All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! 3 - 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:03,850
!أنت! أتظنين أنّك تستطيعين الهرب متى تشائين؟
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,620
!صحيح! وتتركين رسالة كهذه؟
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,160
!نرفض ما قلتِ
4
00:00:09,160 --> 00:00:18,240
!داركنس! داركنس! داركنس
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,090
.أرجوكم غادروا
6
00:00:13,090 --> 00:00:16,140
.ترفض آنستي أن تقابل أيّ شخص
7
00:00:18,650 --> 00:00:22,840
.صدف أن سقطت هذه بجيبك
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,080
...هيّا، إن سمحت لنا بالمرور بهدوء
9
00:00:26,080 --> 00:00:28,370
!لـ-لا أحتاج شيئًا كهذا
10
00:00:28,370 --> 00:00:31,070
!لم نفهم شيئًا من هذه الرسالة
11
00:00:31,070 --> 00:00:34,190
!نطلب شرحًا
12
00:00:34,190 --> 00:00:41,770
!داركنس! داركنس! داركنس
13
00:00:37,000 --> 00:00:38,820
!حـ-حراس
14
00:00:38,820 --> 00:00:41,770
!استدعوا الحراس
15
00:00:43,020 --> 00:00:47,030
!سنذهب لإعداد الغداء، لذا يستحسن أن تأتي حينها
16
00:00:57,910 --> 00:01:06,340
كــونــوســوبا
بركة الرب على هذا العالم الرائع! 3
17
00:02:17,300 --> 00:02:20,760
!يا لها من مزعجة! لا تهم! لم تعد تهمني
18
00:02:19,070 --> 00:02:23,450
!الحلقة 9: حديث لهذه الهاربة
19
00:02:20,760 --> 00:02:22,590
،هذا ما تقوله
20
00:02:22,590 --> 00:02:25,200
ولكنك تعمل على منتج جديد
من أجل داركنس، أليس كذلك؟
21
00:02:25,200 --> 00:02:27,240
!لـ-لا أفعل ذلك
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,870
!أحاول جمع الثروة فحسب
23
00:02:29,870 --> 00:02:31,090
.حسنًا، حسنًا
24
00:02:31,090 --> 00:02:34,000
...اسمع، النبوءة الشيطانية مؤكدة الـ
25
00:02:34,000 --> 00:02:36,250
!لا أريد وظيفة حقيقيّة فحسب
26
00:02:42,140 --> 00:02:45,720
أخبريني، أستعودين إلى القصر إن منحتك مصروفًا؟
27
00:02:46,160 --> 00:02:50,730
.أملك حق المشاركة باختيار العضو الجديد لفرقتنا
28
00:02:54,510 --> 00:02:57,340
...التخلي عن شخص بعد كل تلك الشدائد معًا
29
00:02:57,340 --> 00:02:59,770
!أنت شيطان يا كازوما! شيطان
30
00:02:59,770 --> 00:03:03,990
.لا! هي من أخبرتنا أن نبحث عن شخص جديد
31
00:03:07,040 --> 00:03:10,030
!قدرتنا نحن الثلاثة على التحمل معدومة
32
00:03:10,330 --> 00:03:12,290
!نحتاج حائطًا
33
00:03:18,020 --> 00:03:19,920
...كل ما فعلته هو تقديم نفسي
34
00:03:19,920 --> 00:03:21,770
!ما فعلته كان تخريبًا
35
00:03:22,130 --> 00:03:23,670
!اسمي ميغومين
36
00:03:23,670 --> 00:03:26,360
،أعظم مستخدمة للسحر في أكسل،
37
00:03:26,360 --> 00:03:28,790
!والتي تتحكم بسحر الانفجار
38
00:03:28,790 --> 00:03:33,190
!"ربما سمعتم عنّي باسم "فتاة الانفجارات المجنونة
39
00:03:34,420 --> 00:03:36,580
...سـ-سمعت عنها
40
00:03:36,580 --> 00:03:39,200
!آسف، هذا أكثر ممّا أستطيع تحمله
41
00:03:39,200 --> 00:03:41,180
!ابحثوا عن شخص آخر
42
00:03:41,500 --> 00:03:43,810
.بعد أن وجدنا شخصًا مهتمًا أخيرًا
43
00:03:43,810 --> 00:03:46,320
،انظري! هذا لأنّك تصرخين بصوتٍ مرتفع
44
00:03:46,320 --> 00:03:48,900
.لا يريد أحد حتّى النظر في عيننا
45
00:03:49,530 --> 00:03:51,760
.ما باليد حيلة
46
00:03:52,880 --> 00:03:55,160
!لنرجع إلى المنزل اليوم
47
00:03:55,160 --> 00:03:56,810
!فعلتِ هذا متعمدة
48
00:03:56,810 --> 00:03:58,860
...تعمدتِ ذلك لكي لا تسمحين لأحد بـ
49
00:03:57,260 --> 00:03:58,860
!كازوما
50
00:03:59,660 --> 00:04:01,660
لـ-لماذا أنت هلع هكذا؟
51
00:04:01,660 --> 00:04:03,940
!مصيبة! عاونّي
52
00:04:03,940 --> 00:04:06,290
،كان هذا الشاب أول من اندفع نحو هيدرا
53
00:04:06,290 --> 00:04:07,690
وهو مرعوب هكذا الآن؟
54
00:04:09,510 --> 00:04:12,560
!يبدو الأمر خطيرًا! سأذهب للتحقق يا ميغومين
55
00:04:13,800 --> 00:04:16,310
!تمتلك رين رجلًا الآن؟
56
00:04:16,310 --> 00:04:17,560
!صحيح
57
00:04:17,560 --> 00:04:21,170
لهذا أنا قلق أن أحد رفاقي
!قد تكون في قبضة شخص مريب
58
00:04:21,170 --> 00:04:22,900
.مـ-معك حق
59
00:04:23,450 --> 00:04:26,560
.كانت غير اجتماعية مؤخرًا
60
00:04:27,010 --> 00:04:29,330
،راودني الفضول، لذا بدأت بمراقبتها طوال اليوم
61
00:04:29,330 --> 00:04:32,700
!ورأيتها تدخل نُزلًا مع شخص لا أعرفه
62
00:04:32,700 --> 00:04:34,690
...هذه ملاحقـ
63
00:04:34,190 --> 00:04:35,860
!أنا قلق على رفيقتي
64
00:04:35,860 --> 00:04:37,950
!أرجوك، ساعدني
65
00:04:38,990 --> 00:04:41,440
...هذا مقرف قليلًا، ولكن
66
00:04:41,790 --> 00:04:42,980
!حسنًا
67
00:04:43,420 --> 00:04:45,100
!عرفت أنّك ستفهمني يا كازوما
68
00:04:45,100 --> 00:04:46,090
!خذ هذه
69
00:04:46,840 --> 00:04:51,600
.هذا هو المكان. هنا يختبئ القذر الذي يخدع رين
70
00:04:51,600 --> 00:04:53,760
أتنوي اقتحام المكان؟
71
00:04:53,760 --> 00:04:56,340
أتعلم منذ متى وأنا مغامر؟
72
00:04:57,150 --> 00:05:01,100
.لن تنجو لوقت طويل ما لم تكن دائم الاستعداد
73
00:05:05,890 --> 00:05:08,130
.الجدران خفيفة، لذا احترس
74
00:05:08,470 --> 00:05:10,740
...هذه ملاحقـ
75
00:05:10,740 --> 00:05:14,760
!آنسة رين! لا أستطيع تغيير مشاعري
76
00:05:14,760 --> 00:05:18,370
!ا-اهدأ! أنت نبيل! لا ينبغي أن تفتن بمغامرة
77
00:05:20,090 --> 00:05:22,040
!أدرك اختلاف مراكزنا
78
00:05:22,040 --> 00:05:26,530
...ولكن أرجوك، على الأقل... على الأقل
!اسمحي لي بالتقاط صورة بهذه الكاميرا السحرية
79
00:05:26,530 --> 00:05:28,840
!اهدأ! أرجوك اهدأ
80
00:05:28,840 --> 00:05:30,100
!فكّر بهدوء
81
00:05:30,100 --> 00:05:36,320
فهمت. يعلم أنّ لا يمكنهما أن يكونا
معًا، لذا سيرضى بصورة؟
82
00:05:36,320 --> 00:05:38,220
.لا يبدو شخصًا سيّئًا
83
00:05:38,220 --> 00:05:42,320
!شيء شهواني! شيء فاحش قدر الإمكان، إذا سمحت
84
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
!إنّه فظيع
85
00:05:44,810 --> 00:05:47,330
.سأذهب لبرحه ضربًا
86
00:05:47,330 --> 00:05:48,990
!انتظر! لا تذهب
87
00:05:48,990 --> 00:05:51,700
!اهدأ! هدئ من روعك قليلًا
88
00:05:51,700 --> 00:05:54,900
...يمكننا أن ننزل ونحتسي الشاي و
89
00:05:53,740 --> 00:05:55,370
!أرجوك
90
00:05:55,370 --> 00:05:57,830
!شيء مثير جدًا
91
00:05:56,540 --> 00:05:57,830
كونوسوبا
92
00:06:03,890 --> 00:06:05,520
.كان جادًا
93
00:06:05,960 --> 00:06:07,290
...لن أغفر له
94
00:06:07,290 --> 00:06:09,740
!سأريه ما يمكنه فعله بهذا الهراء
95
00:06:09,030 --> 00:06:10,920
...انتظر، إن بعثرت الغرفة
96
00:06:11,980 --> 00:06:13,870
...مؤلم، مؤلم، مؤلم
97
00:06:17,680 --> 00:06:21,200
.كازوما، أحضر الكاميرا والتقط صورًا لي
98
00:06:18,450 --> 00:06:19,230
...نعم
99
00:06:20,880 --> 00:06:21,680
ماذا؟
100
00:06:21,680 --> 00:06:24,530
،سنملأ فيلم الكاميرا بجسدي
101
00:06:24,530 --> 00:06:27,190
!وأمنح ذلك المريب صدمة تدوم طوال حياته
102
00:06:32,790 --> 00:06:35,710
.لا تهرب
103
00:06:36,800 --> 00:06:38,210
.بالطبع
104
00:06:38,210 --> 00:06:40,700
!أحسنت يا داست! هذه هي
105
00:06:46,800 --> 00:06:50,630
.لا أعلم كم صورة التقطنا
106
00:06:52,360 --> 00:06:55,470
...أنظر إلى الأسفل نحو داست بينما أقف على الطاولة
107
00:06:55,470 --> 00:06:57,280
...لقطات أرضيّة
108
00:06:57,280 --> 00:07:00,350
.التقط صورًا له من كل زاوية ممكنة
109
00:07:00,350 --> 00:07:03,680
!حسنًا، دعنا نفعل شيئًا أكثر روعة
110
00:07:03,680 --> 00:07:05,470
!افتح رجليك، وأنزل وركيك
111
00:07:05,470 --> 00:07:07,480
!صحيح! هكذا
112
00:07:08,980 --> 00:07:10,980
!استعداد للسومو
113
00:07:24,950 --> 00:07:27,050
حسنًا... ماذا تفعلان؟
114
00:07:27,800 --> 00:07:29,620
.آسفان
115
00:07:30,120 --> 00:07:32,390
...بالغنا نوعًا ما
116
00:07:33,560 --> 00:07:36,010
لماذا قلقت أصلًا؟
117
00:07:36,010 --> 00:07:38,630
.حسنًا، استمتع بقمامتك
118
00:07:39,310 --> 00:07:41,050
.لنخرج يا كازوما
119
00:07:41,050 --> 00:07:43,400
...أأنت متأكدة من تركهما لوحدهما
120
00:07:43,400 --> 00:07:44,370
.تعال فحسب
121
00:07:49,600 --> 00:07:52,390
...لم أتوقع رؤيتك في غرفتي
122
00:07:52,390 --> 00:07:54,870
!ماذا؟! ألديك مشكلة ما؟
123
00:07:55,190 --> 00:07:58,960
هذا جيّد. ما رأيك بأن نتحدث رجل لرجل؟
124
00:08:01,100 --> 00:08:02,840
.استعد
125
00:08:03,790 --> 00:08:07,940
...رين، ألا ينبغي لنا التوقف؟ إن تركناهما بهذا الحال
126
00:08:07,940 --> 00:08:09,640
.بذلت جهدي
127
00:08:09,640 --> 00:08:12,010
.بذلت جهدي بشدة
128
00:08:12,010 --> 00:08:14,660
!وثم يأتي إلى غرفته بهذا الرداء؟
129
00:08:14,660 --> 00:08:16,960
كأنّه بطّة تقفز مباشرة نحو الماء المغلي
130
00:08:16,960 --> 00:08:18,970
!ثم تغلق غطاء القِدر
131
00:08:22,140 --> 00:08:24,020
!كم هذا مؤثر
132
00:08:24,020 --> 00:08:26,210
...لم أتخيّل أبدًا
133
00:08:26,210 --> 00:08:29,150
!لا تظن أنّي سأخاف لأنّك نبيل
134
00:08:29,490 --> 00:08:33,160
!أنا معتاد على التعامل مع النبلاء والحكّام
135
00:08:33,430 --> 00:08:37,280
!حقًا؟! لا بدّ أنّ الإله موجود فعلًا إذًا
136
00:08:37,700 --> 00:08:40,540
...كان خياري تغيير عقيدتي صحيحًا
137
00:08:40,900 --> 00:08:43,880
.اسمع! نحن رجلان
138
00:08:43,880 --> 00:08:45,530
!ولا شيء آخر يهم
139
00:08:45,530 --> 00:08:48,540
!عجبًا! لا تعير اهتمامًا لاختلاف مكانتنا إذًا؟
140
00:08:48,540 --> 00:08:52,210
!يا له من يوم مبارك
141
00:08:52,210 --> 00:08:56,050
!لك عظيم امتناني أيّتها الإلهة أكوا
142
00:08:58,770 --> 00:09:02,300
.في الحقيقة، داست هو من يحبه النبيل
143
00:09:02,710 --> 00:09:04,310
ماذا قلتِ للتو؟
144
00:09:04,670 --> 00:09:05,920
،أخبرتك
145
00:09:05,920 --> 00:09:09,640
!طلب منّي النبيل النصح لأنّه معجب بداست
146
00:09:10,070 --> 00:09:13,450
...حاولت أن أجعله يعدل عن الأمر بلطف، ولكن
147
00:09:13,450 --> 00:09:16,410
.طلب صورة على الأقل لداست
148
00:09:16,410 --> 00:09:19,040
...إذًا... داست
149
00:09:29,880 --> 00:09:31,940
.لم يحدث شيء اليوم
150
00:09:31,940 --> 00:09:35,860
...صـ-صحيح، بالحديث عن النبلاء
151
00:09:35,860 --> 00:09:38,340
!توقفي! لا أريد سماع شيء عنهم
152
00:09:38,340 --> 00:09:41,150
.كلا، كلا! أتحدث عن لالاتينا
153
00:09:41,150 --> 00:09:42,460
داركنس؟
154
00:09:42,790 --> 00:09:45,140
.إنّها حديث المدينة
155
00:09:45,140 --> 00:09:49,740
.يبدو أنّ ابنة عائلة داستينس ستتزوج ألدارب قريبًا
156
00:09:55,070 --> 00:09:57,120
!أطلعيني بالتفاصيل
157
00:09:58,370 --> 00:09:59,490
!تتزوج؟
158
00:09:59,870 --> 00:10:01,470
.لا يعجبني هذا
159
00:10:01,470 --> 00:10:03,990
.يسير الأمر كما قاله الشيطان المريب
160
00:10:03,990 --> 00:10:06,600
أوتصدق الإشاعات؟
161
00:10:06,600 --> 00:10:09,870
...لم يمنحنا فانير الكثير من التفاصيل، ولكن
162
00:10:09,870 --> 00:10:14,590
!رغم ذلك، بما أنّ ذاك الشخص متورط الآن، فالأمر مختلف
163
00:10:15,050 --> 00:10:19,240
!علينا سماع الأمر مباشرةً من داركنس! أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
164
00:10:20,580 --> 00:10:24,300
!يا إلهي! دائمًا ما تقلقنا
165
00:10:24,300 --> 00:10:27,370
،وبعد الأخبار التي سمعناها من رين
!لا نملك خيارًا آخر
166
00:10:27,370 --> 00:10:29,860
!علينا أن نفعل شيئًا
167
00:10:31,340 --> 00:10:33,380
.حسنًا إذًا، أعتمد عليك يا أكوا
168
00:10:33,380 --> 00:10:34,610
!اترك الأمر لي
169
00:10:34,960 --> 00:10:40,830
!زيادة قوة! كسب السرعة! مقاومة السحر
!فنان متعدد المواهب
170
00:10:42,010 --> 00:10:43,610
ما كانت الأخيرة؟
171
00:10:43,610 --> 00:10:45,750
!سحر لجعلك موهبة متعددة التهديدات
172
00:10:45,880 --> 00:10:48,380
!مؤلم، مؤلم
173
00:10:48,380 --> 00:10:51,470
!أرجوك، توقف عن السحب
174
00:10:48,600 --> 00:10:50,940
أتنوي الذهاب وحيدًا حقًا؟
175
00:10:50,940 --> 00:10:54,710
.قدرتي على التسلل تجعلني أأمن خيار
176
00:10:54,710 --> 00:10:57,060
.عودا إلى القصر وانتظراني
177
00:10:57,060 --> 00:10:58,370
.ابذل جهدك
178
00:10:59,010 --> 00:11:00,190
!أنا ذاهب
179
00:11:02,230 --> 00:11:03,840
...يا للغرابة
180
00:11:03,840 --> 00:11:06,590
!لم نجد شيئًا يا نوريس
181
00:11:06,590 --> 00:11:09,300
لنرجع إلى المطبخ في الأسفل
.ونجعلهم يعدون لنا وجبة خفيفة
182
00:11:09,300 --> 00:11:13,390
...أنا متأكد أنّي سمعت شيئًا
183
00:11:13,390 --> 00:11:15,140
...حسنًا
184
00:11:15,600 --> 00:11:17,320
أين داركنس؟
185
00:11:18,460 --> 00:11:22,710
،صحيح، المطبخ. إن طلبت داركنس وجبة خفيفة
186
00:11:22,710 --> 00:11:25,580
...فسأتمكن من لحاقها إلى حيث غرفتها
187
00:11:25,580 --> 00:11:30,560
ولكن هذا غير مرجح. ربما لو كنت أعرف كيف
...أقلد الأصوات أو ما شابه
188
00:11:33,750 --> 00:11:35,740
".اسمي نوريس"
189
00:11:37,240 --> 00:11:40,890
!لحظة، أهذا ما كانت تعنيه بالفنان متعدد المواهب؟
190
00:11:40,890 --> 00:11:44,210
"!كازوما-ساما، أنت مذهل! خذني"
191
00:11:44,210 --> 00:11:47,030
!مفيدة! هذه مفيدة جدًا
192
00:11:47,030 --> 00:11:48,870
!سأعتذر لأكوا حين أرجع إلى المنزل
193
00:11:53,430 --> 00:11:55,440
.أحضرت عشاءك
194
00:11:56,020 --> 00:11:57,570
.لم أطلب ذلك
195
00:11:58,340 --> 00:12:00,340
...ولكن قال السيّد نوريس
196
00:12:00,810 --> 00:12:03,370
.آسفة، ولكن دعيني أرتاح
197
00:12:03,370 --> 00:12:05,150
.المعذرة
198
00:12:08,300 --> 00:12:12,570
.آنستي، أتى المدعو ساتو كازوما في هذا الوقت المتأخر
199
00:12:12,570 --> 00:12:14,530
.أخبرتك ألّا تسمح له بالدخول
200
00:12:16,350 --> 00:12:22,060
.لماذا يأتي في هذا الوقت المتأخر؟ لا يصدّق. لا يصدّق حقًا
201
00:12:22,060 --> 00:12:26,670
،ولكن يا آنستي، قال كازوما أنّه إلّم نسمح له بالدخول
202
00:12:26,670 --> 00:12:32,080
.فسيخبر أعضاء النقابة بأسرارك المحرجة
203
00:12:32,820 --> 00:12:34,410
...هذه أطباعه
204
00:12:34,410 --> 00:12:36,670
.أخبره بأن يفعل ما يحلو له
205
00:12:36,670 --> 00:12:39,040
.لن أذهب إلى النقابة ثانيةً على أي حال
206
00:12:39,040 --> 00:12:43,420
ولكن يا آنستي، ذكر شيء عن كونك مضطربة
207
00:12:43,420 --> 00:12:45,850
،حول مدى تقسيم عضلات بطنك مؤخرًا
208
00:12:45,850 --> 00:12:49,400
.وأنّ عليك تقليل كمية البروتين أو شيء من هذا القبيل
209
00:12:50,740 --> 00:12:56,120
،وكيف كنتِ تتبسمين حاملةً ذلك الرداء الظريف
210
00:12:56,120 --> 00:12:59,020
.وأنّ علينا تجهيز واحدًا لك وما إلى ذلك
211
00:12:59,020 --> 00:13:02,310
!هـ-هذه أكاذيب! لا تسمح له بخداعك
212
00:13:02,310 --> 00:13:07,300
وأدلى بادعاء أكثر سخافة. أيمكنني أن أخبرك؟
213
00:13:08,740 --> 00:13:09,910
.قله
214
00:13:10,520 --> 00:13:14,260
،يبدو أنّ رغباتك الجسدية تتغلب عليك يوميًا
215
00:13:14,260 --> 00:13:15,060
...وتقضين الليالي
216
00:13:18,100 --> 00:13:20,610
!هجوم
217
00:13:21,830 --> 00:13:26,410
!لا تظني أنّي سأُهزم بسهولة مع كل هذه التعزيزات
218
00:13:32,990 --> 00:13:36,830
!لـ-لا تسيئي الفهم! أتيت للحديث فحسب
219
00:13:39,080 --> 00:13:41,990
!أنت! لا تغلقي عينيك كأنّك مستسلمة
220
00:13:41,990 --> 00:13:43,470
!توقفي! توقفي
221
00:13:43,870 --> 00:13:47,270
اسمعي، سأزيل يدي، لذا لا تصرخي، حسنًا؟
222
00:13:52,690 --> 00:13:53,360
.حسنًا
223
00:13:53,770 --> 00:13:55,420
...ها أنا ذا
224
00:13:56,860 --> 00:13:58,840
!دخيل
225
00:13:59,600 --> 00:14:01,400
!لا أصدق أنّك فعلت هذا
226
00:14:01,400 --> 00:14:03,150
!سحقًا، تراخيت
227
00:14:03,150 --> 00:14:04,600
!آ-آنسة لالاتينا؟
228
00:14:05,060 --> 00:14:07,020
!أيّتها المحتالة
229
00:14:08,990 --> 00:14:11,400
!أثمة خطب ما؟! سنفتح الباب حالًا
230
00:14:11,400 --> 00:14:12,510
!لا تفتحوه
231
00:14:12,510 --> 00:14:15,130
!لست في مظهر لائق في الوقت الحالي
232
00:14:15,130 --> 00:14:19,290
،لعبتي أصبحت حماسية قليلاً
!فاندفعت وصرخت
233
00:14:20,130 --> 00:14:22,500
...أيّ لعبة في مثل هذا الوقت
234
00:14:22,500 --> 00:14:24,610
!يلعب شخص بالغ بمفرده في هذا الوقت
235
00:14:24,610 --> 00:14:26,350
!لا تجبرني على قولها! هذا محرج
236
00:14:27,120 --> 00:14:30,600
...آ-آنستي؟ كانت الإشاعات صحيحة إذًا
237
00:14:28,870 --> 00:14:31,890
أم ماذا؟! أستدعون أنّكم تتحققون من سلامتي
238
00:14:31,890 --> 00:14:36,380
!بهدف رؤيتي بوضع مشين أيّها المنحرفون؟
239
00:14:36,380 --> 00:14:38,130
!أأنت بخير؟
240
00:14:38,130 --> 00:14:39,470
!أ-أنا بخير
241
00:14:39,470 --> 00:14:44,400
!نسيت أنّي تركت أحد دماي السحريّة البذيئة مشغلة
242
00:14:45,330 --> 00:14:47,930
!سـ-ستكسر! سأفقد وعيي
243
00:14:47,930 --> 00:14:51,210
!المزيد وسوف... سأتقطع
244
00:14:50,120 --> 00:14:51,900
!المعذرة
245
00:15:00,000 --> 00:15:01,660
.لا تصدّق
246
00:15:01,660 --> 00:15:05,500
...سيظنني جميع الخدم آنسة فاسقة من الآن فصاعدًا
247
00:15:07,040 --> 00:15:09,290
كنت تفكرين أنّ ذلك سيعجبك، أليس كذلك؟
248
00:15:09,290 --> 00:15:10,520
.لم أفعل
249
00:15:09,880 --> 00:15:11,800
كونوسوبا
250
00:15:10,520 --> 00:15:11,800
!بلى
251
00:15:13,030 --> 00:15:14,060
دين؟
252
00:15:14,370 --> 00:15:15,780
.صحيح
253
00:15:15,780 --> 00:15:19,320
.ستتزوّج ابنة نبيل رجلًا يدين له
254
00:15:19,320 --> 00:15:21,010
.الأمر بهذه البساطة
255
00:15:23,220 --> 00:15:25,680
تعرف ميولي، أليس كذلك؟
256
00:15:26,910 --> 00:15:31,010
أتخيل أنّي سأدفع له بجسدي
.دون حتّى طعام أو ماء
257
00:15:31,010 --> 00:15:32,380
.يبدو ذلك مثيرًا
258
00:15:33,240 --> 00:15:34,710
...حمقاء
259
00:15:35,680 --> 00:15:39,720
لماذا تبدين حزينةً هكذا إذًا؟
260
00:15:41,090 --> 00:15:43,920
.لهذا أردتِ أن نهزم هيدرا لوحدنا
261
00:15:44,710 --> 00:15:47,860
...تطفلت وأقحمت الجميع بالأمر
262
00:15:49,910 --> 00:15:53,110
...كم الدين؟ إن كان ينقصكم
263
00:15:53,110 --> 00:15:55,290
.لا تقل أنّك ستدفع يا كازوما
264
00:15:55,600 --> 00:16:01,280
أنا نبيلة. فكرة سماحي لمدني يستوجب عليّ حمايته
265
00:16:01,280 --> 00:16:03,480
...برد ديني بماله الذي كسبه بجهده
266
00:16:04,020 --> 00:16:05,900
.أفضّل الزواج بدلًا منها
267
00:16:20,380 --> 00:16:25,870
إذا كان الخيار الآخر هو أن
...يحصل ذلك النبيل عليه
268
00:16:31,850 --> 00:16:33,800
...أخبرني يا كازوما
269
00:16:33,800 --> 00:16:34,480
!نعم؟
270
00:16:34,800 --> 00:16:37,870
...ربما... يمكننا أن
271
00:16:39,660 --> 00:16:40,970
...داركنس
272
00:16:43,010 --> 00:16:44,200
...أنت
273
00:16:47,630 --> 00:16:49,790
.عضلات بطنك مقسمة حقًا
274
00:16:52,440 --> 00:16:54,450
!آسف! أنا آسف
275
00:16:54,450 --> 00:16:56,340
!لم أتحمل تلك الأجواء
276
00:16:56,340 --> 00:16:58,860
!يمكنني أن أغضب جديًا أحيانًا أيضًا
277
00:16:58,860 --> 00:17:00,990
...كيف يمكنك أن تفعل هذا لامرأة حضّرت نفسها
278
00:17:00,990 --> 00:17:03,380
!سأقتلك
279
00:17:03,380 --> 00:17:06,080
!ما خطبك؟! أتحبيني حقًا؟
280
00:17:06,080 --> 00:17:08,950
!لماذا لا تعترفين بذلك إذًا يا آنستي؟
281
00:17:08,950 --> 00:17:11,150
!من قد تحب أحمقًا مثلك؟
282
00:17:11,150 --> 00:17:12,650
!غضبت بالكامل
283
00:17:12,650 --> 00:17:14,580
!ولا تنادني بآنستي
284
00:17:14,580 --> 00:17:16,350
!آنستي! سندخل
285
00:17:16,350 --> 00:17:19,600
!لا تدخلوا! لالاتينا عارية الآن
286
00:17:19,600 --> 00:17:21,440
!لا تنظروا
287
00:17:21,440 --> 00:17:22,970
!ا-المعذرة
288
00:17:22,970 --> 00:17:25,990
!لا تستخدم صوتي هكذا
289
00:17:25,990 --> 00:17:29,470
!أنتم! يوجد دخيل! يملك مهارة تقليد صوتي
290
00:17:29,470 --> 00:17:30,770
!سندخل حالًا
291
00:17:30,770 --> 00:17:32,000
!سحقًا
292
00:17:32,000 --> 00:17:33,240
!صنع التراب
293
00:17:34,530 --> 00:17:35,580
!أغلقوا أعينكم جميعًا
294
00:17:35,580 --> 00:17:37,350
!نفَس الرياح
295
00:17:40,260 --> 00:17:42,080
...وتسلل
296
00:17:42,430 --> 00:17:44,080
!لا تسمحوا له بالهرب
297
00:17:44,080 --> 00:17:48,080
كازوما! اخرج الآن وسأسامحك
!بمجرد عشر لكمات نحو وجهك بكامل قوتي
298
00:17:48,370 --> 00:17:52,990
!ولكن إن وجدتك، فسيكون الأمر أسوأ بكثير
299
00:17:52,990 --> 00:17:55,350
.هذا سيّئ. سيّئ جدًا
300
00:17:55,350 --> 00:17:56,440
.سأعود إلى المنزل
301
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
...حسنًا
302
00:18:03,390 --> 00:18:04,980
...سأخرج من النافذة
303
00:18:04,980 --> 00:18:07,240
أيوجد أحد هناك؟
304
00:18:10,370 --> 00:18:12,910
.هذا أنت
305
00:18:13,740 --> 00:18:16,410
ما الذي أتى بك في هذا الوقت؟
306
00:18:16,410 --> 00:18:18,630
...ا-المعذرة
307
00:18:18,630 --> 00:18:23,820
.فهمت. يبدو أنّ ابنتي منعمة بأصدقاء جيّدين
308
00:18:25,940 --> 00:18:28,450
.كما هو متوقع من أحد أعمدة المملكة
309
00:18:28,450 --> 00:18:30,700
.سبب وجودي واضح بالنسبة له
310
00:18:31,370 --> 00:18:34,210
،أعتذر على قول هذا وأنت بهذه الحالة
311
00:18:34,210 --> 00:18:38,240
ولكن فقدت ابنتك عقلها. ألا تستطيع أن تعدلها عن الأمر؟
312
00:18:38,240 --> 00:18:44,270
.فهمت. يفسر هذا سبب انعزالها كثيرًا مؤخرًا
313
00:18:44,270 --> 00:18:46,830
.الأمر ليس مضحكًا أبدًا
314
00:18:47,720 --> 00:18:49,850
...ذكرت شيئًا عن دين
315
00:18:50,280 --> 00:18:54,300
ولكن لا يمكنني أن أصدق أنّك قد
.تدين لذلك القمامة
316
00:18:56,360 --> 00:19:00,190
.أنت ذكي أيّها الصبي كازوما
317
00:19:00,190 --> 00:19:04,130
.ربما ينبغي أن أعهد ابنتي عندك في نهاية المطاف
318
00:19:04,130 --> 00:19:05,050
ماذا؟
319
00:19:05,050 --> 00:19:09,630
أيمكنني أن أطلب منك أخذها والفرار إلى مكان بعيد؟
320
00:19:09,630 --> 00:19:14,250
سألت عن الدين، لماذا اقترحت أن أهرب معها؟
321
00:19:14,530 --> 00:19:17,800
!أرفض! أرفض بشدة
322
00:19:17,800 --> 00:19:21,330
!وصلت إلى هنا هاربًا من ابنتك التي تلحقني بالأساس
323
00:19:23,700 --> 00:19:25,330
...كازوما
324
00:19:26,120 --> 00:19:28,750
.أرجو ألّا تطلب منّي التفاصيل
325
00:19:29,270 --> 00:19:32,670
،أنا متأكد أنّه حالما تهرب برفقة ابنتي
326
00:19:32,670 --> 00:19:35,930
...فسأضطر لبيع هذا القصر فحسب، ومن ثم
327
00:19:36,520 --> 00:19:38,810
مـ-ما الذي يؤلمك؟
328
00:19:38,810 --> 00:19:42,530
...نملك رئيسة كهنة لا تجيد إلّا سحر الشفاء
329
00:19:43,240 --> 00:19:47,010
.لا، لا يشفي سحر الشفاء الأمراض
330
00:19:47,010 --> 00:19:51,910
ولا يمكن إلقاء تعويذة الإعادة إلى الحياة
.على شخص مات لأسباب طبيعية
331
00:19:52,190 --> 00:19:54,350
.الأمراض جزء من الحياة
332
00:19:54,350 --> 00:19:58,870
.ولا تقع المعجزات الإلهية على من وصلوا إلى وقت حتفهم
333
00:20:01,430 --> 00:20:02,690
...لهذا
334
00:20:02,970 --> 00:20:05,570
.لا داعي لأن تبدو حزينًا هكذا
335
00:20:09,500 --> 00:20:14,560
!كازوما! اخرج! سأجعلك تندم على تقليد صوتي
336
00:20:15,220 --> 00:20:20,870
!هذه المرة... هذه المرة سأقتلك
337
00:20:16,450 --> 00:20:19,510
.أرجوك. اعتن بها
338
00:20:20,380 --> 00:20:22,810
...لـ-لا أريد
339
00:20:24,160 --> 00:20:25,430
!وجدتك
340
00:20:25,430 --> 00:20:27,230
!حسنًا، كيف سأتعامل معك؟
341
00:20:27,230 --> 00:20:29,310
!أخفضي صوتك
342
00:20:29,310 --> 00:20:30,650
!اخرس
343
00:20:30,650 --> 00:20:32,090
كيف لشخص يقلق عليّ
344
00:20:32,090 --> 00:20:35,260
!أن يشوّه سمعتي إلى هذه الدرجة بليلة واحدة؟
345
00:20:35,260 --> 00:20:37,010
!كل ما قلته كان صحيحًا
346
00:20:37,010 --> 00:20:39,120
!يستحيل أن يكون كذلك
347
00:20:39,360 --> 00:20:42,710
!انسي أمر الدين ولنهرب
348
00:20:42,710 --> 00:20:46,860
!علاوةً على ذلك، إن عدت وحيدًا، فإنّ أكوا وميغومين لن تسكتا
349
00:20:46,860 --> 00:20:49,590
!قد تفجر ميغومين حفل استقبال العرس
350
00:20:49,590 --> 00:20:52,710
!جميعكم ستعلقون إن حدث ذلك
351
00:20:52,710 --> 00:20:54,650
!إيقافهما هي وظيفتك
352
00:20:54,650 --> 00:20:57,390
!أيّتها الامرأة العنيدة غير المتفهمة
353
00:21:00,340 --> 00:21:05,140
.لن أهرب! سيعاني شخص آخر مكاني إن فعلت
354
00:21:07,860 --> 00:21:10,110
.لم أعد مهتمًا. افعلي ما يحلو لك
355
00:21:10,110 --> 00:21:13,590
!إن صرتِ تريدين المساعدة، فتعالي إلى القصر واعتذري لي
356
00:21:13,590 --> 00:21:16,870
"!قائلةً "أحتاج مساعدتك يا كازوما-ساما
357
00:21:18,710 --> 00:21:20,620
...إنّها صلبة
358
00:21:22,560 --> 00:21:24,630
!أ-أأنت بخير يا كازوما؟
359
00:21:26,930 --> 00:21:33,100
...إ-إن طلبت بلطف، فربما نعالجك
360
00:21:34,080 --> 00:21:36,380
!سـ-سحقًا
361
00:21:36,380 --> 00:21:40,340
!لن أنقذك أبدًا حتّى تأتين باكيةً تطلبين المساعدة
362
00:21:40,340 --> 00:21:42,060
!حمقاء! حمقاء
363
00:21:42,880 --> 00:21:45,400
!هذا غير مؤلم! حمقاء
364
00:21:54,610 --> 00:22:00,000
!أكوا! عالجيني! أرجوك عالجيني
365
00:23:30,010 --> 00:23:40,010
.أنا جنرال في جيش ملك الشياطين، فيرديا. أكتب بمكان منظمتنا. الآنسة داستينس فورد لالاتينا، مبارك على زفافك القادم
خلال حياتي، غالبًا ما كنت على خلاف مع رفاقك، لذا لا يمكنني الادعاء أنّ علاقتنا كانت ودية. ولكن أنوي أن أضع ذلك جانبًا
.لهذه المناسبة، وأقدم مباركتي لزواج الشابين. رغم أنّ نشر البركات يسبب لي الأذى فعليًا... آسف، مجرد دعابة أموات أحياء
على أي حال، آمل أن تكونا عائلة سعيدة معًا. هذا يكفي لرسالة مبارك، أليس كذلك؟ ماذا؟ لحظة، ألن تتزوج من ذلك الصبي من فرقتها؟ -فيرديا
366
00:23:30,010 --> 00:23:40,010
!الحلقة 10:بركات لهذه العروس الأنانية
367
00:23:31,010 --> 00:23:38,070
...أنا جنرال في جيش ملك الشياطين فيرديا. أكتب بمكان منظمتنا
368
00:23:38,560 --> 00:23:40,060
الآنسة داستينس فورد لالاتينا
32691