Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:29,080
Ironisch genoeg brak bijna op de dag af
45 jaar geleden WO II uit.
2
00:00:30,680 --> 00:00:35,880
De blokkade van Taiwan is een bijzonder
provocatieve actie van de Chinezen.
3
00:00:36,080 --> 00:00:41,000
Deskundigen denken niet
dat ze tot het uiterste zullen gaan.
4
00:00:41,160 --> 00:00:47,240
Wilt u de blokkade gaan doorbreken ?
- Er zijn twee aspecten aan deze zaak.
5
00:00:47,440 --> 00:00:51,080
Het ministerie wil China
en de wereld geruststellen.
6
00:00:51,240 --> 00:00:56,960
Maar politici willen herkozen worden
en het electoraat is pro-Taiwan.
7
00:00:57,160 --> 00:01:03,680
Wat wilt u daarmee zeggen ?
- De kans dat het misgaat is dus groot.
8
00:01:03,840 --> 00:01:10,200
Ik heb voortdurend telefonisch contact
met de Chinese president Li Yuang.
9
00:01:10,360 --> 00:01:14,560
Alles is onder controle.
10
00:01:14,720 --> 00:01:19,840
Een van u zal moeten toegeven.
- Er is ruimte voor een compromis.
11
00:01:21,720 --> 00:01:26,440
Kunt u de wereld garanderen
dat deze crisis niet zal escaleren ?
12
00:01:26,640 --> 00:01:31,360
De president kan geen vragen
meer beantwoorden.
13
00:02:03,440 --> 00:02:09,000
Wanneer gaan we meten ? We willen
weten of de stralingswaarde is gedaald.
14
00:02:09,200 --> 00:02:11,120
Nog even geduld.
15
00:02:15,640 --> 00:02:17,360
Plas je in je bed ?
16
00:02:17,520 --> 00:02:20,680
Wanneer ?
- Het duurt niet lang meer.
17
00:02:34,360 --> 00:02:39,120
Ik hou je in de gaten, Giles.
Hou op met patiencen.
18
00:03:09,360 --> 00:03:10,720
Nu.
19
00:03:14,480 --> 00:03:17,840
De sonarboei is gelanceerd.
- Tel af.
20
00:03:33,800 --> 00:03:37,240
Hij is boven.
- Voer een meting uit.
21
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
Ga je gang.
22
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
Meting uitgevoerd.
23
00:03:43,600 --> 00:03:48,320
De radwaarde is stabiel op 23 eenheden.
24
00:03:53,760 --> 00:03:56,200
We gaan naar boven.
25
00:03:58,880 --> 00:04:01,800
Hier spreekt de commandant.
26
00:04:03,040 --> 00:04:07,560
De uitslag van de meting
van de sonarboei is 23 eenheden.
27
00:04:12,040 --> 00:04:18,560
De straling is op 't noordelijk halfrond
gebleven. Pak je zonnebrandcr�me maar.
28
00:04:19,920 --> 00:04:23,640
Jullie moeten drie dingen weten
over Australi�.
29
00:04:23,800 --> 00:04:28,160
Een beet van de trechterspin
kan je binnen ��n minuut doden.
30
00:04:28,320 --> 00:04:31,600
Die van een taipanslang
in twintig seconden.
31
00:04:31,760 --> 00:04:35,320
En een hoer in Chapel Street
in Melbourne...
32
00:04:35,520 --> 00:04:40,240
zuigt de hele nacht op dat ding
waar je elke nacht mee speelt.
33
00:04:42,240 --> 00:04:44,560
We gaan naar de oppervlakte.
34
00:04:46,360 --> 00:04:49,280
Weet iemand hier nog hoe dat moet ?
35
00:04:49,440 --> 00:04:54,760
Giles, maak straks meteen contact met
Singapore, New Delhi, Rio en Auckland.
36
00:04:54,920 --> 00:04:57,880
Ik wil weten wat er aan de hand is.
37
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
Bent u er nog ?
38
00:05:57,680 --> 00:06:02,040
Ik was lang niet zo optimistisch als u,
commandant.
39
00:06:02,240 --> 00:06:07,160
Ik was er ook niet zeker van.
- Het moest wel. Wij zijn de helden.
40
00:06:09,120 --> 00:06:12,880
Die jongens zijn wat er nog
van Amerika over is.
41
00:06:13,080 --> 00:06:17,800
Misschien hebben ze een toekomst.
Dat is wat ik bedoel.
42
00:06:19,120 --> 00:06:21,600
Niet lang meer.
43
00:06:21,760 --> 00:06:28,440
Er is een stralingswolk van 70 procent
op grote hoogte op weg naar het zuiden.
44
00:06:30,080 --> 00:06:35,200
Ik heb de radio-operator in Singapore
gesproken. Ze is stervende.
45
00:06:41,120 --> 00:06:45,240
Hoe snel nadert hij ?
- Dat hangt van de wind af.
46
00:06:45,440 --> 00:06:51,960
Maak een schatting.
- Volgens Melbourne een paar maanden.
47
00:07:02,440 --> 00:07:08,800
Ik kan het ze nog niet vertellen.
- Admiraal Cunningham wil ons spreken.
48
00:07:09,920 --> 00:07:14,080
Hij wil dat we iemand gaan oppikken
op een eiland.
49
00:08:17,760 --> 00:08:20,520
Dat is een goed jaar.
50
00:08:22,320 --> 00:08:24,760
Wie zijn jullie nou weer ?
51
00:08:24,920 --> 00:08:28,480
Bent u dr. Julian Osborne ?
- Ja, wie ben jij ?
52
00:08:28,680 --> 00:08:31,600
Dwight Towers van de USS Charleston.
53
00:08:31,760 --> 00:08:35,400
Cunningham heeft ons gevraagd
u op te halen.
54
00:08:35,600 --> 00:08:41,520
We kunnen toch niks meer doen.
- Ik weet alleen dat ik u op moet halen.
55
00:08:43,040 --> 00:08:46,600
Bent u ooit in Melbourne geweest ?
56
00:08:46,760 --> 00:08:50,960
Je kunt veel beter hier sterven.
- Dat zal best.
57
00:08:51,120 --> 00:08:56,280
Uw regering wil u in Melbourne hebben.
- M'n regering kan de pot op.
58
00:08:58,480 --> 00:09:01,640
De admiraal zei al
dat u moeilijk zou doen.
59
00:09:11,760 --> 00:09:16,520
Ik zal straks uw handboeien losmaken.
- Dat is heel fideel.
60
00:09:18,280 --> 00:09:24,960
We zijn lang op zee geweest. We zaten
niet bepaald op deze klus te wachten.
61
00:09:25,120 --> 00:09:30,000
Ik heb de berekening voor ze gemaakt.
Meer kan ik niet voor ze doen.
62
00:09:30,160 --> 00:09:35,560
Politici zijn niet intelligent,
maar ik dacht wel dat ze kunnen lezen.
63
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
De straling nadert.
64
00:09:37,760 --> 00:09:41,760
Tenzij de regering
staal met handen kan breken.
65
00:09:41,960 --> 00:09:46,600
Ze waren toch aan het onderhandelen ?
Wat is er aan de hand ?
66
00:09:46,760 --> 00:09:53,440
Ik ben maar een commandant.
Ik heb geen invloed.
67
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
Laat staan macht.
68
00:10:02,840 --> 00:10:04,920
Dat was m'n gezin.
69
00:10:09,520 --> 00:10:14,280
In Noord-Australi� neemt de stroom
illegale immigranten toe.
70
00:10:14,480 --> 00:10:20,480
Admiraal Cunningham heeft gezegd dat ze
de vluchtelingen niet langer oppikken...
71
00:10:20,640 --> 00:10:22,800
omdat dat zinloos is.
72
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
De vluchtelingen krijgen
zoveel mogelijk steun...
73
00:10:27,160 --> 00:10:32,320
maar de hulporganisaties geven toe
de toestroom niet aan te kunnen.
74
00:10:33,240 --> 00:10:38,960
Aan land is het leger ingeroepen
om de verkeersstroom tegen te houden.
75
00:10:46,240 --> 00:10:53,200
De premier zei dat hij begreep
dat mensen naar Melbourne vluchten...
76
00:10:53,360 --> 00:10:59,120
maar hij zei ook dat de stad overbevolkt
is en dat het voedsel schaars is.
77
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
De voorzieningen raken uitgeput.
78
00:11:02,760 --> 00:11:08,640
Hij raadt mensen aan in hun eigen stad
te blijven bij hun eigen familie.
79
00:11:08,840 --> 00:11:12,440
Dat is beter dan het onvermijdelijke...
80
00:11:12,640 --> 00:11:15,000
Dat weten we nou wel.
81
00:11:18,480 --> 00:11:24,400
De aannemer is weer niet geweest.
- Hij had eerst nog een andere klus.
82
00:11:26,160 --> 00:11:29,960
Echt waar.
- Er is niks mis met deze kamer.
83
00:11:30,120 --> 00:11:37,320
Had ik maar geen architect getrouwd.
- Ik heb het voor onszelf ontworpen.
84
00:11:37,520 --> 00:11:43,600
Wat moeten we nu met een zonneterras ?
- Dat is lekker als het weer lente wordt.
85
00:11:44,760 --> 00:11:50,560
Ik heb een paar bomen opgehaald.
Wil jij ze even uit de auto halen ?
86
00:11:50,760 --> 00:11:54,200
Zeg je dochter eens gedag.
- Hallo, Jenny.
87
00:11:56,880 --> 00:12:02,240
We hebben nog een halve tank benzine
en mama gaat bomen halen.
88
00:12:02,400 --> 00:12:04,360
Domme mama, h� ?
89
00:12:13,360 --> 00:12:18,040
Kun je morgen spijkers meenemen ?
Stan is er bijna doorheen.
90
00:12:18,240 --> 00:12:19,760
Mary.
91
00:12:22,480 --> 00:12:26,760
Er was vandaag een wetenschapper
op de radio.
92
00:12:26,960 --> 00:12:32,760
Hij zei dat de wind sterk van koers
is veranderd door wat er gebeurd is...
93
00:12:32,960 --> 00:12:37,280
en dat de straling
ons nooit zal bereiken.
94
00:12:38,280 --> 00:12:40,880
Of denk je dat we dood gaan ?
95
00:12:41,000 --> 00:12:45,840
Er zijn genoeg geleerden die zeggen
dat het niet zal gebeuren.
96
00:12:46,000 --> 00:12:49,760
Dus waarom zou je pessimistisch zijn ?
97
00:12:53,120 --> 00:12:56,240
Ik ga wel achter die spijkers aan.
98
00:13:07,880 --> 00:13:10,400
Tot straks, papa.
99
00:13:58,040 --> 00:14:00,640
Geen vriendelijke ontvangst.
100
00:14:02,240 --> 00:14:06,760
Het volk is vijandig.
- Jullie hebben de wereld verwoest.
101
00:14:06,960 --> 00:14:11,560
China is begonnen. We zijn hier
op verzoek van jouw regering.
102
00:14:11,760 --> 00:14:16,960
Dus hou je kop.
- Ik zou die uniformen maar uittrekken.
103
00:15:40,280 --> 00:15:42,240
Wat kijk je nou ?
104
00:15:43,600 --> 00:15:46,240
Dit is allemaal jullie schuld.
105
00:15:49,040 --> 00:15:51,200
Stomme eikel.
106
00:16:03,360 --> 00:16:06,080
Alles in orde ?
- Ja, bedankt.
107
00:17:03,120 --> 00:17:06,640
Welkom in Australi�, commandant.
- Dank u.
108
00:17:06,800 --> 00:17:13,880
Heden om 10.00 uur plaats ik
onderzeeboot SSN 704, de Charleston...
109
00:17:14,040 --> 00:17:16,400
onder uw bevel.
110
00:17:16,560 --> 00:17:21,400
Dat stel ik bijzonder op prijs.
- Mogen we aan land komen ?
111
00:17:21,560 --> 00:17:26,200
We kunnen niet veel voor u doen.
- Dat is nog maar de vraag.
112
00:17:26,400 --> 00:17:29,400
U bent hier niet alleen
voor dr. Osborne.
113
00:17:29,560 --> 00:17:33,920
Kom over een uur naar m'n kantoor
en neem Osborne mee.
114
00:17:41,400 --> 00:17:47,120
Peter. Mooi op tijd.
- Dat is meer geluk dan wijsheid.
115
00:18:06,080 --> 00:18:11,040
Zitten we al bijna in fase 2 ?
- Ja, ik kijk er niet graag naar.
116
00:18:16,840 --> 00:18:20,760
Peter, wat doe jij hier ?
- Hij is hier ook op bevel.
117
00:18:20,960 --> 00:18:24,400
Maar hij kwam vrijwillig.
- Brave jongen.
118
00:18:24,560 --> 00:18:30,760
Besef je wel dat je weigering te komen
als verraad aangemerkt kan worden ?
119
00:18:30,960 --> 00:18:34,680
Executeer me maar.
- Dat is erg verleidelijk.
120
00:18:34,840 --> 00:18:40,000
Commandant, dit is Peter Holmes.
- Aangenaam.
121
00:18:40,160 --> 00:18:43,960
Hij zal zorgen dat u alles krijgt
wat u nodig hebt.
122
00:18:44,160 --> 00:18:46,880
Waarvoor ?
- Dat vertel ik u zo.
123
00:18:47,040 --> 00:18:51,240
Professor Nordstrom wacht op ons.
- Mag ik even, Jack ?
124
00:18:51,440 --> 00:18:55,520
Ben ik hiernaartoe gesleept
om naar die gek te luisteren ?
125
00:18:55,720 --> 00:18:59,360
Hij is al jaren gestoord.
- Dat zeg jij.
126
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
Ik moest hem vroeger lesgeven.
127
00:19:02,440 --> 00:19:07,480
Kun je niet accepteren dat iemand anders
ook iets bedacht heeft ?
128
00:19:07,680 --> 00:19:10,280
Nee, absoluut niet.
129
00:19:10,480 --> 00:19:14,520
Is je schoonzus in de stad ?
Ik wil bij haar langs gaan.
130
00:19:14,720 --> 00:19:19,320
Ik denk dat jij de laatste bent
die ze nu zou willen zien.
131
00:19:19,520 --> 00:19:24,280
Ik ben niet aardig geweest.
- Je liep vlak voor het huwelijk weg.
132
00:19:24,480 --> 00:19:26,440
Goed, ik was erg onaardig...
133
00:19:26,600 --> 00:19:32,320
maar nu kan ik dankzij de marine
en hun speeltjes alles weer goedmaken.
134
00:19:32,480 --> 00:19:36,480
Vergeven en vergeten.
- Moira zal je niet snel vergeven.
135
00:19:36,680 --> 00:19:41,200
Kunnen we nu naar Nordstrom ?
- Ja, ik wil ook wel eens lachen.
136
00:19:42,240 --> 00:19:48,240
Wees realistisch, Jack. Ik heb alles
berekend op jullie supercomputer.
137
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
Het is hopeloos.
- Kom nou maar mee.
138
00:19:51,680 --> 00:19:57,800
Na drie miljard jaar heeft de mensheid
de codes van het universum gekraakt.
139
00:19:58,000 --> 00:20:02,760
En wat doen we met die kennis ?
We blazen onszelf op.
140
00:20:02,960 --> 00:20:08,200
Wilde je schoonzus met hem trouwen ?
- Verder is ze volstrekt normaal.
141
00:20:08,400 --> 00:20:12,000
Is het daar
over drie maanden bewoonbaar ?
142
00:20:12,200 --> 00:20:15,080
Waar ?
- Waar klopt het dan niet ?
143
00:20:15,240 --> 00:20:20,440
Het ligt veel ingewikkelder.
- Doe jij het dan maar eens beter.
144
00:20:20,600 --> 00:20:23,880
Dit is veel te simpel weergegeven.
145
00:20:24,040 --> 00:20:27,880
Je hebt de tijd met een factor
van 100 tot 100.000 onderschat.
146
00:20:28,040 --> 00:20:33,320
De kernexplosie heeft in het noorden
een gat in de ozonlaag geslagen.
147
00:20:33,520 --> 00:20:40,240
De UV-straling heeft de radioactieve
straling in het noorden verminderd.
148
00:20:46,480 --> 00:20:51,120
En de straling die al onderweg is ?
- Daar is niets aan te doen.
149
00:20:51,280 --> 00:20:57,320
Maar boven de 60 graden noorderbreedte
kunnen mensen misschien overleven.
150
00:20:57,520 --> 00:20:59,240
Heren...
151
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
het spijt me.
- En als het waar is ?
152
00:21:03,160 --> 00:21:10,040
Dan kunnen we met de onderzeeboten
van Towers en die van ons...
153
00:21:10,240 --> 00:21:15,640
onder de straling doorvaren
en zoveel mogelijk mensen redden.
154
00:21:15,800 --> 00:21:21,600
Er is niet veel tijd. Hoeveel mensen ?
- Maximaal duizend.
155
00:21:21,760 --> 00:21:24,880
Wie maakt de selectie ?
- Dit is onzin.
156
00:21:25,040 --> 00:21:29,600
De regering. Ik zal de operatie leiden.
- Hou toch op, man.
157
00:21:29,760 --> 00:21:34,360
De professor wil ons iets zeggen
en ik wil dat horen.
158
00:21:42,480 --> 00:21:47,440
Dus ik moet naar het noorden varen
om de straling te gaan meten.
159
00:21:47,600 --> 00:21:53,080
Jullie boten zijn veel sneller.
- Ik kan in een week operationeel zijn.
160
00:21:53,240 --> 00:21:56,360
U hebt maar een week.
- En Melbourne ?
161
00:21:56,520 --> 00:22:01,280
Hooguit twee maanden.
- Het kost zeker 32 dagen. Heen en terug.
162
00:22:02,680 --> 00:22:08,960
Ik weet dat het krap is en dat
uw mannen al veel doorstaan hebben.
163
00:22:09,160 --> 00:22:11,280
Dat kan je wel zeggen.
164
00:22:20,520 --> 00:22:23,880
Weet u zeker
dat de berekeningen kloppen ?
165
00:22:24,040 --> 00:22:29,000
Ik geef toe dat er veel vermoedens
in zijn verwerkt.
166
00:22:37,200 --> 00:22:43,000
Het lot van de mensheid staat op het
spel, maar u zegt dat hij zich vergist.
167
00:22:43,200 --> 00:22:46,960
Test het maar uit,
maar waar heb je mij voor nodig ?
168
00:22:47,160 --> 00:22:50,280
Towers heeft een supercomputer
aan boord.
169
00:22:50,480 --> 00:22:54,720
Daarmee kun je voorspellingen doen
aan de hand van de data.
170
00:22:54,920 --> 00:22:57,680
Kun jij niet gaan, Alan ? Ik help je wel.
171
00:22:57,840 --> 00:23:02,440
Het overleven van de mensheid
laat u kennelijk koud.
172
00:23:02,600 --> 00:23:06,600
De kans dat Alans theorie klopt,
is ��n op een miljoen.
173
00:23:06,760 --> 00:23:10,800
Ik kan m'n laatste maanden
wel beter besteden.
174
00:23:11,000 --> 00:23:16,520
Alan is aan z'n hart geopereerd.
- Het gaat goed. Ik wil best mee.
175
00:23:20,760 --> 00:23:23,200
Dan gaat Alan mee.
176
00:23:23,400 --> 00:23:27,480
Mooi. Wie brengt me even terug ?
- Julian, je blijft hier.
177
00:23:27,680 --> 00:23:32,000
Je belt me elke ochtend voor tienen
en zegt me waar je zit.
178
00:23:40,680 --> 00:23:42,800
Wacht nog even.
179
00:23:47,400 --> 00:23:53,560
Ik moet je vertellen dat de meeste
geleerden het met Osborne eens zijn.
180
00:23:53,760 --> 00:23:58,520
Een kans van ��n op een miljoen.
- Je hoeft niet mee als je niet wilt.
181
00:23:58,720 --> 00:24:01,440
Ik kan ook iemand anders sturen.
182
00:24:05,160 --> 00:24:09,400
Ooit op een onderzeeboot geweest ?
- Helaas niet.
183
00:24:09,560 --> 00:24:14,520
Dit is een nucleair voortgestuwde T6P
met dubbele rupsaandrijving.
184
00:24:18,440 --> 00:24:20,160
Bobby.
185
00:24:22,320 --> 00:24:27,000
Swain, luitenant-ter-zee 2e klas
Holmes is aan ons toegewezen.
186
00:24:27,200 --> 00:24:29,480
Arme stakker.
187
00:24:31,440 --> 00:24:34,400
En Giles hier is m'n radio-operator.
188
00:24:34,560 --> 00:24:38,760
De Aussies gaan hun satellieten
beter positioneren.
189
00:24:38,960 --> 00:24:41,760
Mooi.
- In het noorden is niks te ontvangen.
190
00:24:41,960 --> 00:24:46,320
Hou het maar in de gaten.
- Het noordelijk halfrond ?
191
00:24:46,480 --> 00:24:50,440
Dat lijkt me goed.
- Je hebt hem gehoord.
192
00:24:54,840 --> 00:24:58,960
Hoe lang kunt u onder blijven ?
- Een half jaar.
193
00:24:59,160 --> 00:25:02,520
En zuurstof en water ?
- Die maken we zelf.
194
00:25:02,720 --> 00:25:07,640
We hebben 800 films aan boord.
- Waarvan 90 procent porno.
195
00:25:17,040 --> 00:25:19,440
Dit licht voorkomt depressies.
196
00:25:19,600 --> 00:25:23,760
Als we vrij zijn,
lezen of mediteren we hier. Het werkt.
197
00:25:23,960 --> 00:25:27,680
Het aantal moorden is drastisch gedaald.
198
00:25:29,760 --> 00:25:31,720
Dat was het.
199
00:25:32,320 --> 00:25:35,960
Niet gek.
- Niet gek, zegt hij.
200
00:25:36,160 --> 00:25:42,560
Aussies zijn niet snel onder de indruk.
- Dat is typisch Australisch, Neil.
201
00:25:42,760 --> 00:25:45,880
Het is echt geweldig.
202
00:25:54,800 --> 00:25:58,240
Mag ik je Peter noemen ?
- Natuurlijk.
203
00:25:58,440 --> 00:26:05,360
De admiraal liet je de keus omdat hij
het met Osborne eens is. Dat is gelul.
204
00:26:08,280 --> 00:26:13,560
Hij heeft me de keus gelaten,
maar ik heb besloten mee te gaan.
205
00:26:14,480 --> 00:26:16,760
Zit daar meer achter ?
- Ja.
206
00:26:16,960 --> 00:26:18,680
Wat is jouw belang ?
207
00:26:20,200 --> 00:26:23,440
We maken inderdaad weinig kans...
208
00:26:23,600 --> 00:26:28,360
maar ik zou het mezelf kwalijk nemen
als ik niet alles doe wat ik kan.
209
00:26:32,040 --> 00:26:34,600
Die houding bevalt me wel.
210
00:26:39,960 --> 00:26:43,600
Mag ik openhartig zijn ?
- Ga je gang.
211
00:26:43,760 --> 00:26:48,080
Waarom neemt u niet
een paar dagen vrij ?
212
00:26:48,240 --> 00:26:51,760
M'n vrouw en ik hebben
een huisje aan de kust.
213
00:26:51,960 --> 00:26:54,080
Dat is erg aardig van je.
214
00:26:55,480 --> 00:27:00,200
Maar we moeten nog een hoop doen
als we naar het noorden moeten.
215
00:27:00,400 --> 00:27:07,040
Het verlofrooster is al rond en de boot
wordt nu bevoorraad, dus...
216
00:27:07,240 --> 00:27:09,560
Het is een goed idee.
217
00:27:11,040 --> 00:27:14,200
Kom ik niet op de brandstapel terecht ?
218
00:28:38,320 --> 00:28:42,480
Champagne, Reg. Franse.
Zet het maar op m'n rekening.
219
00:28:44,160 --> 00:28:49,520
Daar staat al 2000 dollar op.
- Doe toch niet zo knorrig.
220
00:28:49,720 --> 00:28:53,480
Ik moet ook eten.
- Je kelder staat vol champagne.
221
00:28:53,680 --> 00:28:58,000
Ik hoorde op de radio dat de wind
de wolk zal tegenhouden.
222
00:28:58,200 --> 00:29:02,480
En dat geloof jij.
- Ja, dat geloof ik.
223
00:29:02,680 --> 00:29:06,200
Als ik het overleef,
ben ik straks failliet.
224
00:29:06,400 --> 00:29:10,120
Reg, doe niet zo horkerig.
Geef haar champagne.
225
00:29:15,320 --> 00:29:17,080
Martin.
226
00:29:29,480 --> 00:29:32,200
Je hebt geen smaak.
- Denk je dat...
227
00:29:32,400 --> 00:29:35,760
Dat denkt hij wel.
- Ik drink z'n champagne op...
228
00:29:35,960 --> 00:29:39,680
en dan stuur ik hem terug
naar z'n vrouw.
229
00:29:48,320 --> 00:29:50,920
Je kunt goed dansen.
230
00:29:52,240 --> 00:29:55,600
Ik heb vroeger veel gedanst
en veel gelachen.
231
00:29:55,760 --> 00:30:01,320
En ik genoot er altijd van
dat er morgen weer een dag zou zijn.
232
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Vertel me over je gezin.
233
00:30:07,600 --> 00:30:12,160
Begin met je kinderen.
Niet meer dan tien minuten per kind.
234
00:30:36,920 --> 00:30:42,840
Brood is voorlopig geen probleem.
Er is nog graan zat.
235
00:30:43,000 --> 00:30:48,320
Melk is ook geen probleem en er zijn
nog genoeg kolen voor de stroom.
236
00:30:48,480 --> 00:30:52,600
Weet je het zeker ?
- Sommige dingen worden schaars.
237
00:30:52,760 --> 00:30:56,600
Dit zijn de laatste olijven.
- En de spijkers ?
238
00:30:56,760 --> 00:31:02,120
Die zijn overal al weg.
- Hoe moet ik dit huis dan af krijgen ?
239
00:31:02,280 --> 00:31:07,440
Waar ben je naar op zoek ?
- Er zijn nog genoeg leuke sites.
240
00:31:07,560 --> 00:31:12,440
Over de regering die ons voorliegt ?
- Er zitten heel intelligente bij.
241
00:31:12,600 --> 00:31:16,360
En volgens mij liegt
de regering ons ook voor.
242
00:31:17,520 --> 00:31:20,600
Wat wilde Cunningham van je ?
243
00:31:20,760 --> 00:31:22,480
Dat is geheim.
244
00:31:24,480 --> 00:31:26,560
Geheim ?
- Het spijt me.
245
00:31:26,760 --> 00:31:32,080
Ik moet de regering geloven, maar
je wilt je eigen vrouw niets vertellen.
246
00:31:32,240 --> 00:31:35,160
Er is misschien reden tot hoop.
247
00:31:35,320 --> 00:31:41,760
Hoera. Als ze dit eens zouden lezen,
zouden ze het zeker weten.
248
00:31:41,960 --> 00:31:47,320
De nucleaire winter op het noordelijk
halfrond heeft de wind doen draaien.
249
00:31:47,520 --> 00:31:51,560
De sterke equatoriale winden
zuigen de straling terug.
250
00:31:51,760 --> 00:31:56,960
Van wie heb je dat allemaal ?
- Van een anonieme regeringsbron.
251
00:31:57,160 --> 00:32:01,680
De mensen in Noord-Queensland
hebben nog geen stralingsziekte.
252
00:32:01,840 --> 00:32:06,560
M'n tante Irene...
- Te koop: E�n encyclopedie.
253
00:32:06,760 --> 00:32:10,880
Zo goed als nieuw. Je weet alles al.
Het is iets lager.
254
00:32:11,040 --> 00:32:16,760
Iets ? Het had vorige week al moeten
gebeuren. Wil je pers� doemdenken ?
255
00:32:16,960 --> 00:32:21,680
Nee, natuurlijk niet.
- Kijk hier dan even naar.
256
00:32:23,960 --> 00:32:28,120
Schat, ik heb de stralingskaart gezien
in de Admiraliteit.
257
00:32:28,280 --> 00:32:30,840
We zitten al bijna in fase 2.
258
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
Nee. De wind is pas
vorige week gedraaid.
259
00:32:49,680 --> 00:32:53,360
Ben jij dat, Moira ?
Ik kan je niet verstaan.
260
00:32:53,520 --> 00:32:56,840
Reg, zet de muziek eens wat zachter.
261
00:32:57,000 --> 00:33:00,760
Ik kom zaterdag
toch bij m'n nicht langs, h�.
262
00:33:00,960 --> 00:33:05,880
Als je dat nog wilt.
- Hoezo ? Wil je niet dat ik kom ?
263
00:33:06,040 --> 00:33:09,760
Natuurlijk wel.
- Hoe is het met haar ?
264
00:33:09,960 --> 00:33:15,520
Prima.
- Luister, ik heb een man ontmoet.
265
00:33:15,720 --> 00:33:18,760
Het is een eikel,
maar hij heeft nog benzine.
266
00:33:18,960 --> 00:33:23,480
Je neemt niemand mee.
Kom maar gewoon met de trein.
267
00:33:23,680 --> 00:33:29,480
Doe niet zo verwaand.
- Ik kan niet tegen die vriendjes van je.
268
00:33:29,680 --> 00:33:33,400
Laat dan maar. Als het zo moet,
hoeft het niet meer.
269
00:33:37,520 --> 00:33:42,880
Misschien had ik ja moeten zeggen.
- Nee. Die laatste man was een ramp.
270
00:33:43,040 --> 00:33:48,880
En ik heb de Amerikaanse commandant
uitgenodigd. Je vindt hem vast aardig.
271
00:33:49,040 --> 00:33:53,640
Hij heeft veel meegemaakt.
Hij heeft rust nodig.
272
00:33:53,800 --> 00:33:56,560
Heeft hij z'n gezin verloren ?
273
00:33:59,520 --> 00:34:02,840
Dan mag hij net zo lang blijven
als hij wil.
274
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
Ga maar slapen.
275
00:36:25,880 --> 00:36:30,000
Dus ze komt hier nog steeds.
- Bijna elke avond.
276
00:36:32,080 --> 00:36:34,040
Geef me er nog een.
277
00:36:43,440 --> 00:36:45,520
Is dat haar ?
- Helemaal.
278
00:36:45,680 --> 00:36:48,040
Wens me maar succes.
279
00:36:50,680 --> 00:36:55,240
Wat doe jij hier nou weer ?
- Je ziet er geweldig uit.
280
00:37:01,200 --> 00:37:06,280
Het is de grootste fout in m'n leven
geweest dat ik je verlaten heb.
281
00:37:06,480 --> 00:37:09,320
Ik heb dit maanden geleden
geschreven...
282
00:37:09,520 --> 00:37:13,240
maar ik was dom
en ik heb vergeten het op te sturen.
283
00:37:17,160 --> 00:37:20,320
Ik meende het en ik meen het nog steeds.
284
00:37:25,560 --> 00:37:30,600
Waarom heb je het niet verstuurd ?
- Hij heeft het net geschreven. M'n pen ?
285
00:37:33,160 --> 00:37:39,480
Dat had ik moeten schrijven.
- Je wilt gewoon met me naar bed.
286
00:37:39,640 --> 00:37:42,680
Ik kan met genoeg vrouwen naar bed.
287
00:37:42,880 --> 00:37:47,280
Ik heb een tafel geboekt
in een restaurant in Queenscliff...
288
00:37:47,480 --> 00:37:51,400
met een bijna volledige kaart.
- Ik ga naar m'n zus.
289
00:37:51,560 --> 00:37:54,360
De tortelduifjes. Gezellig.
290
00:37:54,520 --> 00:37:59,120
Ik wil naar Jenny toe.
- Het restaurant is hier vlakbij.
291
00:37:59,320 --> 00:38:03,280
Speel gewoon even voor tante
en ga dan mee.
292
00:38:03,480 --> 00:38:06,880
Ik meen het.
Ik had nooit bij je weg moeten gaan.
293
00:38:07,040 --> 00:38:08,480
Jules...
294
00:38:09,640 --> 00:38:13,360
als we al iets hadden,
is het nu voorbij.
295
00:38:13,520 --> 00:38:16,480
Ik wil je hier nooit meer zien.
296
00:39:57,360 --> 00:39:59,760
Hoe maakt u het ?
297
00:39:59,960 --> 00:40:04,360
Amerikaan of Canadees ?
- Laat ik maar Canadees zeggen.
298
00:40:04,520 --> 00:40:09,280
Amerikanen zijn hier net zo geliefd
als kakkerlakken.
299
00:40:10,880 --> 00:40:14,560
Jullie hebben ook op de knop gedrukt.
300
00:40:19,720 --> 00:40:22,320
Had je daar familie zitten ?
301
00:40:23,960 --> 00:40:26,040
Dat spijt me voor je.
302
00:40:28,160 --> 00:40:30,920
Ook een slokje ?
303
00:40:36,840 --> 00:40:42,440
Taiwan was al ingenomen,
dus wat hadden we dan moeten doen ?
304
00:40:42,600 --> 00:40:46,880
Geen idee, maar niet dit.
- China lanceerde de eerste.
305
00:40:47,040 --> 00:40:49,600
Dat is een hele troost.
306
00:40:51,800 --> 00:40:58,120
Sorry, maar ik ben kwaad.
- Hoe het ook zij, het was erg stom.
307
00:40:58,320 --> 00:41:01,480
Maar Amerika is Taiwan
niet binnengevallen.
308
00:41:01,640 --> 00:41:04,000
Het is jouw schuld niet.
309
00:41:04,160 --> 00:41:10,640
Het is de schuld van jullie politici
en die schietgrage krijgsmacht.
310
00:41:10,840 --> 00:41:15,120
'Wij beschermen uw vrijheid.'
Dat heb ik gemerkt.
311
00:41:17,040 --> 00:41:21,600
Wil je echt niks drinken ?
- Ik ben wel aan een borrel toe.
312
00:41:24,440 --> 00:41:27,360
Waar ga je heen ?
- Naar m'n zus. En jij ?
313
00:41:27,520 --> 00:41:30,320
Ik wil gewoon de stad uit.
314
00:41:30,480 --> 00:41:32,120
Ben je klaar ?
315
00:41:42,960 --> 00:41:48,880
Het is net als vroeger. M'n vader haalde
vroeger ook melk in blikken.
316
00:41:50,200 --> 00:41:55,480
Ze is een snelheidsduivel. Ze vond
het prachtig als ik hard fietste.
317
00:41:57,720 --> 00:42:02,800
Ik heb een paar mensen uitgenodigd
om Dwight op te vrolijken.
318
00:42:03,000 --> 00:42:08,480
Toch niet dat stel dombo's ?
- De rest woont te ver weg.
319
00:42:08,640 --> 00:42:11,200
Dit wordt een ramp.
320
00:42:13,360 --> 00:42:17,480
Ik zal m'n lasagne maken.
- Alsof dat iets oplost.
321
00:42:17,640 --> 00:42:19,200
Kom eens hier.
322
00:42:22,440 --> 00:42:25,840
De trein komt zo aan.
Ik moet hem gaan ophalen.
323
00:42:26,000 --> 00:42:31,160
Je zus zei toch dat ze niet zou komen ?
- Ze heeft niet meer gebeld.
324
00:42:31,360 --> 00:42:35,520
Ik heb een naar voorgevoel.
- Dat moet je niet hebben.
325
00:42:35,680 --> 00:42:38,840
Dat is de goden verzoeken.
326
00:43:12,000 --> 00:43:16,680
Dit is Dwight. Wat een naam, h� ?
- Een van onze presidenten heette zo.
327
00:43:16,880 --> 00:43:21,680
Daarom hebben jullie alles verpest.
Kun je Dwight een lift geven ?
328
00:43:21,880 --> 00:43:24,480
Dat denk ik wel. Hallo, Peter.
329
00:43:24,640 --> 00:43:28,960
Dit is commandant Towers.
- En ik ben schietgraag.
330
00:43:29,120 --> 00:43:34,000
Ik ben maar een radertje
in het oorlogsapparaat. Zo is dat.
331
00:43:36,680 --> 00:43:39,840
Jammer.
Ik begon hem net aardig te vinden.
332
00:43:41,720 --> 00:43:46,600
Je hebt nog benzine.
- Dit is een bijzondere gebeurtenis.
333
00:43:46,800 --> 00:43:50,680
Ik rij.
- Nee, je rijdt als een gek.
334
00:43:50,880 --> 00:43:54,480
Doe niet zo zielig.
- En je hebt gedronken.
335
00:43:54,640 --> 00:44:00,040
Heb je mij zien drinken, Dwight ?
- Je hebt veel meer op dan ik.
336
00:44:00,200 --> 00:44:01,960
Achterin.
337
00:44:05,000 --> 00:44:09,680
Militair, klikspaan.
Nog zo'n verrassing en je ligt eruit.
338
00:44:09,880 --> 00:44:13,280
Je kunt je vrienden kiezen,
maar je familie niet.
339
00:44:13,480 --> 00:44:14,880
Vertel mij wat.
340
00:44:29,880 --> 00:44:32,000
We zijn er.
341
00:44:38,120 --> 00:44:42,040
Het is waar. Ze zijn geweldig.
Ik kan haar wel opvreten.
342
00:44:42,200 --> 00:44:46,480
Er is genoeg eten.
- Waarom heb ik m'n leven vergooid ?
343
00:44:46,640 --> 00:44:51,120
Ik had er ook een moeten nemen. Drie.
Ik had een paar kandidaten.
344
00:44:51,320 --> 00:44:54,880
Die vond je te saai.
- Op ��n na. Dat was een eikel.
345
00:44:55,040 --> 00:44:59,080
Foei. Noem z'n naam niet.
Ik wil het leuk houden.
346
00:44:59,280 --> 00:45:02,200
Wij ook.
347
00:45:03,640 --> 00:45:09,120
Mary, dit is Dwight Towers.
- Ik wist niet dat m'n zus zou komen.
348
00:45:09,320 --> 00:45:14,200
Je zei dat er een Yank kwam
die ik even moest komen verwennen.
349
00:45:14,400 --> 00:45:17,960
We kennen elkaar al.
Het klikt gewoon niet.
350
00:45:18,120 --> 00:45:20,240
Negeer haar maar.
- Hoe ?
351
00:45:20,440 --> 00:45:23,800
Ik zal geen grappen
meer over je maken, Dwight.
352
00:45:24,000 --> 00:45:28,360
Doe dat maar wel.
Ik heb al zo'n tijd niet gelachen.
353
00:45:29,440 --> 00:45:34,120
Waar is mijn cadeautje ?
Wat zeg je ? Boven ?
354
00:45:36,040 --> 00:45:38,400
Doe maar of je thuis bent.
355
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
Dit is je kamer.
356
00:46:05,520 --> 00:46:08,640
Vrolijk kerstfeest, papa.
- Kom nou, pap.
357
00:46:20,040 --> 00:46:23,440
Die kleuren kunnen we wel veranderen.
358
00:46:23,600 --> 00:46:27,960
Nee, het is prachtig zo. Dat meen ik.
359
00:46:33,280 --> 00:46:36,560
Je huis is echt prachtig. Dat meen ik.
360
00:46:37,680 --> 00:46:42,360
Ga maar zitten.
Geef de commandant iets te drinken.
361
00:46:42,520 --> 00:46:47,280
Zeg maar Dwight.
- Geef Dwight iets te drinken.
362
00:46:50,880 --> 00:46:54,600
Dit is geweldig.
Het is een prachtig huis.
363
00:46:56,880 --> 00:46:59,800
Mary is aan het verbouwen.
364
00:47:06,000 --> 00:47:09,200
Hij moest weer aan z'n gezin denken.
365
00:47:10,400 --> 00:47:14,720
Het huis deed hem weer
aan z'n gezin denken.
366
00:47:16,480 --> 00:47:19,400
We moeten hem wat afleiding bezorgen.
367
00:47:21,120 --> 00:47:25,960
Ga met hem naar het strand.
- Om een zandkasteel te bouwen ?
368
00:47:28,160 --> 00:47:30,960
Hij is weer in de stad.
369
00:47:31,120 --> 00:47:32,680
Ik weet het.
370
00:47:33,960 --> 00:47:38,680
Blijf bij hem uit de buurt.
Hij heeft je gekwetst.
371
00:47:40,120 --> 00:47:45,680
Het ging weer net zo. M'n hoofd zei nee,
maar m'n hart gilde ja.
372
00:47:52,320 --> 00:47:55,640
Ik ga m'n emmertje en m'n schepje halen.
373
00:48:14,040 --> 00:48:19,400
In dit land hoef je niet met een vrouw
te trouwen als je haar rug insmeert.
374
00:48:20,480 --> 00:48:24,640
Wat eten we vanavond ?
- Lasagne. M'n eigen recept.
375
00:48:24,840 --> 00:48:29,560
Tenminste, van Mary en mij.
- Sharon en ik maken ook lekkere lasagne.
376
00:48:31,360 --> 00:48:36,040
Waren jullie aan het opscheppen
over jullie verleden op zee ?
377
00:48:37,280 --> 00:48:43,360
Ik ben vroeger zeilkampioene geweest.
Wie van jullie doet er mee ?
378
00:48:50,000 --> 00:48:52,880
Ik kom langszij aan bakboord.
379
00:49:06,040 --> 00:49:08,040
Stelletje watjes.
380
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
Ik kom er aan.
381
00:49:26,040 --> 00:49:28,200
Wat gaan we doen ?
382
00:49:37,680 --> 00:49:39,640
Wat doe je nou ?
383
00:49:43,280 --> 00:49:45,600
Jullie zijn gestoord.
384
00:49:48,880 --> 00:49:52,320
Wat doe je nou ? Ben je gek geworden ?
385
00:49:55,600 --> 00:49:59,760
Verdomme.
- Wil je spelen, Dwight ?
386
00:50:02,680 --> 00:50:05,040
Geef m'n roer terug.
387
00:50:05,720 --> 00:50:08,480
Jullie zijn niet goed wijs.
388
00:50:11,440 --> 00:50:13,760
Daar zijn ze.
389
00:50:13,960 --> 00:50:20,240
De commandant van dat dure marineschip
is verslagen door 'n vrouw in 'n sarong.
390
00:50:20,440 --> 00:50:23,600
Je speelt vals.
- Je kunt niet tegen je verlies.
391
00:50:23,800 --> 00:50:26,520
Sharon, je speelt vals.
392
00:50:28,600 --> 00:50:33,760
Sharon is m'n vrouw. Sorry.
Zullen we aan de lasagne beginnen ?
393
00:50:33,960 --> 00:50:37,040
Hebben jullie tomaten en basilicum ?
394
00:50:37,200 --> 00:50:41,040
Hij spreekt het op z'n Amerikaans uit.
395
00:50:48,040 --> 00:50:52,000
Zal ik even helpen ?
- Ja, waarom niet.
396
00:51:01,400 --> 00:51:04,960
Hoe doen jullie dat met seks ?
- Pardon ?
397
00:51:05,120 --> 00:51:08,440
Onder water, bedoel ik.
Dat vraag ik me af.
398
00:51:08,600 --> 00:51:12,480
Worden jullie homo ?
Net als in de gevangenis ?
399
00:51:12,640 --> 00:51:18,200
Dat is me nooit opgevallen.
- Of hebben ze soms een natte droom ?
400
00:51:18,400 --> 00:51:21,120
Laten we de tomaten nou maar pellen.
401
00:51:38,560 --> 00:51:41,120
Ik wil even iets zeggen.
402
00:51:42,000 --> 00:51:47,360
Peter en Mary zijn echt
een aanwinst voor onze buurt.
403
00:51:47,520 --> 00:51:53,560
In deze barre tijden is het een troost
dat we nog zo bij elkaar kunnen komen.
404
00:51:53,720 --> 00:51:56,920
Peter en Mary, bedankt.
405
00:52:00,480 --> 00:52:07,080
En de lasagne is zalig.
- Dwight heeft de lasagne klaargemaakt.
406
00:52:07,280 --> 00:52:11,360
Hij is echt heerlijk.
- Ik wou dat Graham zo kon koken.
407
00:52:11,520 --> 00:52:17,160
Hoe is het om 'n onderzeeboot te leiden ?
- Een hoop routine. Het is erg saai.
408
00:52:17,360 --> 00:52:21,280
Ga toch weg.
- Het is net zo iets als piloot.
409
00:52:21,480 --> 00:52:25,040
Ze betalen je goed
voor een paar angstige momenten.
410
00:52:25,200 --> 00:52:30,960
Ja, dat is wel zo.
- Waar was jij toen de bom afging ?
411
00:52:32,040 --> 00:52:35,600
Moira, het is voor jou.
- Voor mij ?
412
00:52:42,920 --> 00:52:48,760
Luister. Canard � l'Orange.
Brochettes des scaloppes.
413
00:52:48,960 --> 00:52:53,880
Ik heb al gegeten.
- Mooi, dan kunnen we ons gaan bezatten.
414
00:52:55,680 --> 00:52:59,280
De Krug is op, maar er is
nog een Dom Perignon.
415
00:52:59,480 --> 00:53:04,400
Ik kan over tien minuten bij je zijn.
- Als je dat maar laat.
416
00:53:16,280 --> 00:53:21,400
Waarom zouden we pessimistisch zijn ?
Ik heb op internet gekeken.
417
00:53:21,520 --> 00:53:26,120
De straling blijft weg.
- Ik heb die geleerde gehoord.
418
00:53:26,320 --> 00:53:29,640
De straling wordt
naar het noorden gezogen.
419
00:53:29,840 --> 00:53:32,960
Welke geleerde heeft dat gezegd ?
420
00:53:34,200 --> 00:53:38,240
Ik weet niet hoe hij heet,
maar hij leek me deskundig.
421
00:53:38,440 --> 00:53:43,120
Dat is hij niet. Hij vertelt mensen
alleen wat ze willen horen.
422
00:53:43,320 --> 00:53:45,600
Ga je mee ?
- Wat weet jij ervan ?
423
00:53:45,800 --> 00:53:51,160
Ken je de Glieck-prijs ? Dat is een soort
Nobelprijs voor wiskundigen.
424
00:53:51,360 --> 00:53:54,800
Heb jij die gewonnen ?
- Ja. Lazer op, Jules.
425
00:53:55,000 --> 00:53:58,960
Ik ga niet weg zonder jou.
- Jij weet het allemaal zo goed.
426
00:53:59,120 --> 00:54:04,000
Er is nog geen straling in Queensland.
- Maag-darm diarree heet dat.
427
00:54:04,160 --> 00:54:07,160
Ga weg.
- Schiet de bode maar neer.
428
00:54:07,360 --> 00:54:14,280
De gastheer vraagt je te vertrekken.
- Bemoei je er niet mee, John Wayne.
429
00:54:15,920 --> 00:54:21,440
We hebben al te lang naar de Amerikanen
geluisterd. Ga je nou nog mee ?
430
00:54:22,320 --> 00:54:24,480
Dan blijf ik maar.
431
00:54:25,520 --> 00:54:29,080
Er is iets moois opgebloeid.
432
00:54:30,160 --> 00:54:33,840
Je bent dronken.
- Je hebt een goeie aan haar.
433
00:54:34,000 --> 00:54:37,320
Ik weet er alles van. Een hele goeie.
434
00:54:37,520 --> 00:54:44,440
Nu gaat de commandant vast iets zeggen
als: Nou ga je te ver, vriend.
435
00:54:44,600 --> 00:54:47,120
Dat is ook zo. Sodemieter op.
436
00:54:50,440 --> 00:54:54,960
Tot ziens, allemaal.
Het was me weer een genoegen.
437
00:54:55,120 --> 00:55:01,880
Als de ijzervreter met z'n schip vol
kernwapens je teleur mocht stellen...
438
00:55:02,040 --> 00:55:04,280
kom je maar naar kamer 407.
439
00:55:06,160 --> 00:55:12,840
Hoeveel heb je er afgevuurd ? En zeg niet
dat je alleen bevelen opvolgde.
440
00:55:13,000 --> 00:55:15,160
Een prettige avond verder.
441
00:55:20,520 --> 00:55:25,000
Moira heeft altijd al een vreemde smaak
gehad wat mannen betreft.
442
00:55:25,160 --> 00:55:28,840
Hij is een etter,
maar het is tenminste geen sukkel.
443
00:55:29,000 --> 00:55:32,680
Je had ook iemand kunnen kiezen
die normaal is.
444
00:55:32,880 --> 00:55:38,560
Normaal genoeg om ons op te blazen ?
- Je valt in herhalingen. Hou op.
445
00:55:38,720 --> 00:55:45,560
Er komt een radioactieve wolk aan. Jules
heeft je man altijd al gewaarschuwd.
446
00:55:45,720 --> 00:55:50,440
Peter kan er niks aan doen.
- Maar jij wel.
447
00:55:50,600 --> 00:55:54,560
Jij hebt kernkoppen
op die verdomde onderzeeboot.
448
00:56:04,320 --> 00:56:07,840
Ik ga even naar buiten.
449
00:56:09,640 --> 00:56:12,000
Mary, het was heerlijk.
450
00:56:43,560 --> 00:56:48,920
Het spijt me. Ik meen het.
Ik wil je m'n excuses aanbieden.
451
00:56:55,960 --> 00:56:57,480
Dat hoeft niet.
452
00:56:58,480 --> 00:57:04,240
Ik had inderdaad kernkoppen aan boord.
En daar was ik verdomd trots op.
453
00:57:06,000 --> 00:57:08,680
Ik heb alleen m'n land gediend.
454
00:57:08,880 --> 00:57:14,960
De enige vraag die ik me nu stel,
nu ik niet veel meer over heb...
455
00:57:15,120 --> 00:57:20,080
is niet alleen wat ik gedaan heb,
maar wat anderen hebben gedaan.
456
00:57:22,120 --> 00:57:26,880
Waar waren die twee idiote landen
al die jaren mee bezig ?
457
00:57:28,280 --> 00:57:33,480
Het enige wat de knappe koppen, de
rationele geesten hadden moeten doen...
458
00:57:33,640 --> 00:57:38,800
was met elkaar om de tafel gaan zitten
om te onderhandelen.
459
00:57:38,960 --> 00:57:42,960
We hadden samen 65.000 kernkoppen.
460
00:57:43,120 --> 00:57:47,760
Daar heb ik nooit de logica
van ingezien.
461
00:57:47,960 --> 00:57:50,160
Die is er ook niet.
462
00:57:50,360 --> 00:57:55,160
Ik weet alleen dat ik een gezin
onderhoud op een salaris van de staat.
463
00:57:55,360 --> 00:57:58,000
M'n zoon van tien zit op school.
464
00:57:58,160 --> 00:58:04,120
Die jongen zal
een basketbalkampioen worden.
465
00:58:04,320 --> 00:58:07,920
Hij vliegt echt over het veld.
466
00:58:08,080 --> 00:58:12,960
M'n dochter van zeven zou ons vanavond
aan het lachen hebben gemaakt.
467
00:58:13,120 --> 00:58:19,160
Ze zou iedereen nagedaan hebben.
Ze is zo koppig als de pest.
468
00:58:19,360 --> 00:58:23,640
Het is net haar moeder.
469
00:58:27,480 --> 00:58:29,200
Dat is het mooiste.
470
00:58:32,360 --> 00:58:34,680
Dat zijn de mooiste dingen.
471
00:58:37,080 --> 00:58:39,640
Dat is waar het om gaat.
472
00:59:14,680 --> 00:59:18,640
Het is bedtijd.
Ik zal je laten zien waar je slaapt.
473
00:59:36,280 --> 00:59:42,280
Het is niet nobel van me om jou in het
bed te laten slapen. Het is keihard.
474
00:59:42,480 --> 00:59:45,000
Ik kan het niet meer.
475
00:59:48,040 --> 00:59:54,800
Hoe noemen jullie iemand die te veel
gedronken heeft ook weer ? Ladderzat ?
476
00:59:55,000 --> 00:59:59,320
Straalbezopen ? Lazarus ?
- Je bent ladderzat.
477
01:00:16,480 --> 01:00:21,800
Je zult dit wel gek vinden...
- Het voelt of je je vrouw bedriegt.
478
01:00:23,200 --> 01:00:28,280
Ik heb nog nooit een man
met principes ontmoet.
479
01:00:28,480 --> 01:00:32,400
Een deel van me...
- Dwight, het geeft niet.
480
01:01:51,320 --> 01:01:54,280
Het gewone leven gaat weer beginnen.
481
01:01:54,480 --> 01:01:58,440
Wat doe je voor werk ?
- Ik heb een klein reisbureau.
482
01:01:58,600 --> 01:02:03,680
Maar er valt niet veel meer te reizen,
dus ik doe niet zo veel.
483
01:02:03,880 --> 01:02:08,400
Als je even niks te doen hebt,
bel je maar.
484
01:02:08,560 --> 01:02:14,120
Je regering gunt me niet veel tijd,
maar ik zou het heel leuk vinden.
485
01:02:26,880 --> 01:02:30,600
We zijn dankbaar
dat u deze reis wilt maken.
486
01:02:30,800 --> 01:02:35,440
Dank u wel, minister-president.
Ik heb nog een paar vragen.
487
01:02:35,600 --> 01:02:39,840
Ga uw gang.
- Stel dat daar leven mogelijk is...
488
01:02:40,000 --> 01:02:44,800
De selectie. Het zal wreed zijn.
Wat zijn de criteria ?
489
01:02:45,000 --> 01:02:49,560
Jong, gezond, intelligent,
vindingrijk, vruchtbaar.
490
01:02:49,720 --> 01:02:53,560
Er zal zo weinig mogelijk
voortrekkerij zijn.
491
01:02:53,720 --> 01:02:56,040
Ken en ik gaan niet mee.
492
01:02:56,200 --> 01:03:00,160
Kunt u garanderen
dat mijn bemanning erbij is ?
493
01:03:00,360 --> 01:03:05,080
Als er overlevenden zijn,
en dat hopen we natuurlijk allemaal...
494
01:03:05,280 --> 01:03:09,560
hebben zij daar recht op.
- Die garantie geef ik u.
495
01:03:09,720 --> 01:03:15,680
Luitenant-ter-zee 2e klas Holmes
steekt ook z'n nek uit door mee te gaan.
496
01:03:15,880 --> 01:03:18,840
Zijn gezin moet dus ook mee.
497
01:03:20,720 --> 01:03:23,160
Ik heb daar niet om gevraagd.
498
01:03:23,360 --> 01:03:29,360
Het lijkt me dat hij en z'n gezin
wel aan uw voorwaarden voldoen.
499
01:03:29,520 --> 01:03:34,800
Ook dat zal ik u toestaan.
- Ik ben u zeer erkentelijk.
500
01:03:35,000 --> 01:03:40,400
Dat was het. O, ja. Het kabinet heeft
besloten u promotie te geven.
501
01:03:40,560 --> 01:03:46,920
U wordt Hoofd van de marinedienst
en u krijgt de rang van admiraal.
502
01:03:47,720 --> 01:03:49,480
Gefeliciteerd.
503
01:03:53,960 --> 01:03:56,880
Ik heb altijd de top willen bereiken.
504
01:03:57,960 --> 01:04:00,280
Maar niet op deze manier.
505
01:04:10,200 --> 01:04:16,840
En ? Nog een biertje.
- De premier heeft z'n woord gegeven.
506
01:04:17,000 --> 01:04:20,120
Gaan we ?
- Jij gaat.
507
01:04:20,320 --> 01:04:25,640
De jongens zullen dit waarderen.
- Zonder die garantie was ik niet gegaan.
508
01:04:28,160 --> 01:04:32,640
Hebt u dit weekend een vrouw
met een sexy stem ontmoet ?
509
01:04:32,840 --> 01:04:35,400
Hoezo ?
- Ze heeft gebeld.
510
01:04:35,520 --> 01:04:39,680
Als ze er net zo uitziet als ze klinkt,
zou ik haar bellen.
511
01:04:41,040 --> 01:04:45,840
We moeten nog veel doen.
- Dan bel ik haar wel. Wat is het nummer ?
512
01:04:46,000 --> 01:04:49,200
Ze is je type niet. Betaal maar.
513
01:04:49,400 --> 01:04:54,720
Na een half jaar onder water is elke
vrouw mijn type. Laat maar zitten.
514
01:05:06,480 --> 01:05:09,640
Uw vriendin wacht op u.
- Hoe bedoel je ?
515
01:05:09,840 --> 01:05:15,960
Een vrouw. En wat voor vrouw.
- U hebt een interessant weekend gehad.
516
01:05:16,120 --> 01:05:19,440
Er mag niemand aan boord komen.
517
01:05:19,600 --> 01:05:23,240
Gebruiken jullie drugs ?
Zijn jullie levensmoe ?
518
01:05:23,440 --> 01:05:27,960
Wie heeft die idioten opgeleid ?
Ik ben het goed zat.
519
01:05:28,120 --> 01:05:32,480
En hier komen we, zoals u ziet,
denk om uw rug...
520
01:05:32,640 --> 01:05:39,200
in het zenuwcentrum van de boot.
Deze post is continu bemand.
521
01:05:41,720 --> 01:05:44,600
Daar is hij.
- Een mooi schip.
522
01:05:44,800 --> 01:05:49,440
Het is een boot.
- Boot. Bedankt voor de uitnodiging.
523
01:05:49,600 --> 01:05:53,520
Ik ben iets te vroeg.
- Dat geeft niet.
524
01:05:53,680 --> 01:05:57,080
Ms Davidson is de zus
van luitenant Holmes.
525
01:05:57,280 --> 01:06:01,000
Schoonzus.
- O, ja. Schoonzus. Sorry.
526
01:06:01,160 --> 01:06:06,120
Ik laat haar de rest wel even zien.
Komt u maar mee, mevrouw.
527
01:06:09,520 --> 01:06:12,760
Dit is mijn verblijf, als het ware.
528
01:06:20,360 --> 01:06:24,000
Normaal vind ik het niet erg
als iemand me niet terugbelt.
529
01:06:24,160 --> 01:06:28,640
Maar nu leek het me het iets dieper gaan
dan twee schepen...
530
01:06:28,840 --> 01:06:32,360
sorry, boten die elkaar
's nachts passeren.
531
01:06:32,520 --> 01:06:34,480
Ik wilde je bellen.
532
01:06:34,640 --> 01:06:39,640
Maar de boot moet om 04.00 uur
klaar zijn voor vertrek.
533
01:06:41,320 --> 01:06:45,960
Je meerdere vertelde me net
dat alles onder controle is.
534
01:06:46,120 --> 01:06:50,520
Hij zei dat je best twee dagen
gemist kon worden.
535
01:06:50,680 --> 01:06:56,040
Heb je nog meer met m'n meerdere
besproken wat ik moet weten ?
536
01:06:59,880 --> 01:07:02,800
Ik heb een huisje.
537
01:07:03,000 --> 01:07:08,760
Als je van verse aardbeien, eenzaamheid
en het geluid van de branding houdt...
538
01:07:08,960 --> 01:07:11,520
kun je het slechter treffen.
539
01:07:17,560 --> 01:07:22,640
Het spijt me. Het was niet zo handig
van me om zomaar binnen te vallen.
540
01:07:22,840 --> 01:07:25,480
Bon voyage, Dwight.
541
01:07:25,640 --> 01:07:28,000
Waar ga je naartoe ?
542
01:07:32,480 --> 01:07:38,840
Hoe kom je bij dat huisje ? Is het ver ?
- Dat moet ik even uit gaan zoeken.
543
01:07:47,080 --> 01:07:51,960
Ik heb vliegtuigen, helikopters
en zelfs wat brandstof.
544
01:07:52,120 --> 01:07:55,160
Maar ik heb geen piloten.
- Kun jij niet ?
545
01:07:55,360 --> 01:07:58,320
Schat, ik wil alles voor je doen...
546
01:07:58,480 --> 01:08:04,240
maar ik kan alleen in gewone
vliegtuigjes vliegen. Sorry.
547
01:08:06,280 --> 01:08:07,800
Problemen ?
548
01:08:09,400 --> 01:08:13,280
Heb je problemen ?
- Hoe ben jij binnengekomen ?
549
01:08:13,480 --> 01:08:17,000
Met de sleutel.
- Dat is erg horkerig van je.
550
01:08:17,200 --> 01:08:19,960
Je kent me toch ?
- Wat wil je van me ?
551
01:08:20,160 --> 01:08:22,440
Een herkansing.
552
01:08:22,600 --> 01:08:28,200
Ik weet nu wat je probleem is. Jouw
probleem is dat je geen probleem hebt.
553
01:08:28,400 --> 01:08:32,400
De meeste kinderen zijn
wel ergens onzeker over.
554
01:08:32,560 --> 01:08:37,000
Ze zijn niet knap genoeg
of niet intelligent genoeg.
555
01:08:37,200 --> 01:08:41,400
Jij hebt niks geleerd.
Je bent nog steeds een verwend kind.
556
01:08:41,560 --> 01:08:45,760
Kinderen worden groot.
- Niet zonder leed.
557
01:08:45,920 --> 01:08:50,000
Als je me nu wegstuurt,
zal ik pas echt lijden.
558
01:08:50,200 --> 01:08:54,120
Weet je hoeveel ik van je hield ?
- Nu wel.
559
01:08:55,640 --> 01:08:57,400
Te laat.
560
01:08:59,120 --> 01:09:05,840
Ik heb nagedacht over wie ik gekwetst
heb in m'n leven. Dat zijn er heel wat.
561
01:09:06,600 --> 01:09:12,040
Wat ik jou heb aangedaan,
was echt onvergeeflijk.
562
01:09:12,240 --> 01:09:16,320
Waarom deed je het dan ?
- Ik dacht dat het minder zou worden.
563
01:09:16,480 --> 01:09:20,760
Zo gaat het altijd,
maar het was wel een poging waard.
564
01:09:20,920 --> 01:09:25,400
Dat zie ik nu ook in.
Ik zie nu veel meer in.
565
01:09:25,560 --> 01:09:28,800
Jules, het is te laat.
566
01:09:29,440 --> 01:09:34,760
Ik ga zelfs op m'n knie�n.
Ik hou van je. Denk je dat ik lieg ?
567
01:09:36,560 --> 01:09:39,520
Zullen we naar je boerderij gaan ?
568
01:09:42,640 --> 01:09:45,760
Waarom niet ?
- Daarom niet.
569
01:09:45,920 --> 01:09:50,640
Waarom nou niet ?
- Omdat ik er met Dwight naartoe ga.
570
01:09:55,520 --> 01:09:58,880
Vind je Dwight aardig ?
- Dat weet ik niet.
571
01:09:59,080 --> 01:10:02,480
Dat meen je niet. Hij is zo opgefokt.
572
01:10:02,640 --> 01:10:06,880
Hij heeft z'n kinderen, z'n vrouw
en z'n vaderland verloren.
573
01:10:07,080 --> 01:10:13,200
Dus dan valt het nog wel mee.
- De treinen rijden niet meer.
574
01:10:20,280 --> 01:10:25,600
Jij hebt een auto en benzine.
- Denk je dat ik die aan jullie geef ?
575
01:10:26,760 --> 01:10:30,520
Dat ben je aan me verplicht.
- Vergeet het maar.
576
01:10:33,360 --> 01:10:38,480
Ik probeer een beter mens te worden,
maar zo ver ben ik nog niet.
577
01:10:51,480 --> 01:10:53,000
Hierheen.
578
01:11:01,800 --> 01:11:04,000
Echt iets voor mannen.
579
01:11:04,920 --> 01:11:08,560
Wie leent ons deze uit ?
- Een goede vriend.
580
01:11:09,400 --> 01:11:13,760
Ik neem aan dat het deze is
en niet die raceauto.
581
01:11:13,920 --> 01:11:16,400
Dat zal wel.
- Is hij coureur ?
582
01:11:16,560 --> 01:11:20,560
Nee, hij reed er alleen
in het weekend mee.
583
01:11:20,720 --> 01:11:24,360
Hij is een kenner.
Dit is een van de mooiste Ferrari's.
584
01:11:24,520 --> 01:11:28,480
Ik zal het tegen hem zeggen.
Dat zal hij leuk vinden.
585
01:11:34,600 --> 01:11:37,760
Wat ga je doen ?
- Ik ben nu niet dronken.
586
01:11:37,920 --> 01:11:41,880
Moira, dit is een staaltje toptechniek.
587
01:11:42,080 --> 01:11:46,440
Dat ben ik ook. We begrijpen elkaar.
Vertrouw me maar.
588
01:12:06,880 --> 01:12:10,960
Rij je niet iets te hard ?
- Wil je nog harder ?
589
01:12:19,720 --> 01:12:21,480
Zo beter ?
590
01:12:21,640 --> 01:12:24,400
Iets sneller mag ook wel.
591
01:13:50,960 --> 01:13:55,200
Dit is schitterend.
- Ik heb er maanden naar gezocht.
592
01:13:55,400 --> 01:14:00,280
Toen ik de hoek omkwam,
wist ik meteen dat dit het was.
593
01:14:00,480 --> 01:14:06,600
Kom je hier vaak ?
- Nee, en altijd met de verkeerde.
594
01:14:15,200 --> 01:14:17,480
Wat is er aan de hand ?
595
01:14:18,320 --> 01:14:24,960
De reis ? Ze sturen je vast niet zo lang
weg als het niet belangrijk is.
596
01:14:25,160 --> 01:14:31,040
Ik zou het je wel willen vertellen,
maar het is weer eens geheim.
597
01:14:31,240 --> 01:14:36,160
Geheim ? Voor wie ? Over een tijdje
is er niemand meer over.
598
01:14:39,640 --> 01:14:42,360
Ik zal het niet doorvertellen.
599
01:14:48,720 --> 01:14:50,480
Zeg het maar.
600
01:14:51,600 --> 01:14:56,440
Ik heb gehoord dat u de pillen hebt.
- Ze zijn nog niet binnen.
601
01:14:56,600 --> 01:15:01,400
Ik moet op reis voor de marine.
Ik weet niet of ik op tijd terug ben.
602
01:15:01,560 --> 01:15:05,840
Misschien kom ik helemaal niet terug.
Ik heb een gezin.
603
01:15:06,040 --> 01:15:11,560
U hebt toestemming van de marine nodig.
Ik mag ze nog niet verstrekken.
604
01:15:23,080 --> 01:15:27,040
Ach, over een paar maanden
zijn we toch allemaal dood.
605
01:15:35,760 --> 01:15:38,680
Ze zijn pijnloos en ze werken snel.
606
01:15:38,840 --> 01:15:43,000
De naald is voor huisdieren en kinderen.
607
01:15:43,200 --> 01:15:47,240
Wat een einde voor de mensheid, h� ?
Een blauw pilletje.
608
01:15:50,440 --> 01:15:52,360
Succes.
609
01:16:18,480 --> 01:16:21,840
Denk je dat ik m'n kind ga vermoorden...
610
01:16:22,040 --> 01:16:25,800
omdat een geleerde zegt
dat er iets kan gebeuren ?
611
01:16:25,960 --> 01:16:30,920
God allemachtig. Heb nou eens
een beetje vertrouwen.
612
01:16:34,080 --> 01:16:36,800
Het zal allemaal wel goed komen.
613
01:16:59,160 --> 01:17:01,880
Ik weet dat je het goed bedoelt.
614
01:17:04,240 --> 01:17:07,280
Mary, ik heb me laten detacheren.
615
01:17:08,480 --> 01:17:10,000
Kom eens hier.
616
01:17:15,960 --> 01:17:20,240
Ik heb de pillen gehaald
voor het geval ik niet meer terugkom.
617
01:17:20,440 --> 01:17:24,760
Ik wil niet
dat jij en Jenny ziek worden.
618
01:17:24,920 --> 01:17:27,880
Waar moet je naartoe ? Hoe lang ?
619
01:17:29,080 --> 01:17:32,600
Stel, dat je niet gelijk hebt.
620
01:17:32,760 --> 01:17:38,480
De straling komt eraan,
maar misschien is er nog een kans.
621
01:17:38,640 --> 01:17:41,240
Een grote kans zelfs.
622
01:17:48,600 --> 01:17:53,960
De kans is verdomd klein, maar we zijn
gek als we het niet uitzoeken.
623
01:18:10,760 --> 01:18:14,520
Ken je deze nog ?
Ze zijn van m'n oma geweest.
624
01:18:25,840 --> 01:18:29,760
Gekrast, maar prachtig.
- Omdat ze van je moeder waren ?
625
01:18:29,920 --> 01:18:34,880
Nee, omdat het oud is.
Het is warmer en menselijker.
626
01:20:42,320 --> 01:20:47,080
Ik wilde hier met de helikopter naartoe,
maar ik had geen piloot.
627
01:20:47,280 --> 01:20:53,160
Had dat dan gezegd. Ik ben begonnen
als helikoptervlieger bij de marine.
628
01:20:53,360 --> 01:20:56,680
Is er iets wat je niet kunt ?
629
01:20:56,840 --> 01:21:02,400
Ik probeerde ooit Koreaans te leren,
maar ik kreeg nooit wat ik vroeg.
630
01:21:03,840 --> 01:21:06,960
Kun je liegen ?
- Niet zo goed. Hoezo ?
631
01:21:07,160 --> 01:21:09,440
Ik kan het wel.
632
01:21:09,600 --> 01:21:14,560
Bij jou is dat nog niet nodig geweest.
Dat is een goed begin.
633
01:21:19,040 --> 01:21:21,360
Weet je wat ik denk ?
634
01:21:23,200 --> 01:21:27,400
Als er geen straling is in het noorden,
ga je met mij mee.
635
01:21:27,560 --> 01:21:29,720
Dat is wat ik denk.
636
01:21:33,960 --> 01:21:37,200
Ik ben niet geschikt
voor de nieuwe wereld.
637
01:21:37,400 --> 01:21:43,320
De computer zal zeggen:
Zo'n fuifnummer komt er niet in.
638
01:21:46,200 --> 01:21:50,120
Als jij niet aan boord mag,
ga ik ook niet mee.
639
01:22:51,800 --> 01:22:55,160
De godvergeten eikel.
640
01:22:56,680 --> 01:23:00,240
Wat is dit ?
We hadden wel dood kunnen zijn.
641
01:23:27,480 --> 01:23:29,800
Wat ga je doen ?
642
01:24:07,080 --> 01:24:11,800
Ze wisten het niet.
Ze wisten het niet eens.
643
01:24:12,200 --> 01:24:14,120
Kijk nou toch.
644
01:24:15,120 --> 01:24:17,440
Hij had het ze niet verteld.
645
01:24:33,680 --> 01:24:40,440
De meter is hersteld en de ballasttank
is ook gemaakt. We kunnen vertrekken.
646
01:24:44,360 --> 01:24:49,160
Uiers en Sulman. De politie heeft ze
gevonden op een woonboot.
647
01:24:49,360 --> 01:24:52,760
Ze hadden twee vrouwen bij zich.
648
01:24:52,920 --> 01:24:57,280
Elke officier en elke matroos
heeft zich op tijd gemeld.
649
01:24:58,840 --> 01:25:02,800
Heb je enig idee waarom ?
- Omdat het idioten zijn.
650
01:25:04,440 --> 01:25:06,800
Waarom doen jullie dit ?
651
01:25:07,960 --> 01:25:12,200
We doen dit omdat het einde
van de wereld nadert.
652
01:25:12,400 --> 01:25:16,400
Waarom varen we naar een plek
met 200 rad straling ?
653
01:25:16,560 --> 01:25:22,320
Ik denk dat de bemanning weet wat
er op het spel staat bij deze missie.
654
01:25:22,480 --> 01:25:26,640
Iedereen rekent erop
dat de anderen hun plicht doen.
655
01:25:26,800 --> 01:25:30,440
Dat doen ze goed en met respect.
656
01:25:30,600 --> 01:25:36,000
De volgende keer trek ik jullie kop eraf
en ga ik ermee voetballen.
657
01:25:36,200 --> 01:25:42,080
Ga maar terug naar jullie vriendinnen.
We vertrekken wel zonder jullie.
658
01:25:42,280 --> 01:25:44,960
Ik wil blijven.
- Gelul.
659
01:25:45,840 --> 01:25:51,960
Ga van de boot af. Ga van de boot af,
anders beuk ik jullie eraf.
660
01:25:52,160 --> 01:25:58,680
Als ik jullie nog ��n keer zie,
hak ik jullie helemaal aan stukken.
661
01:26:04,080 --> 01:26:07,640
Zijn er nog meer te laat ?
- Professor Nordstrom.
662
01:26:07,800 --> 01:26:10,960
Waar is hij dan ?
- Hij gaat niet mee.
663
01:26:11,160 --> 01:26:14,440
Ik ga mee.
- Niet met die houding van jou.
664
01:26:14,600 --> 01:26:20,160
Cunningham heeft nog geprobeerd je
te bereiken. De reis heeft toch zin.
665
01:26:20,360 --> 01:26:24,880
Waar heeft hij het over ?
Ik haat die vent. Wat bedoel je nou ?
666
01:26:25,080 --> 01:26:31,000
Kom maar mee naar de Admiraliteit.
Zij zullen het je wel uitleggen.
667
01:26:38,080 --> 01:26:40,600
Heb je een leuk weekend gehad ?
668
01:26:42,640 --> 01:26:44,200
Stap maar in.
669
01:26:45,760 --> 01:26:51,600
Heeft dr. Osborne u al ingelicht ?
- Het leek me beter dat u dat zou doen.
670
01:26:51,760 --> 01:26:54,800
We hebben onze satellieten verplaatst...
671
01:26:54,960 --> 01:27:00,600
en we hebben een videosignaal
opgevangen boven de 60e breedtecirkel.
672
01:27:00,760 --> 01:27:06,040
Een videosignaal ?
- Uit een PC met een video-attachment.
673
01:27:06,240 --> 01:27:11,000
Ze hebben geen stroom.
- Er is nog wind- en zonne-energie.
674
01:27:11,200 --> 01:27:14,760
Iemand moet die boodschap
verstuurd hebben.
675
01:27:14,920 --> 01:27:20,480
Soms vangen we het op in de ochtend
in hun tijd en soms vangen we niks op.
676
01:27:20,640 --> 01:27:26,040
De tekst die erbij zit is onleesbaar.
Er is iemand van ons mee bezig.
677
01:27:26,240 --> 01:27:31,520
Hoe kan iemand het overleefd hebben ?
- In een diepe bunker.
678
01:27:31,680 --> 01:27:38,440
En heel misschien is de straling laag
genoeg om even naar buiten te gaan.
679
01:27:39,080 --> 01:27:44,560
Dus dan heeft Nordstrom gelijk.
- Dat is niet helemaal uit te sluiten.
680
01:27:44,720 --> 01:27:48,680
Wanneer kunnen we die boodschap zien ?
- Geen idee.
681
01:27:48,840 --> 01:27:51,360
Wanneer vertrekken we nou ?
682
01:27:51,520 --> 01:27:56,520
Als je meegaat,
moet je mijn bevelen opvolgen.
683
01:27:56,680 --> 01:28:02,440
Jij vaart en ik ga uitzoeken
of de wereld nog een toekomst heeft.
684
01:28:13,800 --> 01:28:16,160
We gaan naar huis, Dwight.
685
01:28:19,960 --> 01:28:21,920
Zo is het maar net.
686
01:28:41,480 --> 01:28:45,800
Je kent hier de weg.
- Ik heb iets met complexe systemen.
687
01:28:45,960 --> 01:28:49,480
Zolang het geen vrouwen zijn.
- Dat heb ik gemerkt.
688
01:28:50,520 --> 01:28:54,520
Waar ben je mee bezig ?
- Een model voor windschering.
689
01:28:54,680 --> 01:28:59,240
Denk je echt dat er hoop is ?
- Er is iets vreemds aan de hand.
690
01:28:59,440 --> 01:29:03,440
In Queensland zijn er al
mensen ziek geworden.
691
01:29:03,600 --> 01:29:08,440
Zijn we wel op tijd terug ?
- Dat hangt van kapitein Ahab af.
692
01:29:08,600 --> 01:29:12,080
Dat zit wel goed.
- Moira is weg van hem.
693
01:29:12,280 --> 01:29:16,360
Vergeleken bij hem is de Sfinx
nog een echte lolbroek.
694
01:29:16,520 --> 01:29:22,080
Oppervlaktestraling is 40 rad.
- Dan gaan we duiken, heren.
695
01:29:22,280 --> 01:29:24,000
We gaan duiken.
696
01:30:19,480 --> 01:30:24,320
Noemen jullie dit curry ? Dit zou ik
niemand voor durven zetten.
697
01:30:24,480 --> 01:30:29,200
Is het niet scherp genoeg ?
Misschien kan ik je wel helpen.
698
01:30:29,400 --> 01:30:34,320
Gratino, breng de speciale saus even.
We hebben een kandidaat.
699
01:30:35,840 --> 01:30:41,000
Wat is de speciale saus ?
- Een tikje scherp. Wat meer kruiden.
700
01:30:48,280 --> 01:30:53,400
Je bent een kunstenaar, Gratino.
- E�n voor mij en ��n voor jou.
701
01:31:03,080 --> 01:31:06,000
Springen de tranen in je ogen ?
702
01:31:53,760 --> 01:31:57,560
Breng 'm omhoog tot periscoopdiepte.
703
01:31:57,720 --> 01:32:00,800
Palla, ga naar periscoopdiepte.
704
01:32:14,920 --> 01:32:17,680
We zitten op periscoopdiepte.
705
01:32:21,440 --> 01:32:25,560
Zijn de satellieten al op hun plek ?
- Ik heb nog niks gehoord.
706
01:32:25,720 --> 01:32:28,320
Heb je contact waargenomen ?
707
01:32:30,360 --> 01:32:33,960
Ik heb een live-bericht
van een handelsschip.
708
01:32:34,160 --> 01:32:40,080
Melbourne heeft het ook ontvangen.
- Zoek uit waar hij vandaan komt.
709
01:32:42,840 --> 01:32:45,440
Hij komt uit...
710
01:32:47,920 --> 01:32:50,040
Anchorage.
711
01:32:51,880 --> 01:32:55,600
Hij is aan het downloaden.
Er zit video bij.
712
01:32:55,760 --> 01:33:00,720
Ik hoop dat we hem nu wel goed
doorkrijgen. Kom op, werk eens mee.
713
01:33:02,720 --> 01:33:07,160
Video werkt niet. Ik probeer de tekst.
- Dit kan toch niet ?
714
01:33:07,360 --> 01:33:10,360
Iedereen was toch dood ?
715
01:33:15,520 --> 01:33:17,440
Kom op nou.
716
01:33:31,520 --> 01:33:34,080
wanhoop niet
717
01:33:35,200 --> 01:33:38,800
Wanhoop niet.
718
01:33:39,840 --> 01:33:43,600
God allemachtig.
Er is nog iemand in leven.
719
01:33:45,720 --> 01:33:47,520
Wanhoop niet.
720
01:33:51,840 --> 01:33:54,000
Dat is een goed begin.
721
01:33:55,080 --> 01:33:58,600
Dat is een goed begin.
- Het ziet er goed uit.
722
01:34:01,280 --> 01:34:06,080
Er zijn nog veel meer berichten.
Ik zal proberen ze eruit te krijgen.
723
01:34:06,280 --> 01:34:10,000
Dit is een heel goed begin.
724
01:34:30,400 --> 01:34:33,520
Voorbereiden voor de aanval.
725
01:34:37,440 --> 01:34:41,800
U hebt zeker ook wel gemerkt
hoe snel deze boot reageert.
726
01:34:41,960 --> 01:34:45,400
Houdt u daar rekening mee.
727
01:34:45,560 --> 01:34:49,560
Bedankt. Verder nog iets ?
- Nog ��n ding.
728
01:34:49,720 --> 01:34:52,960
Ze laat d'r derri�re
niet graag aan de Jappen zien.
729
01:34:53,160 --> 01:34:55,440
Zet dat ding maar uit.
730
01:34:56,920 --> 01:35:00,480
Run Sllent, Run Deep
United Artists 1958.
731
01:35:00,640 --> 01:35:07,480
De beste onderzee�rfilm ooit.
Burt Lancaster heeft 'm gefinancierd.
732
01:35:07,640 --> 01:35:10,800
Hij wist dat de beste zeelui
onder water zitten.
733
01:35:11,880 --> 01:35:17,920
Geheimhouding is nu flauwekul,
dus ik zeg maar waar het op staat.
734
01:35:19,880 --> 01:35:24,720
We krijgen een bericht met een
videobestand binnen van een PC.
735
01:35:24,880 --> 01:35:29,240
De herkomst is ergens ten noorden
van de 60e parallel.
736
01:35:30,800 --> 01:35:36,800
Onze deskundigen denken dat
de straling sneller daalt dan verwacht.
737
01:35:36,960 --> 01:35:42,840
Kennelijk zijn er overlevenden die
nu uit hun schuilplaats zijn gekomen.
738
01:35:43,040 --> 01:35:46,800
Ten noorden van de 60e parallel
valt er dus te leven.
739
01:35:46,960 --> 01:35:51,480
Als dat het geval is, kan
na het volbrengen van deze missie...
740
01:35:51,640 --> 01:35:55,600
iedereen die dat wil
zich bij die overlevenden voegen.
741
01:35:57,040 --> 01:36:01,920
Het is alleen nog maar hoop die
gebaseerd is op een theorie. Rustig aan.
742
01:36:02,120 --> 01:36:05,560
We weten niet eens
of die meiden de moeite waard zijn.
743
01:36:07,280 --> 01:36:11,120
Wat was het bericht ?
- Letterlijk ? 'Wanhoop niet.'
744
01:36:11,320 --> 01:36:14,200
Dan zijn er overlevenden.
- Kennelijk.
745
01:36:14,400 --> 01:36:19,800
Waar komt het vandaan ?
- Anchorage, Alaska. We zijn al onderweg.
746
01:36:19,960 --> 01:36:22,280
We zijn er over drie dagen.
747
01:36:24,160 --> 01:36:28,040
Ik hou jullie op de hoogte,
maar ik heb goede hoop.
748
01:37:05,400 --> 01:37:09,080
Wat ik ook in de computer stop,
de resultaten zijn fout.
749
01:37:09,280 --> 01:37:14,160
Misschien zijn je data fout.
- Mijn data kloppen, geloof me maar.
750
01:37:14,360 --> 01:37:20,320
Het bericht is: 'Wanhoop niet.' Dat
betekent dat iemand goed nieuws heeft.
751
01:37:20,480 --> 01:37:26,000
Zo'n apparaat kan alleen werken
als iemand de schakelaar omzet.
752
01:37:26,200 --> 01:37:30,480
Dat klopt.
- Geef dan toe dat je het mis hebt.
753
01:37:36,600 --> 01:37:41,120
Sorry. Ik dacht ook dat de kans
miniem was. Als zo'n bericht...
754
01:37:41,320 --> 01:37:45,040
Misschien vergis ik me. Goed ?
755
01:37:45,240 --> 01:37:49,480
Mary denkt dat we 't overleven.
- Mary is een echte doorzetter.
756
01:37:49,640 --> 01:37:53,520
Als je kinderen hebt...
- Ik wil ook dat de straling daalt.
757
01:37:53,680 --> 01:37:58,680
Want als dat zo is,
kan ik ook naar huis.
758
01:38:02,440 --> 01:38:06,960
Ik weet dat het niet mag, maar ik zou
graag een e-mail naar Mary sturen.
759
01:38:07,160 --> 01:38:09,600
Zodat ze weet dat er hoop is.
760
01:38:09,760 --> 01:38:13,280
Regels of geen regels, ga je gang maar.
761
01:38:17,600 --> 01:38:22,520
Ander woord voor 'ramp'.
11 letters, eerste letter een c.
762
01:38:22,680 --> 01:38:25,360
Cataclysme.
763
01:38:26,680 --> 01:38:31,120
Zullen we het huis schilderen ?
- Ik zoek iets van 11 letters.
764
01:38:31,320 --> 01:38:33,560
Waarom zou je je moe maken ?
765
01:38:33,720 --> 01:38:37,080
Ik wil het afmaken.
- Jij verandert nooit.
766
01:38:37,280 --> 01:38:39,720
Jij ook niet.
- Neem iets te drinken.
767
01:38:39,880 --> 01:38:44,520
Ik ga me niet elke avond bezatten.
- Ik bezat me niet.
768
01:38:44,680 --> 01:38:48,600
Ben jij nooit gespannen ?
- Dwight heeft 't je beloofd.
769
01:38:48,760 --> 01:38:51,920
Mannen beloven zoveel.
- Hij meent het.
770
01:38:52,120 --> 01:38:55,600
Die trip naar 't noorden is
een kans van 1 op 'n miljoen.
771
01:38:55,760 --> 01:39:00,120
Wat ben je toch gruwelijk cynisch.
- Realistisch.
772
01:39:00,320 --> 01:39:06,000
Ik probeer tenminste positief te denken
en iets van m'n leven te maken.
773
01:39:06,200 --> 01:39:08,160
Ik niet dan ?
- Nee.
774
01:39:08,360 --> 01:39:13,480
Ik was het saaie zusje om wie niemand
gaf. Mama niet, papa niet, niemand.
775
01:39:13,640 --> 01:39:17,520
Onzin, ze waren dol op je.
- Ze hadden het altijd over jou.
776
01:39:17,680 --> 01:39:21,000
Weet je wat pa zei ?
'Was je maar zoals je zus'.
777
01:39:21,200 --> 01:39:24,240
Ik stond altijd in je schaduw.
778
01:39:25,800 --> 01:39:30,720
Voor ik 18 was, praatte je niet tegen me.
- Dat was de moeite niet waard.
779
01:39:50,760 --> 01:39:55,160
Weet je wel dat ik zo
met je zou willen ruilen ?
780
01:39:55,360 --> 01:40:00,840
Ik mag dan saai zijn, maar ik hou
van m'n man en van m'n werk...
781
01:40:01,040 --> 01:40:05,920
en ik ben gek op m'n dochter en
dat alles laat ik me niet afpakken.
782
01:40:08,840 --> 01:40:11,360
Catastrofe.
783
01:40:11,520 --> 01:40:15,080
Het woord dat je zoekt, is catastrofe.
784
01:40:22,120 --> 01:40:23,720
Van Peter.
785
01:40:25,680 --> 01:40:30,400
We hebben een bericht ontvangen
uit het noorden: 'Wanhoop niet'.
786
01:40:30,560 --> 01:40:33,920
Wanhoop niet.
787
01:40:34,120 --> 01:40:36,880
Ik zei het je wel.
- Wanhoop niet.
788
01:40:37,920 --> 01:40:41,760
Ik weet zeker
dat we dit zullen overleven.
789
01:40:53,080 --> 01:40:56,000
We gaan downloaden.
790
01:40:56,200 --> 01:40:58,360
Met videobestand.
791
01:40:58,520 --> 01:41:02,880
Het is weer bijna op dezelfde tijd.
- Laat maar eens zien.
792
01:41:04,840 --> 01:41:08,680
Het videobestand lukt niet.
Ik probeer het bericht.
793
01:41:13,480 --> 01:41:16,120
de walvissen hebben het overleefd
794
01:41:16,320 --> 01:41:21,160
Walvissen ?
- Logisch, die zwemmen erg diep.
795
01:41:21,360 --> 01:41:26,240
Walvissen ademen net als mensen.
- Misschien is de straling daar minder.
796
01:41:26,440 --> 01:41:30,520
Het gaat mij om mensen,
niet om walvissen.
797
01:41:30,680 --> 01:41:34,200
Er is een bericht
en dat komt van mensen.
798
01:41:34,400 --> 01:41:38,120
Wat is het volgende,
dat de pooleend het goed maakt ?
799
01:41:38,320 --> 01:41:41,320
Ze melden gewoon
hoe de situatie daar is.
800
01:41:41,520 --> 01:41:45,560
En wat vindt de admiraal ?
- Noem me liever geen admiraal.
801
01:41:45,720 --> 01:41:48,160
Maar dat ben je toch ? Wat denk je ?
802
01:41:48,360 --> 01:41:52,640
Voor we dit ontcijferd hebben,
ga ik niet speculeren.
803
01:41:52,800 --> 01:41:58,720
Dan hopen we dat ze volop aan het
feesten zijn als we in Alaska aankomen.
804
01:41:58,880 --> 01:42:01,240
Laten we ons wat inhouden.
805
01:42:01,440 --> 01:42:08,480
Ik heb onze computer m'n beste data
gegeven en hij blijft negatief.
806
01:42:08,640 --> 01:42:12,000
Laten we 'n meting doen.
- Dat kan nog niet.
807
01:42:12,200 --> 01:42:16,440
48 graden. Hier moet het minder zijn.
- We wachten tot 60.
808
01:42:16,600 --> 01:42:22,080
Als de straling niet afneemt, daalt 't
moreel hier en dat kan ik niet hebben.
809
01:42:25,800 --> 01:42:30,160
Misschien leven de struisvogels nog.
Die steken hun kop in 't zand.
810
01:42:31,560 --> 01:42:34,360
De jongens willen het graag weten.
811
01:42:40,680 --> 01:42:44,360
Lanceer een sonarboei, Bobby.
- Begrepen.
812
01:42:55,160 --> 01:42:57,720
Ik wil een meetresultaat.
813
01:42:59,440 --> 01:43:03,040
130, dat is 50 eenheden minder
dan de vorige keer.
814
01:43:04,440 --> 01:43:07,280
Het is lager.
- Het kan schommelen.
815
01:43:07,480 --> 01:43:09,960
50 eenheden ? Meen je dat ?
816
01:43:12,080 --> 01:43:18,080
Als 't over een uur nog 130 is, is het
mooi. Als 't eronder zit, nog beter.
817
01:43:18,280 --> 01:43:22,160
We meten pas weer in Anchorage.
Daar gaat het om.
818
01:43:22,360 --> 01:43:27,280
Ik heb meer gegevens nodig.
- We meten als we in Anchorage zijn.
819
01:43:27,480 --> 01:43:31,800
Is dat verstandig, kapitein ?
- Misschien niet.
820
01:43:32,960 --> 01:43:36,920
Ik wil dat iedereen hoort
dat we 50 eenheden lager zitten.
821
01:43:37,120 --> 01:43:40,840
Dat geeft de jongens hoop.
AI is het maar voor even.
822
01:43:41,040 --> 01:43:43,920
Ik wil ook hoop kunnen koesteren.
823
01:43:44,120 --> 01:43:48,400
Ooit gehoord van 'hoop' ?
Zoals in 'hoop doet leven'...
824
01:43:48,560 --> 01:43:51,960
en 'hoop en glorie'
en 'geloof, hoop en liefde'.
825
01:43:52,160 --> 01:43:57,920
En in: 'Ik hoop dat een olifant bovenop
je gaat zitten', eeuwige zwartkijker.
826
01:44:05,520 --> 01:44:11,360
Doe die verrekte zonnebril af.
Ik wil je ogen kunnen zien.
827
01:44:11,520 --> 01:44:15,720
Hij wil hem afleiden.
Garcia heeft zelf goeie kaarten.
828
01:44:15,880 --> 01:44:19,760
Dat zal wel. Je moet niet zo zeiken jij.
829
01:44:19,920 --> 01:44:23,440
Vooruit, eerst zet je die bril af.
830
01:44:27,160 --> 01:44:28,800
Wat sexy.
831
01:44:28,960 --> 01:44:33,160
Dat was het dan, ik kap ermee.
832
01:44:33,360 --> 01:44:38,280
Ik ga mee met jouw vijftig
en doe er nog eens vijftig bovenop.
833
01:44:41,280 --> 01:44:44,400
Ik zit niet te bluffen.
- Waarom ga je dan mee ?
834
01:44:44,560 --> 01:44:50,320
Ik wil niet dat je hier straks als
een zombie platzak rondloopt.
835
01:44:52,640 --> 01:44:56,960
Je hebt m'n kaarten nog niet gezien.
- Let maar eens op.
836
01:44:57,160 --> 01:44:59,160
Ik heb full house.
837
01:45:04,200 --> 01:45:06,440
Vier heren.
838
01:45:08,160 --> 01:45:13,080
Je bent goed de klos.
- Had je bril maar opgehouden.
839
01:45:13,280 --> 01:45:16,560
Dat geld win ik zo weer terug.
Kom maar op.
840
01:45:16,720 --> 01:45:19,040
Ik stop.
- Daar gaat je poen.
841
01:45:19,240 --> 01:45:23,240
Je kunt nu niet stoppen.
Daar staat de doodstraf op.
842
01:45:23,440 --> 01:45:27,400
Ik poker alleen omdat ik
op een dag al je geld wil winnen.
843
01:45:27,560 --> 01:45:30,400
En dan kan ik stil gaan leven.
844
01:45:30,560 --> 01:45:32,960
Dat doen alleen hufters.
845
01:45:33,160 --> 01:45:37,560
Je denkt misschien dat je hier
de baas bent, maar ik...
846
01:45:37,720 --> 01:45:39,320
Genoeg.
847
01:45:39,520 --> 01:45:44,520
U nam de juiste beslissing en ik had
je toen graag een lesje geleerd.
848
01:45:44,680 --> 01:45:47,320
Dat is verleden tijd.
849
01:45:47,520 --> 01:45:51,800
Je hebt nog tijd genoeg
om je geld terug te winnen. Rustig.
850
01:45:53,680 --> 01:45:57,680
Wees niet zo'n hufter.
Ga zitten en speel.
851
01:46:01,200 --> 01:46:04,560
Ga maar zitten en speel verder.
Alsjeblieft.
852
01:46:08,640 --> 01:46:11,800
Nog drie potjes en dan kappen we.
Begrepen ?
853
01:46:16,960 --> 01:46:19,560
We zijn in Anchorage.
854
01:46:19,720 --> 01:46:21,880
Ik haal de kapitein.
855
01:46:23,560 --> 01:46:26,640
Kapitein, we zijn er.
856
01:46:33,960 --> 01:46:36,080
We zijn er.
857
01:46:46,040 --> 01:46:48,600
Volle kracht achteruit.
858
01:46:55,600 --> 01:46:58,040
Motoren stop. Wat is de diepte ?
859
01:46:58,240 --> 01:47:00,080
Diepte 150.
860
01:47:06,720 --> 01:47:09,080
Lanceer de boei.
861
01:47:15,040 --> 01:47:17,760
Sonarboei geactiveerd.
862
01:47:23,680 --> 01:47:25,800
Hij is boven.
863
01:47:48,280 --> 01:47:50,440
Hij meet geen straling.
864
01:47:57,440 --> 01:48:01,120
Er moet straling zijn.
- Mogelijk is ie defect.
865
01:48:01,320 --> 01:48:03,480
Lanceer een andere.
866
01:48:06,400 --> 01:48:08,560
Sonarboei geactiveerd.
867
01:48:16,400 --> 01:48:18,080
Hij is boven.
868
01:48:21,920 --> 01:48:26,320
Meer dan 150 eenheden.
- Wel sodemieter.
869
01:48:27,560 --> 01:48:32,040
Komt dat bericht dan van een mutant ?
- Het is meer dan 150.
870
01:48:32,240 --> 01:48:35,280
Naar periscoopdiepte.
871
01:48:35,480 --> 01:48:37,920
Meteen graag. Actie.
872
01:48:42,880 --> 01:48:47,120
We zijn op periscoopdiepte.
- Radio-antenne uit.
873
01:48:47,320 --> 01:48:50,280
Bobby, let jij even op.
- Antenne werkt.
874
01:48:50,480 --> 01:48:53,600
Zijn er berichten ?
- Twee.
875
01:48:53,760 --> 01:48:56,600
Van een week geleden
en van eergisteren.
876
01:48:56,760 --> 01:48:59,560
Ik open nu het videobestand.
877
01:48:59,720 --> 01:49:03,560
Het videobestand lukt niet.
Ik probeer het bericht.
878
01:49:09,960 --> 01:49:14,200
'Ik heb eindelijk wat voor je'. Wat nou ?
- Onbegrijpelijk.
879
01:49:14,400 --> 01:49:18,760
Hoe laat is dat verzonden ?
- Rond 11 uur. Steeds iets vroeger.
880
01:49:18,920 --> 01:49:23,040
We kunnen de lokatie toch vaststellen ?
- Ja, momentje.
881
01:49:25,400 --> 01:49:31,680
Een lokaal TV-station buiten de stad.
- Hij moet nu ongeveer gaan zenden.
882
01:49:32,760 --> 01:49:35,560
Mannen, dit is jullie kapitein.
883
01:49:35,720 --> 01:49:41,920
Mr Hirsch en ik gaan kijken
waar dat bericht vandaan komt.
884
01:49:42,120 --> 01:49:43,840
Kom mee, we gaan.
885
01:49:45,680 --> 01:49:51,880
Tony, geen heldendaden. Als er iets
misgaat, vaar je terug naar Melbourne.
886
01:50:02,640 --> 01:50:05,480
Daar gaan we dan.
- Voorzichtig.
887
01:50:05,640 --> 01:50:09,080
Altijd toch ?
- U hebt voor een uur zuurstof.
888
01:50:09,280 --> 01:50:13,960
Elk kwartier wil ik die hoorn horen.
- Ik hoop dat je iemand vindt.
889
01:51:39,300 --> 01:51:43,860
Waar zijn ze heen gegaan om te sterven ?
- Naar binnen, denk ik.
890
01:51:44,020 --> 01:51:45,940
In hun huizen.
891
01:51:51,620 --> 01:51:54,900
Komt dit je bekend voor ?
892
01:51:56,100 --> 01:51:58,660
We moeten verder.
893
01:51:59,140 --> 01:52:00,740
Het is wel zo.
894
01:52:00,900 --> 01:52:03,300
Jongens, komen jullie eten.
895
01:52:03,460 --> 01:52:04,860
Weet je nog ?
896
01:52:05,020 --> 01:52:11,900
Mama, kom je met ons spelen ?
- Kom nou, het eten staat op tafel.
897
01:52:13,220 --> 01:52:18,820
Mogen we nog even buiten spelen ?
- Daar komt niks van in.
898
01:52:18,980 --> 01:52:23,460
Weet je nog ?
- Het lijkt er veel op. We moeten verder.
899
01:54:32,420 --> 01:54:38,020
Ze heeft het ingenomen met cola.
- Waarom moest ze hier alleen sterven ?
900
01:54:46,380 --> 01:54:48,540
Brisbane, Australi�.
901
01:54:50,060 --> 01:54:53,380
Arme ziel, ze had hier niemand.
902
01:55:22,540 --> 01:55:26,060
Sodeju.
- Dat kan niet waar zijn.
903
01:55:27,180 --> 01:55:29,540
Zijn wij even genaaid.
904
01:55:36,780 --> 01:55:38,620
Idioot gewoon.
905
01:55:38,780 --> 01:55:42,780
Dit is gewoon een zonnecel.
Meer is het niet.
906
01:55:42,940 --> 01:55:46,780
Elke dag iets vroeger
en alleen als de zon schijnt.
907
01:55:55,060 --> 01:55:59,500
Dit is Jenny Albani
met het wekelijkse journaal.
908
01:55:59,660 --> 01:56:03,180
Deze week gaat het over Alaska.
909
01:56:03,340 --> 01:56:09,380
Een paar jaar geleden zaten moeder
en kind walvis gevangen onder het ijs.
910
01:56:09,540 --> 01:56:13,700
Maar wanhoop niet,
de walvissen hebben het overleefd.
911
01:56:20,180 --> 01:56:25,380
Maar nu zijn het er zes en
het goede nieuws is dat ze allemaal...
912
01:56:39,220 --> 01:56:41,980
Neemt u me niet kwalijk.
913
01:56:44,220 --> 01:56:48,340
We ontvingen zojuist
een nieuwsbulletin.
914
01:56:48,500 --> 01:56:52,660
Er zijn atoomexplosies waargenomen
in Noord-Amerika.
915
01:56:52,820 --> 01:56:59,420
De schokken hebben een sterkte
van 7 op de schaal van Richter.
916
01:57:00,500 --> 01:57:03,900
Ik moet hier nu meteen weg.
917
01:57:04,900 --> 01:57:09,780
Simon, ik zal proberen dit bericht
door te sturen.
918
01:57:38,660 --> 01:57:41,420
Dit moet maar naar haar familie.
919
01:57:41,580 --> 01:57:46,660
Brisbane ligt veel noordelijker dan
Melbourne. Voor we daar zijn...
920
01:57:47,820 --> 01:57:50,060
Het is zinloos.
921
01:58:27,860 --> 01:58:30,140
Ik ga naar binnen.
- Geen tijd.
922
01:58:30,300 --> 01:58:34,420
Ik ben zo terug.
- Maar onze zuurstof raakt op.
923
01:59:21,180 --> 01:59:22,940
Papa, ben je daar ?
924
01:59:47,260 --> 01:59:50,460
Waarom ben je niet bij ons ?
925
02:00:39,020 --> 02:00:41,300
Schiet toch op.
926
02:01:23,860 --> 02:01:27,340
God, doe me dit niet aan.
927
02:01:36,780 --> 02:01:39,620
Doe me dit toch niet aan.
928
02:01:43,060 --> 02:01:46,820
Kom nu maar, kapitein.
Rustig nu maar.
929
02:01:49,380 --> 02:01:54,620
Kijk dan. Ze hebben niet geleden.
Je familie heeft niet geleden.
930
02:01:54,780 --> 02:01:58,900
Geloof me maar, ze hebben niet geleden.
931
02:01:59,060 --> 02:02:01,420
We moeten nu terug.
932
02:02:01,620 --> 02:02:06,140
We moeten terug.
We raken door onze zuurstof heen.
933
02:02:07,340 --> 02:02:11,500
Kom nu maar mee.
We mogen hier niet creperen.
934
02:02:13,220 --> 02:02:15,820
Kom dan, we moeten terug.
935
02:02:16,900 --> 02:02:19,420
We moeten hier weg. Kom mee.
936
02:02:37,980 --> 02:02:43,420
Hoeveel zuurstof hebben ze nog ?
- Ze hadden er al moeten zijn.
937
02:03:34,140 --> 02:03:37,980
Hoe is het gegaan ?
- Dat hoor je straks van de kapitein.
938
02:03:46,020 --> 02:03:49,140
Geen woord hierover tegen de kapitein.
939
02:03:49,300 --> 02:03:53,020
We moesten rennen.
Hij zal zichzelf de schuld geven.
940
02:04:13,420 --> 02:04:17,860
Het signaal kwam van een PC
met een zonnecel.
941
02:04:35,860 --> 02:04:38,140
Waar gaan we nu heen ?
942
02:04:43,220 --> 02:04:45,620
Naar San Francisco.
943
02:04:45,780 --> 02:04:49,380
We hebben orders
om naar Melbourne te varen.
944
02:04:51,500 --> 02:04:55,780
De meeste van m'n jongens
komen uit San Francisco.
945
02:04:55,940 --> 02:04:59,500
Ik wil ze de kans geven
afscheid te nemen.
946
02:05:02,140 --> 02:05:05,100
Dan duurt onze reis dagen langer.
947
02:05:07,620 --> 02:05:09,820
Dat besef ik heel goed.
948
02:05:47,820 --> 02:05:51,340
Dat moet zwaar voor je geweest zijn.
949
02:05:51,500 --> 02:05:54,300
Aardig van je.
950
02:05:57,420 --> 02:05:59,860
Je wilt naar San Francisco.
951
02:06:00,060 --> 02:06:04,660
Een aantal jongens wil daar blijven.
- Dat weet ik.
952
02:06:04,820 --> 02:06:08,820
Maar San Francisco is dood
en thuis leven ze nog.
953
02:06:12,700 --> 02:06:16,260
Melbourne is gisteren
fase vier ingegaan.
954
02:06:17,700 --> 02:06:22,260
Dat betekent twee weken varen en
twee weken in Melbourne.
955
02:06:22,420 --> 02:06:27,420
En dan mogen ze sterven
in een vreemd land. Geef ze 's ongelijk.
956
02:06:27,580 --> 02:06:33,060
Peter zal z'n gezin nooit meer zien.
- Dat geldt voor iedereen aan boord.
957
02:06:33,220 --> 02:06:36,620
Ze verdienen het
om San Francisco te zien.
958
02:06:36,780 --> 02:06:41,620
Jij kent Peters gezin ook.
- Gaat dit om Peter of om jou ?
959
02:06:41,780 --> 02:06:47,260
Ik wil naar huis en jij ook.
Of is dit een afleidingsmanoeuvre ?
960
02:06:49,860 --> 02:06:53,380
Nog even en ik geef je
er eens flink van langs.
961
02:06:53,540 --> 02:06:55,860
Wie breng je daarvoor mee ?
962
02:07:08,940 --> 02:07:14,180
Exacte positie, Mr Garcia.
- 900 meter van de Golden Gate Bridge.
963
02:07:14,340 --> 02:07:17,140
We varen op periscoopdiepte.
964
02:08:08,740 --> 02:08:10,700
God sta ons bij.
965
02:09:20,980 --> 02:09:25,380
Kun je een koers voor me uitzetten ?
- Komt eraan.
966
02:09:27,940 --> 02:09:32,700
Tien graden stuurboord naar 262.
- Is die vaargeul vrij ?
967
02:09:39,540 --> 02:09:42,060
Is die vaargeul vrij ?
968
02:09:56,020 --> 02:10:00,380
Ik pik veel sonar op.
Het ligt hier vol met wrakken.
969
02:10:00,540 --> 02:10:03,580
Maar de vaargeul is vrij.
970
02:10:07,860 --> 02:10:10,740
10 graden stuurboord naar 262.
971
02:10:10,900 --> 02:10:14,580
Met een derde kracht vooruit.
- Begrepen.
972
02:10:30,220 --> 02:10:35,220
Kunt u de marinehaven
van Treasure lsland eens laten zien ?
973
02:10:47,180 --> 02:10:49,460
Wie begonnen is, laat me koud.
974
02:10:49,620 --> 02:10:54,820
Maar iemand had 't lef moeten hebben
om te zeggen: Kappen met die waanzin.
975
02:10:54,980 --> 02:10:57,220
Dat is ook gebeurd.
976
02:11:11,620 --> 02:11:15,220
Heb jij je kernraketten niet gelanceerd ?
977
02:11:18,620 --> 02:11:21,260
Toen dat bevel kwam...
978
02:11:21,420 --> 02:11:25,180
ging dat voor mij opeens
alle begrip te boven.
979
02:11:26,260 --> 02:11:28,500
Weerzinwekkend vond ik 't.
980
02:11:28,660 --> 02:11:31,420
Ik was het niet met hem eens.
981
02:11:31,580 --> 02:11:35,860
Dat was goed voor de krijgsraad.
- Niet echt.
982
02:11:36,020 --> 02:11:40,340
Iedereen die mij had kunnen berechten,
was al dood.
983
02:11:40,500 --> 02:11:42,820
Of stervende.
984
02:11:45,540 --> 02:11:50,700
Dat was dan marinebasis van Oakland.
We hebben wel genoeg gezien.
985
02:11:50,860 --> 02:11:54,740
Vol stuurboord naar 141.
- 141, begrepen.
986
02:11:58,540 --> 02:12:01,380
Bobby, kom je er even bij ?
987
02:12:01,540 --> 02:12:05,220
Marine County.
- Dat is niet te geloven.
988
02:12:09,100 --> 02:12:11,020
Kijk maar eens even.
989
02:12:15,620 --> 02:12:20,620
Dat kan niet waar zijn.
Moet je zien, totaal geen schade.
990
02:12:22,500 --> 02:12:27,340
Had dit ook niet verwoest moeten zijn ?
- Neutronen-verrijking.
991
02:12:27,500 --> 02:12:30,780
De verwoesting is heel gericht.
992
02:12:30,940 --> 02:12:33,860
Wacht eens. Ga 's terug.
993
02:12:34,020 --> 02:12:38,900
Daar hing ik altijd rond.
Wat een mooie meiden.
994
02:12:41,380 --> 02:12:44,980
Kijk nu zelf maar even.
- Heel graag.
995
02:12:58,180 --> 02:13:03,340
Daar ging ik altijd skateboarden.
Dat was behoorlijk link.
996
02:13:05,580 --> 02:13:10,060
Verrek, dat is de videotheek
van Ken Puglia.
997
02:13:12,140 --> 02:13:14,100
De deur staat wijd open.
998
02:13:16,940 --> 02:13:19,340
Alle deuren zijn open.
999
02:13:24,180 --> 02:13:27,780
M'n moeder woont aan de andere
kant van die heuvel.
1000
02:13:35,820 --> 02:13:39,740
Als de periscoop 30 meter
hoger was, kon ik 't zien.
1001
02:13:47,900 --> 02:13:52,020
Dat was dom van me.
- Nee, hij had 't recht dit te zien.
1002
02:14:09,020 --> 02:14:12,860
Iemand zit opgesloten
in het voorste torpedoruim.
1003
02:14:17,700 --> 02:14:20,820
Haal een monteur. Swain, kom eruit.
1004
02:14:20,980 --> 02:14:24,740
Bobby heeft zich opgesloten
in het torpedoruim.
1005
02:14:26,180 --> 02:14:30,260
We gaan elke avond pokeren.
Dan kun je je geld terug winnen.
1006
02:14:30,420 --> 02:14:32,660
Kom er toch uit.
1007
02:14:32,820 --> 02:14:35,540
Kijk maar eens rechts van je.
1008
02:14:40,980 --> 02:14:42,980
Doe dat luik open.
1009
02:14:44,660 --> 02:14:46,940
Bobby, doe dat luik open.
1010
02:14:52,620 --> 02:14:54,540
Maak dat ding open.
1011
02:15:01,500 --> 02:15:03,740
Wat doet die mafkees nou ?
1012
02:15:03,900 --> 02:15:05,700
Hij gaat naar huis.
1013
02:15:18,220 --> 02:15:22,540
Bobby, kom onmiddellijk terug.
Nu kan het nog.
1014
02:15:25,740 --> 02:15:28,300
Ik weet hoe je je voelt.
1015
02:15:28,460 --> 02:15:30,900
Dat weten we allemaal.
1016
02:15:31,060 --> 02:15:33,420
Doe dit alsjeblieft niet.
1017
02:15:45,020 --> 02:15:47,300
Ik haal hem wel terug.
1018
02:15:49,260 --> 02:15:52,220
Hier wil hij blijven.
1019
02:15:53,540 --> 02:15:56,420
Hier wil hij blijven.
1020
02:15:57,860 --> 02:16:03,500
Kunnen we hier nog even blijven ?
- Zo lang u maar wilt.
1021
02:16:14,900 --> 02:16:18,660
Swain had gelijk.
Ik ben hier ook opgegroeid.
1022
02:16:18,820 --> 02:16:24,260
Of we hier over een week creperen
of in Melbourne, wat maakt 't uit ?
1023
02:16:24,420 --> 02:16:28,620
Het verschil is dat we nog
twee weken hier opgesloten zitten.
1024
02:16:28,780 --> 02:16:31,220
Ik wil hier weg.
1025
02:16:31,380 --> 02:16:36,100
Wat moeten we hier ?
Ik heb een grietje in Melbourne.
1026
02:16:37,580 --> 02:16:43,540
Als ik moest kiezen tussen vissen
en Rachel, zou zij het winnen.
1027
02:16:56,620 --> 02:17:02,180
We hebben bevel naar Melbourne te
varen en daar rapport uit te brengen.
1028
02:17:11,460 --> 02:17:14,420
Dit is gekkenwerk.
1029
02:17:18,140 --> 02:17:22,340
Zo is het genoeg.
- Jullie familie is dood.
1030
02:17:22,500 --> 02:17:26,100
Iedereen van wie je houdt, is dood.
1031
02:17:26,260 --> 02:17:31,940
Peter is de enige hier aan boord
die nog een gezin heeft.
1032
02:17:32,100 --> 02:17:38,020
Niet een of ander mokkel, maar een
vrouw en een kind van wie hij houdt.
1033
02:17:40,220 --> 02:17:46,540
Veel rechten hebben we niet meer, maar
sterven met je gezin mag toch wel ?
1034
02:17:46,740 --> 02:17:50,820
Dat is ons recht ook
en dat willen we hier en nu.
1035
02:17:50,980 --> 02:17:53,940
Dat is jouw recht. Wat zou het.
1036
02:18:00,300 --> 02:18:03,860
Iedereen mag z'n stem laten horen.
1037
02:18:14,100 --> 02:18:18,340
Er zijn geen berichten.
- Je laat me schrikken.
1038
02:18:20,660 --> 02:18:22,860
Er is iets mis.
1039
02:18:23,020 --> 02:18:27,940
Dat lijkt me een goeie reden
om geen berichten te sturen.
1040
02:18:28,100 --> 02:18:31,300
Er is iets mis, dat voel ik gewoon.
1041
02:18:52,460 --> 02:18:54,260
Mag ik even ?
1042
02:19:01,740 --> 02:19:07,900
Ik ga niet op m'n strepen staan.
In dit geval zijn we gelijken.
1043
02:19:09,380 --> 02:19:13,620
Ik heb persoonlijke redenen
om terug te gaan.
1044
02:19:13,780 --> 02:19:20,620
Maar mijn stem is niet meer of minder
waard dan die van anderen.
1045
02:19:20,780 --> 02:19:26,100
Als de meerderheid hier wil blijven,
dan doen we dat en blijven we.
1046
02:20:54,580 --> 02:20:59,020
Waar is m'n meisje dan ?
Krijg ik nog een dikke zoen ?
1047
02:21:00,060 --> 02:21:03,020
Hoe is het in de stad ?
- Leuk is anders.
1048
02:21:03,180 --> 02:21:05,620
Je schiet al aardig op.
1049
02:21:05,820 --> 02:21:08,780
Doe je jas maar uit,
dan kun je me helpen.
1050
02:21:09,860 --> 02:21:12,220
Je hebt een bericht.
1051
02:21:13,340 --> 02:21:15,380
Ik heb net nog gekeken.
1052
02:21:19,060 --> 02:21:25,100
Slecht nieuws. Hier zijn geen
overlevenden. Liefs, Peter.
1053
02:21:47,420 --> 02:21:50,740
Ik heb gezegd dat ie moest gaan.
1054
02:21:51,860 --> 02:21:54,660
Er was een kans.
- Natuurlijk niet.
1055
02:21:54,820 --> 02:21:59,620
Jij wist dat en ik wist dat, maar
ik heb gezegd dat ie moest gaan.
1056
02:21:59,780 --> 02:22:02,060
Hij komt naar huis.
1057
02:22:06,900 --> 02:22:09,620
Maar dan is het te laat.
1058
02:22:09,780 --> 02:22:14,620
Het is nog niet afgelopen.
- In Sydney zijn al stralingsgevallen.
1059
02:22:14,780 --> 02:22:20,860
Iedereen wist het. Waarom hebben ze
die onderzee�r eropaf gestuurd ?
1060
02:22:21,020 --> 02:22:23,260
Iedereen wist het.
1061
02:22:28,180 --> 02:22:30,620
Kom maar, schatje.
1062
02:22:51,500 --> 02:22:54,660
Hoe gaat het, Bobby ?
- Uitstekend.
1063
02:22:56,020 --> 02:22:58,900
Willen ze een beetje bijten ?
1064
02:22:59,060 --> 02:23:02,020
Als hier vis zit, vang ik het.
1065
02:23:08,300 --> 02:23:10,740
Ik heb m'n ouders gezien.
1066
02:23:13,620 --> 02:23:16,660
Ze hebben niet geleden.
1067
02:23:21,020 --> 02:23:26,660
Hoeveel tijd heb ik nog ?
- Ik denk een dag of vier, vijf.
1068
02:23:30,660 --> 02:23:35,540
Je weet toch dat je de beste
sonar-man bent die ik ooit heb gehad ?
1069
02:23:38,340 --> 02:23:40,780
U bent zelf ook niet slecht, kapitein.
1070
02:23:40,980 --> 02:23:43,940
Dat wilde ik je even zeggen.
1071
02:23:45,300 --> 02:23:50,140
Wij gaan nu verder.
Let een beetje op de stroming hier.
1072
02:23:54,620 --> 02:23:57,700
Tot zien, jongens.
- Tot ziens, Bobby.
1073
02:23:59,180 --> 02:24:01,260
Op jullie gezondheid.
1074
02:24:42,460 --> 02:24:47,220
Virgil, laat alle drank aanrukken
die we aan boord hebben.
1075
02:24:47,380 --> 02:24:50,100
En vanavond eten we steak.
1076
02:24:50,260 --> 02:24:53,860
Over een uur gaan we dineren.
Is er broccoli ?
1077
02:24:54,020 --> 02:24:58,940
Kun je Caesar-salade maken ?
Ik wil vanavond een vijf sterren-diner.
1078
02:24:59,100 --> 02:25:02,140
Maak er een bruiloft
in de Taj Mahal van.
1079
02:25:31,460 --> 02:25:34,900
Een hoeraatje voor de kapitein.
1080
02:25:40,740 --> 02:25:45,540
Zeg tegen Giles dat ie deze muziek
op de intercom zet.
1081
02:25:45,700 --> 02:25:48,540
Weet je dat zeker ?
- Absoluut. Toe maar.
1082
02:27:31,940 --> 02:27:35,260
Neem jij het over ? Ik ga naar boven.
1083
02:27:37,700 --> 02:27:41,140
Wat is er met je ? Haal de dokter.
1084
02:27:44,140 --> 02:27:47,500
Ze zit ermee dat ze je
op pad heeft gestuurd.
1085
02:27:47,660 --> 02:27:51,940
Ik wacht hier. Kom zodra je kunt.
Komt Dwight ook mee ?
1086
02:27:52,100 --> 02:27:55,100
Een van z'n officieren is ziek.
1087
02:27:56,980 --> 02:27:59,340
Straks zijn we allemaal ziek.
1088
02:27:59,500 --> 02:28:04,060
Dit is z'n tweede man.
Ze zijn goed bevriend.
1089
02:28:05,340 --> 02:28:09,740
Moira, ik weet zeker dat hij komt
zodra hij kan.
1090
02:28:11,540 --> 02:28:13,420
Maken ze het goed ?
1091
02:28:13,580 --> 02:28:16,780
Ja, ze zijn gezond.
Kom nu maar naar huis.
1092
02:28:16,940 --> 02:28:19,140
Goed, ik ben al onderweg.
1093
02:28:25,500 --> 02:28:27,020
Wat heeft ie ?
1094
02:28:28,100 --> 02:28:33,660
Hij is blootgesteld aan straling.
- Onmogelijk, we hadden pakken.
1095
02:28:33,820 --> 02:28:39,980
In een normale situatie zouden we
z'n leven kunnen rekken, maar nu...
1096
02:28:40,140 --> 02:28:42,940
Ik ben wat bot.
- Wat is de prognose ?
1097
02:28:43,100 --> 02:28:48,060
Hij krijgt bloedingen. Inwendig
en in z'n mond. Het is beter voor hem...
1098
02:28:48,220 --> 02:28:51,100
Wat raaskal je nou ?
1099
02:28:58,860 --> 02:29:03,780
Wat zei de dokter ?
- Hoe kom je aan straling in je bloed ?
1100
02:29:06,780 --> 02:29:09,420
Wat maakt dat nou nog uit ?
1101
02:29:12,460 --> 02:29:15,420
Een paar dagen extra.
1102
02:29:17,220 --> 02:29:19,620
Het is niet erg.
1103
02:29:30,460 --> 02:29:32,980
Hoe lang nog ?
- Je wordt beter.
1104
02:29:33,140 --> 02:29:38,020
Lul niet. We werken nu acht jaar samen,
je bent m'n kapitein.
1105
02:29:38,180 --> 02:29:43,060
Lul dus niet. Ik ga de pijp uit.
1106
02:29:43,220 --> 02:29:47,860
Ik weet het en jij weet het ook,
dus doe me een lol.
1107
02:29:50,500 --> 02:29:53,300
Je hebt gelijk.
1108
02:29:57,580 --> 02:30:00,340
En ik vind het klote.
1109
02:30:00,500 --> 02:30:03,540
Haast net zo klote als het feit...
1110
02:30:04,940 --> 02:30:07,180
dat ik achter je aan kom.
1111
02:30:09,140 --> 02:30:11,740
Heb je me gehoord ?
1112
02:30:11,900 --> 02:30:13,940
Ik kom achter je aan.
1113
02:30:14,100 --> 02:30:19,540
Alles is naar de klote.
Alles is gewoon naar de klote.
1114
02:30:25,900 --> 02:30:27,980
Ga maar wat slapen, Neil.
1115
02:30:29,780 --> 02:30:33,260
Ik hoor nu te zeggen
dat je maar beter kunt gaan.
1116
02:30:34,540 --> 02:30:38,700
Maar ik wil dat je hier blijft.
- Ik ga niet weg.
1117
02:30:39,820 --> 02:30:42,140
Heb je me gehoord ?
1118
02:30:43,300 --> 02:30:45,500
Ik ga niet weg.
1119
02:31:24,540 --> 02:31:28,460
Als u een luchtje wilt scheppen,
blijf ik wel bij hem.
1120
02:35:01,060 --> 02:35:05,660
Was je weg ?
- Ik heb even wat gegeten.
1121
02:35:07,140 --> 02:35:11,140
Hoe is het buiten ?
- Je weet niet wat je ziet.
1122
02:35:13,620 --> 02:35:17,060
De hele stad is een gekkenhuis.
1123
02:36:01,340 --> 02:36:03,300
Daar is papa.
1124
02:36:15,780 --> 02:36:17,940
Welkom thuis.
1125
02:36:20,700 --> 02:36:25,220
Wie heeft jou uitgenodigd ?
- Ik kom alleen afscheid nemen.
1126
02:36:32,140 --> 02:36:36,340
Ik had je nooit moeten laten gaan.
- Doe niet zo raar.
1127
02:36:36,500 --> 02:36:40,500
Ik moest wel.
Er was een kans, dus moest ik gaan.
1128
02:36:45,260 --> 02:36:48,860
Ik ben weer thuis en deze keer voorgoed.
1129
02:36:51,460 --> 02:36:56,900
Je wilt toch niet blijven ?
- Ik neem wel een kamer in 't hotel.
1130
02:36:57,060 --> 02:36:59,260
Dat is dicht.
- Ik red me wel.
1131
02:36:59,420 --> 02:37:03,460
Je kunt nergens terecht.
Ga maar terug naar de stad.
1132
02:37:03,620 --> 02:37:09,860
Pas als ik zeker weet dat je dat wilt.
- Dat is echt wat ik wil.
1133
02:37:10,020 --> 02:37:12,300
Je hebt me niet overtuigd.
1134
02:37:37,100 --> 02:37:39,500
Is er soms iets ?
1135
02:37:40,460 --> 02:37:43,860
Het huis is klaar.
- We hebben ons lichaam verkocht.
1136
02:37:44,020 --> 02:37:50,180
Ik heb m'n charme in de strijd geworpen.
Maar het is nog niet helemaal af.
1137
02:37:50,340 --> 02:37:52,260
Knap gedaan.
1138
02:37:54,140 --> 02:37:58,820
Waar heb je dit gekocht ?
- Bij Myer. Spotgoedkoop.
1139
02:37:58,980 --> 02:38:04,220
Had er maar meer gekocht.
- Heb ik gedaan. Dit is de mooiste.
1140
02:38:04,380 --> 02:38:09,380
Ze vindt hem zeker niet leuk.
- Liefje, dat is een teddybeer.
1141
02:38:12,260 --> 02:38:16,820
Wie wil er nou een kapotte beer ?
Pak je mijn cadeau niet uit ?
1142
02:38:18,340 --> 02:38:20,660
Dat daar is voor jou.
1143
02:38:33,220 --> 02:38:39,660
Mooie reproductie.
- Mooi niet. Dit is een echte Van Gogh.
1144
02:38:45,380 --> 02:38:46,740
Vast.
1145
02:38:49,580 --> 02:38:52,700
Mijn hemel, het is een echte Van Gogh.
1146
02:38:52,860 --> 02:38:55,500
Hoe kom je eraan ?
- Uit het museum.
1147
02:38:55,660 --> 02:38:59,700
Daar is toch bewaking ?
- Ik zei dat ik het kwam stelen.
1148
02:38:59,860 --> 02:39:03,500
Dat vonden ze een goed idee,
dus deden ze het zelf ook.
1149
02:39:03,660 --> 02:39:07,820
Die is miljoenen waard.
- Ik heb ook nog een Renoir.
1150
02:39:07,980 --> 02:39:10,340
Waar zullen we hem hangen ?
1151
02:39:29,780 --> 02:39:32,580
Straks horen ze ons nog.
1152
02:39:32,740 --> 02:39:35,100
Dat laat me koud.
1153
02:39:40,500 --> 02:39:46,300
Je zult me niet geloven, maar ik ben
anders over Dwight gaan denken.
1154
02:39:46,460 --> 02:39:48,220
Dat zal wel.
1155
02:39:48,380 --> 02:39:51,700
Ik heb nu een maand
met hem samengewerkt.
1156
02:39:52,860 --> 02:39:55,460
En ik ben nogal onder de indruk.
1157
02:39:56,540 --> 02:39:59,900
Ik begin te begrijpen waarom je hem mag.
1158
02:40:00,060 --> 02:40:05,580
Hou op, want ik ga over m'n nek.
Dat geslijm is niks voor jou.
1159
02:40:05,740 --> 02:40:09,500
Wist je dat ie z'n kernraketten
niet heeft gelanceerd ?
1160
02:40:14,660 --> 02:40:19,940
Waarom vertel je me dat eigenlijk ?
- Om te laten zien hoe eerlijk ik ben.
1161
02:40:20,100 --> 02:40:24,900
Jij probeert ook altijd van alles.
- Wel als het om jou gaat.
1162
02:40:25,060 --> 02:40:29,220
Waarom is hij niet bij je ?
- Een officier ligt op sterven.
1163
02:40:29,380 --> 02:40:34,740
De hele bemanning zal sterven.
De een na de ander.
1164
02:41:56,340 --> 02:41:59,860
Het was me 'n waar genoegen, kapitein.
1165
02:42:02,740 --> 02:42:05,860
Het genoegen was geheel aan mijn kant.
1166
02:42:52,060 --> 02:42:54,940
Denk maar niet dat ie komt.
1167
02:42:55,860 --> 02:42:59,700
Bij Dwight gaat plicht voor alles.
1168
02:43:10,380 --> 02:43:13,020
Je krijgt de Renoir van me.
1169
02:43:14,700 --> 02:43:18,220
Ga dan maar weer terug
naar je lege bed.
1170
02:43:20,460 --> 02:43:23,300
Ik hou niet van je, Jules.
1171
02:43:25,660 --> 02:43:28,580
Ik wil gewoon niet alleen sterven.
1172
02:44:17,460 --> 02:44:20,340
Je bent met 'm naar bed geweest.
1173
02:44:21,580 --> 02:44:26,700
Ik heb een jaar lang een relatie
met 'm gehad. Is dat zo belangrijk ?
1174
02:44:26,860 --> 02:44:28,940
Wel voor mij.
1175
02:44:30,460 --> 02:44:33,860
Ik dacht dat je niet zou komen,
dat je niet om me gaf.
1176
02:44:34,020 --> 02:44:38,820
Omdat ik een stervende vriend
niet in de steek wilde laten ?
1177
02:44:40,660 --> 02:44:44,060
Jules weet dat ik niet van hem hou.
1178
02:44:44,220 --> 02:44:47,140
Dan is alles zeker in orde ?
1179
02:44:47,300 --> 02:44:50,220
Is dit nou een veilige haven ?
1180
02:44:54,060 --> 02:44:57,620
Er is storm op komst.
- Was ik maar bij m'n mannen gebleven.
1181
02:44:57,780 --> 02:45:01,220
Inderdaad.
Daar ben je toch liever dan hier.
1182
02:45:16,460 --> 02:45:20,340
Ik dacht echt dat ie niet zou komen.
- Ik ook.
1183
02:45:22,700 --> 02:45:26,100
De trein is weg.
We moeten drie uur wachten.
1184
02:45:31,660 --> 02:45:34,260
Ik blijf hier.
1185
02:45:53,460 --> 02:45:58,820
Je hebt m'n leven in elk geval
een stuk interessanter gemaakt.
1186
02:46:02,500 --> 02:46:05,220
Dat geldt ook voor jou.
1187
02:46:05,380 --> 02:46:09,220
Ik had het alleen niet moeten verpesten.
1188
02:46:10,900 --> 02:46:12,940
Red je het wel ?
1189
02:46:15,940 --> 02:46:19,260
Ik ga misschien een stukje rijden.
1190
02:46:44,660 --> 02:46:47,540
Je ziet er moe uit.
- Ik ben ook moe.
1191
02:46:52,060 --> 02:46:53,900
Neil is dood.
1192
02:47:11,060 --> 02:47:13,500
Is hij nog hier ?
1193
02:47:16,500 --> 02:47:20,020
Heb jij het nooit eens grondig verpest ?
1194
02:47:23,100 --> 02:47:25,340
In de logeerkamer.
1195
02:47:43,260 --> 02:47:45,420
Wat lees je daar ?
1196
02:47:45,580 --> 02:47:47,180
Dickens.
1197
02:47:48,580 --> 02:47:51,500
Grote Verwachtingen.
1198
02:47:53,300 --> 02:47:58,060
Niet echt een toepasselijke titel.
- Vind je het mooi ?
1199
02:47:59,220 --> 02:48:02,820
Ik heb het vroeger gelezen.
Nu vind ik het beter.
1200
02:48:04,620 --> 02:48:09,620
Net als ik. Ik heb ook dingen herhaald
die m'n leven hebben veranderd.
1201
02:48:09,780 --> 02:48:12,660
Dingen als de perfecte martini.
1202
02:48:15,540 --> 02:48:17,820
Ik heb je Van Gogh gezien.
1203
02:48:21,420 --> 02:48:25,460
Mooi, vind je niet ?
- Ach, het is een Van Gogh, nietwaar ?
1204
02:48:25,620 --> 02:48:30,740
Ik heb ook iets voor je.
Niet zo bijzonder, maar niet gestolen.
1205
02:48:30,900 --> 02:48:34,260
Hoewel, hij was wel fors afgeprijsd.
1206
02:48:39,140 --> 02:48:41,260
Krijg ik het nog te zien ?
1207
02:48:55,340 --> 02:49:00,580
Het komt van een opheffingsuitverkoop.
De hele stad heft zich op.
1208
02:49:17,980 --> 02:49:20,020
Schitterend.
1209
02:49:25,500 --> 02:49:28,060
Ik heb ook iets voor jou.
1210
02:49:55,620 --> 02:49:57,940
Er kan niks gebeuren.
1211
02:49:58,100 --> 02:50:03,940
Wat ik ook doe, je kunt er niet
uitvallen. Het is anders dan een auto.
1212
02:50:14,420 --> 02:50:16,780
Heb het lef niet.
1213
02:50:22,700 --> 02:50:24,620
Ellendeling.
1214
02:51:00,580 --> 02:51:03,460
Ik ben zo blij dat ik hier ben.
1215
02:51:07,340 --> 02:51:10,380
Ik denk dat Sharon ook blij zou zijn.
1216
02:51:11,900 --> 02:51:14,780
Ben ik goedgekeurd ?
1217
02:51:14,940 --> 02:51:17,300
Gezien de situatie.
1218
02:51:18,620 --> 02:51:21,340
Is dat zo erg ?
1219
02:51:22,460 --> 02:51:26,060
Ik hield van ze met heel m'n hart.
1220
02:51:27,460 --> 02:51:30,340
Dat weet ik nu ze er niet meer zijn.
1221
02:54:31,980 --> 02:54:34,900
We willen Neil een zeemansgraf geven.
1222
02:54:35,060 --> 02:54:39,940
We hebben niets tegen deze plek,
maar het is niet ons thuis.
1223
02:54:43,780 --> 02:54:48,340
Moeten we terug naar huis ?
- Dat kan niet meer, iedereen wordt ziek.
1224
02:54:48,500 --> 02:54:52,340
Brinkmaster en Cotter
moeten elk half uur overgeven.
1225
02:54:52,500 --> 02:54:54,740
Dat is Amerika.
1226
02:54:56,740 --> 02:54:58,740
Dat is ons thuis.
1227
02:54:58,900 --> 02:55:02,500
Daar willen we samen
onze pillen innemen.
1228
02:55:45,220 --> 02:55:50,660
Ik zou graag zeggen 'tot morgen',
maar de zender gaat uit de lucht.
1229
02:55:58,900 --> 02:56:02,340
Ik wens iedereen veel moed en vrede.
1230
02:56:06,380 --> 02:56:10,660
De zender gaat uit de lucht.
- Hoe is het in ons arme Melbourne ?
1231
02:56:10,820 --> 02:56:16,940
De straten zijn bijna verlaten.
Alle mensen zijn bij hun gezin.
1232
02:56:18,260 --> 02:56:21,020
Je mag best bij ons blijven.
1233
02:56:22,100 --> 02:56:25,060
Dank je. Ik red me wel.
1234
02:56:26,740 --> 02:56:33,740
Mary wil het eigenlijk nog niet
accepteren, maar wie wil dat wel ?
1235
02:56:33,900 --> 02:56:36,740
Het komt wel goed. Ze heeft jou.
1236
02:56:36,900 --> 02:56:39,020
Het komt wel goed.
1237
02:56:39,180 --> 02:56:42,060
En met jou ?
- Ik ben niet alleen.
1238
02:56:42,220 --> 02:56:44,620
Komt hij dan terug ?
1239
02:56:51,940 --> 02:56:56,300
Je bent een geweldige
zwager voor me geweest.
1240
02:57:03,540 --> 02:57:09,020
Als er bij elke rode knop zo'n foto
had gehangen, was dit nooit gebeurd.
1241
02:57:31,180 --> 02:57:34,220
De ham was zeker niet goed meer.
1242
02:57:34,980 --> 02:57:37,580
Let jij even op Jenny ?
- Doe ik.
1243
02:57:57,180 --> 02:58:00,780
Wil je soms de held uithangen ?
- Inderdaad.
1244
02:58:03,740 --> 02:58:06,860
Hoe doe ik het ?
- Uitstekend.
1245
02:58:10,860 --> 02:58:13,220
Je bent een fijne knul.
1246
02:58:20,620 --> 02:58:25,740
Waar zijn Brinkmaster en Cotter ?
- Met Brinkmaster gaat het niet goed.
1247
02:58:25,900 --> 02:58:29,180
Faludi en Chan geven nu ook over.
1248
02:58:36,180 --> 02:58:40,060
Ik moet nog ��n ding doen.
Morgenvroeg varen we uit.
1249
02:58:40,220 --> 02:58:44,860
Als het maar niet later wordt.
- Wees maar niet bang.
1250
02:59:55,460 --> 02:59:59,500
Ik was bang dat je niet zou komen.
- Het duurde even.
1251
03:00:00,860 --> 03:00:03,180
Ik heb alles bij me.
1252
03:00:08,260 --> 03:00:10,980
Ik moet weer terug.
1253
03:00:13,900 --> 03:00:19,460
Ik meende alles wat ik gezegd heb.
Ik hou van je.
1254
03:00:19,620 --> 03:00:22,300
Ik zal altijd van je houden.
1255
03:00:25,060 --> 03:00:28,060
Die jongens zijn aan het sterven.
1256
03:00:29,780 --> 03:00:34,340
Ze willen terug naar zee en ze willen
dat ik bij ze blijf.
1257
03:00:35,380 --> 03:00:37,340
Dat wil ik ook.
1258
03:00:38,300 --> 03:00:43,820
Ik ben nog nooit gestorven en ik
denk niet dat ik er erg goed in ben.
1259
03:00:48,780 --> 03:00:51,540
Wat ik nu ook zou zeggen...
1260
03:00:53,260 --> 03:00:56,260
je zou het toch niet begrijpen.
1261
03:00:57,620 --> 03:00:59,980
Ik begrijp het wel.
1262
03:01:01,180 --> 03:01:02,860
Ga maar.
1263
03:02:16,820 --> 03:02:19,980
We maakten ons al zorgen.
1264
03:02:21,060 --> 03:02:24,940
Alles klaar ?
- We kunnen meteen vertrekken.
1265
03:02:54,420 --> 03:02:57,660
Er is me gevraagd met jullie te bidden.
1266
03:02:57,820 --> 03:03:03,340
Jullie weten dat ik niet gelovig ben.
Ik zou niet weten wat hierna komt.
1267
03:03:18,740 --> 03:03:22,060
Maar als ik moet bidden...
1268
03:03:49,820 --> 03:03:54,660
Laten we zeggen, goede God,
wie U ook zijn mag...
1269
03:03:54,860 --> 03:03:59,700
als U echt bestaat
en als U ons kunt horen...
1270
03:03:59,900 --> 03:04:02,540
dan hopen we dat dit zin heeft.
1271
03:04:04,340 --> 03:04:06,380
Dit alles.
1272
03:04:07,380 --> 03:04:09,340
Wij hopen...
1273
03:04:11,460 --> 03:04:15,220
dat het leven hier op aarde...
1274
03:04:17,300 --> 03:04:20,060
niet voor niets is geweest.
1275
03:04:21,900 --> 03:04:24,140
Dat zou te wrang zijn.
1276
03:04:32,140 --> 03:04:36,220
Mannen, bedankt dat jullie
voor mij klaar hebben gestaan.
1277
03:04:38,620 --> 03:04:41,940
Het was een eer
dat ik jullie kapitein mocht zijn.
1278
03:04:49,540 --> 03:04:54,740
Bedankt dat jullie mij de vrijheid geven
te gaan waar ik wens te gaan.
1279
03:04:57,780 --> 03:05:01,340
De USS Charleston
vertrekt naar San Francisco.
1280
03:05:19,420 --> 03:05:21,420
Ga met God.
1281
03:05:32,900 --> 03:05:37,700
We weten allebei wat er mis is met haar.
- Zeg dat nou niet.
1282
03:05:37,860 --> 03:05:42,380
Jij bent ook al langer dan een dag ziek
en je weet wat er is.
1283
03:05:46,060 --> 03:05:48,500
Liefje, kom 's hier.
1284
03:05:55,220 --> 03:05:57,020
Ik kan het niet.
1285
03:06:05,660 --> 03:06:08,980
Ik kan het gewoon niet.
1286
03:06:11,700 --> 03:06:17,060
Dit mag een moeder toch niet doen ?
- Je mag je kind ook niet laten lijden.
1287
03:06:17,220 --> 03:06:19,740
Tot aan de dood ?
1288
03:06:19,900 --> 03:06:23,180
Dat zou te wreed zijn.
1289
03:06:26,420 --> 03:06:29,860
Alsjeblieft,
niet als het nog zo lang duurt.
1290
03:06:39,260 --> 03:06:41,460
Kun jij het doen ?
1291
03:06:49,300 --> 03:06:55,620
Je krijgt een spuitje van papa.
Dan word je weer beter.
1292
03:06:55,780 --> 03:06:58,940
Ik beloof je dat het geen pijn doet.
1293
03:07:07,220 --> 03:07:10,180
Ik schenk iets voor ons in.
1294
03:09:28,620 --> 03:09:32,020
Wat is voor jou de mooiste herinnering ?
1295
03:09:33,180 --> 03:09:38,300
Het allermooiste was voor mij
de geboorte van Jenny.
1296
03:09:40,380 --> 03:09:47,100
Een nieuw leven van ons beiden en
een dappere vrouw. Dat was 't mooiste.
1297
03:09:47,260 --> 03:09:53,580
Dat kleine, tere wezentje waarvoor
ik m'n leven zou willen geven.
1298
03:09:59,660 --> 03:10:05,980
En onze eerste nacht in dit huisje.
- Toen Jenny eindelijk sliep.
1299
03:10:06,180 --> 03:10:10,620
We waren allebei doodmoe.
- Maar we wilden op de veranda kijken.
1300
03:10:11,780 --> 03:10:15,540
Het was een zwoele zomeravond.
1301
03:10:15,740 --> 03:10:19,700
En we keken elkaar aan.
1302
03:10:19,860 --> 03:10:24,060
Toen wisten we dat dit het huis was
dat we zochten.
1303
03:10:24,220 --> 03:10:30,260
Toch niet helemaal. Na een paar weken
wilde je de hele boel verbouwen.
1304
03:10:31,620 --> 03:10:36,380
Ik ben architect.
Dat hoort er nu eenmaal bij.
1305
03:10:36,540 --> 03:10:39,100
Maar nu is het volmaakt.
1306
03:12:11,540 --> 03:12:16,220
We hebben het zo getroffen.
- Zeker weten.
1307
03:14:20,660 --> 03:14:23,220
Op overste Towers.
1308
03:14:23,380 --> 03:14:28,260
De schoft die me in de steek liet
toen ik hem 't meest nodig had.
1309
03:15:16,380 --> 03:15:18,620
Een lastige keuze.
1310
03:15:19,900 --> 03:15:22,540
Ik had geen keus.
1311
03:15:40,780 --> 03:15:45,340
's nachts op het strand
staat een kind met haar vader
1312
03:15:45,500 --> 03:15:49,740
ze staart naar de herfstlucht
haar hand in de hand van haar vader
1313
03:15:49,900 --> 03:15:54,140
de donkere wolken
die triomfantelijk neerdalen
1314
03:15:54,300 --> 03:15:59,460
straks zullen ze alles verslinden
ze staart en ze huilt
1315
03:15:59,800 --> 03:16:09,960
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
111571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.