All language subtitles for Zokki.2020.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,664 --> 00:01:23,251
Every time I sniff soap,
it takes me back...
2
00:01:25,211 --> 00:01:27,255
...to my childhood.
3
00:01:46,316 --> 00:01:49,360
All who knew of that kidnapping
4
00:01:50,195 --> 00:01:51,696
have left this world.
5
00:01:54,616 --> 00:01:55,575
Therefore,
6
00:01:57,368 --> 00:01:58,661
it has become
7
00:01:59,579 --> 00:02:02,999
a secret known only to me now.
8
00:02:07,796 --> 00:02:17,055
"My Drum and I
by Ryoko Maejima,Year 6"
9
00:03:10,400 --> 00:03:11,734
Grandpa, you're here?
10
00:03:12,193 --> 00:03:13,153
Yeah.
11
00:03:15,363 --> 00:03:15,738
"The Light of Despair
by Ryoko Maejima,Year 5"
12
00:03:15,738 --> 00:03:17,282
"The Light of Despair
by Ryoko Maejima,Year 5"
Where are Dad and others?
13
00:03:20,160 --> 00:03:21,369
Are they still angry?
14
00:03:30,962 --> 00:03:32,755
Hey Ryoko.
15
00:03:33,756 --> 00:03:36,009
Anything you're keeping secret?
16
00:03:38,136 --> 00:03:41,264
They asked you to ask me,
didn't they?
17
00:03:46,394 --> 00:03:49,230
It's not like I'm
keeping it a secret...
18
00:03:51,524 --> 00:03:52,483
Milk.
19
00:03:55,695 --> 00:03:58,281
Marriage can't be explained easily.
20
00:04:00,241 --> 00:04:01,618
Well, we're...
21
00:04:02,493 --> 00:04:04,037
...not married anymore.
22
00:04:07,582 --> 00:04:11,419
Lately, I've been thinking...
23
00:04:15,006 --> 00:04:18,259
If a living creature
24
00:04:18,259 --> 00:04:21,429
loses what it keeps secret,
25
00:04:22,555 --> 00:04:25,183
maybe it can't go on living.
26
00:04:27,936 --> 00:04:28,895
Huh?
27
00:04:30,438 --> 00:04:31,814
Once we...
28
00:04:34,275 --> 00:04:37,237
...finish confessing...
29
00:04:37,862 --> 00:04:40,114
...all our secrets...
30
00:04:42,367 --> 00:04:43,493
or rather...
31
00:04:45,536 --> 00:04:48,748
if we confessed all our secrets...
32
00:04:49,457 --> 00:04:53,753
...would we die, I wonder?
33
00:04:56,005 --> 00:04:57,507
So Ryoko,
34
00:04:59,884 --> 00:05:03,346
take care of your secrets.
35
00:05:04,347 --> 00:05:06,975
Keep as many as you can.
36
00:05:20,405 --> 00:05:21,364
Alright.
37
00:05:22,907 --> 00:05:24,325
Breakfast time.
38
00:05:45,430 --> 00:05:46,472
So, Grandpa.
39
00:05:47,682 --> 00:05:50,393
Your secrets.
How many have you got?
40
00:05:52,520 --> 00:05:54,022
230.
41
00:06:05,408 --> 00:06:11,539
ZOKKI
42
00:06:43,029 --> 00:06:45,948
"Till you turn 30,
life's a rehearsal"
43
00:06:54,082 --> 00:06:57,919
Excuse me...
Could you close that more quietly?
44
00:07:02,507 --> 00:07:03,966
I've asked you before.
45
00:07:06,844 --> 00:07:09,138
Well, that was the last time.
46
00:07:11,474 --> 00:07:13,643
I'm going on a trip. So...
47
00:07:14,519 --> 00:07:16,145
I probably won't come back.
48
00:07:17,188 --> 00:07:19,440
A trip? With that?
49
00:07:21,776 --> 00:07:22,735
Yes.
50
00:07:25,822 --> 00:07:28,032
Whereabouts will you go?
51
00:07:31,285 --> 00:07:34,872
I've got nowhere to go,
so I'll head south.
52
00:07:58,396 --> 00:08:00,064
Joy and despair.
53
00:08:01,357 --> 00:08:02,650
An endless cycle.
54
00:08:04,944 --> 00:08:06,696
You laugh,then cry.
55
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
You look up, then down.
56
00:08:21,169 --> 00:08:22,503
The longer you live,
57
00:08:23,588 --> 00:08:28,134
that cycle gradually becomes shorter,
58
00:08:30,678 --> 00:08:32,388
until it all bleeds together.
59
00:08:39,854 --> 00:08:41,147
When that happens,
60
00:08:42,940 --> 00:08:45,359
what on earth will become of me?
61
00:09:22,021 --> 00:09:26,776
"Video Boys"
62
00:10:29,755 --> 00:10:30,798
You dropped this.
63
00:10:33,050 --> 00:10:34,010
Thanks.
64
00:10:47,023 --> 00:10:48,482
Impressive acceleration.
65
00:10:59,660 --> 00:11:00,786
Want a drink?
66
00:11:06,083 --> 00:11:07,752
What a way to travel, dude.
67
00:11:08,919 --> 00:11:11,213
Only taking a sleeping bag
and a porn mag?
68
00:11:18,387 --> 00:11:19,972
So, I guess you...
69
00:11:22,308 --> 00:11:23,684
...travel a lot like this?
70
00:11:24,352 --> 00:11:25,728
Well, pretty much.
71
00:11:29,565 --> 00:11:30,816
Where to this time?
72
00:11:32,276 --> 00:11:33,235
Kyoto.
73
00:11:36,822 --> 00:11:37,782
Where to for you?
74
00:11:44,038 --> 00:11:45,039
Just...
75
00:11:46,123 --> 00:11:47,083
...west.
76
00:11:48,459 --> 00:11:49,418
South?
77
00:11:51,671 --> 00:11:52,922
Just west for now.
78
00:11:55,508 --> 00:11:57,176
Let's travel together for now.
79
00:12:01,430 --> 00:12:02,848
Well, okay.
80
00:12:06,018 --> 00:12:07,603
Mind if I look at that?
81
00:12:08,896 --> 00:12:09,855
Oh, sure.
82
00:12:20,032 --> 00:12:21,826
What are you traveling for?
83
00:12:29,208 --> 00:12:30,334
Just...
84
00:12:33,212 --> 00:12:34,171
Um...
85
00:12:35,172 --> 00:12:37,174
Not for self-discovery.
86
00:12:38,843 --> 00:12:40,052
I hate that.
87
00:12:40,720 --> 00:12:42,680
Adults looking for themselves.
88
00:12:46,225 --> 00:12:47,393
Well, sorry.
89
00:12:48,144 --> 00:12:50,062
I'm on a journey of self-discovery.
90
00:13:04,785 --> 00:13:06,203
This girl quit porn.
91
00:13:10,166 --> 00:13:11,208
So I hear.
92
00:13:12,376 --> 00:13:14,336
I was a fan of hers...
93
00:13:16,964 --> 00:13:18,132
So was I.
94
00:13:33,272 --> 00:13:34,315
Hey, sorry.
95
00:13:35,274 --> 00:13:36,776
I'll leave you here.
96
00:13:38,235 --> 00:13:39,195
Sorry.
97
00:13:54,084 --> 00:13:55,044
Bye!
98
00:14:28,619 --> 00:14:32,289
Quit saying that already.
No!
99
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
It's flat lined. Dead.
100
00:14:37,628 --> 00:14:38,712
Give up.
101
00:14:39,380 --> 00:14:41,006
No way, no way.
102
00:14:42,508 --> 00:14:44,385
Destiny my ass'.
103
00:14:56,939 --> 00:14:59,525
But, I guess it could work.
104
00:15:06,699 --> 00:15:07,658
So?
105
00:15:08,617 --> 00:15:10,035
How does he look?
106
00:15:12,454 --> 00:15:16,292
Oh, I guess I could go for that.
107
00:15:30,681 --> 00:15:31,849
That'll be 800 yen.
108
00:16:02,296 --> 00:16:03,339
It could work.
109
00:16:24,777 --> 00:16:28,280
Quit saying that.
It's not gonna happen.
110
00:16:28,864 --> 00:16:30,866
It's flat lined. Dead.
111
00:16:46,382 --> 00:16:48,133
If it's done casually...
112
00:16:48,300 --> 00:16:49,969
It could work...
113
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
It could work...
114
00:17:03,983 --> 00:17:05,609
After all, I'm on the road.
115
00:17:06,443 --> 00:17:07,778
The road of lust...
116
00:17:11,365 --> 00:17:12,950
It could work...
117
00:17:13,242 --> 00:17:14,576
Do it...
118
00:17:17,496 --> 00:17:18,539
I can't!
119
00:17:32,386 --> 00:17:33,387
Are you alright?
120
00:17:35,097 --> 00:17:36,181
Er...
121
00:17:36,724 --> 00:17:38,267
- Are you alright?
- I'm fine.
122
00:17:43,313 --> 00:17:44,273
A fracture?
123
00:17:46,442 --> 00:17:47,401
N
o...
124
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
Fractures don't...
125
00:17:50,696 --> 00:17:51,947
...hurt like this.
126
00:17:53,991 --> 00:17:55,701
There's nobody I like.
127
00:17:56,201 --> 00:17:58,120
Kyoko, you never tell us.
128
00:17:58,370 --> 00:17:59,913
But there really isn't.
129
00:18:00,330 --> 00:18:03,083
Does he go to our school?
Tell me!
130
00:18:03,083 --> 00:18:04,376
Nobody, okay?
131
00:18:04,543 --> 00:18:06,837
There must be! Tell me!
132
00:18:07,004 --> 00:18:08,422
There isn't.
133
00:18:19,850 --> 00:18:20,809
Fujimura.
134
00:18:22,686 --> 00:18:23,979
What are you doing?
135
00:18:25,147 --> 00:18:26,231
Painting.
136
00:18:38,619 --> 00:18:41,330
How could everybody
just go home like that?
137
00:18:45,501 --> 00:18:47,753
You really saved me.Thanks.
138
00:18:51,298 --> 00:18:52,549
I was bored, so...
139
00:19:01,225 --> 00:19:02,518
I'll get changed.
140
00:19:18,700 --> 00:19:20,494
You're a nice guy, Fujimura.
141
00:19:21,954 --> 00:19:24,206
I used to think you were scary.
142
00:19:40,556 --> 00:19:41,807
Kyoko's in hospital.
143
00:19:42,641 --> 00:19:43,600
Is she sick?
144
00:19:43,809 --> 00:19:45,394
She can't stop farting.
145
00:19:45,561 --> 00:19:46,687
Get outta here.
146
00:19:46,854 --> 00:19:50,107
Not long farts,
just lots of short ones.
147
00:19:50,274 --> 00:19:53,777
Mixed with long ones,
like Morse code?
148
00:19:53,944 --> 00:19:55,320
Do her farts stink?
149
00:19:55,487 --> 00:19:56,488
Who gives a crap?
150
00:19:56,655 --> 00:19:58,448
Maybe cute girls stink.
151
00:19:58,782 --> 00:20:01,702
Possible. It's possible.
Totally possible.
152
00:20:01,869 --> 00:20:03,453
That turns me on.
153
00:20:03,620 --> 00:20:05,247
I'll jack off to that.
154
00:20:05,414 --> 00:20:07,249
You cum, you're a whack job.
155
00:20:07,416 --> 00:20:10,127
What if I get addicted to farts?
156
00:20:10,294 --> 00:20:11,920
Then smell your own.
157
00:20:12,087 --> 00:20:15,174
Jack off to my own farts?
No freaking way.
158
00:20:15,799 --> 00:20:18,468
You stink...
Kyoko, you stink!
159
00:20:18,635 --> 00:20:19,303
What's this?
160
00:20:19,303 --> 00:20:22,306
You're the smelliest! Kyoko!
161
00:20:22,681 --> 00:20:23,807
Kyoko, you stink!
162
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
Here she comes!
163
00:20:49,166 --> 00:20:50,125
Don't!
164
00:20:51,877 --> 00:20:53,378
That's mean!
165
00:20:59,384 --> 00:21:01,345
Who said Kyoko's farts stink?
166
00:21:03,055 --> 00:21:07,267
It's not funny. She's holed up
in the school infirmary.
167
00:21:07,434 --> 00:21:09,269
- Fujimura said it.
- I did not'.
168
00:21:09,436 --> 00:21:12,940
You did.You said she shit herself
and died instantly.
169
00:21:12,940 --> 00:21:14,191
I did not.
170
00:21:14,191 --> 00:21:15,317
You said it a lot.
171
00:21:16,109 --> 00:21:17,277
Seriously killer words.
172
00:21:43,679 --> 00:21:44,638
You got discharged?
173
00:21:48,225 --> 00:21:49,184
Congratulations.
174
00:21:53,355 --> 00:21:54,314
Thanks.
175
00:22:35,314 --> 00:22:39,943
"Lethal karate (kung fu)"
176
00:23:44,299 --> 00:23:45,634
They're good.Take some.
177
00:25:19,853 --> 00:25:21,062
Traveling solo?
178
00:25:22,939 --> 00:25:23,982
That's right.
179
00:25:26,485 --> 00:25:30,113
When I was young,
I went to Hokkaido by motorbike.
180
00:25:31,072 --> 00:25:32,532
Oh, wow.
181
00:25:34,367 --> 00:25:37,579
Hit it off with a foreign girl
at a youth hostel.
182
00:25:38,038 --> 00:25:39,998
We traveled and screwed a lot.
183
00:25:42,042 --> 00:25:43,335
- I'm envious.
- I bet.
184
00:25:45,212 --> 00:25:46,421
So, where you from?
185
00:25:48,131 --> 00:25:49,090
Well...
186
00:25:51,468 --> 00:25:53,094
Do you know Sakamoto Town?
187
00:25:53,470 --> 00:25:56,097
Of course.
It's the next town over.
188
00:26:01,728 --> 00:26:03,188
I only set off yesterday.
189
00:26:05,857 --> 00:26:08,610
Buddy, follow me.
I'll feed you real good.
190
00:26:10,654 --> 00:26:11,947
- Really?
- Yeah!
191
00:26:12,697 --> 00:26:14,032
Thank you.
192
00:26:19,371 --> 00:26:22,832
- Get up, asshole!
- I'm sorry! Please forgive me!
193
00:26:23,083 --> 00:26:25,460
Hey! What the hell's going on?
194
00:26:26,294 --> 00:26:28,713
Hey! What's all this?
195
00:26:29,339 --> 00:26:30,298
Yasu!
196
00:26:31,925 --> 00:26:32,926
Who's he?
197
00:26:33,134 --> 00:26:34,094
A gigolo.
198
00:26:34,844 --> 00:26:35,887
A gigolo?
199
00:26:35,887 --> 00:26:37,305
Adachi's wife...
200
00:26:38,515 --> 00:26:40,267
You're sure,Adachi?
201
00:26:41,476 --> 00:26:43,186
You piece of puke!
202
00:26:44,813 --> 00:26:48,483
Adachi, that's enough!
Tell me all about it.
203
00:26:50,235 --> 00:26:51,194
Come on, buddy.
204
00:26:51,695 --> 00:26:52,696
Get lost.
205
00:27:04,624 --> 00:27:05,667
What the...
206
00:27:05,667 --> 00:27:08,420
- Oh yeah!
- Oh no!
207
00:27:09,462 --> 00:27:10,880
Hey! Adachi! Adachi!
208
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
This is for Yasu.
209
00:27:14,926 --> 00:27:16,011
That too, that too!
210
00:27:16,595 --> 00:27:17,554
Here,Yasu.
211
00:27:25,979 --> 00:27:27,188
Ready, go!
212
00:27:27,397 --> 00:27:30,900
Yasu! Happy Birthday!
213
00:27:34,195 --> 00:27:37,282
You jackasses...
What's this fancy shit?
214
00:27:39,701 --> 00:27:41,036
What'll you drink?
215
00:27:41,244 --> 00:27:42,537
Shochu.
216
00:27:42,537 --> 00:27:43,747
Congratulations.
217
00:27:47,584 --> 00:27:48,668
Have a seat.
218
00:27:49,461 --> 00:27:51,087
It's too early for cake.
219
00:27:58,011 --> 00:28:00,430
Yasu, how's your health lately?
220
00:28:01,473 --> 00:28:03,558
Got a checkup next week.
Wednesday.
221
00:28:05,310 --> 00:28:09,022
Hiramatsu said his second son
ain't coming back.
222
00:28:10,065 --> 00:28:15,403
I've been cutting back on booze.
If it don't help, screw it.
223
00:28:16,404 --> 00:28:17,405
Screw what?
224
00:28:17,739 --> 00:28:18,823
Screw it.
225
00:28:18,823 --> 00:28:21,785
He'll graduate school
and get a job there.
226
00:28:22,369 --> 00:28:23,495
Who will?
227
00:28:24,120 --> 00:28:25,121
Hiramatsu's...
228
00:28:26,915 --> 00:28:28,041
Shit...
229
00:28:29,584 --> 00:28:32,170
Forget that.
At least for now...
230
00:28:32,379 --> 00:28:34,005
Damn right.
231
00:28:34,297 --> 00:28:38,051
Truth be told,
I didn't say anything to you before,
232
00:28:38,677 --> 00:28:41,596
but I gotta hand it to that gigolo.
233
00:28:41,971 --> 00:28:44,849
He got it on with that dirty whore...
234
00:28:45,558 --> 00:28:47,894
- What did you say?!
- You heard me.
235
00:28:49,688 --> 00:28:50,855
Come on, sit down.
236
00:28:57,320 --> 00:28:58,863
Buddy, you're quiet.
237
00:29:01,074 --> 00:29:02,283
Say something.
238
00:29:07,080 --> 00:29:09,457
Well, er...
239
00:29:10,625 --> 00:29:13,878
I've been wanting to say something,
240
00:29:15,422 --> 00:29:18,466
but I've got nothing to say,
unlike all of you...
241
00:29:21,553 --> 00:29:23,138
So I thought of this.
242
00:29:24,597 --> 00:29:25,765
As you can see,
243
00:29:26,641 --> 00:29:29,060
I'm traveling aimlessly right now.
244
00:29:30,645 --> 00:29:31,771
Then again,
245
00:29:32,605 --> 00:29:34,357
I don't really need to,
246
00:29:35,275 --> 00:29:38,862
because I've lived aimlessly till now.
247
00:29:43,283 --> 00:29:44,242
Hear that?
248
00:29:45,410 --> 00:29:47,912
He's got nothing to say,
but he blathered on.
249
00:29:58,548 --> 00:29:59,716
Oh, Sadao!
250
00:30:07,766 --> 00:30:08,767
Who's that?
251
00:30:08,933 --> 00:30:10,268
One of us.A fisherman.
252
00:30:11,436 --> 00:30:14,397
He was in prison though.
He got out, huh...
253
00:30:17,484 --> 00:30:18,443
Yasu!
254
00:30:20,737 --> 00:30:22,572
I came to get my stuff, dammit.
255
00:30:22,739 --> 00:30:24,365
Your stuff's long gone.
256
00:30:25,575 --> 00:30:29,662
- You dumped it?
- We suffered because of you!
257
00:30:29,829 --> 00:30:31,873
Let him go,Adachi.
258
00:30:32,707 --> 00:30:34,167
It's my birthday.
259
00:30:37,545 --> 00:30:42,300
Sadao.You made it back.
Celebrate with me. Come on.
260
00:30:43,092 --> 00:30:44,385
"Happy Birthday."
261
00:30:46,137 --> 00:30:48,431
Come sit here. Hurry up.
262
00:31:05,615 --> 00:31:07,116
Okay, thanks.
263
00:31:23,091 --> 00:31:24,634
Got a place to sleep?
264
00:31:26,636 --> 00:31:27,971
Your wife and kids?
265
00:31:30,849 --> 00:31:31,808
Sadao.
266
00:31:35,478 --> 00:31:36,855
We broke up already.
267
00:31:38,731 --> 00:31:40,066
She visited me in prison.
268
00:31:41,734 --> 00:31:42,986
We had an argument.
269
00:31:46,781 --> 00:31:47,866
Ain't seen her since.
270
00:31:49,033 --> 00:31:51,286
But you regret that, don't you?
271
00:31:52,453 --> 00:31:53,955
It's too late now.
272
00:31:56,374 --> 00:31:58,751
Does she know you got out?
273
00:32:03,923 --> 00:32:06,467
- Where are...
- Forget that jerk.
274
00:32:06,885 --> 00:32:08,928
Where are your wife and kids now?
275
00:32:12,765 --> 00:32:13,975
Sakamoto Town.
276
00:32:18,313 --> 00:32:20,773
Hey.That's your hometown, buddy.
277
00:32:21,691 --> 00:32:23,234
Oh, right.
278
00:32:24,611 --> 00:32:26,029
I guess it is.
279
00:32:29,741 --> 00:32:31,784
I can't just go see them now.
280
00:32:35,622 --> 00:32:36,956
Hey buddy.
281
00:32:37,665 --> 00:32:39,918
You mind passing on a message?
282
00:32:41,169 --> 00:32:45,214
Tell his wife that her husband
deeply regrets what he did.
283
00:32:47,967 --> 00:32:49,344
What the hell?
284
00:32:51,304 --> 00:32:55,016
Well, you see,
I don't know if I'll go back...
285
00:32:55,975 --> 00:32:56,935
Anytime's fine.
286
00:32:57,936 --> 00:32:59,604
Whenever you do go back.
287
00:33:01,981 --> 00:33:02,941
Okay...
288
00:33:03,691 --> 00:33:05,151
Sure.Whenever.
289
00:33:18,623 --> 00:33:20,083
Joy and despair.
290
00:33:21,084 --> 00:33:22,669
An endless cycle.
291
00:33:24,420 --> 00:33:26,506
It gradually becomes shorter,
292
00:33:27,590 --> 00:33:28,675
and bleeds together.
293
00:33:34,889 --> 00:33:35,848
Hey buddy.
294
00:33:36,975 --> 00:33:37,934
Take this.
295
00:33:39,185 --> 00:33:40,144
What is it?
296
00:33:41,896 --> 00:33:42,855
The address.
297
00:33:44,190 --> 00:33:45,358
Oh, the address.
298
00:33:47,485 --> 00:33:48,736
Give me a moment.
299
00:33:50,154 --> 00:33:51,447
I'm nearly done.
300
00:34:00,540 --> 00:34:02,625
Well, it probably won't be easy,
301
00:34:04,377 --> 00:34:05,378
but safe travels.
302
00:34:07,839 --> 00:34:09,132
Thank you.
303
00:34:15,221 --> 00:34:16,180
Sorry.
304
00:34:21,310 --> 00:34:22,437
It won't stop.
305
00:34:28,234 --> 00:34:29,944
Yasu, the step.The step.
306
00:34:32,280 --> 00:34:34,574
Leave the key under a rock.
307
00:34:34,991 --> 00:34:36,534
Got it. I will.
308
00:34:36,826 --> 00:34:37,994
Get some rest.
309
00:34:38,828 --> 00:34:41,122
So much for Yasu's checkup, huh?
310
00:34:42,206 --> 00:34:43,499
See ya.
311
00:34:44,417 --> 00:34:46,044
Thank you so much.
312
00:37:53,898 --> 00:37:56,859
"Mayumi Usuda"
313
00:38:58,254 --> 00:39:00,506
"Good morning"
314
00:39:14,895 --> 00:39:17,565
This is the third one this year.
315
00:39:21,736 --> 00:39:26,032
You were the last one to
leave the classroom yesterday, Makita.
316
00:39:28,951 --> 00:39:30,244
I was...
317
00:39:30,619 --> 00:39:33,914
...shoved into a locker.
I couldn't...
318
00:39:34,081 --> 00:39:36,834
I told you I broke the glass, dammit.
319
00:39:37,460 --> 00:39:41,047
So I could rip a hole
in my throat and die!
320
00:39:41,047 --> 00:39:42,173
Ban!
321
00:39:43,549 --> 00:39:46,177
If you're going to confess,
do it honestly.
322
00:39:47,762 --> 00:39:51,974
Mr. Ono, Mr. Ono. Please come
to the staffroom immediately.
323
00:39:53,851 --> 00:39:55,227
Wait here, you two.
324
00:40:16,332 --> 00:40:18,834
It wasn't broken
when I got out of the locker.
325
00:40:21,295 --> 00:40:24,548
So maybe, somebody
snuck in and did it...
326
00:40:49,657 --> 00:40:52,785
"I wanna die
I wanna die"
327
00:40:58,207 --> 00:40:59,166
Makita.
328
00:41:04,046 --> 00:41:06,382
I hear your big sister's pretty.
329
00:41:09,802 --> 00:41:11,804
Compare her to a celebrity.
330
00:41:15,015 --> 00:41:16,183
Who's she like?
331
00:41:24,733 --> 00:41:27,403
Like Aya Matsuura,
only a little uglier.
332
00:41:29,738 --> 00:41:31,615
Aya Matsuura, huh...
333
00:41:45,254 --> 00:41:48,424
She's even cuter these days, right?
334
00:41:49,216 --> 00:41:50,593
She's a pro.
335
00:41:51,218 --> 00:41:56,182
Compared to her, idols
who get by acting amateurish
336
00:41:56,599 --> 00:42:00,060
are just goddamn lazy,
if you ask me.
337
00:42:00,936 --> 00:42:01,729
I know.
338
00:42:01,896 --> 00:42:04,023
It's so immature, ain't it?
339
00:42:04,732 --> 00:42:06,817
Japanese society!
340
00:42:07,902 --> 00:42:08,861
Yeah!
341
00:42:12,948 --> 00:42:14,700
Giant Baba's crazy strong!
342
00:42:14,867 --> 00:42:17,620
- I know!
- That karate chop of his...
343
00:42:17,786 --> 00:42:19,497
But his opponent won't stop.
344
00:42:20,247 --> 00:42:22,249
It's crazy dangerous!
345
00:42:22,625 --> 00:42:26,337
But Baba really knows
how to sell a move too.
346
00:42:26,921 --> 00:42:28,172
This is me.
347
00:42:28,756 --> 00:42:30,132
- See you at school.
- See ya.
348
00:42:30,716 --> 00:42:31,717
I'm gonna do it.
349
00:42:33,093 --> 00:42:34,094
I'm strong.
350
00:42:35,930 --> 00:42:37,306
I am, you know?
351
00:42:38,724 --> 00:42:39,850
- See ya.
- Bye.
352
00:42:40,017 --> 00:42:43,687
At the end of my sophomore year,
I finally made a friend.
353
00:42:47,274 --> 00:42:51,153
I'm pretty sure
it was the same for Ban too.
354
00:43:15,052 --> 00:43:16,428
A Mongolian chop.
355
00:43:17,096 --> 00:43:19,765
- Baba's?
- Baba's.The elbow angle...
356
00:43:20,182 --> 00:43:22,935
It's like this.
About 150 degrees.
357
00:43:23,102 --> 00:43:24,478
150 degrees?!
358
00:43:29,525 --> 00:43:34,697
"I wanna die"
If you ask me, I'm against idols
becoming women pro wrestlers.
359
00:43:36,323 --> 00:43:37,658
It's cowardly?
360
00:43:37,825 --> 00:43:43,122
Nah. I mean, they should make
idols out of wrestlers.
361
00:43:43,122 --> 00:43:43,747
They're finally a couple.
362
00:43:43,956 --> 00:43:45,082
Finally.
363
00:43:45,249 --> 00:43:46,709
They sure are.
364
00:43:46,875 --> 00:43:48,335
Yeah. Let's go.
365
00:43:55,301 --> 00:43:57,469
Does your sister watch pro wrestling?
366
00:43:59,555 --> 00:44:00,931
Nah, not really.
367
00:44:01,515 --> 00:44:03,225
Damn, she doesn't?
368
00:44:08,022 --> 00:44:10,316
I wanna die!
369
00:44:14,570 --> 00:44:18,574
Ban was hated by
both students and teachers.
370
00:44:19,867 --> 00:44:21,660
"Greetings (I wanna die)"
371
00:44:21,660 --> 00:44:24,913
And yet, having a friend
to talk to at school
372
00:44:25,497 --> 00:44:28,375
made me immensely happy.
373
00:44:29,209 --> 00:44:30,252
Like what if,
374
00:44:31,086 --> 00:44:34,882
girls' tits weren't here,
but on their shoulders.Then what?
375
00:44:35,841 --> 00:44:37,134
Then what?
376
00:44:37,134 --> 00:44:41,055
Well, there'd be more chance
of bumping into them.
377
00:44:42,056 --> 00:44:43,265
Oh.
378
00:44:46,685 --> 00:44:49,480
But, if so, maybe...
379
00:44:50,147 --> 00:44:53,317
...girls would just
get better at dodging us.
380
00:44:54,068 --> 00:44:57,988
Good point.Tits would be
even less touchable.
381
00:45:01,116 --> 00:45:01,408
"I wanna die"
382
00:45:01,408 --> 00:45:03,744
"I wanna die"
Try asking your sister.
383
00:45:04,453 --> 00:45:05,579
Ask her what?
384
00:45:05,829 --> 00:45:08,332
What if her tits were on her shoulders?
385
00:45:11,877 --> 00:45:13,921
Nah, don't. Forget it.
386
00:45:15,506 --> 00:45:17,925
Damn right! I couldn't ask that.
387
00:45:18,509 --> 00:45:19,760
I'll ask her.
388
00:45:20,302 --> 00:45:22,554
For real, when I meet her.
389
00:45:26,100 --> 00:45:27,601
You'll ask her?
390
00:45:38,862 --> 00:45:42,199
"I wanna die"
391
00:45:43,701 --> 00:45:45,160
Don't watch women's wrestling?
392
00:45:45,327 --> 00:45:46,495
I do.
393
00:45:47,287 --> 00:45:49,915
Even Aja Kong's still a woman to me.
394
00:45:50,290 --> 00:45:52,793
She's shy of showing her armpits.
395
00:45:53,752 --> 00:45:56,171
Some women don't look like women.
396
00:45:56,338 --> 00:45:57,297
They all do.
397
00:45:57,715 --> 00:45:59,675
From a man's perspective.
398
00:45:59,675 --> 00:46:00,509
"I wanna die"
399
00:46:00,509 --> 00:46:01,301
"I wanna die"
Not all men.
400
00:46:01,844 --> 00:46:02,970
You mean your sister?
401
00:46:22,322 --> 00:46:24,616
I couldn't write "Katsushika Hokusai."
402
00:46:25,367 --> 00:46:26,535
Katsushika Hokusai?
403
00:46:26,535 --> 00:46:30,289
I wrote the wrong character for "sai."
404
00:46:31,457 --> 00:46:33,250
- Basic mistake.
- I messed up.
405
00:46:33,959 --> 00:46:35,043
Hey.
406
00:46:35,043 --> 00:46:36,962
Your sister's favorite celebrity?
407
00:46:39,590 --> 00:46:41,675
What's your sister's hairstyle?
408
00:46:43,051 --> 00:46:44,678
- Short.
- For real?!
409
00:46:46,054 --> 00:46:47,389
Favorite food?
410
00:46:50,809 --> 00:46:51,769
Peaches.
411
00:46:53,479 --> 00:46:55,272
- Peaches.
- Peaches, huh?
412
00:46:56,440 --> 00:46:59,318
I bet her sneezes
are surprisingly loud.
413
00:47:01,653 --> 00:47:02,654
Yeah?
414
00:47:34,686 --> 00:47:35,729
Ban?!
415
00:47:41,485 --> 00:47:42,569
Ban!
416
00:47:44,404 --> 00:47:45,656
Why are you out here?
417
00:47:47,407 --> 00:47:48,700
Go inside!
418
00:47:53,121 --> 00:47:54,122
Makita...
419
00:47:54,748 --> 00:47:55,791
I can't go on.
420
00:47:56,667 --> 00:47:57,793
Why not?
421
00:47:58,418 --> 00:48:02,089
I can't get your big sister
out of my head.
422
00:48:07,761 --> 00:48:10,013
But, hey, you've...
423
00:48:10,889 --> 00:48:12,015
...never met her.
424
00:48:12,182 --> 00:48:14,768
That's right! So please!
425
00:48:15,811 --> 00:48:17,396
Let me meet your sister!
426
00:48:18,105 --> 00:48:20,357
Knock it off! Are you nuts?!
427
00:48:20,524 --> 00:48:21,567
Please!
428
00:48:23,443 --> 00:48:27,781
I told you many times!
She goes to a college in Okayama!
429
00:48:28,532 --> 00:48:30,617
Yeah, so I'll go...
430
00:48:30,784 --> 00:48:31,952
You can't!
431
00:48:40,043 --> 00:48:41,295
Then at least...
432
00:48:45,257 --> 00:48:46,967
...sell me her panties.
433
00:48:50,387 --> 00:48:53,015
Set whatever price you want!
434
00:48:54,850 --> 00:48:55,934
Sell me a pair!
435
00:49:01,815 --> 00:49:02,941
You're serious?
436
00:49:13,076 --> 00:49:14,036
Alright.
437
00:49:15,954 --> 00:49:17,080
Makita...
438
00:49:20,834 --> 00:49:22,127
Is 2,000 yen okay?
439
00:49:24,630 --> 00:49:26,006
You gotta...
440
00:49:27,966 --> 00:49:29,551
You gotta be kidding me.
441
00:49:30,802 --> 00:49:31,887
Huh?
442
00:49:32,554 --> 00:49:34,848
50,000 yen. Make me pay it.
443
00:51:27,669 --> 00:51:28,628
I never...
444
00:51:29,463 --> 00:51:30,630
...had a big sister.
445
00:51:47,773 --> 00:51:51,109
Somebody at school
must've been bullshitting,
446
00:51:52,736 --> 00:51:54,446
and Ban happened to overhear it.
447
00:52:19,346 --> 00:52:22,140
However, inside Ban's head,
448
00:52:22,849 --> 00:52:24,476
my big sister came to life.
449
00:52:26,186 --> 00:52:29,356
Every day's fun
since I met you,Makita.
450
00:52:34,694 --> 00:52:36,238
I can't tell him now.
451
00:52:43,328 --> 00:52:44,329
At some point,
452
00:52:45,122 --> 00:52:47,457
Ban stopped saying he wanted to die.
453
00:52:51,336 --> 00:52:55,048
Now my big sister
has become his reason to live.
454
00:53:01,221 --> 00:53:02,305
Even so...
455
00:53:02,848 --> 00:53:04,224
It's no justification, but...
456
00:53:06,560 --> 00:53:07,519
I...
457
00:53:08,019 --> 00:53:11,148
...didn't want to
lose my only friend.
458
00:53:43,054 --> 00:53:45,390
Hell yeah!
459
00:55:02,467 --> 00:55:03,426
Thanks.
460
00:55:05,553 --> 00:55:06,596
I'm touched.
461
00:55:17,691 --> 00:55:19,276
My "big sister's" panties
462
00:55:20,068 --> 00:55:23,446
further inflamed Ban's passion...
463
00:55:54,311 --> 00:55:55,270
Ban!
464
00:55:56,354 --> 00:55:59,274
Follow me all you like.
My sister isn't home'.
465
00:56:11,161 --> 00:56:12,537
At this rate, Ban will...
466
00:56:15,540 --> 00:56:17,625
or rather, I'll go to pieces.
467
00:56:48,073 --> 00:56:49,074
Ban!
468
00:56:49,741 --> 00:56:50,700
That idiot...
469
00:56:54,579 --> 00:56:55,663
Ban!
470
00:57:00,126 --> 00:57:01,836
Wait up, Ban!
471
00:57:18,770 --> 00:57:19,938
Ban!
472
00:57:22,899 --> 00:57:24,067
Let me...
473
00:57:24,692 --> 00:57:25,652
Huh?
474
00:57:29,072 --> 00:57:33,076
Let me see her!
Your sister! Right now!
475
00:57:33,076 --> 00:57:34,828
That hurts! Let go!
476
00:57:34,994 --> 00:57:36,746
Bring her here now!
477
00:57:36,913 --> 00:57:39,791
Sister! Sister! Sister! Sister!
478
00:57:39,791 --> 00:57:42,252
Let go, dammit!
479
00:57:46,965 --> 00:57:48,967
What's come over you, Ban?!
480
00:57:50,135 --> 00:57:51,219
Ban!
481
00:57:51,761 --> 00:57:52,971
What?!
482
00:57:56,850 --> 00:57:58,768
Are you eating properly?
483
00:58:00,061 --> 00:58:01,187
Are you sleeping?
484
00:58:02,856 --> 00:58:06,067
If you keep this up,
you're gonna die!
485
00:58:09,112 --> 00:58:12,031
Yeah...
Yeah, I'll die alright!
486
00:58:12,615 --> 00:58:16,786
If I can't meet your sister...
I'll die right here!
487
00:58:19,205 --> 00:58:20,331
You...
488
00:58:21,499 --> 00:58:22,834
...piece of puke!
489
00:58:25,378 --> 00:58:27,755
Screw you...
490
00:58:44,022 --> 00:58:46,774
Why are you crying?!
491
00:58:47,650 --> 00:58:49,152
Shut up!
492
00:58:52,822 --> 00:58:54,157
My sister...
493
00:58:56,242 --> 00:58:57,535
My sister...
494
00:58:59,329 --> 00:59:02,540
...died a week ago in a road accident!
495
00:59:24,687 --> 00:59:26,856
She was so beautiful.
496
00:59:28,399 --> 00:59:32,445
It was a photo of Honda,
my biggest crush in junior high.
497
00:59:58,388 --> 00:59:59,389
Ban was...
498
01:00:00,098 --> 01:00:02,642
...crying over my nonexistent sister.
499
01:00:05,019 --> 01:00:08,815
He shed the most
pointless tears in the world.
500
01:00:16,739 --> 01:00:17,699
Or...
501
01:00:19,534 --> 01:00:20,994
maybe...
502
01:00:21,619 --> 01:00:24,455
...the most beautiful tears
in the world.
503
01:00:39,929 --> 01:00:41,931
Thanks for being honest with me.
504
01:00:44,684 --> 01:00:45,643
I'm...
505
01:00:47,562 --> 01:00:50,064
...glad I fell in love
with your sister.
506
01:01:03,911 --> 01:01:05,204
After graduation,
507
01:01:05,955 --> 01:01:08,041
I went on to a local college,
508
01:01:08,958 --> 01:01:11,586
and Ban got a job
in a nearby prefecture.
509
01:01:37,987 --> 01:01:42,158
Then, just as we began to
lose touch with each other...
510
01:01:52,210 --> 01:01:55,630
"Makita! I'm gonna date your sister!"
511
01:01:55,797 --> 01:01:57,382
He still wasn't over it...
512
01:02:02,178 --> 01:02:03,930
"Sent items: Ban"
513
01:02:16,067 --> 01:02:17,110
Honda!
514
01:02:25,618 --> 01:02:27,662
I'm hurting, Makita...
515
01:02:30,998 --> 01:02:32,792
She's got no mercy...
516
01:02:34,585 --> 01:02:36,003
Your sister!
517
01:02:36,546 --> 01:02:38,172
Not my sister.
518
01:02:39,132 --> 01:02:40,341
Honda, got it?
519
01:02:41,342 --> 01:02:43,928
Ban kept visiting Honda's workplace,
520
01:02:44,929 --> 01:02:48,516
to ask her out,
and failed each time.
521
01:02:49,475 --> 01:02:51,853
Yeah, I got it, okay?Yeah.
522
01:02:52,311 --> 01:02:57,275
I gave her time and asked again
on Sunday, but she said "Sorry."
523
01:02:57,900 --> 01:02:59,068
That's not fair!
524
01:03:02,697 --> 01:03:06,826
I told him I'd visit him,
and he was thrilled.
525
01:03:12,039 --> 01:03:15,001
"I went on a date with your sister!"
526
01:03:34,729 --> 01:03:36,606
You're the best, Makita.
527
01:03:36,981 --> 01:03:40,276
There ain't nobody like you
at my work.
528
01:03:40,526 --> 01:03:43,488
Enough already.
Never mind me.
529
01:03:43,821 --> 01:03:46,073
My workmates are all old ladies!
530
01:03:46,949 --> 01:03:48,993
Excuse me, one cassis sour.
531
01:03:54,540 --> 01:03:56,209
So, what happened after?
532
01:03:56,626 --> 01:03:57,919
Huh? After what?
533
01:03:59,962 --> 01:04:02,173
Did she... turn you down again?
534
01:04:03,800 --> 01:04:05,510
Oh, Honda?
535
01:04:05,802 --> 01:04:06,928
Ms. Honda to you.
536
01:04:06,928 --> 01:04:10,598
Geez dude.
You shoulda asked me before!
537
01:04:14,435 --> 01:04:15,812
Well, you know...
538
01:04:17,104 --> 01:04:18,231
She...
539
01:04:18,815 --> 01:04:20,149
as it two days ago?
540
01:04:20,817 --> 01:04:23,402
I asked her out like I always do,
541
01:04:23,903 --> 01:04:26,447
and she had the nerve to say okay.
542
01:04:30,535 --> 01:04:34,247
So, this time,
I turned her down.
543
01:04:38,459 --> 01:04:41,629
I mean,
she caught me by surprise.
544
01:04:43,089 --> 01:04:44,882
Hey, it doesn't matter.
545
01:04:45,591 --> 01:04:49,637
After all,
I still like your sister.
546
01:04:52,765 --> 01:04:54,267
Are you brain dead?!
547
01:04:54,684 --> 01:04:55,935
Huh?
548
01:04:56,185 --> 01:05:00,523
My sister died ages ago.
Honda's Honda!
549
01:05:01,148 --> 01:05:02,692
Well, but...
550
01:05:02,942 --> 01:05:04,777
No buts, dumbass!
551
01:05:05,444 --> 01:05:07,446
She "caught you by surprise"?
552
01:05:07,822 --> 01:05:10,616
Don't lie about
your own feelings like that.
553
01:05:12,869 --> 01:05:14,704
Once you do that,
554
01:05:15,955 --> 01:05:19,208
you'll end up
telling even bigger lies.
555
01:05:24,171 --> 01:05:25,131
Get up.
556
01:05:26,299 --> 01:05:27,633
Get up, dammit!
557
01:05:30,219 --> 01:05:33,514
Go see Honda now,
and tell her you're grateful!
558
01:05:35,016 --> 01:05:36,142
Go!
559
01:05:37,393 --> 01:05:38,561
Go!
560
01:05:41,397 --> 01:05:42,815
One cassis sour...
561
01:05:43,649 --> 01:05:44,817
Just leave it.
562
01:06:40,247 --> 01:06:42,208
Less than a year later,
563
01:06:43,626 --> 01:06:45,586
Ban got married to Honda.
564
01:06:50,257 --> 01:06:52,927
Huh?You're that Makita
he talked about?!
565
01:06:54,595 --> 01:06:55,680
Long time no see.
566
01:06:55,846 --> 01:06:58,224
Geez, you've met already?
567
01:06:58,391 --> 01:07:00,685
Yeah! In junior high. Right?
568
01:07:01,644 --> 01:07:03,104
I just remembered now too.
569
01:07:03,104 --> 01:07:06,816
Hey nephew!
Let's take a photo!
570
01:07:14,573 --> 01:07:16,659
What a surprise!
571
01:07:17,159 --> 01:07:18,369
Yeah, it sure is.
572
01:07:18,536 --> 01:07:22,206
He told me about a "Makita"
hundreds of times.
573
01:07:22,581 --> 01:07:23,833
He did?
574
01:07:24,500 --> 01:07:25,835
And you know,
575
01:07:26,085 --> 01:07:29,672
he always says, "I met you
thanks to Makita."
576
01:07:30,172 --> 01:07:31,757
What does he mean?
577
01:07:34,927 --> 01:07:35,886
Well...
578
01:07:37,304 --> 01:07:38,264
What the hell?
579
01:07:41,183 --> 01:07:42,143
Er...
580
01:07:44,186 --> 01:07:45,479
He's...
581
01:07:45,938 --> 01:07:48,482
...always tended to tell weird lies.
582
01:08:00,119 --> 01:08:01,328
Makita.
583
01:08:03,706 --> 01:08:05,750
I hear your big sister's pretty.
584
01:08:42,244 --> 01:08:43,412
That was quick.
585
01:09:04,225 --> 01:09:08,312
"Video I "
586
01:09:19,657 --> 01:09:20,866
Oh, good morning.
587
01:09:21,283 --> 01:09:22,785
"Good morning"
588
01:10:05,953 --> 01:10:07,037
Got it.
589
01:10:15,546 --> 01:10:16,630
Hey.
590
01:10:19,967 --> 01:10:20,968
A crab.
591
01:10:21,760 --> 01:10:25,890
A wee crab?
Where'd you find a wee crab?
592
01:10:26,056 --> 01:10:27,308
Walking around.
593
01:10:28,058 --> 01:10:29,310
Well I'll be.
594
01:10:30,269 --> 01:10:31,645
Chilly, isn't it?
595
01:10:35,566 --> 01:10:40,154
Wow.The wee crab's angry.
596
01:10:58,756 --> 01:11:00,049
Tsunehiko?
597
01:11:08,974 --> 01:11:10,184
He's fast!
598
01:11:12,811 --> 01:11:14,063
Sorry...
599
01:11:21,862 --> 01:11:23,781
Hey! Come back here!
600
01:11:24,198 --> 01:11:27,576
Hey, stop right there!
Come back, dammit!
601
01:11:28,577 --> 01:11:29,828
I couldn't help it!
602
01:11:30,037 --> 01:11:31,705
Couldn't help what?!
603
01:11:32,331 --> 01:11:33,457
Ow!
604
01:11:36,210 --> 01:11:37,628
I couldn't help it!
605
01:11:37,795 --> 01:11:39,672
Quit saying that!
606
01:11:46,220 --> 01:11:49,974
I said I couldn't help it
because I really couldn't...
607
01:11:51,141 --> 01:11:53,394
You piece of puke!
608
01:11:54,687 --> 01:11:55,938
Kohta honey?
609
01:12:02,319 --> 01:12:05,531
"The Hiratas
Kohta, Misako, and Masaru"
610
01:12:10,995 --> 01:12:12,204
Thinking back,
611
01:12:13,163 --> 01:12:16,333
I guess my dad wasn't working then.
612
01:12:18,085 --> 01:12:20,879
"Crab and Daddy"
613
01:12:35,436 --> 01:12:36,854
Oh come on...
614
01:12:42,943 --> 01:12:44,695
Where is it?
615
01:12:48,907 --> 01:12:51,994
Hey Daddy.
Take me to that amusement park.
616
01:12:53,912 --> 01:12:55,080
Yeah.
617
01:12:55,414 --> 01:12:56,832
Take me!
618
01:12:57,666 --> 01:12:59,960
Okay, next next Sunday.
619
01:13:01,128 --> 01:13:04,214
You said that last time,
and the time before!
620
01:13:05,716 --> 01:13:08,552
I'm the only one in my class
who hasn't gone.
621
01:13:15,225 --> 01:13:16,352
Listen, Masaru.
622
01:13:17,144 --> 01:13:21,315
One day, you'll be able to
brag about when you were poor.
623
01:13:23,233 --> 01:13:26,236
That makes no sense.
Take me!
624
01:13:27,613 --> 01:13:31,492
Why do you want to go to
that amusement park?
625
01:13:31,492 --> 01:13:33,118
Because it's fun!
626
01:13:33,369 --> 01:13:36,038
You haven't gone.
How would you know?
627
01:13:36,872 --> 01:13:39,375
Because the kids
who have gone said so.
628
01:13:41,627 --> 01:13:46,131
Come on.What's fun about
going somewhere you know is fun?
629
01:13:48,467 --> 01:13:49,301
Huh?
630
01:13:49,551 --> 01:13:54,306
If you have fun somewhere you think
is boring, that's much more fun.
631
01:14:00,604 --> 01:14:04,024
- Take me to the amusement park!
- Ow ow ow!
632
01:14:04,274 --> 01:14:06,860
Cut it out! Cut it out!
633
01:14:07,569 --> 01:14:09,863
Oh! I found it. I found it.
634
01:14:11,448 --> 01:14:12,783
What key is that?
635
01:14:13,450 --> 01:14:15,035
Masaru, we leave tonight.
636
01:14:24,962 --> 01:14:26,964
Shouldn't we tell Mommy?
637
01:14:28,257 --> 01:14:30,717
Not if we get back before she does.
638
01:14:35,264 --> 01:14:36,265
Alright, get in.
639
01:14:39,935 --> 01:14:40,978
Okay?
640
01:15:17,347 --> 01:15:18,307
What?
641
01:15:19,016 --> 01:15:20,225
That's dangerous.
642
01:15:21,435 --> 01:15:22,853
Quit that, it's dangerous.
643
01:15:36,575 --> 01:15:38,118
Out you get. Let's go.
644
01:15:42,581 --> 01:15:44,416
This was your school?
645
01:15:44,416 --> 01:15:45,709
Yeah yeah yeah...
646
01:15:48,086 --> 01:15:49,463
We'll get caught!
647
01:15:49,630 --> 01:15:53,008
We'll be fine. Come on.
Come on, hurry.
648
01:16:03,852 --> 01:16:07,147
Son, you got heavy.
649
01:16:34,591 --> 01:16:37,302
Daddy, what's that sound?
650
01:16:38,971 --> 01:16:42,266
- Hey! That'll do great!
- Daddy!
651
01:16:42,266 --> 01:16:43,850
This is perfect!
652
01:16:45,018 --> 01:16:46,436
Alright!
653
01:16:47,521 --> 01:16:49,273
Daddy!
654
01:16:57,281 --> 01:16:58,365
Huh?
655
01:16:58,782 --> 01:17:00,993
Daddy, I'm scared...
656
01:17:02,244 --> 01:17:03,745
There it is.
657
01:17:04,246 --> 01:17:06,623
Shine your light here.
Here, here.
658
01:17:11,587 --> 01:17:12,629
This one?
659
01:17:13,338 --> 01:17:14,673
Yes! It opened!
660
01:17:16,133 --> 01:17:19,344
Hey, what'll we do if someone comes?
661
01:17:20,512 --> 01:17:22,097
Good question...
662
01:17:23,181 --> 01:17:26,184
Okay, you go keep a look out
over there.
663
01:17:34,109 --> 01:17:36,695
"Winning!"
664
01:17:48,498 --> 01:17:51,126
This smell takes me back.
665
01:18:07,351 --> 01:18:09,478
This chair's still here, huh...
666
01:18:14,483 --> 01:18:15,817
It stinks!
667
01:18:24,076 --> 01:18:27,329
"Mayumi Usuda"
668
01:19:30,809 --> 01:19:31,768
Daddy...
669
01:19:35,272 --> 01:19:37,065
I just saw a ghost...
670
01:19:41,027 --> 01:19:43,113
And I peed myself a little...
671
01:19:55,000 --> 01:19:57,210
Is it okay to steal this?
672
01:19:58,253 --> 01:19:59,796
I'm just borrowing it.
673
01:20:02,382 --> 01:20:06,178
Daddy, my underpants feel yucky.
674
01:20:07,596 --> 01:20:09,806
I'll return it
after I'm done training.
675
01:20:11,433 --> 01:20:14,936
When you return it,
I won't go with you.
676
01:20:15,395 --> 01:20:18,273
Oh yeah? That's cold.
677
01:20:26,823 --> 01:20:28,074
Blood!
678
01:20:28,700 --> 01:20:29,826
Blood?
679
01:20:30,786 --> 01:20:31,870
You're right!
680
01:20:32,454 --> 01:20:34,664
What happened?
The ghost did it?!
681
01:20:36,374 --> 01:20:39,169
It's not my blood, it's yours!
682
01:20:41,713 --> 01:20:42,839
You're right!
683
01:20:43,757 --> 01:20:45,509
It hurts like hell!
684
01:20:53,475 --> 01:20:55,519
Ow! Damn, this hurts!
685
01:20:56,686 --> 01:21:00,190
Ow! Oh man...
686
01:21:00,524 --> 01:21:02,067
Wash my underpants too?
687
01:21:02,234 --> 01:21:04,277
Of course I will!
688
01:21:05,153 --> 01:21:06,988
It's embarrassing.
689
01:21:07,489 --> 01:21:09,699
There's a plastic bag in the car.
690
01:21:10,617 --> 01:21:12,202
Take them home in that.
691
01:21:29,678 --> 01:21:30,637
Huh?
692
01:22:29,613 --> 01:22:33,116
It's coming! Daddy!
693
01:22:40,165 --> 01:22:41,374
Daddy!
694
01:22:43,376 --> 01:22:44,586
Daddy?
695
01:22:50,133 --> 01:22:51,343
Daddy?
696
01:22:52,260 --> 01:22:53,595
Daddy...
697
01:23:23,375 --> 01:23:24,584
It's gone.
698
01:24:27,105 --> 01:24:32,777
Summer's hot, so it's muggy at night
and hard to sleep.
699
01:24:33,236 --> 01:24:36,990
Then autumn comes
before you know it.
700
01:24:37,824 --> 01:24:40,827
I'm glad the weather's nicer lately,
701
01:24:42,412 --> 01:24:43,788
but after all,
702
01:24:44,456 --> 01:24:47,167
it's sad when summer ends,
don't you think?
703
01:25:36,549 --> 01:25:37,675
Thanks.
704
01:26:54,252 --> 01:26:57,589
You piece of puke!
705
01:27:04,387 --> 01:27:06,514
Trousers! Trousers!
Underpants! Underpants!
706
01:27:10,768 --> 01:27:14,814
Masaru! Get in! Get in!
707
01:27:20,153 --> 01:27:23,489
Slowly... Hurry slowly! Hurry!
708
01:27:24,365 --> 01:27:27,202
Slowly... Hurry slowly!
709
01:28:02,654 --> 01:28:06,199
Daddy, your pants won't go in.
710
01:28:07,116 --> 01:28:09,577
They will if you push real hard!
711
01:28:16,501 --> 01:28:18,795
What's this naked lady DVD?
712
01:28:20,463 --> 01:28:21,756
Don't put that in!
713
01:28:36,854 --> 01:28:37,939
Brrr.
714
01:28:52,787 --> 01:28:54,122
What you want? Cocoa?
715
01:28:57,166 --> 01:28:58,751
I want coffee too.
716
01:28:59,627 --> 01:29:01,296
You're a big boy now.
717
01:29:12,890 --> 01:29:14,851
Geez, I'm freezing...
718
01:29:18,062 --> 01:29:19,022
Here.
719
01:29:21,774 --> 01:29:25,320
Let's get back in the car, Daddy.
720
01:29:26,404 --> 01:29:28,197
It smells too much of piss.
721
01:29:41,377 --> 01:29:43,129
Hey Daddy.
722
01:29:45,840 --> 01:29:48,718
Was that lady bad?
723
01:29:49,677 --> 01:29:50,845
Or good?
724
01:29:52,472 --> 01:29:54,515
Yeah, good question...
725
01:29:59,062 --> 01:30:00,229
It was good.
726
01:30:01,898 --> 01:30:02,982
Okay then.
727
01:30:06,361 --> 01:30:07,528
But...
728
01:30:08,613 --> 01:30:12,867
...when I came to rescue you,
how did you feel?
729
01:30:13,659 --> 01:30:14,994
What do you mean?
730
01:30:15,536 --> 01:30:16,829
Well...
731
01:30:19,457 --> 01:30:20,917
I felt glad.
732
01:30:34,263 --> 01:30:35,723
Hey Daddy.
733
01:30:36,724 --> 01:30:39,352
I should've chosen cocoa.
734
01:30:45,233 --> 01:30:49,028
Well, that's just the start
of an endless cycle.
735
01:30:49,904 --> 01:30:52,156
Huh? What do you mean?
736
01:30:52,907 --> 01:30:53,991
Forget it.
737
01:31:19,851 --> 01:31:22,353
Great.This is perfect, ain't it?
738
01:31:24,981 --> 01:31:26,399
The bell has rung!
739
01:31:27,150 --> 01:31:28,776
Jab! Jab!
740
01:31:30,027 --> 01:31:31,571
It's one of the basics.
741
01:31:33,156 --> 01:31:34,240
So is this!
742
01:31:39,412 --> 01:31:42,415
Body! Elbow!
Elbows are illegal.
743
01:31:43,833 --> 01:31:46,294
A week later, my dad
744
01:31:47,170 --> 01:31:50,882
left home with a woman
who wasn't my mother.
745
01:32:47,021 --> 01:32:49,190
"Pussy"
746
01:33:26,310 --> 01:33:27,436
Hello, this is Ito...
747
01:33:29,397 --> 01:33:31,274
Now? Heading home from work.
748
01:33:33,568 --> 01:33:34,819
No, I haven't seen it.
749
01:33:36,946 --> 01:33:38,447
Huh? Say what?
750
01:35:15,086 --> 01:35:16,045
Huh?
751
01:35:16,712 --> 01:35:17,672
Why?
752
01:35:19,715 --> 01:35:20,716
It moved...
753
01:35:24,929 --> 01:35:28,974
"Pussy"
754
01:35:52,248 --> 01:35:55,710
"Mayumi Usuda"
755
01:38:06,173 --> 01:38:07,466
A funny thing happened
756
01:38:08,717 --> 01:38:10,594
I 0 years to the day my dad left.
757
01:38:36,996 --> 01:38:38,747
The bell has rung!
758
01:38:39,456 --> 01:38:41,125
Jab! Jab! Jab!
759
01:38:41,542 --> 01:38:42,626
It's one of the basics.
760
01:38:46,213 --> 01:38:48,757
A strong left!
That's done some damage!
761
01:39:12,156 --> 01:39:13,365
Your hair's grown.
762
01:39:47,900 --> 01:39:49,068
How's it going?
763
01:39:50,861 --> 01:39:51,946
What?
764
01:39:53,572 --> 01:39:54,865
Married life.
765
01:39:56,033 --> 01:39:57,743
Ups and downs, you know?
766
01:39:59,703 --> 01:40:00,871
Ups and downs,
767
01:40:01,747 --> 01:40:05,209
but apart from petty stuff,
it all evens out.
768
01:40:08,587 --> 01:40:09,797
Going well then?
769
01:40:10,798 --> 01:40:12,007
Going well.
770
01:40:15,052 --> 01:40:17,012
How's Honda? Good?
771
01:40:17,972 --> 01:40:19,014
She's good.
772
01:40:19,848 --> 01:40:22,226
Suddenly gets angry sometimes though.
773
01:40:26,563 --> 01:40:27,564
And you?
774
01:40:28,482 --> 01:40:30,818
Still ain't got nobody?
775
01:40:34,780 --> 01:40:37,116
Girls like Honda aren't easy to find.
776
01:40:39,660 --> 01:40:43,372
I've said this before,
but I owe it all to you.
777
01:40:46,917 --> 01:40:48,377
You really think so?
778
01:40:49,920 --> 01:40:51,296
Damn right I do.
779
01:40:54,633 --> 01:40:57,845
If so, you better
sell me her panties this time.
780
01:41:02,141 --> 01:41:03,267
Watch your mouth.
781
01:41:04,977 --> 01:41:07,646
A close friend
shouldn't say such things.
782
01:41:19,825 --> 01:41:20,951
Well...
783
01:41:21,660 --> 01:41:23,537
It's an endless cycle.
784
01:41:46,518 --> 01:41:48,395
Huh? Masaru? Is that you?
785
01:41:57,696 --> 01:41:58,822
You're back.
786
01:42:01,116 --> 01:42:02,284
I'm back.
787
01:42:04,787 --> 01:42:07,206
Hey... I'm...
788
01:42:08,165 --> 01:42:09,166
...sorry.
789
01:42:21,345 --> 01:42:22,513
I changed the photo
790
01:42:23,013 --> 01:42:26,725
to one of Maejima,
my second favorite in junior high.
791
01:42:38,570 --> 01:42:39,613
That reminds me.
792
01:42:40,280 --> 01:42:43,700
Big sis, I'll be a
dad again next month.
793
01:42:57,756 --> 01:43:00,050
You're pretty thoughtless too.
794
01:43:01,343 --> 01:43:02,761
How so?
795
01:43:07,683 --> 01:43:11,145
Come see me when it's not
my sister's death day.
796
01:43:12,521 --> 01:43:14,731
Oh. Fair enough.
797
01:43:53,312 --> 01:43:54,313
Maejima?
798
01:43:55,355 --> 01:43:56,315
Maejima?
799
01:44:03,197 --> 01:44:04,531
It's me, Makita.
800
01:44:23,842 --> 01:44:27,304
I went to buy what Grandpa said
he wanted to eat,
801
01:44:28,222 --> 01:44:31,808
then he said,
"I'm going to karaoke, so forget it."
802
01:44:34,186 --> 01:44:35,312
He sounds healthy.
803
01:44:38,315 --> 01:44:41,693
Hey, you recognized me,
but it's been so long.
804
01:44:42,319 --> 01:44:43,904
Since junior high graduation?
805
01:44:44,821 --> 01:44:45,781
Oh...
806
01:44:46,740 --> 01:44:48,033
But I knew right away...
807
01:44:50,285 --> 01:44:51,411
I wonder why.
808
01:45:05,259 --> 01:45:07,636
Maejima, will you stay here long?
809
01:45:08,345 --> 01:45:10,138
I heard you live in Tokyo.
810
01:45:11,515 --> 01:45:13,225
I'll be here for a while.
811
01:45:15,185 --> 01:45:17,354
Well, a lot happened...
812
01:45:19,398 --> 01:45:20,357
Oh.
813
01:45:23,068 --> 01:45:25,320
What about you? Married?
814
01:45:29,741 --> 01:45:31,368
I got asked that today already.
815
01:45:35,163 --> 01:45:37,040
Wow, it's really cold!
816
01:45:38,917 --> 01:45:40,919
- Back to my truck?
- So Makita...
817
01:45:42,462 --> 01:45:43,630
Got any secrets?
818
01:45:47,676 --> 01:45:48,677
Secrets.
819
01:45:50,429 --> 01:45:51,388
Got any?
820
01:45:56,727 --> 01:45:57,686
I do.
821
01:45:59,104 --> 01:46:00,188
How many?
822
01:46:03,025 --> 01:46:05,444
One that I'll definitely
take to my grave.
823
01:46:09,239 --> 01:46:10,782
That's kinda heavy.
824
01:46:29,509 --> 01:46:30,510
Even so,
825
01:46:31,053 --> 01:46:35,098
thanks to secrets
carefully kept by people,
826
01:46:36,558 --> 01:46:38,810
the world still keeps turning...
827
01:46:40,437 --> 01:46:41,480
...I guess.
828
01:46:42,189 --> 01:46:43,231
You think so?
829
01:46:44,524 --> 01:46:45,609
Sometimes.
830
01:46:57,662 --> 01:46:58,747
Wipe them with this.
831
01:47:01,500 --> 01:47:02,501
Wipe them.
832
01:47:18,600 --> 01:47:19,684
What's wrong?
833
01:47:21,103 --> 01:47:22,062
Nothing.
834
01:47:23,230 --> 01:47:24,189
Thanks.
835
01:47:34,950 --> 01:47:36,034
Shall we go?
836
01:48:53,945 --> 01:48:59,493
"The Scent of Soap" & "Secrets"
Directed by
Naoto Takenaka, Koji Ishizaka
& Riho Yoshioka
837
01:49:02,537 --> 01:49:12,536
"Winter Love"
Directed by Takayuki Yamada
Ryuhei Matsuda
Shinnosuke Mitsushima
YurinaYanagi
Sara Minami
838
01:49:14,049 --> 01:49:17,302
Katsuya
Kenji Iwaya
Pierre Taki
Jun Kunimura
839
01:49:19,554 --> 01:49:25,477
"I Will Not Let Osamu Attend Such a Dubious Dojo"
Directed by Naoto Takenaka,
Takayuki Yamada &Takumi Saitoh
Masanobu Andou
840
01:49:27,312 --> 01:49:34,361
"My Friend Ban" & "Boobs"
Directed by Takumi Saitoh,Yusaku Mori & Joh Kujou
841
01:49:36,863 --> 01:49:42,285
"Part-Time"
Directed by Naoto Takenaka & Fuku Suzuki
842
01:49:44,120 --> 01:49:50,293
"Father"
Directed by Naoto Takenaka,
Takehara Pistol, yunho & Kumi Koda
843
01:50:08,520 --> 01:50:12,482
Takayuki Yarnada
Yoshinori Okishio
Masanori Tanimura
Fumiko Oguchi
TakechikaTsurutani
844
01:50:13,733 --> 01:50:17,696
Chikara Ito
Tatsumi Yoda
Tatsuya Kamei
Kazuaki Arima
Shinichi Tago
845
01:50:22,742 --> 01:50:26,705
Producers:
Chikara Ito,Takayuki Yamada,
Motoo Kawabata
& Shinichi Kawahara
846
01:50:26,871 --> 01:50:30,834
Planning:
Masayuki Tanishima
& Naoto Takenaka
847
01:50:31,001 --> 01:50:34,963
Line Producer:
Yasushi Sakagami
848
01:50:35,130 --> 01:50:39,217
Based on the manga "Zokki"
by Hiroyuki Ohashi
(KANZEN CORP.)
849
01:50:39,217 --> 01:50:43,179
Screenplay:
Yutaka Kuramochi
850
01:50:43,346 --> 01:50:47,309
Music Director:
Chara
851
01:52:04,260 --> 01:52:10,558
"2-I 0-202,
Sakamoto Town"
852
01:53:06,322 --> 01:53:10,285
Production Services:
and pictures inc.
POLYGON MAGIC, INC.
853
01:53:16,416 --> 01:53:19,377
English subtitles by
Don Brown
854
01:53:21,171 --> 01:53:25,842
Directed by Naoto Takenaka,
Takayuki Yamada, &Takumi Saitoh
855
01:53:28,553 --> 01:53:31,931
©2020"Zokki" Film Partners
55066