All language subtitles for dffet&a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:10,562 Previously on SEAL Team... 2 00:00:10,562 --> 00:00:13,116 Target's a Sai Lou fentanyl precursor factory 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,600 in Myanmar. 4 00:00:14,704 --> 00:00:16,982 We split into two groups, one for SSE, one for demo. 5 00:00:17,086 --> 00:00:18,535 Op's no good, I'm canking it. 6 00:00:18,639 --> 00:00:20,261 You're canking a perfectly good op? 7 00:00:20,365 --> 00:00:23,195 Bravo 1 says we need a better plan, we give him a better plan. 8 00:00:23,299 --> 00:00:24,231 The man's spooked. 9 00:00:24,334 --> 00:00:25,611 - [gunfire] - [screams] 10 00:00:25,715 --> 00:00:26,750 [gasps] 11 00:00:26,854 --> 00:00:27,993 We've all heard of snake-eaters 12 00:00:28,097 --> 00:00:29,891 who suddenly lose their nerve. 13 00:00:29,995 --> 00:00:31,721 You got to be part of this team before you question its leader. 14 00:00:31,721 --> 00:00:32,963 MILES: I have arranged 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,482 for you to meet Ross Curtis, 16 00:00:34,620 --> 00:00:37,002 one of the DEA's most reliable informants in the region. 17 00:00:37,140 --> 00:00:39,591 Just to be clear, not all my clients are criminals. 18 00:00:39,591 --> 00:00:41,110 Yet they undermine American interests, right? 19 00:00:41,213 --> 00:00:42,490 The world looks a lot different 20 00:00:42,628 --> 00:00:44,320 when you stop drinking the Pentagon's Kool-Aid. 21 00:00:44,423 --> 00:00:46,667 You want to use Bravo to do more of the DEA's dirty work? 22 00:00:46,805 --> 00:00:48,048 You'll have results. 23 00:00:48,151 --> 00:00:50,636 Bravo Team recovered vital intel. 24 00:00:50,636 --> 00:00:52,466 The plant is run as a shell company 25 00:00:52,466 --> 00:00:54,675 controlled by Jun Yilin. 26 00:00:54,778 --> 00:00:56,504 Jason and Drew-- seem like Bravo 1's giving him 27 00:00:56,642 --> 00:00:58,713 a much softer new guy welcome than usual? 28 00:00:58,817 --> 00:01:00,198 You know, I know what happened to you. 29 00:01:00,336 --> 00:01:02,545 You're not the only one carrying something heavy. 30 00:01:04,236 --> 00:01:06,204 [rock music playing] 31 00:01:06,307 --> 00:01:07,101 [laughter] 32 00:01:07,101 --> 00:01:08,758 Bartender? Excuse me, sir? 33 00:01:08,758 --> 00:01:10,484 - Mm. - Hey, what's up, man? 34 00:01:10,587 --> 00:01:11,899 Two Sing, please. 35 00:01:12,727 --> 00:01:14,419 Ray, wait, you're just gonna... 36 00:01:14,522 --> 00:01:16,041 you're gonna jump in line there, Ray? 37 00:01:16,179 --> 00:01:17,594 I thought you were a gentleman. 38 00:01:17,698 --> 00:01:18,906 You in a hurry to get somewhere? 39 00:01:19,009 --> 00:01:20,356 Well, just back 40 00:01:20,459 --> 00:01:22,772 to, uh, what passes as the Bravo brotherhood. 41 00:01:22,772 --> 00:01:24,291 What in the hell? 2997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.