل 193 00:11:53,430 --> 00:11:55,440 .أحضرت عشاءك 194 00:11:56,020 --> 00:11:57,570 .لم أطلب ذلك 195 00:11:58,340 --> 00:12:00,340 ...ولكن قال السيّد نوريس 196 00:12:00,810 --> 00:12:03,370 .آسفة، ولكن دعيني أرتاح 197 00:12:03,370 --> 00:12:05,150 .المعذرة 198 00:12:08,300 --> 00:12:12,570 .آنستي، أتى المدعو ساتو كازوما في هذا الوقت المتأخر 199 00:12:12,570 --> 00:12:14,530 .أخبرتك ألّا تسمح له بالدخول 200 00:12:16,350 --> 00:12:22,060 .لماذا يأتي في هذا الوقت المتأخر؟ لا يصدّق. لا يصدّق حقًا 201 00:12:22,060 --> 00:12:26,670 ،ولكن يا آنستي، قال كازوما أنّه إلّم نسمح له بالدخول 202 00:12:26,670 --> 00:12:32,080 .فسيخبر أعضاء النقابة بأسرارك المحرجة 203 00:12:32,820 --> 00:12:34,410 ...هذه أطباعه 204 00:12:34,410 --> 00:12:36,670 .أخبره بأن يفعل ما يحلو له 205 00:12:36,670 --> 00:12:39,040 .لن أذهب إلى النقابة ثانيةً على أي حال 206 00:12:39,040 --> 00:12:43,420 ولكن يا آنستي، ذكر شيء عن كونك مضطربة 207 00:12:43,420 --> 00:12:45,850 ،حول مدى تقسيم عضلات بطنك مؤخرًا 208 00:12:45,850 --> 00:12:49,400 .وأنّ عليك تقليل كمية البروتين أو شيء من هذا القبيل 209 00:12:50,740 --> 00:12:56,120 ،وكيف كنتِ تتبسمين حاملةً ذلك الرداء الظريف 210 00:12:56,120 --> 00:12:59,020 .وأنّ علينا تجهيز واحدًا لك وما إلى ذلك 211 00:12:59,020 --> 00:13:02,310 !هـ-هذه أكاذيب! لا تسمح له بخداعك 212 00:13:02,310 --> 00:13:07,300 وأدلى بادعاء أكثر سخافة. أيمكنني أن أخبرك؟ 213 00:13:08,740 --> 00:13:09,910 .قله 214 00:13:10,520 --> 00:13:14,260 ،يبدو أنّ رغباتك الجسدية تتغلب عليك يوميًا 215 00:13:14,260 --> 00:13:15,060 ...وتقضين الليالي 216 00:13:18,100 --> 00:13:20,610 !هجوم 217 00:13:21,830 --> 00:13:26,410 !لا تظني أنّي سأُهزم بسهولة مع كل هذه التعزيزات 218 00:13:32,990 --> 00:13:36,830 !لـ-لا تسيئي الفهم! أتيت للحديث فحسب 219 00:13:39,080 --> 00:13:41,990 !أنت! لا تغلقي عينيك كأنّك مستسلمة 220 00:13:41,990 --> 00:13:43,470 !توقفي! توقفي 221 00:13:43,870 --> 00:13:47,270 اسمعي، سأزيل يدي، لذا لا تصرخي، حسنًا؟ 222 00:13:52,690 --> 00:13:53,360 .حسنًا 223 00:13:53,770 --> 00:13:55,420 ...ها أنا ذا 224 00:13:56,860 --> 00:13:58,840 !دخيل 225 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 !لا أصدق أنّك فعلت هذا 226 00:14:01,400 --> 00:14:03,150 !سحقًا، تراخيت 227 00:14:03,150 --> 00:14:04,600 !آ-آنسة لالاتينا؟ 228 00:14:05,060 --> 00:14:07,020 !أيّتها المحتالة 229 00:14:08,990 --> 00:14:11,400 !أثمة خطب ما؟! سنفتح الباب حالًا 230 00:14:11,400 --> 00:14:12,510 !لا تفتحوه 231 00:14:12,510 --> 00:14:15,130 !لست في مظهر لائق في الوقت الحالي 232 00:14:15,130 --> 00:14:19,290 ،لعبتي أصبحت حماسية قليلاً !فاندفعت وصرخت 233 00:14:20,130 --> 00:14:22,500 ...أيّ لعبة في مثل هذا الوقت 234 00:14:22,500 --> 00:14:24,610 !يلعب شخص بالغ بمفرده في هذا الوقت 235 00:14:24,610 --> 00:14:26,350 !لا تجبرني على قولها! هذا محرج 236 00:14:27,120 --> 00:14:30,600 ...آ-آنستي؟ كانت الإشاعات صحيحة إذًا 237 00:14:28,870 --> 00:14:31,890 أم ماذا؟! أستدعون أنّكم تتحققون من سلامتي 238 00:14:31,890 --> 00:14:36,380 !بهدف رؤيتي بوضع مشين أيّها المنحرفون؟ 239 00:14:36,380 --> 00:14:38,130 !أأنت بخير؟ 240 00:14:38,130 --> 00:14:39,470 !أ-أنا بخير 241 00:14:39,470 --> 00:14:44,400 !نسيت أنّي تركت أحد دماي السحريّة البذيئة مشغلة 242 00:14:45,330 --> 00:14:47,930 !سـ-ستكسر! سأفقد وعيي 243 00:14:47,930 --> 00:14:51,210 !المزيد وسوف... سأتقطع 244 00:14:50,120 --> 00:14:51,900 !المعذرة 245 00:15:00,000 --> 00:15:01,660 .لا تصدّق 246 00:15:01,660 --> 00:15:05,500 ...سيظنني جميع الخدم آنسة فاسقة من الآن فصاعدًا 247 00:15:07,040 --> 00:15:09,290 كنت تفكرين أنّ ذلك سيعجبك، أليس كذلك؟ 248 00:15:09,290 --> 00:15:10,520 .لم أفعل 249 00:15:09,880 --> 00:15:11,800 كونوسوبا 250 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 !بلى 251 00:15:13,030 --> 00:15:14,060 دين؟ 252 00:15:14,370 --> 00:15:15,780 .صحيح 253 00:15:15,780 --> 00:15:19,320 .ستتزوّج ابنة نبيل رجلًا يدين له 254 00:15:19,320 --> 00:15:21,010 .الأمر بهذه البساطة 255 00:15:23,220 --> 00:15:25,680 تعرف ميولي، أليس كذلك؟ 256 00:15:26,910 --> 00:15:31,010 أتخيل أنّي سأدفع له بجسدي .دون حتّى طعام أو ماء 257 00:15:31,010 --> 00:15:32,380 .يبدو ذلك مثيرًا 258 00:15:33,240 --> 00:15:34,710 ...حمقاء 259 00:15:35,680 --> 00:15:39,720 لماذا تبدين حزينةً هكذا إذًا؟ 260 00:15:41,090 --> 00:15:43,920 .لهذا أردتِ أن نهزم هيدرا لوحدنا 261 00:15:44,710 --> 00:15:47,860 ...تطفلت وأقحمت الجميع بالأمر 262 00:15:49,910 --> 00:15:53,110 ...كم الدين؟ إن كان ينقصكم 263 00:15:53,110 --> 00:15:55,290 .لا تقل أنّك ستدفع يا كازوما 264 00:15:55,600 --> 00:16:01,280 أنا نبيلة. فكرة سماحي لمدني يستوجب عليّ حمايته 265 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 ...برد ديني بماله الذي كسبه بجهده 266 00:16:04,020 --> 00:16:05,900 .أفضّل الزواج بدلًا منها 267 00:16:20,380 --> 00:16:25,870 إذا كان الخيار الآخر هو أن ...يحصل ذلك النبيل عليه 268 00:16:31,850 --> 00:16:33,800 ...أخبرني يا كازوما 269 00:16:33,800 --> 00:16:34,480 !نعم؟ 270 00:16:34,800 --> 00:16:37,870 ...ربما... يمكننا أن 271 00:16:39,660 --> 00:16:40,970 ...داركنس 272 00:16:43,010 --> 00:16:44,200 ...أنت 273 00:16:47,630 --> 00:16:49,790 .عضلات بطنك مقسمة حقًا 274 00:16:52,440 --> 00:16:54,450 !آسف! أنا آسف 275 00:16:54,450 --> 00:16:56,340 !لم أتحمل تلك الأجواء 276 00:16:56,340 --> 00:16:58,860 !يمكنني أن أغضب جديًا أحيانًا أيضًا 277 00:16:58,860 --> 00:17:00,990 ...كيف يمكنك أن تفعل هذا لامرأة حضّرت نفسها 278 00:17:00,990 --> 00:17:03,380 !سأقتلك 279 00:17:03,380 --> 00:17:06,080 !ما خطبك؟! أتحبيني حقًا؟ 280 00:17:06,080 --> 00:17:08,950 !لماذا لا تعترفين بذلك إذًا يا آنستي؟ 281 00:17:08,950 --> 00:17:11,150 !من قد تحب أحمقًا مثلك؟ 282 00:17:11,150 --> 00:17:12,650 !غضبت بالكامل 283 00:17:12,650 --> 00:17:14,580 !ولا تنادني بآنستي 284 00:17:14,580 --> 00:17:16,350 !آنستي! سندخل 285 00:17:16,350 --> 00:17:19,600 !لا تدخلوا! لالاتينا عارية الآن 286 00:17:19,600 --> 00:17:21,440 !لا تنظروا 287 00:17:21,440 --> 00:17:22,970 !ا-المعذرة 288 00:17:22,970 --> 00:17:25,990 !لا تستخدم صوتي هكذا 289 00:17:25,990 --> 00:17:29,470 !أنتم! يوجد دخيل! يملك مهارة تقليد صوتي 290 00:17:29,470 --> 00:17:30,770 !سندخل حالًا 291 00:17:30,770 --> 00:17:32,000 !سحقًا 292 00:17:32,000 --> 00:17:33,240 !صنع التراب 293 00:17:34,530 --> 00:17:35,580 !أغلقوا أعينكم جميعًا 294 00:17:35,580 --> 00:17:37,350 !نفَس الرياح 295 00:17:40,260 --> 00:17:42,080 ...وتسلل 296 00:17:42,430 --> 00:17:44,080 !لا تسمحوا له بالهرب 297 00:17:44,080 --> 00:17:48,080 كازوما! اخرج الآن وسأسامحك !بمجرد عشر لكمات نحو وجهك بكامل قوتي 298 00:17:48,370 --> 00:17:52,990 !ولكن إن وجدتك، فسيكون الأمر أسوأ بكثير 299 00:17:52,990 --> 00:17:55,350 .هذا سيّئ. سيّئ جدًا 300 00:17:55,350 --> 00:17:56,440 .سأعود إلى المنزل 301 00:18:02,110 --> 00:18:03,110 ...حسنًا 302 00:18:03,390 --> 00:18:04,980 ...سأخرج من النافذة 303 00:18:04,980 --> 00:18:07,240 أيوجد أحد هناك؟ 304 00:18:10,370 --> 00:18:12,910 .هذا أنت 305 00:18:13,740 --> 00:18:16,410 ما الذي أتى بك في هذا الوقت؟ 306 00:18:16,410 --> 00:18:18,630 ...ا-المعذرة 307 00:18:18,630 --> 00:18:23,820 .فهمت. يبدو أنّ ابنتي منعمة بأصدقاء جيّدين 308 00:18:25,940 --> 00:18:28,450 .كما هو متوقع من أحد أعمدة المملكة 309 00:18:28,450 --> 00:18:30,700 .سبب وجودي واضح بالنسبة له 310 00:18:31,370 --> 00:18:34,210 ،أعتذر على قول هذا وأنت بهذه الحالة 311 00:18:34,210 --> 00:18:38,240 ولكن فقدت ابنتك عقلها. ألا تستطيع أن تعدلها عن الأمر؟ 312 00:18:38,240 --> 00:18:44,270 .فهمت. يفسر هذا سبب انعزالها كثيرًا مؤخرًا 313 00:18:44,270 --> 00:18:46,830 .الأمر ليس مضحكًا أبدًا 314 00:18:47,720 --> 00:18:49,850 ...ذكرت شيئًا عن دين 315 00:18:50,280 --> 00:18:54,300 ولكن لا يمكنني أن أصدق أنّك قد .تدين لذلك القمامة 316 00:18:56,360 --> 00:19:00,190 .أنت ذكي أيّها الصبي كازوما 317 00:19:00,190 --> 00:19:04,130 .ربما ينبغي أن أعهد ابنتي عندك في نهاية المطاف 318 00:19:04,130 --> 00:19:05,050 ماذا؟ 319 00:19:05,050 --> 00:19:09,630 أيمكنني أن أطلب منك أخذها والفرار إلى مكان بعيد؟ 320 00:19:09,630 --> 00:19:14,250 سألت عن الدين، لماذا اقترحت أن أهرب معها؟ 321 00:19:14,530 --> 00:19:17,800 !أرفض! أرفض بشدة 322 00:19:17,800 --> 00:19:21,330 !وصلت إلى هنا هاربًا من ابنتك التي تلحقني بالأساس 323 00:19:23,700 --> 00:19:25,330 ...كازوما 324 00:19:26,120 --> 00:19:28,750 .أرجو ألّا تطلب منّي التفاصيل 325 00:19:29,270 --> 00:19:32,670 ،أنا متأكد أنّه حالما تهرب برفقة ابنتي 326 00:19:32,670 --> 00:19:35,930 ...فسأضطر لبيع هذا القصر فحسب، ومن ثم 327 00:19:36,520 --> 00:19:38,810 مـ-ما الذي يؤلمك؟ 328 00:19:38,810 --> 00:19:42,530 ...نملك رئيسة كهنة لا تجيد إلّا سحر الشفاء 329 00:19:43,240 --> 00:19:47,010 .لا، لا يشفي سحر الشفاء الأمراض 330 00:19:47,010 --> 00:19:51,910 ولا يمكن إلقاء تعويذة الإعادة إلى الحياة .على شخص مات لأسباب طبيعية 331 00:19:52,190 --> 00:19:54,350 .الأمراض جزء من الحياة 332 00:19:54,350 --> 00:19:58,870 .ولا تقع المعجزات الإلهية على من وصلوا إلى وقت حتفهم 333 00:20:01,430 --> 00:20:02,690 ...لهذا 334 00:20:02,970 --> 00:20:05,570 .لا داعي لأن تبدو حزينًا هكذا 335 00:20:09,500 --> 00:20:14,560 !كازوما! اخرج! سأجعلك تندم على تقليد صوتي 336 00:20:15,220 --> 00:20:20,870 !هذه المرة... هذه المرة سأقتلك 337 00:20:16,450 --> 00:20:19,510 .أرجوك. اعتن بها 338 00:20:20,380 --> 00:20:22,810 ...لـ-لا أريد 339 00:20:24,160 --> 00:20:25,430 !وجدتك 340 00:20:25,430 --> 00:20:27,230 !حسنًا، كيف سأتعامل معك؟ 341 00:20:27,230 --> 00:20:29,310 !أخفضي صوتك 342 00:20:29,310 --> 00:20:30,650 !اخرس 343 00:20:30,650 --> 00:20:32,090 كيف لشخص يقلق عليّ 344 00:20:32,090 --> 00:20:35,260 !أن يشوّه سمعتي إلى هذه الدرجة بليلة واحدة؟ 345 00:20:35,260 --> 00:20:37,010 !كل ما قلته كان صحيحًا 346 00:20:37,010 --> 00:20:39,120 !يستحيل أن يكون كذلك 347 00:20:39,360 --> 00:20:42,710 !انسي أمر الدين ولنهرب 348 00:20:42,710 --> 00:20:46,860 !علاوةً على ذلك، إن عدت وحيدًا، فإنّ أكوا وميغومين لن تسكتا 349 00:20:46,860 --> 00:20:49,590 !قد تفجر ميغومين حفل استقبال العرس 350 00:20:49,590 --> 00:20:52,710 !جميعكم ستعلقون إن حدث ذلك 351 00:20:52,710 --> 00:20:54,650 !إيقافهما هي وظيفتك 352 00:20:54,650 --> 00:20:57,390 !أيّتها الامرأة العنيدة غير المتفهمة 353 00:21:00,340 --> 00:21:05,140 .لن أهرب! سيعاني شخص آخر مكاني إن فعلت 354 00:21:07,860 --> 00:21:10,110 .لم أعد مهتمًا. افعلي ما يحلو لك 355 00:21:10,110 --> 00:21:13,590 !إن صرتِ تريدين المساعدة، فتعالي إلى القصر واعتذري لي 356 00:21:13,590 --> 00:21:16,870 "!قائلةً "أحتاج مساعدتك يا كازوما-ساما 357 00:21:18,710 --> 00:21:20,620 ...إنّها صلبة 358 00:21:22,560 --> 00:21:24,630 !أ-أأنت بخير يا كازوما؟ 359 00:21:26,930 --> 00:21:33,100 ...إ-إن طلبت بلطف، فربما نعالجك 360 00:21:34,080 --> 00:21:36,380 !سـ-سحقًا 361 00:21:36,380 --> 00:21:40,340 !لن أنقذك أبدًا حتّى تأتين باكيةً تطلبين المساعدة 362 00:21:40,340 --> 00:21:42,060 !حمقاء! حمقاء 363 00:21:42,880 --> 00:21:45,400 !هذا غير مؤلم! حمقاء 364 00:21:54,610 --> 00:22:00,000 !أكوا! عالجيني! أرجوك عالجيني 365 00:23:30,010 --> 00:23:40,010 .أنا جنرال في جيش ملك الشياطين، فيرديا. أكتب بمكان منظمتنا. الآنسة داستينس فورد لالاتينا، مبارك على زفافك القادم خلال حياتي، غالبًا ما كنت على خلاف مع رفاقك، لذا لا يمكنني الادعاء أنّ علاقتنا كانت ودية. ولكن أنوي أن أضع ذلك جانبًا .لهذه المناسبة، وأقدم مباركتي لزواج الشابين. رغم أنّ نشر البركات يسبب لي الأذى فعليًا... آسف، مجرد دعابة أموات أحياء على أي حال، آمل أن تكونا عائلة سعيدة معًا. هذا يكفي لرسالة مبارك، أليس كذلك؟ ماذا؟ لحظة، ألن تتزوج من ذلك الصبي من فرقتها؟ -فيرديا 366 00:23:30,010 --> 00:23:40,010 !الحلقة 10:بركات لهذه العروس الأنانية 367 00:23:31,010 --> 00:23:38,070 ...أنا جنرال في جيش ملك الشياطين فيرديا. أكتب بمكان منظمتنا 368 00:23:38,560 --> 00:23:40,060 الآنسة داستينس فورد لالاتينا 32691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.