All language subtitles for Zokki.2020.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,664 --> 00:01:23,251 Every time I sniff soap, it takes me back... 2 00:01:25,211 --> 00:01:27,255 ...to my childhood. 3 00:01:46,316 --> 00:01:49,360 All who knew of that kidnapping 4 00:01:50,195 --> 00:01:51,696 have left this world. 5 00:01:54,616 --> 00:01:55,575 Therefore, 6 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 it has become 7 00:01:59,579 --> 00:02:02,999 a secret known only to me now. 8 00:02:07,796 --> 00:02:17,055 "My Drum and I by Ryoko Maejima,Year 6" 9 00:03:10,400 --> 00:03:11,734 Grandpa, you're here? 10 00:03:12,193 --> 00:03:13,153 Yeah. 11 00:03:15,363 --> 00:03:15,738 "The Light of Despair by Ryoko Maejima,Year 5" 12 00:03:15,738 --> 00:03:17,282 "The Light of Despair by Ryoko Maejima,Year 5" Where are Dad and others? 13 00:03:20,160 --> 00:03:21,369 Are they still angry? 14 00:03:30,962 --> 00:03:32,755 Hey Ryoko. 15 00:03:33,756 --> 00:03:36,009 Anything you're keeping secret? 16 00:03:38,136 --> 00:03:41,264 They asked you to ask me, didn't they? 17 00:03:46,394 --> 00:03:49,230 It's not like I'm keeping it a secret... 18 00:03:51,524 --> 00:03:52,483 Milk. 19 00:03:55,695 --> 00:03:58,281 Marriage can't be explained easily. 20 00:04:00,241 --> 00:04:01,618 Well, we're... 21 00:04:02,493 --> 00:04:04,037 ...not married anymore. 22 00:04:07,582 --> 00:04:11,419 Lately, I've been thinking... 23 00:04:15,006 --> 00:04:18,259 If a living creature 24 00:04:18,259 --> 00:04:21,429 loses what it keeps secret, 25 00:04:22,555 --> 00:04:25,183 maybe it can't go on living. 26 00:04:27,936 --> 00:04:28,895 Huh? 27 00:04:30,438 --> 00:04:31,814 Once we... 28 00:04:34,275 --> 00:04:37,237 ...finish confessing... 29 00:04:37,862 --> 00:04:40,114 ...all our secrets... 30 00:04:42,367 --> 00:04:43,493 or rather... 31 00:04:45,536 --> 00:04:48,748 if we confessed all our secrets... 32 00:04:49,457 --> 00:04:53,753 ...would we die, I wonder? 33 00:04:56,005 --> 00:04:57,507 So Ryoko, 34 00:04:59,884 --> 00:05:03,346 take care of your secrets. 35 00:05:04,347 --> 00:05:06,975 Keep as many as you can. 36 00:05:20,405 --> 00:05:21,364 Alright. 37 00:05:22,907 --> 00:05:24,325 Breakfast time. 38 00:05:45,430 --> 00:05:46,472 So, Grandpa. 39 00:05:47,682 --> 00:05:50,393 Your secrets. How many have you got? 40 00:05:52,520 --> 00:05:54,022 230. 41 00:06:05,408 --> 00:06:11,539 ZOKKI 42 00:06:43,029 --> 00:06:45,948 "Till you turn 30, life's a rehearsal" 43 00:06:54,082 --> 00:06:57,919 Excuse me... Could you close that more quietly? 44 00:07:02,507 --> 00:07:03,966 I've asked you before. 45 00:07:06,844 --> 00:07:09,138 Well, that was the last time. 46 00:07:11,474 --> 00:07:13,643 I'm going on a trip. So... 47 00:07:14,519 --> 00:07:16,145 I probably won't come back. 48 00:07:17,188 --> 00:07:19,440 A trip? With that? 49 00:07:21,776 --> 00:07:22,735 Yes. 50 00:07:25,822 --> 00:07:28,032 Whereabouts will you go? 51 00:07:31,285 --> 00:07:34,872 I've got nowhere to go, so I'll head south. 52 00:07:58,396 --> 00:08:00,064 Joy and despair. 53 00:08:01,357 --> 00:08:02,650 An endless cycle. 54 00:08:04,944 --> 00:08:06,696 You laugh,then cry. 55 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 You look up, then down. 56 00:08:21,169 --> 00:08:22,503 The longer you live, 57 00:08:23,588 --> 00:08:28,134 that cycle gradually becomes shorter, 58 00:08:30,678 --> 00:08:32,388 until it all bleeds together. 59 00:08:39,854 --> 00:08:41,147 When that happens, 60 00:08:42,940 --> 00:08:45,359 what on earth will become of me? 61 00:09:22,021 --> 00:09:26,776 "Video Boys" 62 00:10:29,755 --> 00:10:30,798 You dropped this. 63 00:10:33,050 --> 00:10:34,010 Thanks. 64 00:10:47,023 --> 00:10:48,482 Impressive acceleration. 65 00:10:59,660 --> 00:11:00,786 Want a drink? 66 00:11:06,083 --> 00:11:07,752 What a way to travel, dude. 67 00:11:08,919 --> 00:11:11,213 Only taking a sleeping bag and a porn mag? 68 00:11:18,387 --> 00:11:19,972 So, I guess you... 69 00:11:22,308 --> 00:11:23,684 ...travel a lot like this? 70 00:11:24,352 --> 00:11:25,728 Well, pretty much. 71 00:11:29,565 --> 00:11:30,816 Where to this time? 72 00:11:32,276 --> 00:11:33,235 Kyoto. 73 00:11:36,822 --> 00:11:37,782 Where to for you? 74 00:11:44,038 --> 00:11:45,039 Just... 75 00:11:46,123 --> 00:11:47,083 ...west. 76 00:11:48,459 --> 00:11:49,418 South? 77 00:11:51,671 --> 00:11:52,922 Just west for now. 78 00:11:55,508 --> 00:11:57,176 Let's travel together for now. 79 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 Well, okay. 80 00:12:06,018 --> 00:12:07,603 Mind if I look at that? 81 00:12:08,896 --> 00:12:09,855 Oh, sure. 82 00:12:20,032 --> 00:12:21,826 What are you traveling for? 83 00:12:29,208 --> 00:12:30,334 Just... 84 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 Um... 85 00:12:35,172 --> 00:12:37,174 Not for self-discovery. 86 00:12:38,843 --> 00:12:40,052 I hate that. 87 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Adults looking for themselves. 88 00:12:46,225 --> 00:12:47,393 Well, sorry. 89 00:12:48,144 --> 00:12:50,062 I'm on a journey of self-discovery. 90 00:13:04,785 --> 00:13:06,203 This girl quit porn. 91 00:13:10,166 --> 00:13:11,208 So I hear. 92 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 I was a fan of hers... 93 00:13:16,964 --> 00:13:18,132 So was I. 94 00:13:33,272 --> 00:13:34,315 Hey, sorry. 95 00:13:35,274 --> 00:13:36,776 I'll leave you here. 96 00:13:38,235 --> 00:13:39,195 Sorry. 97 00:13:54,084 --> 00:13:55,044 Bye! 98 00:14:28,619 --> 00:14:32,289 Quit saying that already. No! 99 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 It's flat lined. Dead. 100 00:14:37,628 --> 00:14:38,712 Give up. 101 00:14:39,380 --> 00:14:41,006 No way, no way. 102 00:14:42,508 --> 00:14:44,385 Destiny my ass'. 103 00:14:56,939 --> 00:14:59,525 But, I guess it could work. 104 00:15:06,699 --> 00:15:07,658 So? 105 00:15:08,617 --> 00:15:10,035 How does he look? 106 00:15:12,454 --> 00:15:16,292 Oh, I guess I could go for that. 107 00:15:30,681 --> 00:15:31,849 That'll be 800 yen. 108 00:16:02,296 --> 00:16:03,339 It could work. 109 00:16:24,777 --> 00:16:28,280 Quit saying that. It's not gonna happen. 110 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 It's flat lined. Dead. 111 00:16:46,382 --> 00:16:48,133 If it's done casually... 112 00:16:48,300 --> 00:16:49,969 It could work... 113 00:16:53,555 --> 00:16:55,140 It could work... 114 00:17:03,983 --> 00:17:05,609 After all, I'm on the road. 115 00:17:06,443 --> 00:17:07,778 The road of lust... 116 00:17:11,365 --> 00:17:12,950 It could work... 117 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 Do it... 118 00:17:17,496 --> 00:17:18,539 I can't! 119 00:17:32,386 --> 00:17:33,387 Are you alright? 120 00:17:35,097 --> 00:17:36,181 Er... 121 00:17:36,724 --> 00:17:38,267 - Are you alright? - I'm fine. 122 00:17:43,313 --> 00:17:44,273 A fracture? 123 00:17:46,442 --> 00:17:47,401 N o... 124 00:17:48,193 --> 00:17:49,570 Fractures don't... 125 00:17:50,696 --> 00:17:51,947 ...hurt like this. 126 00:17:53,991 --> 00:17:55,701 There's nobody I like. 127 00:17:56,201 --> 00:17:58,120 Kyoko, you never tell us. 128 00:17:58,370 --> 00:17:59,913 But there really isn't. 129 00:18:00,330 --> 00:18:03,083 Does he go to our school? Tell me! 130 00:18:03,083 --> 00:18:04,376 Nobody, okay? 131 00:18:04,543 --> 00:18:06,837 There must be! Tell me! 132 00:18:07,004 --> 00:18:08,422 There isn't. 133 00:18:19,850 --> 00:18:20,809 Fujimura. 134 00:18:22,686 --> 00:18:23,979 What are you doing? 135 00:18:25,147 --> 00:18:26,231 Painting. 136 00:18:38,619 --> 00:18:41,330 How could everybody just go home like that? 137 00:18:45,501 --> 00:18:47,753 You really saved me.Thanks. 138 00:18:51,298 --> 00:18:52,549 I was bored, so... 139 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 I'll get changed. 140 00:19:18,700 --> 00:19:20,494 You're a nice guy, Fujimura. 141 00:19:21,954 --> 00:19:24,206 I used to think you were scary. 142 00:19:40,556 --> 00:19:41,807 Kyoko's in hospital. 143 00:19:42,641 --> 00:19:43,600 Is she sick? 144 00:19:43,809 --> 00:19:45,394 She can't stop farting. 145 00:19:45,561 --> 00:19:46,687 Get outta here. 146 00:19:46,854 --> 00:19:50,107 Not long farts, just lots of short ones. 147 00:19:50,274 --> 00:19:53,777 Mixed with long ones, like Morse code? 148 00:19:53,944 --> 00:19:55,320 Do her farts stink? 149 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Who gives a crap? 150 00:19:56,655 --> 00:19:58,448 Maybe cute girls stink. 151 00:19:58,782 --> 00:20:01,702 Possible. It's possible. Totally possible. 152 00:20:01,869 --> 00:20:03,453 That turns me on. 153 00:20:03,620 --> 00:20:05,247 I'll jack off to that. 154 00:20:05,414 --> 00:20:07,249 You cum, you're a whack job. 155 00:20:07,416 --> 00:20:10,127 What if I get addicted to farts? 156 00:20:10,294 --> 00:20:11,920 Then smell your own. 157 00:20:12,087 --> 00:20:15,174 Jack off to my own farts? No freaking way. 158 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 You stink... Kyoko, you stink! 159 00:20:18,635 --> 00:20:19,303 What's this? 160 00:20:19,303 --> 00:20:22,306 You're the smelliest! Kyoko! 161 00:20:22,681 --> 00:20:23,807 Kyoko, you stink! 162 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Here she comes! 163 00:20:49,166 --> 00:20:50,125 Don't! 164 00:20:51,877 --> 00:20:53,378 That's mean! 165 00:20:59,384 --> 00:21:01,345 Who said Kyoko's farts stink? 166 00:21:03,055 --> 00:21:07,267 It's not funny. She's holed up in the school infirmary. 167 00:21:07,434 --> 00:21:09,269 - Fujimura said it. - I did not'. 168 00:21:09,436 --> 00:21:12,940 You did.You said she shit herself and died instantly. 169 00:21:12,940 --> 00:21:14,191 I did not. 170 00:21:14,191 --> 00:21:15,317 You said it a lot. 171 00:21:16,109 --> 00:21:17,277 Seriously killer words. 172 00:21:43,679 --> 00:21:44,638 You got discharged? 173 00:21:48,225 --> 00:21:49,184 Congratulations. 174 00:21:53,355 --> 00:21:54,314 Thanks. 175 00:22:35,314 --> 00:22:39,943 "Lethal karate (kung fu)" 176 00:23:44,299 --> 00:23:45,634 They're good.Take some. 177 00:25:19,853 --> 00:25:21,062 Traveling solo? 178 00:25:22,939 --> 00:25:23,982 That's right. 179 00:25:26,485 --> 00:25:30,113 When I was young, I went to Hokkaido by motorbike. 180 00:25:31,072 --> 00:25:32,532 Oh, wow. 181 00:25:34,367 --> 00:25:37,579 Hit it off with a foreign girl at a youth hostel. 182 00:25:38,038 --> 00:25:39,998 We traveled and screwed a lot. 183 00:25:42,042 --> 00:25:43,335 - I'm envious. - I bet. 184 00:25:45,212 --> 00:25:46,421 So, where you from? 185 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 Well... 186 00:25:51,468 --> 00:25:53,094 Do you know Sakamoto Town? 187 00:25:53,470 --> 00:25:56,097 Of course. It's the next town over. 188 00:26:01,728 --> 00:26:03,188 I only set off yesterday. 189 00:26:05,857 --> 00:26:08,610 Buddy, follow me. I'll feed you real good. 190 00:26:10,654 --> 00:26:11,947 - Really? - Yeah! 191 00:26:12,697 --> 00:26:14,032 Thank you. 192 00:26:19,371 --> 00:26:22,832 - Get up, asshole! - I'm sorry! Please forgive me! 193 00:26:23,083 --> 00:26:25,460 Hey! What the hell's going on? 194 00:26:26,294 --> 00:26:28,713 Hey! What's all this? 195 00:26:29,339 --> 00:26:30,298 Yasu! 196 00:26:31,925 --> 00:26:32,926 Who's he? 197 00:26:33,134 --> 00:26:34,094 A gigolo. 198 00:26:34,844 --> 00:26:35,887 A gigolo? 199 00:26:35,887 --> 00:26:37,305 Adachi's wife... 200 00:26:38,515 --> 00:26:40,267 You're sure,Adachi? 201 00:26:41,476 --> 00:26:43,186 You piece of puke! 202 00:26:44,813 --> 00:26:48,483 Adachi, that's enough! Tell me all about it. 203 00:26:50,235 --> 00:26:51,194 Come on, buddy. 204 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Get lost. 205 00:27:04,624 --> 00:27:05,667 What the... 206 00:27:05,667 --> 00:27:08,420 - Oh yeah! - Oh no! 207 00:27:09,462 --> 00:27:10,880 Hey! Adachi! Adachi! 208 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 This is for Yasu. 209 00:27:14,926 --> 00:27:16,011 That too, that too! 210 00:27:16,595 --> 00:27:17,554 Here,Yasu. 211 00:27:25,979 --> 00:27:27,188 Ready, go! 212 00:27:27,397 --> 00:27:30,900 Yasu! Happy Birthday! 213 00:27:34,195 --> 00:27:37,282 You jackasses... What's this fancy shit? 214 00:27:39,701 --> 00:27:41,036 What'll you drink? 215 00:27:41,244 --> 00:27:42,537 Shochu. 216 00:27:42,537 --> 00:27:43,747 Congratulations. 217 00:27:47,584 --> 00:27:48,668 Have a seat. 218 00:27:49,461 --> 00:27:51,087 It's too early for cake. 219 00:27:58,011 --> 00:28:00,430 Yasu, how's your health lately? 220 00:28:01,473 --> 00:28:03,558 Got a checkup next week. Wednesday. 221 00:28:05,310 --> 00:28:09,022 Hiramatsu said his second son ain't coming back. 222 00:28:10,065 --> 00:28:15,403 I've been cutting back on booze. If it don't help, screw it. 223 00:28:16,404 --> 00:28:17,405 Screw what? 224 00:28:17,739 --> 00:28:18,823 Screw it. 225 00:28:18,823 --> 00:28:21,785 He'll graduate school and get a job there. 226 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 Who will? 227 00:28:24,120 --> 00:28:25,121 Hiramatsu's... 228 00:28:26,915 --> 00:28:28,041 Shit... 229 00:28:29,584 --> 00:28:32,170 Forget that. At least for now... 230 00:28:32,379 --> 00:28:34,005 Damn right. 231 00:28:34,297 --> 00:28:38,051 Truth be told, I didn't say anything to you before, 232 00:28:38,677 --> 00:28:41,596 but I gotta hand it to that gigolo. 233 00:28:41,971 --> 00:28:44,849 He got it on with that dirty whore... 234 00:28:45,558 --> 00:28:47,894 - What did you say?! - You heard me. 235 00:28:49,688 --> 00:28:50,855 Come on, sit down. 236 00:28:57,320 --> 00:28:58,863 Buddy, you're quiet. 237 00:29:01,074 --> 00:29:02,283 Say something. 238 00:29:07,080 --> 00:29:09,457 Well, er... 239 00:29:10,625 --> 00:29:13,878 I've been wanting to say something, 240 00:29:15,422 --> 00:29:18,466 but I've got nothing to say, unlike all of you... 241 00:29:21,553 --> 00:29:23,138 So I thought of this. 242 00:29:24,597 --> 00:29:25,765 As you can see, 243 00:29:26,641 --> 00:29:29,060 I'm traveling aimlessly right now. 244 00:29:30,645 --> 00:29:31,771 Then again, 245 00:29:32,605 --> 00:29:34,357 I don't really need to, 246 00:29:35,275 --> 00:29:38,862 because I've lived aimlessly till now. 247 00:29:43,283 --> 00:29:44,242 Hear that? 248 00:29:45,410 --> 00:29:47,912 He's got nothing to say, but he blathered on. 249 00:29:58,548 --> 00:29:59,716 Oh, Sadao! 250 00:30:07,766 --> 00:30:08,767 Who's that? 251 00:30:08,933 --> 00:30:10,268 One of us.A fisherman. 252 00:30:11,436 --> 00:30:14,397 He was in prison though. He got out, huh... 253 00:30:17,484 --> 00:30:18,443 Yasu! 254 00:30:20,737 --> 00:30:22,572 I came to get my stuff, dammit. 255 00:30:22,739 --> 00:30:24,365 Your stuff's long gone. 256 00:30:25,575 --> 00:30:29,662 - You dumped it? - We suffered because of you! 257 00:30:29,829 --> 00:30:31,873 Let him go,Adachi. 258 00:30:32,707 --> 00:30:34,167 It's my birthday. 259 00:30:37,545 --> 00:30:42,300 Sadao.You made it back. Celebrate with me. Come on. 260 00:30:43,092 --> 00:30:44,385 "Happy Birthday." 261 00:30:46,137 --> 00:30:48,431 Come sit here. Hurry up. 262 00:31:05,615 --> 00:31:07,116 Okay, thanks. 263 00:31:23,091 --> 00:31:24,634 Got a place to sleep? 264 00:31:26,636 --> 00:31:27,971 Your wife and kids? 265 00:31:30,849 --> 00:31:31,808 Sadao. 266 00:31:35,478 --> 00:31:36,855 We broke up already. 267 00:31:38,731 --> 00:31:40,066 She visited me in prison. 268 00:31:41,734 --> 00:31:42,986 We had an argument. 269 00:31:46,781 --> 00:31:47,866 Ain't seen her since. 270 00:31:49,033 --> 00:31:51,286 But you regret that, don't you? 271 00:31:52,453 --> 00:31:53,955 It's too late now. 272 00:31:56,374 --> 00:31:58,751 Does she know you got out? 273 00:32:03,923 --> 00:32:06,467 - Where are... - Forget that jerk. 274 00:32:06,885 --> 00:32:08,928 Where are your wife and kids now? 275 00:32:12,765 --> 00:32:13,975 Sakamoto Town. 276 00:32:18,313 --> 00:32:20,773 Hey.That's your hometown, buddy. 277 00:32:21,691 --> 00:32:23,234 Oh, right. 278 00:32:24,611 --> 00:32:26,029 I guess it is. 279 00:32:29,741 --> 00:32:31,784 I can't just go see them now. 280 00:32:35,622 --> 00:32:36,956 Hey buddy. 281 00:32:37,665 --> 00:32:39,918 You mind passing on a message? 282 00:32:41,169 --> 00:32:45,214 Tell his wife that her husband deeply regrets what he did. 283 00:32:47,967 --> 00:32:49,344 What the hell? 284 00:32:51,304 --> 00:32:55,016 Well, you see, I don't know if I'll go back... 285 00:32:55,975 --> 00:32:56,935 Anytime's fine. 286 00:32:57,936 --> 00:32:59,604 Whenever you do go back. 287 00:33:01,981 --> 00:33:02,941 Okay... 288 00:33:03,691 --> 00:33:05,151 Sure.Whenever. 289 00:33:18,623 --> 00:33:20,083 Joy and despair. 290 00:33:21,084 --> 00:33:22,669 An endless cycle. 291 00:33:24,420 --> 00:33:26,506 It gradually becomes shorter, 292 00:33:27,590 --> 00:33:28,675 and bleeds together. 293 00:33:34,889 --> 00:33:35,848 Hey buddy. 294 00:33:36,975 --> 00:33:37,934 Take this. 295 00:33:39,185 --> 00:33:40,144 What is it? 296 00:33:41,896 --> 00:33:42,855 The address. 297 00:33:44,190 --> 00:33:45,358 Oh, the address. 298 00:33:47,485 --> 00:33:48,736 Give me a moment. 299 00:33:50,154 --> 00:33:51,447 I'm nearly done. 300 00:34:00,540 --> 00:34:02,625 Well, it probably won't be easy, 301 00:34:04,377 --> 00:34:05,378 but safe travels. 302 00:34:07,839 --> 00:34:09,132 Thank you. 303 00:34:15,221 --> 00:34:16,180 Sorry. 304 00:34:21,310 --> 00:34:22,437 It won't stop. 305 00:34:28,234 --> 00:34:29,944 Yasu, the step.The step. 306 00:34:32,280 --> 00:34:34,574 Leave the key under a rock. 307 00:34:34,991 --> 00:34:36,534 Got it. I will. 308 00:34:36,826 --> 00:34:37,994 Get some rest. 309 00:34:38,828 --> 00:34:41,122 So much for Yasu's checkup, huh? 310 00:34:42,206 --> 00:34:43,499 See ya. 311 00:34:44,417 --> 00:34:46,044 Thank you so much. 312 00:37:53,898 --> 00:37:56,859 "Mayumi Usuda" 313 00:38:58,254 --> 00:39:00,506 "Good morning" 314 00:39:14,895 --> 00:39:17,565 This is the third one this year. 315 00:39:21,736 --> 00:39:26,032 You were the last one to leave the classroom yesterday, Makita. 316 00:39:28,951 --> 00:39:30,244 I was... 317 00:39:30,619 --> 00:39:33,914 ...shoved into a locker. I couldn't... 318 00:39:34,081 --> 00:39:36,834 I told you I broke the glass, dammit. 319 00:39:37,460 --> 00:39:41,047 So I could rip a hole in my throat and die! 320 00:39:41,047 --> 00:39:42,173 Ban! 321 00:39:43,549 --> 00:39:46,177 If you're going to confess, do it honestly. 322 00:39:47,762 --> 00:39:51,974 Mr. Ono, Mr. Ono. Please come to the staffroom immediately. 323 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 Wait here, you two. 324 00:40:16,332 --> 00:40:18,834 It wasn't broken when I got out of the locker. 325 00:40:21,295 --> 00:40:24,548 So maybe, somebody snuck in and did it... 326 00:40:49,657 --> 00:40:52,785 "I wanna die I wanna die" 327 00:40:58,207 --> 00:40:59,166 Makita. 328 00:41:04,046 --> 00:41:06,382 I hear your big sister's pretty. 329 00:41:09,802 --> 00:41:11,804 Compare her to a celebrity. 330 00:41:15,015 --> 00:41:16,183 Who's she like? 331 00:41:24,733 --> 00:41:27,403 Like Aya Matsuura, only a little uglier. 332 00:41:29,738 --> 00:41:31,615 Aya Matsuura, huh... 333 00:41:45,254 --> 00:41:48,424 She's even cuter these days, right? 334 00:41:49,216 --> 00:41:50,593 She's a pro. 335 00:41:51,218 --> 00:41:56,182 Compared to her, idols who get by acting amateurish 336 00:41:56,599 --> 00:42:00,060 are just goddamn lazy, if you ask me. 337 00:42:00,936 --> 00:42:01,729 I know. 338 00:42:01,896 --> 00:42:04,023 It's so immature, ain't it? 339 00:42:04,732 --> 00:42:06,817 Japanese society! 340 00:42:07,902 --> 00:42:08,861 Yeah! 341 00:42:12,948 --> 00:42:14,700 Giant Baba's crazy strong! 342 00:42:14,867 --> 00:42:17,620 - I know! - That karate chop of his... 343 00:42:17,786 --> 00:42:19,497 But his opponent won't stop. 344 00:42:20,247 --> 00:42:22,249 It's crazy dangerous! 345 00:42:22,625 --> 00:42:26,337 But Baba really knows how to sell a move too. 346 00:42:26,921 --> 00:42:28,172 This is me. 347 00:42:28,756 --> 00:42:30,132 - See you at school. - See ya. 348 00:42:30,716 --> 00:42:31,717 I'm gonna do it. 349 00:42:33,093 --> 00:42:34,094 I'm strong. 350 00:42:35,930 --> 00:42:37,306 I am, you know? 351 00:42:38,724 --> 00:42:39,850 - See ya. - Bye. 352 00:42:40,017 --> 00:42:43,687 At the end of my sophomore year, I finally made a friend. 353 00:42:47,274 --> 00:42:51,153 I'm pretty sure it was the same for Ban too. 354 00:43:15,052 --> 00:43:16,428 A Mongolian chop. 355 00:43:17,096 --> 00:43:19,765 - Baba's? - Baba's.The elbow angle... 356 00:43:20,182 --> 00:43:22,935 It's like this. About 150 degrees. 357 00:43:23,102 --> 00:43:24,478 150 degrees?! 358 00:43:29,525 --> 00:43:34,697 "I wanna die" If you ask me, I'm against idols becoming women pro wrestlers. 359 00:43:36,323 --> 00:43:37,658 It's cowardly? 360 00:43:37,825 --> 00:43:43,122 Nah. I mean, they should make idols out of wrestlers. 361 00:43:43,122 --> 00:43:43,747 They're finally a couple. 362 00:43:43,956 --> 00:43:45,082 Finally. 363 00:43:45,249 --> 00:43:46,709 They sure are. 364 00:43:46,875 --> 00:43:48,335 Yeah. Let's go. 365 00:43:55,301 --> 00:43:57,469 Does your sister watch pro wrestling? 366 00:43:59,555 --> 00:44:00,931 Nah, not really. 367 00:44:01,515 --> 00:44:03,225 Damn, she doesn't? 368 00:44:08,022 --> 00:44:10,316 I wanna die! 369 00:44:14,570 --> 00:44:18,574 Ban was hated by both students and teachers. 370 00:44:19,867 --> 00:44:21,660 "Greetings (I wanna die)" 371 00:44:21,660 --> 00:44:24,913 And yet, having a friend to talk to at school 372 00:44:25,497 --> 00:44:28,375 made me immensely happy. 373 00:44:29,209 --> 00:44:30,252 Like what if, 374 00:44:31,086 --> 00:44:34,882 girls' tits weren't here, but on their shoulders.Then what? 375 00:44:35,841 --> 00:44:37,134 Then what? 376 00:44:37,134 --> 00:44:41,055 Well, there'd be more chance of bumping into them. 377 00:44:42,056 --> 00:44:43,265 Oh. 378 00:44:46,685 --> 00:44:49,480 But, if so, maybe... 379 00:44:50,147 --> 00:44:53,317 ...girls would just get better at dodging us. 380 00:44:54,068 --> 00:44:57,988 Good point.Tits would be even less touchable. 381 00:45:01,116 --> 00:45:01,408 "I wanna die" 382 00:45:01,408 --> 00:45:03,744 "I wanna die" Try asking your sister. 383 00:45:04,453 --> 00:45:05,579 Ask her what? 384 00:45:05,829 --> 00:45:08,332 What if her tits were on her shoulders? 385 00:45:11,877 --> 00:45:13,921 Nah, don't. Forget it. 386 00:45:15,506 --> 00:45:17,925 Damn right! I couldn't ask that. 387 00:45:18,509 --> 00:45:19,760 I'll ask her. 388 00:45:20,302 --> 00:45:22,554 For real, when I meet her. 389 00:45:26,100 --> 00:45:27,601 You'll ask her? 390 00:45:38,862 --> 00:45:42,199 "I wanna die" 391 00:45:43,701 --> 00:45:45,160 Don't watch women's wrestling? 392 00:45:45,327 --> 00:45:46,495 I do. 393 00:45:47,287 --> 00:45:49,915 Even Aja Kong's still a woman to me. 394 00:45:50,290 --> 00:45:52,793 She's shy of showing her armpits. 395 00:45:53,752 --> 00:45:56,171 Some women don't look like women. 396 00:45:56,338 --> 00:45:57,297 They all do. 397 00:45:57,715 --> 00:45:59,675 From a man's perspective. 398 00:45:59,675 --> 00:46:00,509 "I wanna die" 399 00:46:00,509 --> 00:46:01,301 "I wanna die" Not all men. 400 00:46:01,844 --> 00:46:02,970 You mean your sister? 401 00:46:22,322 --> 00:46:24,616 I couldn't write "Katsushika Hokusai." 402 00:46:25,367 --> 00:46:26,535 Katsushika Hokusai? 403 00:46:26,535 --> 00:46:30,289 I wrote the wrong character for "sai." 404 00:46:31,457 --> 00:46:33,250 - Basic mistake. - I messed up. 405 00:46:33,959 --> 00:46:35,043 Hey. 406 00:46:35,043 --> 00:46:36,962 Your sister's favorite celebrity? 407 00:46:39,590 --> 00:46:41,675 What's your sister's hairstyle? 408 00:46:43,051 --> 00:46:44,678 - Short. - For real?! 409 00:46:46,054 --> 00:46:47,389 Favorite food? 410 00:46:50,809 --> 00:46:51,769 Peaches. 411 00:46:53,479 --> 00:46:55,272 - Peaches. - Peaches, huh? 412 00:46:56,440 --> 00:46:59,318 I bet her sneezes are surprisingly loud. 413 00:47:01,653 --> 00:47:02,654 Yeah? 414 00:47:34,686 --> 00:47:35,729 Ban?! 415 00:47:41,485 --> 00:47:42,569 Ban! 416 00:47:44,404 --> 00:47:45,656 Why are you out here? 417 00:47:47,407 --> 00:47:48,700 Go inside! 418 00:47:53,121 --> 00:47:54,122 Makita... 419 00:47:54,748 --> 00:47:55,791 I can't go on. 420 00:47:56,667 --> 00:47:57,793 Why not? 421 00:47:58,418 --> 00:48:02,089 I can't get your big sister out of my head. 422 00:48:07,761 --> 00:48:10,013 But, hey, you've... 423 00:48:10,889 --> 00:48:12,015 ...never met her. 424 00:48:12,182 --> 00:48:14,768 That's right! So please! 425 00:48:15,811 --> 00:48:17,396 Let me meet your sister! 426 00:48:18,105 --> 00:48:20,357 Knock it off! Are you nuts?! 427 00:48:20,524 --> 00:48:21,567 Please! 428 00:48:23,443 --> 00:48:27,781 I told you many times! She goes to a college in Okayama! 429 00:48:28,532 --> 00:48:30,617 Yeah, so I'll go... 430 00:48:30,784 --> 00:48:31,952 You can't! 431 00:48:40,043 --> 00:48:41,295 Then at least... 432 00:48:45,257 --> 00:48:46,967 ...sell me her panties. 433 00:48:50,387 --> 00:48:53,015 Set whatever price you want! 434 00:48:54,850 --> 00:48:55,934 Sell me a pair! 435 00:49:01,815 --> 00:49:02,941 You're serious? 436 00:49:13,076 --> 00:49:14,036 Alright. 437 00:49:15,954 --> 00:49:17,080 Makita... 438 00:49:20,834 --> 00:49:22,127 Is 2,000 yen okay? 439 00:49:24,630 --> 00:49:26,006 You gotta... 440 00:49:27,966 --> 00:49:29,551 You gotta be kidding me. 441 00:49:30,802 --> 00:49:31,887 Huh? 442 00:49:32,554 --> 00:49:34,848 50,000 yen. Make me pay it. 443 00:51:27,669 --> 00:51:28,628 I never... 444 00:51:29,463 --> 00:51:30,630 ...had a big sister. 445 00:51:47,773 --> 00:51:51,109 Somebody at school must've been bullshitting, 446 00:51:52,736 --> 00:51:54,446 and Ban happened to overhear it. 447 00:52:19,346 --> 00:52:22,140 However, inside Ban's head, 448 00:52:22,849 --> 00:52:24,476 my big sister came to life. 449 00:52:26,186 --> 00:52:29,356 Every day's fun since I met you,Makita. 450 00:52:34,694 --> 00:52:36,238 I can't tell him now. 451 00:52:43,328 --> 00:52:44,329 At some point, 452 00:52:45,122 --> 00:52:47,457 Ban stopped saying he wanted to die. 453 00:52:51,336 --> 00:52:55,048 Now my big sister has become his reason to live. 454 00:53:01,221 --> 00:53:02,305 Even so... 455 00:53:02,848 --> 00:53:04,224 It's no justification, but... 456 00:53:06,560 --> 00:53:07,519 I... 457 00:53:08,019 --> 00:53:11,148 ...didn't want to lose my only friend. 458 00:53:43,054 --> 00:53:45,390 Hell yeah! 459 00:55:02,467 --> 00:55:03,426 Thanks. 460 00:55:05,553 --> 00:55:06,596 I'm touched. 461 00:55:17,691 --> 00:55:19,276 My "big sister's" panties 462 00:55:20,068 --> 00:55:23,446 further inflamed Ban's passion... 463 00:55:54,311 --> 00:55:55,270 Ban! 464 00:55:56,354 --> 00:55:59,274 Follow me all you like. My sister isn't home'. 465 00:56:11,161 --> 00:56:12,537 At this rate, Ban will... 466 00:56:15,540 --> 00:56:17,625 or rather, I'll go to pieces. 467 00:56:48,073 --> 00:56:49,074 Ban! 468 00:56:49,741 --> 00:56:50,700 That idiot... 469 00:56:54,579 --> 00:56:55,663 Ban! 470 00:57:00,126 --> 00:57:01,836 Wait up, Ban! 471 00:57:18,770 --> 00:57:19,938 Ban! 472 00:57:22,899 --> 00:57:24,067 Let me... 473 00:57:24,692 --> 00:57:25,652 Huh? 474 00:57:29,072 --> 00:57:33,076 Let me see her! Your sister! Right now! 475 00:57:33,076 --> 00:57:34,828 That hurts! Let go! 476 00:57:34,994 --> 00:57:36,746 Bring her here now! 477 00:57:36,913 --> 00:57:39,791 Sister! Sister! Sister! Sister! 478 00:57:39,791 --> 00:57:42,252 Let go, dammit! 479 00:57:46,965 --> 00:57:48,967 What's come over you, Ban?! 480 00:57:50,135 --> 00:57:51,219 Ban! 481 00:57:51,761 --> 00:57:52,971 What?! 482 00:57:56,850 --> 00:57:58,768 Are you eating properly? 483 00:58:00,061 --> 00:58:01,187 Are you sleeping? 484 00:58:02,856 --> 00:58:06,067 If you keep this up, you're gonna die! 485 00:58:09,112 --> 00:58:12,031 Yeah... Yeah, I'll die alright! 486 00:58:12,615 --> 00:58:16,786 If I can't meet your sister... I'll die right here! 487 00:58:19,205 --> 00:58:20,331 You... 488 00:58:21,499 --> 00:58:22,834 ...piece of puke! 489 00:58:25,378 --> 00:58:27,755 Screw you... 490 00:58:44,022 --> 00:58:46,774 Why are you crying?! 491 00:58:47,650 --> 00:58:49,152 Shut up! 492 00:58:52,822 --> 00:58:54,157 My sister... 493 00:58:56,242 --> 00:58:57,535 My sister... 494 00:58:59,329 --> 00:59:02,540 ...died a week ago in a road accident! 495 00:59:24,687 --> 00:59:26,856 She was so beautiful. 496 00:59:28,399 --> 00:59:32,445 It was a photo of Honda, my biggest crush in junior high. 497 00:59:58,388 --> 00:59:59,389 Ban was... 498 01:00:00,098 --> 01:00:02,642 ...crying over my nonexistent sister. 499 01:00:05,019 --> 01:00:08,815 He shed the most pointless tears in the world. 500 01:00:16,739 --> 01:00:17,699 Or... 501 01:00:19,534 --> 01:00:20,994 maybe... 502 01:00:21,619 --> 01:00:24,455 ...the most beautiful tears in the world. 503 01:00:39,929 --> 01:00:41,931 Thanks for being honest with me. 504 01:00:44,684 --> 01:00:45,643 I'm... 505 01:00:47,562 --> 01:00:50,064 ...glad I fell in love with your sister. 506 01:01:03,911 --> 01:01:05,204 After graduation, 507 01:01:05,955 --> 01:01:08,041 I went on to a local college, 508 01:01:08,958 --> 01:01:11,586 and Ban got a job in a nearby prefecture. 509 01:01:37,987 --> 01:01:42,158 Then, just as we began to lose touch with each other... 510 01:01:52,210 --> 01:01:55,630 "Makita! I'm gonna date your sister!" 511 01:01:55,797 --> 01:01:57,382 He still wasn't over it... 512 01:02:02,178 --> 01:02:03,930 "Sent items: Ban" 513 01:02:16,067 --> 01:02:17,110 Honda! 514 01:02:25,618 --> 01:02:27,662 I'm hurting, Makita... 515 01:02:30,998 --> 01:02:32,792 She's got no mercy... 516 01:02:34,585 --> 01:02:36,003 Your sister! 517 01:02:36,546 --> 01:02:38,172 Not my sister. 518 01:02:39,132 --> 01:02:40,341 Honda, got it? 519 01:02:41,342 --> 01:02:43,928 Ban kept visiting Honda's workplace, 520 01:02:44,929 --> 01:02:48,516 to ask her out, and failed each time. 521 01:02:49,475 --> 01:02:51,853 Yeah, I got it, okay?Yeah. 522 01:02:52,311 --> 01:02:57,275 I gave her time and asked again on Sunday, but she said "Sorry." 523 01:02:57,900 --> 01:02:59,068 That's not fair! 524 01:03:02,697 --> 01:03:06,826 I told him I'd visit him, and he was thrilled. 525 01:03:12,039 --> 01:03:15,001 "I went on a date with your sister!" 526 01:03:34,729 --> 01:03:36,606 You're the best, Makita. 527 01:03:36,981 --> 01:03:40,276 There ain't nobody like you at my work. 528 01:03:40,526 --> 01:03:43,488 Enough already. Never mind me. 529 01:03:43,821 --> 01:03:46,073 My workmates are all old ladies! 530 01:03:46,949 --> 01:03:48,993 Excuse me, one cassis sour. 531 01:03:54,540 --> 01:03:56,209 So, what happened after? 532 01:03:56,626 --> 01:03:57,919 Huh? After what? 533 01:03:59,962 --> 01:04:02,173 Did she... turn you down again? 534 01:04:03,800 --> 01:04:05,510 Oh, Honda? 535 01:04:05,802 --> 01:04:06,928 Ms. Honda to you. 536 01:04:06,928 --> 01:04:10,598 Geez dude. You shoulda asked me before! 537 01:04:14,435 --> 01:04:15,812 Well, you know... 538 01:04:17,104 --> 01:04:18,231 She... 539 01:04:18,815 --> 01:04:20,149 as it two days ago? 540 01:04:20,817 --> 01:04:23,402 I asked her out like I always do, 541 01:04:23,903 --> 01:04:26,447 and she had the nerve to say okay. 542 01:04:30,535 --> 01:04:34,247 So, this time, I turned her down. 543 01:04:38,459 --> 01:04:41,629 I mean, she caught me by surprise. 544 01:04:43,089 --> 01:04:44,882 Hey, it doesn't matter. 545 01:04:45,591 --> 01:04:49,637 After all, I still like your sister. 546 01:04:52,765 --> 01:04:54,267 Are you brain dead?! 547 01:04:54,684 --> 01:04:55,935 Huh? 548 01:04:56,185 --> 01:05:00,523 My sister died ages ago. Honda's Honda! 549 01:05:01,148 --> 01:05:02,692 Well, but... 550 01:05:02,942 --> 01:05:04,777 No buts, dumbass! 551 01:05:05,444 --> 01:05:07,446 She "caught you by surprise"? 552 01:05:07,822 --> 01:05:10,616 Don't lie about your own feelings like that. 553 01:05:12,869 --> 01:05:14,704 Once you do that, 554 01:05:15,955 --> 01:05:19,208 you'll end up telling even bigger lies. 555 01:05:24,171 --> 01:05:25,131 Get up. 556 01:05:26,299 --> 01:05:27,633 Get up, dammit! 557 01:05:30,219 --> 01:05:33,514 Go see Honda now, and tell her you're grateful! 558 01:05:35,016 --> 01:05:36,142 Go! 559 01:05:37,393 --> 01:05:38,561 Go! 560 01:05:41,397 --> 01:05:42,815 One cassis sour... 561 01:05:43,649 --> 01:05:44,817 Just leave it. 562 01:06:40,247 --> 01:06:42,208 Less than a year later, 563 01:06:43,626 --> 01:06:45,586 Ban got married to Honda. 564 01:06:50,257 --> 01:06:52,927 Huh?You're that Makita he talked about?! 565 01:06:54,595 --> 01:06:55,680 Long time no see. 566 01:06:55,846 --> 01:06:58,224 Geez, you've met already? 567 01:06:58,391 --> 01:07:00,685 Yeah! In junior high. Right? 568 01:07:01,644 --> 01:07:03,104 I just remembered now too. 569 01:07:03,104 --> 01:07:06,816 Hey nephew! Let's take a photo! 570 01:07:14,573 --> 01:07:16,659 What a surprise! 571 01:07:17,159 --> 01:07:18,369 Yeah, it sure is. 572 01:07:18,536 --> 01:07:22,206 He told me about a "Makita" hundreds of times. 573 01:07:22,581 --> 01:07:23,833 He did? 574 01:07:24,500 --> 01:07:25,835 And you know, 575 01:07:26,085 --> 01:07:29,672 he always says, "I met you thanks to Makita." 576 01:07:30,172 --> 01:07:31,757 What does he mean? 577 01:07:34,927 --> 01:07:35,886 Well... 578 01:07:37,304 --> 01:07:38,264 What the hell? 579 01:07:41,183 --> 01:07:42,143 Er... 580 01:07:44,186 --> 01:07:45,479 He's... 581 01:07:45,938 --> 01:07:48,482 ...always tended to tell weird lies. 582 01:08:00,119 --> 01:08:01,328 Makita. 583 01:08:03,706 --> 01:08:05,750 I hear your big sister's pretty. 584 01:08:42,244 --> 01:08:43,412 That was quick. 585 01:09:04,225 --> 01:09:08,312 "Video I " 586 01:09:19,657 --> 01:09:20,866 Oh, good morning. 587 01:09:21,283 --> 01:09:22,785 "Good morning" 588 01:10:05,953 --> 01:10:07,037 Got it. 589 01:10:15,546 --> 01:10:16,630 Hey. 590 01:10:19,967 --> 01:10:20,968 A crab. 591 01:10:21,760 --> 01:10:25,890 A wee crab? Where'd you find a wee crab? 592 01:10:26,056 --> 01:10:27,308 Walking around. 593 01:10:28,058 --> 01:10:29,310 Well I'll be. 594 01:10:30,269 --> 01:10:31,645 Chilly, isn't it? 595 01:10:35,566 --> 01:10:40,154 Wow.The wee crab's angry. 596 01:10:58,756 --> 01:11:00,049 Tsunehiko? 597 01:11:08,974 --> 01:11:10,184 He's fast! 598 01:11:12,811 --> 01:11:14,063 Sorry... 599 01:11:21,862 --> 01:11:23,781 Hey! Come back here! 600 01:11:24,198 --> 01:11:27,576 Hey, stop right there! Come back, dammit! 601 01:11:28,577 --> 01:11:29,828 I couldn't help it! 602 01:11:30,037 --> 01:11:31,705 Couldn't help what?! 603 01:11:32,331 --> 01:11:33,457 Ow! 604 01:11:36,210 --> 01:11:37,628 I couldn't help it! 605 01:11:37,795 --> 01:11:39,672 Quit saying that! 606 01:11:46,220 --> 01:11:49,974 I said I couldn't help it because I really couldn't... 607 01:11:51,141 --> 01:11:53,394 You piece of puke! 608 01:11:54,687 --> 01:11:55,938 Kohta honey? 609 01:12:02,319 --> 01:12:05,531 "The Hiratas Kohta, Misako, and Masaru" 610 01:12:10,995 --> 01:12:12,204 Thinking back, 611 01:12:13,163 --> 01:12:16,333 I guess my dad wasn't working then. 612 01:12:18,085 --> 01:12:20,879 "Crab and Daddy" 613 01:12:35,436 --> 01:12:36,854 Oh come on... 614 01:12:42,943 --> 01:12:44,695 Where is it? 615 01:12:48,907 --> 01:12:51,994 Hey Daddy. Take me to that amusement park. 616 01:12:53,912 --> 01:12:55,080 Yeah. 617 01:12:55,414 --> 01:12:56,832 Take me! 618 01:12:57,666 --> 01:12:59,960 Okay, next next Sunday. 619 01:13:01,128 --> 01:13:04,214 You said that last time, and the time before! 620 01:13:05,716 --> 01:13:08,552 I'm the only one in my class who hasn't gone. 621 01:13:15,225 --> 01:13:16,352 Listen, Masaru. 622 01:13:17,144 --> 01:13:21,315 One day, you'll be able to brag about when you were poor. 623 01:13:23,233 --> 01:13:26,236 That makes no sense. Take me! 624 01:13:27,613 --> 01:13:31,492 Why do you want to go to that amusement park? 625 01:13:31,492 --> 01:13:33,118 Because it's fun! 626 01:13:33,369 --> 01:13:36,038 You haven't gone. How would you know? 627 01:13:36,872 --> 01:13:39,375 Because the kids who have gone said so. 628 01:13:41,627 --> 01:13:46,131 Come on.What's fun about going somewhere you know is fun? 629 01:13:48,467 --> 01:13:49,301 Huh? 630 01:13:49,551 --> 01:13:54,306 If you have fun somewhere you think is boring, that's much more fun. 631 01:14:00,604 --> 01:14:04,024 - Take me to the amusement park! - Ow ow ow! 632 01:14:04,274 --> 01:14:06,860 Cut it out! Cut it out! 633 01:14:07,569 --> 01:14:09,863 Oh! I found it. I found it. 634 01:14:11,448 --> 01:14:12,783 What key is that? 635 01:14:13,450 --> 01:14:15,035 Masaru, we leave tonight. 636 01:14:24,962 --> 01:14:26,964 Shouldn't we tell Mommy? 637 01:14:28,257 --> 01:14:30,717 Not if we get back before she does. 638 01:14:35,264 --> 01:14:36,265 Alright, get in. 639 01:14:39,935 --> 01:14:40,978 Okay? 640 01:15:17,347 --> 01:15:18,307 What? 641 01:15:19,016 --> 01:15:20,225 That's dangerous. 642 01:15:21,435 --> 01:15:22,853 Quit that, it's dangerous. 643 01:15:36,575 --> 01:15:38,118 Out you get. Let's go. 644 01:15:42,581 --> 01:15:44,416 This was your school? 645 01:15:44,416 --> 01:15:45,709 Yeah yeah yeah... 646 01:15:48,086 --> 01:15:49,463 We'll get caught! 647 01:15:49,630 --> 01:15:53,008 We'll be fine. Come on. Come on, hurry. 648 01:16:03,852 --> 01:16:07,147 Son, you got heavy. 649 01:16:34,591 --> 01:16:37,302 Daddy, what's that sound? 650 01:16:38,971 --> 01:16:42,266 - Hey! That'll do great! - Daddy! 651 01:16:42,266 --> 01:16:43,850 This is perfect! 652 01:16:45,018 --> 01:16:46,436 Alright! 653 01:16:47,521 --> 01:16:49,273 Daddy! 654 01:16:57,281 --> 01:16:58,365 Huh? 655 01:16:58,782 --> 01:17:00,993 Daddy, I'm scared... 656 01:17:02,244 --> 01:17:03,745 There it is. 657 01:17:04,246 --> 01:17:06,623 Shine your light here. Here, here. 658 01:17:11,587 --> 01:17:12,629 This one? 659 01:17:13,338 --> 01:17:14,673 Yes! It opened! 660 01:17:16,133 --> 01:17:19,344 Hey, what'll we do if someone comes? 661 01:17:20,512 --> 01:17:22,097 Good question... 662 01:17:23,181 --> 01:17:26,184 Okay, you go keep a look out over there. 663 01:17:34,109 --> 01:17:36,695 "Winning!" 664 01:17:48,498 --> 01:17:51,126 This smell takes me back. 665 01:18:07,351 --> 01:18:09,478 This chair's still here, huh... 666 01:18:14,483 --> 01:18:15,817 It stinks! 667 01:18:24,076 --> 01:18:27,329 "Mayumi Usuda" 668 01:19:30,809 --> 01:19:31,768 Daddy... 669 01:19:35,272 --> 01:19:37,065 I just saw a ghost... 670 01:19:41,027 --> 01:19:43,113 And I peed myself a little... 671 01:19:55,000 --> 01:19:57,210 Is it okay to steal this? 672 01:19:58,253 --> 01:19:59,796 I'm just borrowing it. 673 01:20:02,382 --> 01:20:06,178 Daddy, my underpants feel yucky. 674 01:20:07,596 --> 01:20:09,806 I'll return it after I'm done training. 675 01:20:11,433 --> 01:20:14,936 When you return it, I won't go with you. 676 01:20:15,395 --> 01:20:18,273 Oh yeah? That's cold. 677 01:20:26,823 --> 01:20:28,074 Blood! 678 01:20:28,700 --> 01:20:29,826 Blood? 679 01:20:30,786 --> 01:20:31,870 You're right! 680 01:20:32,454 --> 01:20:34,664 What happened? The ghost did it?! 681 01:20:36,374 --> 01:20:39,169 It's not my blood, it's yours! 682 01:20:41,713 --> 01:20:42,839 You're right! 683 01:20:43,757 --> 01:20:45,509 It hurts like hell! 684 01:20:53,475 --> 01:20:55,519 Ow! Damn, this hurts! 685 01:20:56,686 --> 01:21:00,190 Ow! Oh man... 686 01:21:00,524 --> 01:21:02,067 Wash my underpants too? 687 01:21:02,234 --> 01:21:04,277 Of course I will! 688 01:21:05,153 --> 01:21:06,988 It's embarrassing. 689 01:21:07,489 --> 01:21:09,699 There's a plastic bag in the car. 690 01:21:10,617 --> 01:21:12,202 Take them home in that. 691 01:21:29,678 --> 01:21:30,637 Huh? 692 01:22:29,613 --> 01:22:33,116 It's coming! Daddy! 693 01:22:40,165 --> 01:22:41,374 Daddy! 694 01:22:43,376 --> 01:22:44,586 Daddy? 695 01:22:50,133 --> 01:22:51,343 Daddy? 696 01:22:52,260 --> 01:22:53,595 Daddy... 697 01:23:23,375 --> 01:23:24,584 It's gone. 698 01:24:27,105 --> 01:24:32,777 Summer's hot, so it's muggy at night and hard to sleep. 699 01:24:33,236 --> 01:24:36,990 Then autumn comes before you know it. 700 01:24:37,824 --> 01:24:40,827 I'm glad the weather's nicer lately, 701 01:24:42,412 --> 01:24:43,788 but after all, 702 01:24:44,456 --> 01:24:47,167 it's sad when summer ends, don't you think? 703 01:25:36,549 --> 01:25:37,675 Thanks. 704 01:26:54,252 --> 01:26:57,589 You piece of puke! 705 01:27:04,387 --> 01:27:06,514 Trousers! Trousers! Underpants! Underpants! 706 01:27:10,768 --> 01:27:14,814 Masaru! Get in! Get in! 707 01:27:20,153 --> 01:27:23,489 Slowly... Hurry slowly! Hurry! 708 01:27:24,365 --> 01:27:27,202 Slowly... Hurry slowly! 709 01:28:02,654 --> 01:28:06,199 Daddy, your pants won't go in. 710 01:28:07,116 --> 01:28:09,577 They will if you push real hard! 711 01:28:16,501 --> 01:28:18,795 What's this naked lady DVD? 712 01:28:20,463 --> 01:28:21,756 Don't put that in! 713 01:28:36,854 --> 01:28:37,939 Brrr. 714 01:28:52,787 --> 01:28:54,122 What you want? Cocoa? 715 01:28:57,166 --> 01:28:58,751 I want coffee too. 716 01:28:59,627 --> 01:29:01,296 You're a big boy now. 717 01:29:12,890 --> 01:29:14,851 Geez, I'm freezing... 718 01:29:18,062 --> 01:29:19,022 Here. 719 01:29:21,774 --> 01:29:25,320 Let's get back in the car, Daddy. 720 01:29:26,404 --> 01:29:28,197 It smells too much of piss. 721 01:29:41,377 --> 01:29:43,129 Hey Daddy. 722 01:29:45,840 --> 01:29:48,718 Was that lady bad? 723 01:29:49,677 --> 01:29:50,845 Or good? 724 01:29:52,472 --> 01:29:54,515 Yeah, good question... 725 01:29:59,062 --> 01:30:00,229 It was good. 726 01:30:01,898 --> 01:30:02,982 Okay then. 727 01:30:06,361 --> 01:30:07,528 But... 728 01:30:08,613 --> 01:30:12,867 ...when I came to rescue you, how did you feel? 729 01:30:13,659 --> 01:30:14,994 What do you mean? 730 01:30:15,536 --> 01:30:16,829 Well... 731 01:30:19,457 --> 01:30:20,917 I felt glad. 732 01:30:34,263 --> 01:30:35,723 Hey Daddy. 733 01:30:36,724 --> 01:30:39,352 I should've chosen cocoa. 734 01:30:45,233 --> 01:30:49,028 Well, that's just the start of an endless cycle. 735 01:30:49,904 --> 01:30:52,156 Huh? What do you mean? 736 01:30:52,907 --> 01:30:53,991 Forget it. 737 01:31:19,851 --> 01:31:22,353 Great.This is perfect, ain't it? 738 01:31:24,981 --> 01:31:26,399 The bell has rung! 739 01:31:27,150 --> 01:31:28,776 Jab! Jab! 740 01:31:30,027 --> 01:31:31,571 It's one of the basics. 741 01:31:33,156 --> 01:31:34,240 So is this! 742 01:31:39,412 --> 01:31:42,415 Body! Elbow! Elbows are illegal. 743 01:31:43,833 --> 01:31:46,294 A week later, my dad 744 01:31:47,170 --> 01:31:50,882 left home with a woman who wasn't my mother. 745 01:32:47,021 --> 01:32:49,190 "Pussy" 746 01:33:26,310 --> 01:33:27,436 Hello, this is Ito... 747 01:33:29,397 --> 01:33:31,274 Now? Heading home from work. 748 01:33:33,568 --> 01:33:34,819 No, I haven't seen it. 749 01:33:36,946 --> 01:33:38,447 Huh? Say what? 750 01:35:15,086 --> 01:35:16,045 Huh? 751 01:35:16,712 --> 01:35:17,672 Why? 752 01:35:19,715 --> 01:35:20,716 It moved... 753 01:35:24,929 --> 01:35:28,974 "Pussy" 754 01:35:52,248 --> 01:35:55,710 "Mayumi Usuda" 755 01:38:06,173 --> 01:38:07,466 A funny thing happened 756 01:38:08,717 --> 01:38:10,594 I 0 years to the day my dad left. 757 01:38:36,996 --> 01:38:38,747 The bell has rung! 758 01:38:39,456 --> 01:38:41,125 Jab! Jab! Jab! 759 01:38:41,542 --> 01:38:42,626 It's one of the basics. 760 01:38:46,213 --> 01:38:48,757 A strong left! That's done some damage! 761 01:39:12,156 --> 01:39:13,365 Your hair's grown. 762 01:39:47,900 --> 01:39:49,068 How's it going? 763 01:39:50,861 --> 01:39:51,946 What? 764 01:39:53,572 --> 01:39:54,865 Married life. 765 01:39:56,033 --> 01:39:57,743 Ups and downs, you know? 766 01:39:59,703 --> 01:40:00,871 Ups and downs, 767 01:40:01,747 --> 01:40:05,209 but apart from petty stuff, it all evens out. 768 01:40:08,587 --> 01:40:09,797 Going well then? 769 01:40:10,798 --> 01:40:12,007 Going well. 770 01:40:15,052 --> 01:40:17,012 How's Honda? Good? 771 01:40:17,972 --> 01:40:19,014 She's good. 772 01:40:19,848 --> 01:40:22,226 Suddenly gets angry sometimes though. 773 01:40:26,563 --> 01:40:27,564 And you? 774 01:40:28,482 --> 01:40:30,818 Still ain't got nobody? 775 01:40:34,780 --> 01:40:37,116 Girls like Honda aren't easy to find. 776 01:40:39,660 --> 01:40:43,372 I've said this before, but I owe it all to you. 777 01:40:46,917 --> 01:40:48,377 You really think so? 778 01:40:49,920 --> 01:40:51,296 Damn right I do. 779 01:40:54,633 --> 01:40:57,845 If so, you better sell me her panties this time. 780 01:41:02,141 --> 01:41:03,267 Watch your mouth. 781 01:41:04,977 --> 01:41:07,646 A close friend shouldn't say such things. 782 01:41:19,825 --> 01:41:20,951 Well... 783 01:41:21,660 --> 01:41:23,537 It's an endless cycle. 784 01:41:46,518 --> 01:41:48,395 Huh? Masaru? Is that you? 785 01:41:57,696 --> 01:41:58,822 You're back. 786 01:42:01,116 --> 01:42:02,284 I'm back. 787 01:42:04,787 --> 01:42:07,206 Hey... I'm... 788 01:42:08,165 --> 01:42:09,166 ...sorry. 789 01:42:21,345 --> 01:42:22,513 I changed the photo 790 01:42:23,013 --> 01:42:26,725 to one of Maejima, my second favorite in junior high. 791 01:42:38,570 --> 01:42:39,613 That reminds me. 792 01:42:40,280 --> 01:42:43,700 Big sis, I'll be a dad again next month. 793 01:42:57,756 --> 01:43:00,050 You're pretty thoughtless too. 794 01:43:01,343 --> 01:43:02,761 How so? 795 01:43:07,683 --> 01:43:11,145 Come see me when it's not my sister's death day. 796 01:43:12,521 --> 01:43:14,731 Oh. Fair enough. 797 01:43:53,312 --> 01:43:54,313 Maejima? 798 01:43:55,355 --> 01:43:56,315 Maejima? 799 01:44:03,197 --> 01:44:04,531 It's me, Makita. 800 01:44:23,842 --> 01:44:27,304 I went to buy what Grandpa said he wanted to eat, 801 01:44:28,222 --> 01:44:31,808 then he said, "I'm going to karaoke, so forget it." 802 01:44:34,186 --> 01:44:35,312 He sounds healthy. 803 01:44:38,315 --> 01:44:41,693 Hey, you recognized me, but it's been so long. 804 01:44:42,319 --> 01:44:43,904 Since junior high graduation? 805 01:44:44,821 --> 01:44:45,781 Oh... 806 01:44:46,740 --> 01:44:48,033 But I knew right away... 807 01:44:50,285 --> 01:44:51,411 I wonder why. 808 01:45:05,259 --> 01:45:07,636 Maejima, will you stay here long? 809 01:45:08,345 --> 01:45:10,138 I heard you live in Tokyo. 810 01:45:11,515 --> 01:45:13,225 I'll be here for a while. 811 01:45:15,185 --> 01:45:17,354 Well, a lot happened... 812 01:45:19,398 --> 01:45:20,357 Oh. 813 01:45:23,068 --> 01:45:25,320 What about you? Married? 814 01:45:29,741 --> 01:45:31,368 I got asked that today already. 815 01:45:35,163 --> 01:45:37,040 Wow, it's really cold! 816 01:45:38,917 --> 01:45:40,919 - Back to my truck? - So Makita... 817 01:45:42,462 --> 01:45:43,630 Got any secrets? 818 01:45:47,676 --> 01:45:48,677 Secrets. 819 01:45:50,429 --> 01:45:51,388 Got any? 820 01:45:56,727 --> 01:45:57,686 I do. 821 01:45:59,104 --> 01:46:00,188 How many? 822 01:46:03,025 --> 01:46:05,444 One that I'll definitely take to my grave. 823 01:46:09,239 --> 01:46:10,782 That's kinda heavy. 824 01:46:29,509 --> 01:46:30,510 Even so, 825 01:46:31,053 --> 01:46:35,098 thanks to secrets carefully kept by people, 826 01:46:36,558 --> 01:46:38,810 the world still keeps turning... 827 01:46:40,437 --> 01:46:41,480 ...I guess. 828 01:46:42,189 --> 01:46:43,231 You think so? 829 01:46:44,524 --> 01:46:45,609 Sometimes. 830 01:46:57,662 --> 01:46:58,747 Wipe them with this. 831 01:47:01,500 --> 01:47:02,501 Wipe them. 832 01:47:18,600 --> 01:47:19,684 What's wrong? 833 01:47:21,103 --> 01:47:22,062 Nothing. 834 01:47:23,230 --> 01:47:24,189 Thanks. 835 01:47:34,950 --> 01:47:36,034 Shall we go? 836 01:48:53,945 --> 01:48:59,493 "The Scent of Soap" & "Secrets" Directed by Naoto Takenaka, Koji Ishizaka & Riho Yoshioka 837 01:49:02,537 --> 01:49:12,536 "Winter Love" Directed by Takayuki Yamada Ryuhei Matsuda Shinnosuke Mitsushima YurinaYanagi Sara Minami 838 01:49:14,049 --> 01:49:17,302 Katsuya Kenji Iwaya Pierre Taki Jun Kunimura 839 01:49:19,554 --> 01:49:25,477 "I Will Not Let Osamu Attend Such a Dubious Dojo" Directed by Naoto Takenaka, Takayuki Yamada &Takumi Saitoh Masanobu Andou 840 01:49:27,312 --> 01:49:34,361 "My Friend Ban" & "Boobs" Directed by Takumi Saitoh,Yusaku Mori & Joh Kujou 841 01:49:36,863 --> 01:49:42,285 "Part-Time" Directed by Naoto Takenaka & Fuku Suzuki 842 01:49:44,120 --> 01:49:50,293 "Father" Directed by Naoto Takenaka, Takehara Pistol, yunho & Kumi Koda 843 01:50:08,520 --> 01:50:12,482 Takayuki Yarnada Yoshinori Okishio Masanori Tanimura Fumiko Oguchi TakechikaTsurutani 844 01:50:13,733 --> 01:50:17,696 Chikara Ito Tatsumi Yoda Tatsuya Kamei Kazuaki Arima Shinichi Tago 845 01:50:22,742 --> 01:50:26,705 Producers: Chikara Ito,Takayuki Yamada, Motoo Kawabata & Shinichi Kawahara 846 01:50:26,871 --> 01:50:30,834 Planning: Masayuki Tanishima & Naoto Takenaka 847 01:50:31,001 --> 01:50:34,963 Line Producer: Yasushi Sakagami 848 01:50:35,130 --> 01:50:39,217 Based on the manga "Zokki" by Hiroyuki Ohashi (KANZEN CORP.) 849 01:50:39,217 --> 01:50:43,179 Screenplay: Yutaka Kuramochi 850 01:50:43,346 --> 01:50:47,309 Music Director: Chara 851 01:52:04,260 --> 01:52:10,558 "2-I 0-202, Sakamoto Town" 852 01:53:06,322 --> 01:53:10,285 Production Services: and pictures inc. POLYGON MAGIC, INC. 853 01:53:16,416 --> 01:53:19,377 English subtitles by Don Brown 854 01:53:21,171 --> 01:53:25,842 Directed by Naoto Takenaka, Takayuki Yamada, &Takumi Saitoh 855 01:53:28,553 --> 01:53:31,931 ©2020"Zokki" Film Partners 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.