All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! 3 - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,720
.أبي. أمي
2
00:00:03,150 --> 00:00:04,230
!أنا كازوما
3
00:00:04,740 --> 00:00:07,940
...جنرالات ملك الشياطين يهددون هذا العالم
4
00:00:07,940 --> 00:00:11,670
.في الحقيقة، أخبرتكم عنهم. المعذرة
5
00:00:12,120 --> 00:00:16,830
صحيح، صحيح، يصدف أنّ ابنكم المتواضع
!محط انتباه الكثير من النساء مؤخرًا
6
00:00:16,830 --> 00:00:19,400
،قالت لي أحدهن أنّها تريد طفلًا منّي
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,880
...وسيّدات تملكن أجساد مثيرة قدمن إغراءات مثيرة
8
00:00:23,100 --> 00:00:26,790
.قد تقابلان حفيدكما أسرع ممّا ظننا
9
00:00:26,790 --> 00:00:30,010
!إنّه كازوما-سان الذي هزم جنرال آخر من جنرالات ملك الشياطين
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,170
!كازوما-سان المرشح ليكون بطلًا
11
00:00:32,170 --> 00:00:33,440
!كازوما-سان الغني
12
00:00:33,440 --> 00:00:35,220
!تزوجني
13
00:00:35,220 --> 00:00:39,290
.اهدأن. لا توجد في عينيّ إلّا واحدة
14
00:00:43,440 --> 00:00:44,670
...هونّ عليكن
15
00:00:45,030 --> 00:00:47,310
.مذهل. يا للعجب
16
00:00:47,810 --> 00:00:50,530
.يا لك من عجولة. اهدئي قليلًا
17
00:00:51,990 --> 00:00:54,540
...بربّك، هذا المكان ليس مناسبًا لهذه الأشياء
18
00:00:55,740 --> 00:00:57,410
!لحظة! بدأ الأمر يصبح عدوانيًا
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,490
!أنت! توقفي
20
00:01:00,490 --> 00:01:03,760
!أنا رجل رسمي جدًا وأقدر المغازلة اللائقة
21
00:01:03,760 --> 00:01:05,080
.ألمسك عمدًا
22
00:01:10,850 --> 00:01:14,170
.أحبك. أحبك
23
00:01:14,790 --> 00:01:16,960
!أحبك كثيرًا
24
00:01:18,030 --> 00:01:20,610
!وأفعل هذا عمدًا
25
00:01:29,980 --> 00:01:34,990
!الحلقة 1: بركات الرب على هذا المستقبل المشرق
26
00:01:31,060 --> 00:01:32,980
.ميغومين، ميغومين
27
00:01:32,980 --> 00:01:34,990
ماذا؟
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,980
أتعرفين أين الهدايا التذكارية التي
جلبناها من قرية الشياطين القرمزيّة؟
29
00:01:38,380 --> 00:01:42,620
إن كنت تعنين النبيذ الفوّار، فلقد رميتها
.لأنّ الزجاجات كانت فارغة
30
00:01:42,620 --> 00:01:44,580
.غريب
31
00:01:44,580 --> 00:01:48,560
!أيعقل أنّك شربت نبيذي الفوّار يا كازوما؟
32
00:01:54,240 --> 00:01:57,300
...أتسمعني يا كازوما؟ نبيذي الفوّار
33
00:01:57,300 --> 00:01:58,380
...الرياح
34
00:02:01,720 --> 00:02:03,180
...الشمس
35
00:02:04,020 --> 00:02:06,890
.ما خطبك؟ كلامك عميق على غير المعتاد
36
00:02:06,890 --> 00:02:11,590
.كازوما في العمر الذي يود فيه التمتمة بمثل هذه الأمور
37
00:02:11,590 --> 00:02:14,250
.أجل، أتفهم ذلك
38
00:02:16,010 --> 00:02:20,080
.كـ-كازوما-سان؟! تخيفني بصراخك فجأةً هكذا
39
00:02:20,080 --> 00:02:22,690
.لـ-لا داعي لأن تقلق بأمر النبيذ الفوّار
40
00:02:24,730 --> 00:02:26,140
عمّاذا تتحدثين؟
41
00:02:27,340 --> 00:02:28,410
!كونوسوبا
42
00:02:29,670 --> 00:02:32,620
ما الذي جعلكم تأتون باكرًا؟
43
00:02:34,910 --> 00:02:38,170
!سنحصل على مكافأة لإنقاذنا قرية الشياطين القرمزيّة
44
00:02:38,170 --> 00:02:40,670
!لذا استمري بجلب النبيذ الفوّار
45
00:02:40,670 --> 00:02:43,160
!على رسلك أيّتها الإلهة عديمة الفائدة
46
00:02:43,160 --> 00:02:44,860
...احرصي أنّك قادرة على الدفع قبل طلب شيء
47
00:02:44,860 --> 00:02:46,750
!المزيد من النبيذ الفوّار
48
00:02:46,750 --> 00:02:48,670
!أنا أيضًا يا آنسة
49
00:02:48,670 --> 00:02:50,510
!لا تزالين صغيرة يا ميغومين
50
00:02:50,510 --> 00:02:54,420
!هذا ظلم! أريد أن أشرب أيضًا
51
00:02:53,620 --> 00:02:56,890
!لا يمكنك! لا يمكن للولي أن تشرب
52
00:02:57,320 --> 00:03:00,440
...مذهل، إنّك تشرب بشراهة! ما رأيك بأن تشتري لي
53
00:03:00,440 --> 00:03:03,450
!لا تقف خلفي
54
00:03:14,910 --> 00:03:16,300
...الرياح
55
00:03:17,210 --> 00:03:19,030
!كو! نو! سو! با
56
00:03:20,670 --> 00:03:22,470
.أفكر بالانضمام إلى العقيدة
57
00:03:23,600 --> 00:03:26,070
!مـ-مـ-ما خطبك؟
58
00:03:26,070 --> 00:03:28,320
ستصير راهبًا صاحب رأس يلمع إذًا؟
59
00:03:28,320 --> 00:03:29,510
.لا علاقة للمعان الرأس بالموضوع
60
00:03:29,510 --> 00:03:32,140
،كازوما-سان، كازوما-سان، إن كنت تريد خدمة كنيسة
61
00:03:32,140 --> 00:03:34,040
!فأوصي بطائفة أكسيز
62
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
.اخرسي. هذا المكان الوحيد الذي يستحيل أن أنضم إليه
63
00:03:36,120 --> 00:03:38,390
هلّا تشرح لنا على الأقل؟
64
00:03:44,390 --> 00:03:48,770
.ظننت في وقت من الأوقات أنّ ربيعي قد حان
65
00:03:51,670 --> 00:03:55,890
.قالت يونيون أنّها تريد طفلًا منّي
66
00:03:55,890 --> 00:03:59,580
.كنت في فراش واحد مع هذه اللولي
67
00:03:59,580 --> 00:04:04,000
.ظننت أنّ فترة شعبيّتي بزغت... ولكن ها أنا وحيدًا
68
00:04:04,560 --> 00:04:08,950
.كلّ ما اختبرته في الحقيقة كان تهديدًا لعفّتي من قبل الأورك
69
00:04:08,950 --> 00:04:12,440
...واضطراب ما بعدة الصدمة بسبب الانتحار العاطفي مع كيميرا
70
00:04:18,070 --> 00:04:22,340
!كنت... مخطئًا تمامًا
71
00:04:24,550 --> 00:04:29,030
.أنت متعب. سأشاركك هذه الكلمات الحكيمة
72
00:04:29,030 --> 00:04:31,410
...في عقيدة طائفة أكسيز
73
00:04:31,410 --> 00:04:33,060
!توقفي
74
00:04:33,060 --> 00:04:35,330
!هذا النوع من النصائح التي جعلتني بهذا الحال
75
00:04:35,330 --> 00:04:37,140
!لن أكررها
76
00:04:39,830 --> 00:04:43,130
!سأغير وظيفتي من مغامر إلى راهب
77
00:04:43,130 --> 00:04:44,080
!لا توقفوني
78
00:04:44,380 --> 00:04:46,990
أستودّع حياة المخاطر؟
79
00:04:47,710 --> 00:04:51,230
.ثمّة أوقات سيراودك فيها هذا الشعور
80
00:04:51,230 --> 00:04:53,500
...خاصةً حين تكون شابًا
81
00:04:55,140 --> 00:04:58,830
.لأنّك تملك إمكانيّات لا نهائية
82
00:05:01,680 --> 00:05:02,720
.شكرًا
83
00:05:06,260 --> 00:05:08,740
.آنسة، دلّيني على أقرب معبد
84
00:05:08,740 --> 00:05:11,420
لـ-لأيّ نظام؟
85
00:05:11,420 --> 00:05:14,140
.لنختر نظامًا صارمًا
86
00:05:16,000 --> 00:05:19,570
...ما رأيك بهذا؟ لكنّه بعيد قليلًا
87
00:05:19,880 --> 00:05:23,500
!شكرًا جزيلًا لك! على كلّ شيء
88
00:05:23,500 --> 00:05:27,000
!وأيضًا، أحببتك
89
00:05:27,000 --> 00:05:29,010
!كازوما
90
00:05:29,010 --> 00:05:30,770
!كونوسوبا
91
00:05:32,190 --> 00:05:33,760
!انتظر
92
00:05:33,760 --> 00:05:35,960
!أعد التفكير يا كازوما
93
00:05:35,960 --> 00:05:38,760
...صحيح. ربما بعد نوم ليلة هنيئة
94
00:05:39,150 --> 00:05:44,770
لا بأس. سيكون بحاجة ماسة لشرب
.النبيذ الفوّار بحلول وقت غروب الشمس
95
00:05:45,210 --> 00:05:47,790
!اصمتي! لست مثلك أيّتها الإلهة العديمة الفائدة
96
00:05:47,790 --> 00:05:50,200
!قلت إلهة عديمة فائدة ثانيةً
97
00:05:50,200 --> 00:05:52,290
!ما البأس بمناداتك بما أنتِ عليه؟
98
00:05:51,160 --> 00:05:52,290
...الوداع
99
00:05:54,060 --> 00:05:56,820
!انفجار
100
00:05:59,540 --> 00:06:00,700
ما هذا؟
101
00:06:06,000 --> 00:06:09,230
!عزيمتي بصلابة ذاك الجبل
102
00:06:11,410 --> 00:06:13,600
سماع هذه الكلمات من كازوما-سان صاحب المرونة العقليّة
103
00:06:13,600 --> 00:06:16,140
!الشبيهة بمرونة التوفو لا تقنعني أبدًا
104
00:06:15,100 --> 00:06:17,710
!تبًا لك! حسنًا، جزي على أسنانك
105
00:06:17,710 --> 00:06:20,180
!هذه لكمة المساواة بين الجنسين ستأتيك الآن
106
00:06:20,180 --> 00:06:21,600
.اهدأ يا كازوما
107
00:06:21,600 --> 00:06:23,430
.أنت تضحكين أكثر من اللازم يا أكوا
108
00:06:23,430 --> 00:06:25,490
ما هذه الصبيانيّة؟
109
00:06:25,490 --> 00:06:27,700
...في مثل هذه الأوقات، عليكم بهدوء أن
110
00:06:27,700 --> 00:06:30,320
!ما خطب هذه اللولي تدّعي النضج؟
111
00:06:30,320 --> 00:06:34,220
!متى ستبدأ طفرة نمو هذا القوام البسيط؟
112
00:06:34,220 --> 00:06:35,890
.غضب
113
00:06:35,890 --> 00:06:38,470
...حين كنت أحاول ضبط نفسي
114
00:06:38,470 --> 00:06:42,620
!حسنًا إذًا! سأفجر عزمك إلى أشلاء يا كازوما
115
00:06:42,620 --> 00:06:44,630
!أكان ذلك الجبل؟
116
00:06:47,870 --> 00:06:48,960
...أيّتها
117
00:06:48,960 --> 00:06:51,470
!انفجار
118
00:07:15,070 --> 00:07:18,570
.مرّ وقت طويل منذ أن نمنا تحت النجوم هكذا
119
00:07:18,570 --> 00:07:20,790
!لن تنطلي عليّ محاولاتك لتزيين الأمر
120
00:07:20,790 --> 00:07:23,020
!امشي بنفسك غدًا
121
00:07:23,020 --> 00:07:25,110
...كان يفترض أن نصل اليوم
122
00:07:25,590 --> 00:07:26,860
...أفعلها عمدًا
123
00:07:28,360 --> 00:07:30,630
أأنت متأكد يا كازوما؟
124
00:07:31,090 --> 00:07:35,700
من المريح أن تكون مستيقظًا بما أنّك
...تستطيع كشف الأعداء والتنبؤ، ولكن
125
00:07:35,700 --> 00:07:40,290
.لا تقلقي، فقد كنت أسهر الليل بأكمله في موطني
126
00:07:41,010 --> 00:07:43,400
كنت تسهر الليل بأكمله؟
127
00:07:43,670 --> 00:07:45,620
أيّ أسلوب حياة أدّى إلى ذلك؟
128
00:07:48,600 --> 00:07:50,290
...حسنًا
129
00:07:50,970 --> 00:07:53,530
،كنت أشارك رفاقي بشن غارات على قلاع الأعداء
130
00:07:53,530 --> 00:07:55,520
...ونواجه زعماء خطرين
131
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
.فعلت مختلف الأمور المتهورة دون نوم
132
00:07:58,520 --> 00:08:00,660
...مـ-مذهل
133
00:08:00,660 --> 00:08:02,800
.ولا أشعر أنّه يكذب أيضًا
134
00:08:03,400 --> 00:08:07,670
.أشعر بثقة حقيقيّة ولمسة من الحنين تنبعان منه
135
00:08:08,400 --> 00:08:10,430
ألا تتحدث عن ألعاب الفيديو؟
136
00:08:11,930 --> 00:08:15,430
،أيقظوني إن حدث أيّ شيء
!حتّى وإن استخدمتم العنف
137
00:08:15,830 --> 00:08:18,420
.حسنًا. سأوقظك بطريقة جنونيّة
138
00:08:19,430 --> 00:08:23,390
.سأذكرك، ثمّة حدود لا ينبغي للزملاء تجاوزها
139
00:08:23,390 --> 00:08:27,840
،حين تخبرين رجل أنّ ثمّة حد لا ينبغي له تجاوزه
140
00:08:27,840 --> 00:08:29,450
.فإنّه يرغب بتجاوزه
141
00:08:29,450 --> 00:08:31,970
!لماذا تحاول جعل الأمر يبدو حسنًا؟
142
00:08:31,970 --> 00:08:33,810
!المزيد من النبيذ الفوّار
143
00:08:45,580 --> 00:08:50,160
حسنًا... ألم تفكر بالعودة إلى موطنك؟
144
00:08:50,160 --> 00:08:52,720
.لا أستطيع حتّى لو أردت
145
00:08:53,400 --> 00:08:56,890
ماذا سيكون رأي والديك إن عرفا أنّك ستنضم إلى عقيدة؟
146
00:08:57,910 --> 00:09:00,290
...اصمتي! انتهينا من
147
00:09:00,290 --> 00:09:05,200
.ساعدتني بالحفاظ على صلتي مع سحر الانفجار
148
00:09:12,420 --> 00:09:17,400
.ولم ترَ إلّا سحرًا انفجاريًا أحرز 120 نقطة حتّى الآن
149
00:09:18,350 --> 00:09:19,410
...يومًا ما
150
00:09:20,830 --> 00:09:23,760
.أود أن أريك سحرًا انفجاريًا يحرز 200 نقطة كاملة
151
00:09:27,570 --> 00:09:32,700
.حـ-حسنًا... لم تكن المعيشة معكم سيّئة
152
00:09:32,700 --> 00:09:35,920
.ومكافأة إنقاذ قرية الشياطين الحمراء قادمة
153
00:09:35,920 --> 00:09:37,790
...مـ-معك حق
154
00:09:37,790 --> 00:09:41,560
.ولا أضمن طمأنينة قلبي بحال صرت كاهنًا
155
00:09:42,370 --> 00:09:45,260
!انتظري! لم تنتهي صفقتي مع فانير أيضًا
156
00:09:45,260 --> 00:09:46,760
،بأخذ كلّ الأموال القادمة بعين الاعتبار
157
00:09:46,760 --> 00:09:50,290
...ربما أستمتع بحياة هادئة مليئة بالاسترخاء معكم
158
00:09:51,870 --> 00:09:57,070
،أحب حياتي كما هي الآن أيضًا
.لذا أفضل أن تبقى هكذا
159
00:09:57,070 --> 00:10:02,060
...تخطي المخاطر العارضة معًا
160
00:10:07,260 --> 00:10:10,890
ما الممتع في المخاطر العابرة؟
161
00:10:14,310 --> 00:10:15,480
...سيكون رائعًا
162
00:10:17,170 --> 00:10:21,610
.سيكون رائعًا لو بقينا جميعنا معًا إلى الأبد
163
00:10:23,810 --> 00:10:26,550
!لا، ما هذا؟! مشاعري مختلطة
164
00:10:26,860 --> 00:10:29,230
ماذا يجري؟ ما خطبها؟ لماذا أمسكت يدي فجأة؟
165
00:10:29,230 --> 00:10:31,310
!ربما هذه فترة شعبيّتي فعلًا؟
166
00:10:31,310 --> 00:10:33,190
!أتريدني أن أبادر؟
167
00:10:33,190 --> 00:10:35,250
".ربما عليك أن تقول شيئًا جذّابًا"
168
00:10:35,250 --> 00:10:38,050
!يستحيل أن أفعل ذلك! أنا أنقى من أن أفعل ذلك
169
00:10:38,050 --> 00:10:40,960
.اهدأ. خذ نفسًا عميقًا أولًا
170
00:10:42,760 --> 00:10:43,830
...حسنًا
171
00:10:44,650 --> 00:10:46,760
...ميغومين... أنا
172
00:10:47,290 --> 00:10:48,450
...لن أنضم إلى العقيدة في نـ
173
00:11:00,370 --> 00:11:02,470
.بعد هذه الغابة
174
00:11:02,850 --> 00:11:04,940
.سيبدأ فصل جديد من حياتي
175
00:11:03,670 --> 00:11:07,010
...لا أصدق حدوث ذلك
176
00:11:04,940 --> 00:11:09,410
.ستعود باكيًا. سأنتظرك مع النبيذ الفوّار
177
00:11:09,410 --> 00:11:10,660
!اصمتي
178
00:11:11,040 --> 00:11:14,730
أخبريني يا ميغومين! ماذا حدث؟
ماذا فعل بك؟
179
00:11:14,730 --> 00:11:17,500
.يوجد أحد ما
180
00:11:29,710 --> 00:11:33,000
إنّها مصابة! أأنت بخير؟
181
00:11:33,860 --> 00:11:36,750
.هذا وحش متنكر
182
00:11:38,500 --> 00:11:41,530
.تستجيب قدرتي لكشف الأعداء بشكل جنوني
183
00:11:45,240 --> 00:11:50,730
!تراودني رغبة ملحة لشفاء تلك الفتاة
184
00:11:46,360 --> 00:11:47,600
.نعم، أنا كازوما
185
00:11:51,230 --> 00:11:54,760
".فتيات الهدوء. نوع من الوحوش النباتيّة"
186
00:11:54,760 --> 00:11:56,510
سلالة مخلوقات خطيرة"
187
00:11:56,510 --> 00:12:00,170
".تثير غريزة حماية شديدة لدى المسافرين
188
00:12:01,170 --> 00:12:05,370
!كازوما! تستمر بالنظر نحونا كأنّها توشك على البكاء
189
00:12:02,060 --> 00:12:03,260
.نعم، أنا كازوما
190
00:12:05,960 --> 00:12:09,650
حين تكون بجانبها، ستحافظ على ابتسامة مطمئنة"
191
00:12:09,650 --> 00:12:12,040
.تصعّب التخلي عنها
192
00:12:12,040 --> 00:12:15,400
.كلما زادت طيبة المسافر، زاد خطر الوحش
193
00:12:15,400 --> 00:12:17,140
".ينصح بالحذر
194
00:12:17,140 --> 00:12:21,470
!كـ-كـ-كازوما! تحاول جاهدة ألّا تبكي
195
00:12:17,980 --> 00:12:20,110
...نعم، أنا كازوما
196
00:12:21,470 --> 00:12:23,760
!أيمكنني أن أضمها؟
197
00:12:23,760 --> 00:12:26,560
!أسمعتم لما قلته؟
198
00:12:26,560 --> 00:12:29,740
.هذا وحش وضعت النقابة مكافأة لقتله
199
00:12:30,640 --> 00:12:33,020
.سأعالجك الآن
200
00:12:33,020 --> 00:12:35,270
.ستكونين بخير
201
00:12:51,280 --> 00:12:56,640
.ما هذا؟ ليست ضمادات. تشبهها فحسب
202
00:12:56,910 --> 00:13:00,350
ردة الفعل هذه هي طريقتها بصيد
،المسافرين، وبعد أن يتضورون جوعًا
203
00:13:00,350 --> 00:13:02,250
.ستنبت جذورها فيهم
204
00:13:03,140 --> 00:13:05,250
!ماذا تظن نفسك فاعلًا يا كازوما؟
205
00:13:05,250 --> 00:13:06,580
!لن أسمح لك
206
00:13:06,580 --> 00:13:10,140
!لا أريد القيام بهذا! ولكنّي لا أملك خيارًا
207
00:13:10,680 --> 00:13:13,150
تقتلني...؟
208
00:13:13,150 --> 00:13:15,410
أيمكنها الكلام؟
209
00:13:16,140 --> 00:13:18,520
!لا تنظري إليّ هكذا أنت أيضًا
210
00:13:18,520 --> 00:13:22,410
!اطمئني! سأسكته بقبضتي المقدسة
211
00:13:23,120 --> 00:13:25,680
تقتلني...؟
212
00:13:28,250 --> 00:13:30,610
تقتلني؟
213
00:13:31,180 --> 00:13:34,430
!تماسك! إنّها قاتلة
214
00:13:34,430 --> 00:13:37,170
تقتلني؟
215
00:13:37,170 --> 00:13:43,130
!أسيكون تركها أسوأ؟! أم التخلص منها بنفسي؟
216
00:13:42,250 --> 00:13:43,550
...كازوما
217
00:13:46,860 --> 00:13:49,780
،أيّ قرار تتخذه حين تكون مترددًا
218
00:13:49,780 --> 00:13:52,520
.ستندم عليه على أيّ حال
219
00:13:52,520 --> 00:13:55,430
.لذا اختر الخيار الأسهل الآن
220
00:13:55,790 --> 00:13:59,940
.ما هذه النصيحة؟ هذا تفكير الفاشلين
221
00:14:00,250 --> 00:14:05,960
.آسفة... هذا... لأنّي حيّة
222
00:14:06,980 --> 00:14:11,470
...أنا وحش... لذا
223
00:14:11,470 --> 00:14:17,520
.كوني حيّة... يسبب المتاعب للآخرين
224
00:14:18,460 --> 00:14:25,970
...هذه أول مرة... أتحدث فيها مع البشر
225
00:14:25,970 --> 00:14:32,760
.أنا مسرورة لأنّك أول... وآخر... من قابلته
226
00:14:32,760 --> 00:14:36,740
...إن... ولدت من جديد
227
00:14:36,740 --> 00:14:42,570
...ففي المرة القادمة... آمل ألّا أكون وحشًا
228
00:14:45,550 --> 00:14:47,620
.يستحيل أن أقتلها
229
00:14:49,650 --> 00:14:51,350
.سحقًا
230
00:14:51,350 --> 00:14:54,750
كيف لوحش أن يثير في نفسك شعورًا بالندم سواءً قتلته أم لا؟
231
00:14:54,750 --> 00:14:57,640
.لم أظن أنّك لا تزال تملك قلبًا يا كازوما
232
00:14:57,640 --> 00:14:59,520
!بالطبع
233
00:15:00,090 --> 00:15:04,620
.ولكن قالت أنّها كانت أول مرة تتحدث مع البشر
234
00:15:04,620 --> 00:15:07,650
.هذا يعني أنها لم تقتل أي ضحايا بعد على الأرجح
235
00:15:08,200 --> 00:15:10,380
...ماذا؟ لحظة
236
00:15:10,660 --> 00:15:13,430
ما الخطب؟ أمعدتك تؤلمك؟
237
00:15:13,430 --> 00:15:15,050
.جلبت ورقًا إضافيًا
238
00:15:15,050 --> 00:15:16,220
!كلّا
239
00:15:16,220 --> 00:15:18,440
!تذكرت شيئًا فحسب
240
00:15:19,270 --> 00:15:21,530
!سأعود بسرعة
241
00:15:23,040 --> 00:15:24,910
!إنّه خجل
242
00:15:24,910 --> 00:15:26,280
!اخرسي
243
00:15:28,790 --> 00:15:31,000
.يقود هذا الطريق الجبلي إلى المعبد
244
00:15:31,000 --> 00:15:35,060
!عليّ أن أطلب منها ألّا تؤذي من يمرون
245
00:15:35,060 --> 00:15:37,880
،صحيح! إن تمكنت من إقناعها
246
00:15:37,880 --> 00:15:41,800
!فسأعرض توصيل الطعام لها من المعبد كلّ يوم
247
00:15:41,800 --> 00:15:46,720
!فكرة رائعة! ربما كان من المقدر أن أصير راهبًا
248
00:15:46,720 --> 00:15:49,260
!صحيح! لا بدّ أنّه كان كذلك
249
00:15:52,890 --> 00:15:54,420
!أنت
250
00:16:04,120 --> 00:16:09,240
.بدا أولئك الحمقى شهيين. لكانوا وجبةً رائعة بالتأكيد
251
00:16:10,720 --> 00:16:13,840
أتساءل أين أخفقت؟
252
00:16:15,550 --> 00:16:18,180
تقتلني؟
253
00:16:20,100 --> 00:16:22,910
تقتلني...؟
254
00:16:23,410 --> 00:16:28,090
...إن... إن ولدت من جديد
255
00:16:28,090 --> 00:16:32,090
بشر؟ عائلة؟ أصدقاء؟
256
00:16:32,530 --> 00:16:34,000
!أصدقاء
257
00:16:34,350 --> 00:16:37,640
!هذه هي! ستنطلي عليهم
258
00:16:37,640 --> 00:16:45,540
!إن ولدت من جديد... آمل أن نكون... أصدقاء
259
00:16:46,040 --> 00:16:48,940
!مضحك! ستنطلي عليهم حتمًا
260
00:16:52,280 --> 00:16:54,780
.جفّ هذا تمامًا
261
00:16:54,780 --> 00:16:58,790
.سأجهز على الضحية القادمة بجُملي الجديدة
262
00:16:58,790 --> 00:17:03,310
.حسنًا، الجوّ لطيف أيضًا. سأقوم بعمليّة البناء الضوئي
263
00:17:12,070 --> 00:17:17,200
أصدقاء؟ تظاهر... أنّك لم تسمع؟
264
00:17:19,060 --> 00:17:23,190
!أمكنك التحدث بشكل طبيعي إذًا! حمقاء
265
00:17:23,190 --> 00:17:26,070
!أصدقاء! أصدقاء
266
00:17:26,400 --> 00:17:27,190
!لنرجع
267
00:17:27,980 --> 00:17:30,860
!أشعر أنّي استفقت! لنرجع إلى أكسيل
268
00:17:30,860 --> 00:17:32,160
!حقًا يا كازوما؟
269
00:17:32,160 --> 00:17:32,710
.نعم
270
00:17:32,710 --> 00:17:36,100
.تبدو منتعشًا. يبدو أنّك أخرجت الكثير
271
00:17:34,080 --> 00:17:34,960
.أجل
272
00:17:35,630 --> 00:17:36,540
.أجل
273
00:17:36,100 --> 00:17:37,900
لم تملك ورقًا، ألا بأس بذلك؟
274
00:17:37,900 --> 00:17:38,340
أجل... ماذا؟
275
00:17:38,550 --> 00:17:40,460
!لم أفعلها
276
00:17:40,910 --> 00:17:41,740
ماذا؟
277
00:17:42,620 --> 00:17:44,640
ما هذه المطرقة؟
278
00:17:44,640 --> 00:17:49,860
.وجدت جثّة قليل ودفنتها، ووجدتها حينها
279
00:17:51,320 --> 00:17:54,310
...أشعر أنّي رأيته في مكان ما من قبل
280
00:17:54,310 --> 00:17:56,080
.أعطني إيّاه قليلًا
281
00:17:56,080 --> 00:17:58,730
!توقفي! لا تعامليه بعنف
282
00:17:58,730 --> 00:18:00,750
!قد يساوي شيئًا
283
00:18:14,640 --> 00:18:15,950
!لنرجع
284
00:18:22,130 --> 00:18:24,090
!أفعلها عمدًا
285
00:18:25,630 --> 00:18:28,910
!عمدًا! أفعلها عمدًا
286
00:18:28,910 --> 00:18:31,810
...سحقًا! أضربه بك عمدًا
287
00:18:31,810 --> 00:18:33,780
!كازوما-سان، كازوما-سان
288
00:18:33,780 --> 00:18:36,980
.ثمّة نبيذ فوّار فاخر أردته منذ فترة طويلة
289
00:18:36,980 --> 00:18:39,360
!فلنشتريه
290
00:18:39,360 --> 00:18:40,590
مذهل
291
00:18:40,590 --> 00:18:44,360
!كم يشكل الأمن المالي فرقًا على حالتك العقلية
292
00:18:44,360 --> 00:18:45,600
!أنتم
293
00:18:46,340 --> 00:18:47,890
!كريس
294
00:18:47,890 --> 00:18:51,130
.مذهل، تبدون مبتهجين أكثر من العادة
295
00:18:51,130 --> 00:18:53,660
.سنحتفل بعودة كازوما
296
00:18:53,660 --> 00:18:54,650
عودة؟
297
00:18:53,920 --> 00:18:55,100
أتريدين مشاركتنا؟
298
00:18:55,100 --> 00:18:57,620
!هيّا بنا! لا تقلقي بأمر المال
299
00:18:57,620 --> 00:19:00,930
.آسفة. لديّ أمر عليّ إنجازه اليوم
300
00:19:00,930 --> 00:19:02,190
.ادعوني في وقت آخر
301
00:19:02,190 --> 00:19:03,850
!حسنًا! اتركي الأمر لي
302
00:19:03,850 --> 00:19:04,620
!إلى اللقاء
303
00:19:08,030 --> 00:19:11,700
...كازوما، كازوما! ثمّة رداء يعجبني
304
00:19:11,700 --> 00:19:13,570
!فلنشتريه، فلنشتريه
305
00:19:13,570 --> 00:19:15,630
...دعيني أهز هذه المطرقة السحريّة و
306
00:19:24,470 --> 00:19:26,510
!مطرقة
307
00:19:27,490 --> 00:19:29,170
!لن أخرج من المنزل ثانيةً
308
00:19:29,170 --> 00:19:32,770
!لم يكن ينبغي لانطوائي مثلي أن يحلم بأشياء كبيرة كهذه
309
00:19:33,290 --> 00:19:37,900
.فقدان المطرقة أمر مؤسف، ولكن تسعدني عودتك إلى طبيعتك
310
00:19:38,210 --> 00:19:42,170
.عاد إلى كونه شخصًا فاشلاً لا فائدة منه
311
00:19:42,170 --> 00:19:45,360
.ولكن لا أدري لماذا هذا مطمئن
312
00:19:45,360 --> 00:19:49,200
...يشعرني بأنّي لا أحتاج لبذل جهدي أيضًا
313
00:19:49,200 --> 00:19:51,160
!لا تسمحي للكسل بالتغلب عليك أيضًا يا أكوا
314
00:19:52,240 --> 00:19:53,930
.المعذرة
315
00:19:53,930 --> 00:19:56,300
أيوجد أحد في المنزل؟
316
00:19:56,870 --> 00:19:58,460
مرحبًا؟
317
00:20:01,810 --> 00:20:03,390
...أيوجد
318
00:20:03,390 --> 00:20:04,060
!نلنا منك
319
00:20:04,060 --> 00:20:06,120
!مـ-ماذا تفعلان؟
320
00:20:06,120 --> 00:20:07,950
!توقفا! توقفا
321
00:20:06,910 --> 00:20:10,170
!لا أدري من تكون، ولكنّها مشكلة بالتأكيد
322
00:20:10,170 --> 00:20:11,890
!اتركنا وشأننا أيّها النحس
323
00:20:11,890 --> 00:20:15,420
!لمسة الاستنزاف يا كازوما
!استخدم لمسة الاستنزاف حتّى يفقد وعيه
324
00:20:15,420 --> 00:20:18,090
!سنطرده ونعتبر أنّ لم يأت أحد
325
00:20:18,090 --> 00:20:19,570
!أيّها الأحمقان
326
00:20:19,900 --> 00:20:21,070
!كونوسوبا
327
00:20:22,830 --> 00:20:26,010
هاغين؟ ماذا تفعل هنا؟
328
00:20:26,010 --> 00:20:30,220
...مصيبة! أصلك الوحيد قد يكون في خطر يا آنستي
329
00:20:30,220 --> 00:20:32,050
!أستتقلّص؟
330
00:20:32,050 --> 00:20:34,390
!أسيجف هذا الجسد الفاسق؟
331
00:20:34,390 --> 00:20:35,810
!بماذا تثرثر؟
332
00:20:35,810 --> 00:20:39,470
كلّا! تكاد العائلة تفقد مكانتها
333
00:20:39,470 --> 00:20:43,150
ممّا سيجرد السيّدة الصغيرة من
!أصلها الوحيد ألا وهو مكانتها
334
00:20:43,150 --> 00:20:45,350
!مـ-ما الذي تثرثر به أنت أيضًا؟
335
00:20:46,850 --> 00:20:50,600
.هذا... ختم العائلة الملكيّة
336
00:20:56,350 --> 00:20:57,300
ما الخطب؟
337
00:20:57,300 --> 00:20:59,190
!لـ- لا شيء
338
00:20:59,190 --> 00:21:02,380
.حسنًا، لا تلقي بالًا، فهذا ليس من شأنك
339
00:21:02,380 --> 00:21:03,420
.أعطيني
340
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
!أرفض
341
00:21:05,200 --> 00:21:09,360
...ألم تقل قبل قليل أنّك لا تريد التورط بالمتاعب؟ لذا
342
00:21:09,360 --> 00:21:10,470
!سرقة
343
00:21:11,350 --> 00:21:13,240
!ا-اتركها
344
00:21:13,240 --> 00:21:14,800
!توقف
345
00:21:15,180 --> 00:21:20,810
السيّد ساتو كازوما الذي قتل العديد"
،من جنرالات جيش ملك الشياطين
346
00:21:21,170 --> 00:21:24,260
،أود سماع مآثرك البطوليّة بنفسي
347
00:21:24,260 --> 00:21:27,810
.ولذلك، أوجه لك دعوة عشاء
348
00:21:28,710 --> 00:21:32,330
".الأميرة الأولى، أيريس
349
00:21:38,590 --> 00:21:40,550
!لا تذهب يا كازوما
350
00:21:40,550 --> 00:21:44,100
.سيُقطع رأسك إن ساءت الأمور
.لا أظنّك تعرف الأدب
351
00:21:44,100 --> 00:21:49,070
،صـ-صحيح! إن أردت الطعام
...فيمكننا تأجير مطعم يقدم طعامًا لذيذًا
352
00:21:49,070 --> 00:21:51,810
!حان وقت عصرنا أخيرًا
353
00:21:52,680 --> 00:21:54,910
!ا-اقتلوني
354
00:21:54,910 --> 00:21:57,100
!اقتلوني
355
00:21:57,100 --> 00:21:59,920
!أنهوني
356
00:22:10,800 --> 00:22:19,230
كــونــوســوبا
بركة الرب على هذا العالم الرائع! 3
31264