All language subtitles for Wynonna.Earp.S04E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,294 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:08,378 --> 00:00:10,214 Kannattaisi per��nty�. 3 00:00:11,230 --> 00:00:13,757 Billy? - Haluan kotiin, Rachel. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,093 Menen naimisiin. - Julkiset jutut. 5 00:00:16,176 --> 00:00:18,595 Sheriffi Haught. - Pelkk� Nicole. 6 00:00:18,678 --> 00:00:21,306 Nicole, kiva n�hd� taas. 7 00:00:21,389 --> 00:00:24,142 Mam auttoi Waverlyn Puutarhasta vastineeksi - 8 00:00:24,225 --> 00:00:26,895 sinusta. - Vampyyri! 9 00:00:26,978 --> 00:00:30,023 Wynonna vihaa eksi��n jopa enemm�n kuin demoneja. 10 00:00:30,106 --> 00:00:32,109 Murhatkaa h�net. 11 00:00:32,192 --> 00:00:33,902 Vapauta minut! 12 00:00:33,985 --> 00:00:36,029 Voit soittaa h�nelle. 13 00:00:42,035 --> 00:00:44,204 Haetko sheriffi-ilmett�si? 14 00:00:44,287 --> 00:00:47,040 Sanotko noin her�tess�si putkasta? Hei, sheriffi. 15 00:00:49,055 --> 00:00:51,600 Vain min� vitsailen ryypp��misest�ni. 16 00:00:57,842 --> 00:01:01,513 K�yt�tk� kihlattusi nunchakuja? - Nyrkkini ovat nunchakuni. 17 00:01:09,479 --> 00:01:11,440 Senkin likainen narttu! 18 00:01:11,523 --> 00:01:13,858 Sin� vain vanhenit niiden 18 kk aikana. 19 00:01:20,907 --> 00:01:25,912 Vain min� vien h�nelt� jalat alta. - Onko pakko leperrell�? 20 00:01:25,995 --> 00:01:28,832 En tied�, ket� kannustaisin. - Kuntoilua. 21 00:01:28,915 --> 00:01:35,505 V��rin! Minua, koska minun piti ajaa h�net ty�paikalle asti. 22 00:01:35,588 --> 00:01:41,094 Koska olen t�iss� turpasaunatehtaalla. 23 00:01:41,177 --> 00:01:44,973 Oikeasti? Poliisiasema on tuossa k�yt�v�n toisella puolella. 24 00:01:45,056 --> 00:01:49,853 Mikset menisi k�v�isem��n siell� ihan huvin vuoksi? 25 00:01:50,296 --> 00:01:53,440 Tekin, Erpit? Houkuttelitte minut t�nne v��rin perustein. 26 00:01:53,523 --> 00:01:59,446 Purgatory tarvitsee sheriffin. Sinun on oltava se sheriffi. 27 00:01:59,529 --> 00:02:02,074 Kaikki sanovat niin. 28 00:02:02,157 --> 00:02:05,827 Seh�n on todella tyydytt�v��, koska he eiv�t ��nest�neet minua. 29 00:02:05,910 --> 00:02:08,538 Etk� sanonut kerran: "Kaikki hyv� el�m�ss�ni - 30 00:02:08,621 --> 00:02:11,124 on Kolmioon palaamisen ansiota?" 31 00:02:11,207 --> 00:02:13,835 Etk� sanonut vampyyreille: "Sy�k�� munaa"? 32 00:02:13,918 --> 00:02:16,254 Olisi pit�nyt sanoa "imek��". 33 00:02:16,337 --> 00:02:20,717 Jos podet syyllisyytt� Docista... - Onpas kello jo paljon. 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,886 Minulla on h��t suunniteltavana. 35 00:02:22,969 --> 00:02:25,138 N�hd��n illalla. 36 00:02:25,577 --> 00:02:29,476 Tuo ansa vanhemmille olisi saanut Lohanin oksentamaan. Huonosti meni. 37 00:02:29,559 --> 00:02:33,980 Ja sheriffin toimistossa on yh� ihmisi� jonossa. 38 00:02:34,063 --> 00:02:36,400 Minuakaan ei ��nestetty. 39 00:02:36,483 --> 00:02:40,862 Oikeasti? BBD ei ole antanut sinulle teht�v�� t�ll� viikolla. 40 00:02:40,945 --> 00:02:43,031 Kaupungissa on kivan hiljaista. 41 00:02:55,793 --> 00:02:59,881 Helvetti viek��n! Earpin perillinen suuttuu t�st�. 42 00:03:01,382 --> 00:03:07,431 H�n tappaa meid�t. H�n tappaa minut. 43 00:03:07,514 --> 00:03:12,310 Voi ei! 44 00:03:34,415 --> 00:03:36,418 N�pit irti! 45 00:03:36,501 --> 00:03:39,463 Ainoastaan poliisit juovat ilmaiseksi saluunassani. 46 00:03:39,546 --> 00:03:43,633 Olen t�ysinpalvellut sheriffi. - Enemm�nkin v�lttelev� sheriffi. 47 00:03:43,716 --> 00:03:45,635 Auta valmistelemaan triviailtaa. 48 00:03:45,718 --> 00:03:49,890 Okei, muttei enemp�� sheriffipuhetta. Kaikki kyselev�t siit�. 49 00:03:49,973 --> 00:03:55,353 Olit paras minun j�lkeeni. T�ytin housut hieman paremmin. 50 00:03:55,436 --> 00:04:00,066 Tied�tk�, mist� haluaisin puhua? T�m�n triviaillan vihjeist�. 51 00:04:01,234 --> 00:04:07,741 Kuka apulaissheriffi saavutti parhaat tulokset 10 vuoteen? 52 00:04:07,824 --> 00:04:11,536 Se ei ole en�� minua varten. 53 00:04:11,619 --> 00:04:14,122 Hieno tapa sanoa, ett� olet loukkaantunut. 54 00:04:16,082 --> 00:04:18,877 Miksi olisin? Mit� olet kuullut? 55 00:04:18,960 --> 00:04:20,879 Teitk� jotain? 56 00:04:20,962 --> 00:04:25,008 Minulla on liian kova kiire Rachelin kanssa. 57 00:04:25,091 --> 00:04:27,969 Muttet tied�, mit� h�n teki t�iss��n. 58 00:04:28,052 --> 00:04:29,513 Minne h�n oksensi? 59 00:04:29,596 --> 00:04:33,391 H�nen n�kym�t�n hirvi�poikayst�v�ns� kellarissa. 60 00:04:33,474 --> 00:04:35,852 H�n vapautti Billyn. 61 00:04:38,646 --> 00:04:42,484 Joku n�htiin ajamassa ruohoa alasti? 62 00:04:42,567 --> 00:04:46,488 Onko kysymys el�m�st� ja kuolemasta? - Kosteusvoide on loppunut. 63 00:04:47,053 --> 00:04:49,407 Traagista. Ja oikeasti?! 64 00:04:49,490 --> 00:04:51,701 Miss� sheriffi Clayborn on? 65 00:04:53,453 --> 00:04:54,913 H�n viett�� talvilomaa. 66 00:04:55,354 --> 00:04:59,751 Ovatko kaikki valitukset kuin Yelp-arvosteluja? 67 00:04:59,834 --> 00:05:04,047 "Naapurini maalasi Guy Fierim�iset lieskat autoonsa." 68 00:05:04,130 --> 00:05:07,634 Mit� sitten?! T�m� on oikea. 69 00:05:07,717 --> 00:05:10,387 Jos pyyd�n revitty� salaattia, repik�� se. 70 00:05:10,470 --> 00:05:13,515 Heill� on paljon stressi�. 71 00:05:13,598 --> 00:05:17,060 Tarviketoimitukset pys�htyiv�t. Kaapit ovat tyhjill��n. 72 00:05:17,143 --> 00:05:18,979 Kaiken muun lis�ksi. 73 00:05:19,062 --> 00:05:23,400 Niinp�. T��ll� tapahtuu kaikenlaista. Joten rentoutukaa. 74 00:05:23,483 --> 00:05:27,070 Menk�� ulos. S�� on jo plussan puolella. 75 00:05:27,153 --> 00:05:30,365 Koska kaikki on kunnossa juuri nyt. 76 00:05:30,448 --> 00:05:34,661 Hoitelimme kurpitsap��n, Amon katosi ja kaikki on hyvin. 77 00:05:34,744 --> 00:05:38,414 Toitte latteja! 78 00:05:41,376 --> 00:05:46,089 Anteeksi. T�m� ei ole minun. 79 00:05:46,172 --> 00:05:51,511 Se ei ole kirsikkapiirakkaasi, jota roiskui essullesi. 80 00:05:51,594 --> 00:05:53,388 Ei minun kirsikkapiirakkaani. 81 00:05:53,471 --> 00:05:56,683 Mutta t�t� kirsikkapiirakkaa on tutkittava, - 82 00:05:56,766 --> 00:05:59,311 koska piirakantekij� on yh� vapaana. 83 00:05:59,394 --> 00:06:04,274 H�n saattaa leipoa uudestaan. - Hienoa. 84 00:06:04,357 --> 00:06:08,111 Olette huonoja puhumaan salakielt�. - Mene runkkaamaan, Gil. 85 00:06:10,578 --> 00:06:14,478 Miss� se murhattu piirakka on? 86 00:06:18,037 --> 00:06:19,831 Eik� meill� ollut ruumishuone? 87 00:06:19,914 --> 00:06:23,460 Rotat valtasivat sen. - Hyv� niille. 88 00:06:23,543 --> 00:06:27,714 Kuka ruumis on? - Ricky Brock. Traagista. 89 00:06:27,797 --> 00:06:29,549 Vaimo ja lapsia? - Ei. 90 00:06:29,632 --> 00:06:31,426 H�n oli mulkku yksinel�j�, - 91 00:06:31,509 --> 00:06:35,430 mutta h�n voitti Shorty'sin triviaillan viime viikolla. 92 00:06:35,513 --> 00:06:39,643 Voi luoja. Onko se traagista? 93 00:06:39,726 --> 00:06:43,229 Siis h�n oli osa yhteis��. 94 00:06:43,312 --> 00:06:45,982 Meid�n yhteis��mme, ei sinun, koska h�visit. 95 00:06:46,065 --> 00:06:47,984 Mist� voin tiet��, ettei Tobey - 96 00:06:48,067 --> 00:06:50,570 ole en�� Spider-Man? - Me kaikki tiesimme. 97 00:06:50,653 --> 00:06:54,616 Hyv� puoli on, ettei Ricky p��se t�m�n illan finaaliin. 98 00:06:54,699 --> 00:06:57,035 Totta! 99 00:06:57,118 --> 00:07:00,997 Olen todella pahoillani. Tuo ei ollut hyv� puoli. 100 00:07:01,080 --> 00:07:03,750 Teid�n prioriteettinne ovat sekaisin, nerot. 101 00:07:03,833 --> 00:07:06,753 Triviailta oli ennen minunkin pakkomielteeni. 102 00:07:06,836 --> 00:07:09,964 Katsokaahan t�t�. 103 00:07:16,012 --> 00:07:20,100 Oli minun vuoroni reagoida t�rke�sti, mutta kai n�ette vampyyrij�ljet? 104 00:07:20,183 --> 00:07:24,729 Jos herra "en ammu ihmisi� selk��n" puree, en olekaan en�� niin paha. 105 00:07:24,812 --> 00:07:27,607 Vaikka olisinkin, h�nkin on. 106 00:07:27,690 --> 00:07:30,902 Et tarvitse tekosyyt� puhua Docille. 107 00:07:30,985 --> 00:07:33,029 En halua puhua h�nelle. 108 00:07:33,112 --> 00:07:37,492 Minun t�ytyy puhua h�nelle auttaakseni tuota raukkaa. 109 00:07:39,957 --> 00:07:41,800 Doc ei voinut tehd� t�t�. 110 00:07:53,022 --> 00:07:56,337 Ei, ei, ei! 111 00:08:11,873 --> 00:08:13,584 Kyll� vain. 112 00:08:13,667 --> 00:08:17,421 Irrotimme jarruvaunun, mutta tajusimme poikien kanssa, - 113 00:08:17,504 --> 00:08:22,301 ett� rahat olivat toisessa vaunussa. 114 00:08:22,384 --> 00:08:27,890 Minullakin on huipputarinoita, enimm�kseen demonien tappamisesta - 115 00:08:27,973 --> 00:08:33,145 t�ll� aseella. - Ei h�t��. Olette turvassa. 116 00:08:33,228 --> 00:08:36,398 Kerro kaikille, ettet tullut tappamaan heit�. 117 00:08:36,481 --> 00:08:42,237 Minun on kuulusteltava viiksi�si, Doc. 118 00:08:52,088 --> 00:08:54,925 Hei. Ei h�t��. Tajuan kyll�. 119 00:08:55,167 --> 00:08:59,463 Olet vampyyri, sinulle tuli n�lk� ja se tyyppi oli namu. 120 00:09:01,089 --> 00:09:04,051 Tervetuloa pohjasakan joukkoon. 121 00:09:04,134 --> 00:09:08,263 T��lt� l�ytyy upea patja, jonka voimme h�ssi� puhki. 122 00:09:08,346 --> 00:09:12,810 Viittaat johonkin v��rin perustein. 123 00:09:12,893 --> 00:09:17,064 Olen keksinyt moraalisen keinon tyydytt�� tarpeeni. 124 00:09:17,147 --> 00:09:22,444 Moraalisen keinon? Hengailet demonibaarissa. 125 00:09:22,527 --> 00:09:25,572 He ovat demoneja, mutta hek��n eiv�t koskaan... 126 00:09:25,655 --> 00:09:28,492 Ampuisi ket��n selk��n, vai? Ent� naamaan? 127 00:09:32,162 --> 00:09:33,663 Oletko kunnossa, Doc? 128 00:09:34,874 --> 00:09:36,876 On kyll�. 129 00:09:38,309 --> 00:09:43,523 Outo juttu. Joku demoni, jolla on torahampaat, tappoi ihmisen. 130 00:09:43,607 --> 00:09:46,193 Tied�ttek�, kuka teki sen? 131 00:09:48,094 --> 00:09:52,775 T��ll� ei ole sinulle tietoja, mutta pid�n korvani auki. 132 00:09:52,870 --> 00:09:59,351 Suosittelen, ett� jatkossa et vain piipahda Glory Holessa kutsumatta. 133 00:09:59,706 --> 00:10:03,584 Eik� se ole glory holen tarkoitus? 134 00:10:06,780 --> 00:10:09,407 Onko sinulla nyky��n k�tyreit�? 135 00:10:16,831 --> 00:10:22,963 Hemmetin lainvalvojat. - Aseella on tapana nousta p��h�n. 136 00:10:23,213 --> 00:10:25,173 SHORTYN SALUUNA 137 00:10:27,217 --> 00:10:31,263 Hei, mamma. Kuis roikkuu? 138 00:10:32,681 --> 00:10:36,477 Tied�tk� yht��n, miksi kutsuin sinut t�nne? 139 00:10:36,560 --> 00:10:38,520 Haluat, ett� olisin lesbo. 140 00:10:38,603 --> 00:10:44,902 Tukisimme sinua ja ostaisimme oikeat albumit... Vaihdoit hienosti aihetta. 141 00:10:44,985 --> 00:10:47,362 Billy. Mit� tapahtui? 142 00:10:49,531 --> 00:10:51,866 Olit paikalla. Tyypillisi� teinijuttuja. 143 00:10:54,493 --> 00:10:56,663 Meid�n olisi pit�nyt kertoa h�nest�. 144 00:10:56,747 --> 00:11:00,251 Clantonit tekiv�t h�nest� sellaisen. Lupasit parantaa h�net. 145 00:11:00,334 --> 00:11:03,462 T�st� l�htien keskustelemme ongelmistamme avoimesti. 146 00:11:03,545 --> 00:11:05,631 Kuten Kananpotkijasta? 147 00:11:05,714 --> 00:11:07,424 Sin� lupasit. - Anteeksi. 148 00:11:07,507 --> 00:11:09,718 Sin� vannoit! - Anteeksi. 149 00:11:09,801 --> 00:11:14,098 Siit� ei puhuta koskaan! 150 00:11:14,181 --> 00:11:16,100 Olen vain hermostunut. 151 00:11:16,183 --> 00:11:19,853 Kaverini muuttui n�kym�tt�m�ksi hirvi�ksi. 152 00:11:21,688 --> 00:11:25,526 H�n vaikutti todella heikolta, kun p��stin h�net ulos. 153 00:11:25,609 --> 00:11:30,489 H�n ei ollut uhka. Mutta olen silti pahoillani. 154 00:11:38,580 --> 00:11:41,750 Mit� t��ll� kuunnellaan? - Podcastia Gagasta. 155 00:11:41,833 --> 00:11:43,668 Oletko varma, ettet ole edes bi? 156 00:11:45,379 --> 00:11:50,717 Doc antaisi sinulle anteeksi, jos kertoisit h�nelle syyn. 157 00:11:58,683 --> 00:12:01,770 �l� aloita. Tied�n, ett� kantap��ni eiv�t ole maassa. 158 00:12:01,853 --> 00:12:04,106 Meinasin mainita ruumiit. 159 00:12:04,189 --> 00:12:09,903 Minun piti raahata toinen ruumis t�nne. Satutin selk�ni. 160 00:12:09,986 --> 00:12:15,326 Kakkonen on triviaillan uusin voittaja. 161 00:12:15,409 --> 00:12:18,329 Niles! Teurastaja? 162 00:12:18,412 --> 00:12:21,289 H�n osasi kaikki p��kaupungit. - Jopa Dodoman! 163 00:12:23,542 --> 00:12:26,211 Keskityt��n muihin juttuihin. 164 00:12:26,294 --> 00:12:29,340 Kuten siihen, miten n�in k�vi. Tekik� Doc sen? 165 00:12:29,423 --> 00:12:33,510 Ajattelin aluksi niin, mutta katsohan t�t�. 166 00:12:34,636 --> 00:12:38,891 Puremaj�ljet. - Itse asiassa... 167 00:12:38,974 --> 00:12:41,393 Liian kaukana toisistaan ollakseen hampaat. 168 00:12:41,476 --> 00:12:43,520 Se ei siis ole komea cowboymme. 169 00:12:43,603 --> 00:12:46,190 Mit� h�nen ja Wynonnan v�lill� on? 170 00:12:46,273 --> 00:12:52,529 Docin mielest� Wynonna on holtiton, koska h�n ampui Holtin. 171 00:12:52,612 --> 00:12:54,281 Onko h�n? 172 00:12:58,118 --> 00:13:00,108 Vaikuttaako p�� kevyelt�? 173 00:13:01,621 --> 00:13:04,124 Jep. Tavallaan. 174 00:13:09,629 --> 00:13:12,925 Waverly! Tiell� ei ole mit��n. 175 00:13:13,008 --> 00:13:16,720 Se on tyhj�! Ei aivoja. 176 00:13:16,803 --> 00:13:18,722 Testaa ykk�st�. 177 00:13:21,099 --> 00:13:23,560 Oudon tyydytt�v��! - Jep. 178 00:13:23,643 --> 00:13:29,650 Onko kyseess� aivoja varastava demoni? Mihin h�n tarvitsee niit�? 179 00:13:29,733 --> 00:13:35,822 Matkamuistoksi tai voitonmerkiksi? Tai johonkin pahempaan. 180 00:13:41,745 --> 00:13:45,624 Voin tuntea faktat ja numerot. 181 00:13:47,167 --> 00:13:51,922 Ovatko ne viimeiset aivot? - Eiv�t "misnimes�". 182 00:13:52,005 --> 00:13:54,299 Miss��n nimess�. 183 00:13:54,382 --> 00:13:57,845 Niink� se sanotaan? Ei miss��n nimess�. 184 00:13:57,928 --> 00:14:03,141 Tarvitsemme lis�� aivoja. Paljon. 185 00:14:09,782 --> 00:14:13,244 Olen kunnossa. �l� ole huolissasi. 186 00:14:14,611 --> 00:14:17,322 En ollutkaan. 187 00:14:22,876 --> 00:14:26,338 Okei, kertokaa v�hiten suosikkimurhaajastani. 188 00:14:26,421 --> 00:14:30,259 Tekij� on 35 - 40-vuotias mies. 189 00:14:30,342 --> 00:14:34,221 Vahva, koska uhreilla ei ole kauheasti puolustushaavoja. 190 00:14:34,304 --> 00:14:37,307 H�n on taltuttanut heid�t helposti. 191 00:14:37,390 --> 00:14:41,353 Eli se ei ole seksik�s vampyyri? - Ei ole. 192 00:14:41,436 --> 00:14:43,313 Murhat eiv�t ole tavoitteena. 193 00:14:43,396 --> 00:14:46,233 Demoni on aivojen per�ss�. 194 00:14:46,316 --> 00:14:51,071 Mutta ase, joka aiheutti pistoj�ljet, saattaa olla maalattu. 195 00:14:51,154 --> 00:14:55,367 J�lkeen on j��nyt turkooseja tahroja. Ei kauhean demonimaista. 196 00:14:55,450 --> 00:15:00,456 Mutta demoni sai aivot ulos j�tt�m�tt� j�lke�k��n. 197 00:15:00,539 --> 00:15:04,626 Se on demoni, muru. Millainen ihminen haluaisi aivoja? 198 00:15:04,709 --> 00:15:06,962 Kiitos, Wynonna. 199 00:15:07,045 --> 00:15:09,673 Ehk� ihminen, jolla on fetissi. 200 00:15:09,756 --> 00:15:13,469 Tai h�nell� on �lykkyyspakkomielle. 201 00:15:13,552 --> 00:15:18,223 Tappajien tapaan h�n on turhautunut siit�, miten h�net n�hd��n. 202 00:15:18,306 --> 00:15:22,144 H�net n�hd��n fiksuna. - Niin, kuten sinut parhaillaan. 203 00:15:22,227 --> 00:15:26,523 S��st� tuo triviailtaan, joogaaja. - Samoin, nettitutkinto. 204 00:15:29,860 --> 00:15:31,904 Min� murskaan sinut! 205 00:15:31,987 --> 00:15:37,826 Okei. No niin. Minusta t�m�kin on fiksua. 206 00:15:37,909 --> 00:15:42,456 Uskon, ett� h�n on murhaaja. 207 00:15:42,539 --> 00:15:47,002 H�n on murhaaja, murhafani, joka tykk��... 208 00:15:49,379 --> 00:15:53,383 J�tin kumiankka-avaimenper�ni sheriffin toimistoon. 209 00:15:53,466 --> 00:15:57,262 Siin� on kyltti: "Vaakuta t�t� h�t�tilanteessa." 210 00:15:59,514 --> 00:16:03,018 Anna kun arvaan. Naapurisi k�ytti valkoisia vaatteita. 211 00:16:03,101 --> 00:16:07,856 T�m� on vakavaa. - Mist� on kyse? 212 00:16:07,939 --> 00:16:10,818 Er�s pariskunta, mies ja nainen, tappelivat. 213 00:16:10,901 --> 00:16:14,029 L�ik� mies h�nt�? - Ei, mutta on varmasti ly�nyt. 214 00:16:14,112 --> 00:16:20,202 Mies huusi: "Omistan sinut!" Sitten h�n heitti naisen autoonsa. 215 00:16:20,285 --> 00:16:22,313 Kuulostaa kamalalta. - Se olikin. 216 00:16:22,397 --> 00:16:24,440 T�m� on t�rke�mp�� kuin aivomies. 217 00:16:25,790 --> 00:16:27,417 Miss�? - He h�ipyiv�t. 218 00:16:27,500 --> 00:16:28,961 Saitko rekkarin? - En. 219 00:16:29,044 --> 00:16:32,965 H�nen autoonsa oli maalattu todella noloja liekkej�. 220 00:16:33,048 --> 00:16:36,093 Naapureista oli vihdoin hy�ty�! Osoite on t�ss�. 221 00:16:36,176 --> 00:16:38,386 Okei, menn��n. 222 00:16:39,721 --> 00:16:42,558 Eik� siin� kaikki. - Mit� sitten? 223 00:16:42,641 --> 00:16:45,602 Yritin saada heid�t lopettamaan. 224 00:16:45,685 --> 00:16:48,230 K�vik� h�n kimppuusi? - Pahempaa. 225 00:16:48,313 --> 00:16:53,277 Kun h�n raahasi naista autoon, h�n k��ntyi puoleeni ja sanoi: 226 00:16:53,360 --> 00:16:55,612 "Toivon, ett� sy�t paskaa." 227 00:16:55,695 --> 00:16:57,822 Onpa oudosti sanottu. - Niinp�. 228 00:16:59,241 --> 00:17:02,786 Sitten menin sy�m��n paskaa. En edes pid� paskasta. 229 00:17:09,960 --> 00:17:15,090 H�nell� on ainakin pieni muna. - Varmaankin seurustelimme. 230 00:17:18,343 --> 00:17:22,180 Ovi auki... - Earpin siskot! 231 00:17:26,935 --> 00:17:30,564 Hei. - Huvittaako jokin? 232 00:17:30,647 --> 00:17:34,359 Ajattelin jotain hauskaa, mit� n�in netiss�. 233 00:17:34,442 --> 00:17:38,864 Tyyppi sanoi jotain hauskaa ja yst�v� sanoi jotain vastaukseksi. 234 00:17:38,947 --> 00:17:41,116 Taisin n�hd� sen. 235 00:17:42,867 --> 00:17:48,540 Doug Warner? - Se oli nimeni. 236 00:17:48,623 --> 00:17:52,377 Oli? - Tulemme sis�lle. 237 00:17:52,460 --> 00:17:54,713 Toiveenne on lakini. 238 00:17:57,465 --> 00:17:58,967 Satoiko t�n��n rakeita? 239 00:18:01,261 --> 00:18:03,680 Ei. - Rakeet eiv�t koostu j��st�. 240 00:18:03,763 --> 00:18:07,976 Monet luulevat niin. Ne ovat eri juttu. 241 00:18:08,059 --> 00:18:10,771 Sellaisia juttuja vain oppii. 242 00:18:10,854 --> 00:18:14,483 S��faktoja. - Siisti�. 243 00:18:14,566 --> 00:18:18,445 Min� osaan montakin. Tied�n asioita r�nn�st�. 244 00:18:18,528 --> 00:18:21,531 R�nt� etenee id�st� l�nteen ja sade ylh��lt� alas. 245 00:18:21,614 --> 00:18:23,951 R�nt� on riippuvainen suihkuvirtauksista. 246 00:18:24,034 --> 00:18:26,370 Se on tuulivirtaus, joka lent��... 247 00:18:26,453 --> 00:18:30,082 Se on oikeasti postitoimiston huijaus. 248 00:18:30,165 --> 00:18:34,878 Hei, p�rj�iletk� sin�? 249 00:18:34,961 --> 00:18:37,589 Taistelen trolleja vastaan. 250 00:18:37,672 --> 00:18:42,928 Me tulimme auttamaan. Voimme auttaa sinut pois. 251 00:18:43,011 --> 00:18:46,639 Ette voi, mutta se ei haittaa. 252 00:18:50,393 --> 00:18:51,937 Millainen leip� se on? 253 00:18:52,020 --> 00:18:56,483 Aivoja. Lehm��. Tytt�lihaleip�. 254 00:18:58,109 --> 00:19:02,822 Lehm�t ovat tytt�j�, sonnit poikia. - Min�kin valmistuin leikkikoulusta. 255 00:19:04,157 --> 00:19:07,160 Olenko tyhm�? - Sinulla on aivoja leuallasi. 256 00:19:07,243 --> 00:19:09,538 Onko? L�htik� se pois? 257 00:19:09,621 --> 00:19:12,832 Min� olin tyhm�, mutta nyt viisastun koko ajan. 258 00:19:14,250 --> 00:19:19,673 Onko sinulla �lykkyyspakkomielle? 259 00:19:19,756 --> 00:19:21,925 Ginny! - Anna h�nen olla, Doug. 260 00:19:22,008 --> 00:19:28,098 En ole Doug. Nimeni on Kuru! 261 00:19:28,181 --> 00:19:30,934 Tuo tyyppi... - Ginny, t�nne! 262 00:19:31,017 --> 00:19:32,728 H�n on se tappajademoni! 263 00:19:32,811 --> 00:19:35,564 Sinun ei tarvitse. - Suo anteeksi. 264 00:19:35,647 --> 00:19:38,400 Peacemaker ei loista! H�n on pelkk� ihminen. 265 00:19:38,483 --> 00:19:41,361 Olen demoni Kuru! - H�n on ihminen. 266 00:19:41,444 --> 00:19:43,697 Ginny. 267 00:19:43,780 --> 00:19:47,743 Ei! H�n ei ole sinun. - Anna minun menn�. 268 00:19:47,826 --> 00:19:49,452 Ei h�t��, muru. - Mit�? 269 00:19:54,165 --> 00:19:56,877 Heititk� minua aivoilla?! 270 00:19:56,960 --> 00:20:00,047 Toivon, ett� h�n kuolee. 271 00:20:00,130 --> 00:20:03,216 Tule ja tartu k�teeni. 272 00:20:03,299 --> 00:20:08,096 Varo kynsi�! - Oikeasti! 273 00:20:10,098 --> 00:20:13,435 Hitto! - H�n ei voinut hyp�t� aidan yli. 274 00:20:13,518 --> 00:20:18,523 Kuuntele. Viemme sinut turvaan. 275 00:20:18,606 --> 00:20:23,653 Min� pesen aivot pois paidaltani, mutta Wynonna vie sinut. 276 00:20:23,736 --> 00:20:28,616 Siisti�. En malta odottaa, ett� palaan t�nne parissa tunnissa. 277 00:20:35,790 --> 00:20:39,961 Kuuntele. Haluamme auttaa. T�m� on tuttua. Olet uhri. 278 00:20:41,754 --> 00:20:45,384 Voitko laittaa puhelimen pois? - Ei kiitos. 279 00:20:45,467 --> 00:20:47,594 Tajuan kyll�. 280 00:20:49,721 --> 00:20:54,309 Tajuan. N�yt�n kyt�lt�. En ole. 281 00:20:54,392 --> 00:21:00,857 Olen viett�nyt monta uudenvuoden aattoa juoppoputkassa. Olet turvassa. 282 00:21:00,940 --> 00:21:04,194 Helvetti. Tuo on se ase, joka tappaa meit�. Oletko h�n? 283 00:21:04,277 --> 00:21:09,533 Totta hemmetiss�. K�det yl�s. - Rauhoitu, typy. 284 00:21:09,616 --> 00:21:14,245 Sin� teit sen, vai mit�? - H�nen toiveensa tekiv�t sen. 285 00:21:15,413 --> 00:21:19,209 Toiveet? - Olen djinni. 286 00:21:19,292 --> 00:21:23,922 Kurun toive on k�skyni. H�nen toiveensa ovat helvetin sekop�isi�. 287 00:21:29,570 --> 00:21:33,746 Djinni? L�ysik� Doug lampun? 288 00:21:33,996 --> 00:21:38,376 Yksi djinni asuu lampussa. Yht�kki� kaikki asuvat. 289 00:21:38,459 --> 00:21:41,462 Ent� pokaali? Tapoimme Marzaniokin. 290 00:21:41,545 --> 00:21:45,007 Onpa somaa. Tarvitsin vain uuden herran. 291 00:21:45,090 --> 00:21:47,260 Herran? Ei, kulta. 292 00:21:47,605 --> 00:21:50,304 Doug t�rm�si minuun baarissa. Siit� se alkoi. 293 00:21:50,387 --> 00:21:54,559 Niin se toimii. Nyt h�n m��r��. 294 00:21:54,642 --> 00:21:57,728 �l�h�n hoppuile. N�yt�, mit� sinulta l�ytyy. 295 00:22:00,147 --> 00:22:04,652 Kyntesi. Samaa v�ri� kuin murhauhrien haavoissa. 296 00:22:04,735 --> 00:22:07,822 Kyntesi myrkytt�v�t heid�t. - Koska h�n toivoi sit�. 297 00:22:07,905 --> 00:22:10,533 Miksi? - H�n haluaa olla fiksuin. 298 00:22:10,616 --> 00:22:13,619 Minun on tapettava fiksuimmat. 299 00:22:13,702 --> 00:22:18,541 Yleens� pit�j�t... - Pit�j�t? Lopeta jo. 300 00:22:18,624 --> 00:22:21,168 Yleens� he haluavat: "Haluan asek�det." 301 00:22:21,251 --> 00:22:24,672 Tai laserkyrv�n, mutta ei Doug. 302 00:22:24,755 --> 00:22:27,049 Miksei h�n toivo olevansa fiksuin? 303 00:22:27,132 --> 00:22:29,343 Koska h�n ei ole fiksu. 304 00:22:29,426 --> 00:22:33,472 H�n on tappanut jo kahdesti. Kolme toivetta. Siin� se. 305 00:22:33,555 --> 00:22:35,308 H�n pyysi loputtomia toiveita. 306 00:22:35,391 --> 00:22:40,146 Eik� se ole s��nt�jen vastaista? - Ei. �l� ole taikauskoinen. 307 00:22:40,229 --> 00:22:44,609 H�nell� on loputon m��r� toiveita. Vaikka puhuisimme mist�, - 308 00:22:44,692 --> 00:22:46,736 minun on pakko toteuttaa ne. 309 00:22:46,819 --> 00:22:50,323 Paitsi, ettet tee niin. 310 00:22:50,406 --> 00:22:55,745 Koska kun sanoit, ett� h�n t�rm�si sinuun baarissa ja h�nest� tuli... 311 00:22:55,828 --> 00:22:57,288 Herrani? - Voi taivas. 312 00:22:57,371 --> 00:23:01,584 Mitk��n nuo sanat eiv�t toimi. 313 00:23:01,667 --> 00:23:03,961 Eli h�n t�rm�si sinuun kirjaimellisesti. 314 00:23:04,044 --> 00:23:06,255 Yrititte koskettaa toisianne talolla. 315 00:23:06,338 --> 00:23:09,592 H�nen pit�� koskettaa sinua toteuttaakseen toiveensa. 316 00:23:09,675 --> 00:23:12,386 Periaatteessa. Okei, t�ysin oikein. 317 00:23:13,554 --> 00:23:15,389 Hienoa. - Kiitos. 318 00:23:15,472 --> 00:23:17,475 En poistu rinnaltasi. 319 00:23:17,558 --> 00:23:20,645 Toivottavasti se toimii, mutta h�n on minun... 320 00:23:20,728 --> 00:23:23,606 �l� sano sit�. - Olemme toistemme ikuisesti. 321 00:23:23,689 --> 00:23:28,235 Toivoiko h�n kuolemattomuutta? - Ei onnistu. Enk� her�t� kuolleita. 322 00:23:28,318 --> 00:23:30,821 Voitko edes esitt��, ett� katsoit Aladdinin? 323 00:23:30,904 --> 00:23:33,616 Minut on sidottu h�neen, kunnes h�n kuolee. 324 00:23:33,699 --> 00:23:35,701 Nyt muistin, Wynonna. N�yt�n jotain. 325 00:23:39,496 --> 00:23:44,209 T�m� oli hyv� keskustelu, mutta saanko puhelimeni takaisin? 326 00:23:45,627 --> 00:23:48,130 Haluan n�hd�, miten twiittini p�rj��v�t. 327 00:23:49,839 --> 00:23:51,424 Katsommeko Aladdinin? 328 00:23:51,508 --> 00:23:55,388 Tutkin outoja tauteja triviailtaa varten, kun kohtasin Kurun, - 329 00:23:55,471 --> 00:23:57,098 nimen, jota Doug k�ytt��. 330 00:23:57,181 --> 00:24:00,351 Jotkut kannibaalit k�rsiv�t siit� sy�dess��n aivoja. 331 00:24:00,434 --> 00:24:03,145 Kuten hullunlehm�ntauti, vai? - Juuri niin. 332 00:24:03,228 --> 00:24:07,191 Uskon, ett� Doug s�i ihmisaivoja, sairastui, googlasi sen - 333 00:24:07,274 --> 00:24:09,610 ja alkoi kutsua itse��n sill� nimell�. 334 00:24:09,693 --> 00:24:13,906 H�n ei ole parhaimmistoa. En l�hde ennen kuin h�n j�� kiinni. 335 00:24:13,989 --> 00:24:16,617 Hieno idea. J�� t�nne. L�hden triviailtaan. 336 00:24:16,700 --> 00:24:20,496 Jeremy! Meid�n on l�ydett�v� tappaja. Triviailtoja tulee viel�. 337 00:24:20,579 --> 00:24:24,959 Ei, ei, ei! T�m� on finaali-ilta! T�m� on elint�rke��! 338 00:24:25,042 --> 00:24:29,880 Jeremy. Sinun kauniit aivosi. 339 00:24:29,963 --> 00:24:34,635 Mit�? - Triviailta! 340 00:24:34,718 --> 00:24:39,598 Ginny sanoi, ett� Doug haluaa sy�d� fiksuimpien ihmisten aivot. 341 00:24:39,681 --> 00:24:41,934 Sinun aivosi! - Hullua. 342 00:24:42,017 --> 00:24:45,354 Totta, koska sattumanvarainen knoppitieto ei ole keino - 343 00:24:45,437 --> 00:24:50,067 arvioida �lykkyytt�. Muuten olisin mukana! Olette ihan sekaisin. 344 00:24:50,150 --> 00:24:53,070 Okei, eli sen takia se on meille pakkomielle. 345 00:24:53,153 --> 00:24:55,448 Siksi min� en ole. 346 00:24:55,531 --> 00:24:59,285 Se ei liity h�vi�miseesi, vai? - Ei. Se on toive. 347 00:24:59,368 --> 00:25:04,415 Tuo k�y j�rkeen j�rjett�m�ll� tavalla. 348 00:25:04,498 --> 00:25:07,043 Jos sin� voit vahtia djinni�, - 349 00:25:07,126 --> 00:25:11,630 min�, Waverly, Nicole ja Doc voimme hoidella Dougin triviaillassa. 350 00:25:11,713 --> 00:25:17,344 Se ei ole vaikeaa ilman djinni�. H�n on normi��li�. Soitan Waverlylle. 351 00:25:17,427 --> 00:25:19,889 Sin� soitat Docille. - Okei. 352 00:25:19,972 --> 00:25:23,934 Eli se on toive. H�n tulee triviailtaan. Nappaamme h�net. 353 00:25:24,017 --> 00:25:29,356 Kun sanot "nappaamme h�net", tunnen sheriffivaistojesi kihelm�iv�n. 354 00:25:29,439 --> 00:25:30,983 Rakastit ty�t�si. 355 00:25:31,066 --> 00:25:36,405 Nyt rakastan triviaa ja sinua. Siin� j�rjestyksess�. 356 00:25:36,488 --> 00:25:39,658 Onpa kauhea toive. - �l� vaihda puheenaihetta. 357 00:25:39,741 --> 00:25:43,412 Testaa soodavett�... 358 00:25:45,622 --> 00:25:47,374 Hei. 359 00:25:48,959 --> 00:25:54,381 Menetin kaiken. Rakkaani, yst�v�ni. 360 00:25:54,464 --> 00:25:59,053 Sitten h�visin vaalit Holtille. 361 00:25:59,136 --> 00:26:02,932 Se oli viimeinen pisara, joten tein jotain. 362 00:26:03,015 --> 00:26:05,726 Onko t�m� taas se sammakkojuttu? 363 00:26:06,935 --> 00:26:10,356 Nyt kaikki Purgatoryssa vihaavat minua. 364 00:26:10,439 --> 00:26:15,861 Mit� sitten? Kaikki vihaavat Wynonnaa. H�n on silti Wynonna. 365 00:26:15,944 --> 00:26:18,655 Se on varmasti pikkujuttu. - Ei ole. 366 00:26:20,490 --> 00:26:27,456 Aivotahra sikseen, olemme todella l�hell� onnea. 367 00:26:28,916 --> 00:26:32,211 En halua sinun tyrehdytt�v�n kunnianhimoasi. 368 00:26:33,337 --> 00:26:36,757 Se on yksi niist� asioista, jotka tekev�t sinusta sinut. 369 00:26:39,384 --> 00:26:43,680 Sain sinut takaisin. Se tekee minut onnelliseksi. 370 00:26:53,523 --> 00:26:56,443 H�n tulee hakemaan minut. 371 00:26:56,526 --> 00:27:00,281 Rentoutuisit hieman. - Djinnit eiv�t rentoudu. 372 00:27:00,364 --> 00:27:05,661 Minulla pit�isi olla omia tarpeita ja haluja sit� varten. 373 00:27:05,744 --> 00:27:10,082 Tapoit ihmisi�. - Doug tappoi. Tein ty�t�ni. 374 00:27:10,165 --> 00:27:12,835 Niin. Djinnit eiv�t tapa ihmisi�. 375 00:27:12,918 --> 00:27:15,671 Ihmiset, joilla on djinnej�, tappavat ihmisi�. 376 00:27:15,754 --> 00:27:17,422 �l� en�� valitse kusip�it�. 377 00:27:20,884 --> 00:27:22,678 Onko minulla huono miesmaku? 378 00:27:24,930 --> 00:27:27,516 Ymm�rr�n, ett� pid�t tuhmista pojista. 379 00:27:27,599 --> 00:27:30,227 Doug, vai? Hyi. H�n on vain... 380 00:27:32,354 --> 00:27:35,524 H�n on toiveita saava tyyppini. - Kiitos. 381 00:27:35,607 --> 00:27:37,192 Se ei ole romanttista. 382 00:27:38,777 --> 00:27:43,741 Vaikka he olisivat s�p�j�, kaikki muuttuvat lopulta Kuruiksi. 383 00:27:43,824 --> 00:27:45,200 Jakaisin tuon twiitin. 384 00:27:47,911 --> 00:27:51,039 Tansanian p��kaupunki? - Dodoma! 385 00:27:53,083 --> 00:27:55,961 Voisin auttaa j�nnityksesi kanssa, jos kertoisit. 386 00:27:56,044 --> 00:27:57,796 En koskaan. 387 00:27:57,879 --> 00:28:02,009 Voi luoja. Mit� teen t��ll�? 388 00:28:02,092 --> 00:28:04,803 Tulit t�nne, koska haluamme selvitt��, - 389 00:28:04,886 --> 00:28:08,265 kenell� on Purgatoryn maukkaimmat aivot. 390 00:28:08,348 --> 00:28:13,312 Niin haluaa tappajakin. Kun h�n tulee, nappaamme h�net. 391 00:28:15,105 --> 00:28:19,735 Vau, Kananpotkija n�ytt�ytyy. - Miksi kutsuit h�nt�? 392 00:28:26,783 --> 00:28:30,621 Okei, rauhoittukaa nyt! - Tule. 393 00:28:30,704 --> 00:28:33,791 K�ynnist�k�� aivomoottorinne. Istukaa alas. 394 00:28:33,874 --> 00:28:37,503 Min� en istu. - Odota, Nicole! 395 00:28:37,586 --> 00:28:41,715 Siis en voi l�hte� mukaasi, mutta rakastan sinua. 396 00:28:49,681 --> 00:28:54,228 Hienoa. Kurun toiveen takia en voi oikeasti l�hte� t��lt�. 397 00:28:54,311 --> 00:28:56,146 Et voi olla tosissasi. 398 00:28:58,065 --> 00:29:00,359 T��ll� ei sent��n ole en�� Niitt�j��. 399 00:29:00,442 --> 00:29:05,447 Okei, ihmiset. Koska on kyse �kkikuolemasta, - 400 00:29:05,530 --> 00:29:09,034 jos annatte yhdenkin v��r�n vastauksen, se oli siin�. 401 00:29:09,117 --> 00:29:12,663 Ymm�rr�ttek�? Finalistit. 402 00:29:12,746 --> 00:29:15,624 Selvisitk� loppuun asti? - Min� en nuku. 403 00:29:15,707 --> 00:29:17,960 Tulimme t�nne nappaamaan tappajan. 404 00:29:18,043 --> 00:29:20,629 Kun voitan teid�t popkulttuuriosiossa. 405 00:29:20,712 --> 00:29:24,174 Ihan kuin, Oldie Hawn. Olet rakas. 406 00:29:24,257 --> 00:29:25,884 Ensimm�inen kysymys. 407 00:29:25,967 --> 00:29:29,763 "T�m� kuuluisa laulajatar on nuorin 14 sisaruksesta." 408 00:29:29,846 --> 00:29:31,932 Celine! 409 00:29:33,225 --> 00:29:36,437 T�st� tulee hauska ilta. Tasapeli. Toinen kysymys. 410 00:29:36,520 --> 00:29:39,857 Turkmenistan! - F�r Elise! 411 00:29:39,940 --> 00:29:42,484 Kristy Yamaguchi! 412 00:29:42,567 --> 00:29:44,611 Oikein. Seuraava. 413 00:29:44,694 --> 00:29:46,488 Arkkienkeli Gabriel. 414 00:29:46,571 --> 00:29:49,742 Minun olisi pit�nyt saada se! Min�h�n... 415 00:29:49,825 --> 00:29:52,453 ...luinKadotetun paratiisin. - Seuraava. 416 00:29:52,536 --> 00:29:54,788 Dunkaroos! - Quaaludes! 417 00:29:54,871 --> 00:29:57,041 Armie Hammer. - Oikein. 418 00:29:57,124 --> 00:30:01,003 Ork-planeetta! - Djiboutin tasavalta! 419 00:30:01,086 --> 00:30:03,630 Justin, Joey, Chris, JC ja Lance. 420 00:30:06,007 --> 00:30:07,468 Oikein. 421 00:30:07,551 --> 00:30:10,429 Boori! - Min� olen tiedetyyppi! 422 00:30:10,512 --> 00:30:15,225 Jack Ruby. Oswald oli syntipukki. - Oikein. 423 00:30:16,393 --> 00:30:22,190 Oikein. Oikein. Oikein. 424 00:30:23,692 --> 00:30:25,611 T�m� menee cowboylle. 425 00:30:25,694 --> 00:30:27,780 "Se tunnetaan Kuolleen miehen k�ten�. 426 00:30:27,863 --> 00:30:31,200 Mik� korttiyhdistelm� Wild Bill Hickockilla oli k�dess�, - 427 00:30:31,283 --> 00:30:34,536 kun h�nt� ammuttiin selk��n?" Herra Holliday. 428 00:30:34,619 --> 00:30:39,291 Williamilla oli kakkonen ja seiska. Se oli kuolema itsess��n. 429 00:30:39,374 --> 00:30:41,710 Oikea vastaus on �ss�- ja kasipari. 430 00:30:41,793 --> 00:30:46,131 H�nell� ei ollut noita. Olin paikalla. 431 00:30:46,214 --> 00:30:51,720 Sanoiko h�n olleensa paikalla? - Tarvitset pastillin, Bradley. 432 00:30:51,803 --> 00:30:53,430 Valitan, Doc. Putosit. 433 00:30:53,513 --> 00:30:56,767 T�m� on p�yristytt�v��! Minun on j��t�v� taisteluun - 434 00:30:56,850 --> 00:31:00,521 ja todistettava, ett� minulla on ihanteelliset aivot. 435 00:31:00,604 --> 00:31:04,358 Miksi t��ll� ei ole muita? Miss� se Kuru-mies on? 436 00:31:04,441 --> 00:31:08,028 Alas siell� edess�! 437 00:31:08,111 --> 00:31:10,072 L�hde jo. - Olet silti suosikkini. 438 00:31:10,155 --> 00:31:13,575 Nytk� h�n on demonien vampyyrijohtaja? 439 00:31:13,658 --> 00:31:16,244 Tied�n. Se on sekop�ist�. 440 00:31:17,370 --> 00:31:20,541 Huomaan, ett� pid�t sellaisesta. 441 00:31:20,624 --> 00:31:24,461 Tunnen sent��n pit�j�ni. - �l� k�yt� tuota sanaa. 442 00:31:24,544 --> 00:31:26,797 Miksi? - Kamalien sivumerkitysten takia. 443 00:31:26,880 --> 00:31:31,218 Se on joidenkin todellisuutta. Meid�n molempien. 444 00:31:31,301 --> 00:31:33,429 Minulla on ase, joka tappaa sinut. 445 00:31:33,512 --> 00:31:36,640 Vai onko sill� sinut, kulta? 446 00:31:38,683 --> 00:31:44,898 Pyyd�n. Saanko edes vilkaista ilmoituksiani? 447 00:31:44,981 --> 00:31:47,860 Pyyd�n! 448 00:31:47,943 --> 00:31:52,030 �l� tekstaa Dougille. Ghostaa h�nt� kunnes h�n kuolee. 449 00:31:52,113 --> 00:31:54,407 Olen pahempi kuin haamu. 450 00:31:57,285 --> 00:32:01,873 H�n toivoi voivansa l�p�ist� seini�. - Toivon, ett� Wynonna avaa sellin. 451 00:32:10,298 --> 00:32:11,841 Mikset ole triviaillassa? 452 00:32:13,176 --> 00:32:18,265 Tajusin t�m�n talossa. Maalaisaivot. 453 00:32:18,348 --> 00:32:19,808 Tarkoitatko maalaisj�rke�? 454 00:32:22,644 --> 00:32:27,566 Haluan my�s maalaisaivot. 455 00:32:27,649 --> 00:32:30,944 Sinulla on sellaiset. Joten sin�... 456 00:32:34,531 --> 00:32:37,784 Toivon, ett� h�n hyv�stelee aivonsa. 457 00:32:40,912 --> 00:32:42,414 Hyv�sti, aivot. 458 00:32:46,132 --> 00:32:48,384 Tappaja ei ole t��ll�, - 459 00:32:48,467 --> 00:32:50,553 eli Wynonna on vaarassa. 460 00:32:50,636 --> 00:32:53,264 Olet oikeassa! - H�nt� on autettava. 461 00:32:53,347 --> 00:32:55,058 Olen tehnyt loppulaskelmat. 462 00:32:55,141 --> 00:33:00,199 Waverly Earp ja Jeremy Chetri ovat tasoissa. 463 00:33:00,283 --> 00:33:02,953 Tulkaa �kkikuoleman karsintakierrokselle. 464 00:33:03,037 --> 00:33:05,957 Olen pahoillani. En voi mit��n. - Enk� min�. 465 00:33:06,213 --> 00:33:08,671 Teen t�m�n yksin, jos t�ytyy! 466 00:33:08,848 --> 00:33:11,142 Yksi kysymys kerrallaan, viisi sekuntia. 467 00:33:14,593 --> 00:33:18,890 Hemmetti. En voi j�tt�� triviaa v�liin. Kirjaimellisesti. 468 00:33:18,973 --> 00:33:22,518 Emme voi tuhlata aikaa. Toisen on h�vitt�v�. 469 00:33:22,601 --> 00:33:26,064 H�n on siskosi! - Olet l�yt�perhett�! 470 00:33:26,402 --> 00:33:27,899 Valitsit h�net! H�vi�! 471 00:33:27,982 --> 00:33:31,402 Skarpatkaa! - Emme voi! 472 00:33:31,485 --> 00:33:33,738 Jos emme voi muutakaan... 473 00:33:35,114 --> 00:33:37,241 Toivon, ett� k�yt makaamaan paareille. 474 00:33:43,456 --> 00:33:46,417 Tied�n, mit� on luvassa. - Mit�? 475 00:33:46,500 --> 00:33:50,254 Laitat minut hoitamaan homman. 476 00:33:53,758 --> 00:33:55,468 Hyv� on sitten! 477 00:33:57,553 --> 00:33:59,597 Toivon veist�. - Doug. 478 00:33:59,680 --> 00:34:05,103 Kuru! Olen demoni Kuru. 479 00:34:05,186 --> 00:34:08,981 Poistan aivot itse. 480 00:34:11,859 --> 00:34:13,778 Doc! Mit� siell� tapahtuu? 481 00:34:13,861 --> 00:34:16,030 Jeremy ja Waves ovat pattitilanteessa. 482 00:34:16,113 --> 00:34:18,408 Wynonna taitaa olla vaarassa. 483 00:34:18,491 --> 00:34:20,493 Sin�kin olet jumissa t��ll�. 484 00:34:20,576 --> 00:34:22,578 Siihen asti, kunnes trivia loppuu. 485 00:34:22,661 --> 00:34:25,998 Kun toinen vastaa v��rin. - Tai ei vastaa lainkaan. 486 00:34:28,709 --> 00:34:34,340 Tarvitsemme h�iri�n. Tarvitsemme Kananpotkijaa. 487 00:34:36,801 --> 00:34:39,387 Okei. Seuraava kysymys. Kreikan mytologian... 488 00:34:39,470 --> 00:34:43,474 Puhelin, heti. - �l� tarkista selaushistoriaani. 489 00:34:43,557 --> 00:34:46,728 Puhutaan siit� my�hemmin. Tarvitsen sen videon. 490 00:34:46,811 --> 00:34:50,606 Mink� videon? - Sen videon. Kananpotkijan. 491 00:34:50,689 --> 00:34:52,650 Poistin sen. Kunnioitan sinua. 492 00:34:52,733 --> 00:34:54,610 Kukaan ei poistaisi sit� videota. 493 00:34:56,529 --> 00:34:58,239 Se on "verojuttuja" -kansiossa. 494 00:34:59,532 --> 00:35:01,367 Fiksu tytt�. 495 00:35:01,450 --> 00:35:06,080 Minun on l�ydett�v� Bluetooth. - Waverly Earp. 496 00:35:06,163 --> 00:35:12,378 "Papua-Uusi-Guineassa asuva heimo k�rsiv�t aivojensy�ntisairaudesta." 497 00:35:12,461 --> 00:35:15,840 Hyv�sti, itsekunnioitus. 498 00:35:15,923 --> 00:35:21,262 Hei, te luuserit ette ��nest�neet minua sheriffiksi. 499 00:35:21,345 --> 00:35:25,600 Mutta j�in silti. Min� olen se, joka j�i! 500 00:35:25,683 --> 00:35:31,189 Nyt te haluatte vain ahmia ja juhlistaa Holtia. 501 00:35:31,272 --> 00:35:35,234 Onko sinulla vastausta? - Paskat ��nist�nne! 502 00:35:35,317 --> 00:35:40,156 Paskat p�iv�llisest�nne! Ja paskat t�st� kanasta! 503 00:35:42,032 --> 00:35:44,827 Mahdollisuutesi voittaa. - Kuru! 504 00:35:44,910 --> 00:35:47,747 Kuru! - Jes! 505 00:35:47,830 --> 00:35:51,458 Jeremy Chetri, sinulla on Purgatoryn suurimmat, maukkaimmat aivot! 506 00:35:58,007 --> 00:35:59,467 Mit�? 507 00:35:59,550 --> 00:36:01,552 Aivosi ovat varmasti �ll�tt�v�t. 508 00:36:03,721 --> 00:36:06,349 Luojan kiitos. 509 00:36:06,432 --> 00:36:09,935 Ginny! Hae Peacemaker ja auta! - En voi tehd� mit��n. 510 00:36:14,231 --> 00:36:16,609 Rauhaa, kiitos. - Toivon hiljaisuutta. 511 00:36:21,363 --> 00:36:24,992 Minulla on huono olo. Toivon isompaa veist�. 512 00:36:25,075 --> 00:36:28,663 Seh�n sinua est��. - Olen Kuru! 513 00:36:28,746 --> 00:36:30,915 Olen Kuru. Voin olla voimakas. 514 00:36:32,583 --> 00:36:35,002 Voin olla voimakas... 515 00:36:35,085 --> 00:36:37,338 Tule t�nne. Min� hoidan sen. 516 00:36:37,421 --> 00:36:40,674 Tarvitsen maalaisaivoja. Toivon... 517 00:36:41,800 --> 00:36:43,969 Yritin jo, Wynonna. Se on mit� on. 518 00:36:49,558 --> 00:36:54,021 Mit� helvetti�?! - H�n on kuollut. 519 00:36:54,104 --> 00:36:57,733 Aioitko antaa h�nen leikata minua? - Tuhlasin aikaa. 520 00:36:57,816 --> 00:37:01,820 H�nen kannibaaliaivot m�t�niv�t. H�n oli selv�sti kuolemassa. 521 00:37:04,063 --> 00:37:07,381 Miten menee, Doc? Miss� olit? - Oletko kunnossa? 522 00:37:07,534 --> 00:37:12,020 Kaikki on Kurua, beibi. Kenell� oli maukkaimmat aivot? 523 00:37:12,104 --> 00:37:17,184 Onko h�n sinun? Hei, olen Ginny. 524 00:37:21,526 --> 00:37:24,925 Juotavaa mestarille. 525 00:37:25,009 --> 00:37:27,929 Haluatko kokeilla hattua? - Ei kiitos. 526 00:37:28,012 --> 00:37:31,766 Kokeilisit nyt. 527 00:37:31,849 --> 00:37:33,768 Minun ei tarvitse istua t�h�n. 528 00:37:33,851 --> 00:37:37,313 Sitten en p��sisi puhumaan Kananpotkijan kanssa. 529 00:37:37,613 --> 00:37:43,724 Kerron mieluusti kaiken kanojen potkimisesta. 530 00:37:44,512 --> 00:37:46,806 Mutta tied�n, ett� haluat puhua muusta. 531 00:37:47,072 --> 00:37:49,826 Aioitko luovuttaa minut Clantoneille? 532 00:37:49,909 --> 00:37:53,287 Minulla ei ole selityst� sille. 533 00:37:53,370 --> 00:37:57,208 Mutta minulla oli syyni. Se toi Waverlyn luokseni. 534 00:37:57,291 --> 00:37:59,251 Min� olin osa sit�. - Tied�n. 535 00:38:00,711 --> 00:38:03,881 Olen ikuisesti kiitollinen. 536 00:38:05,132 --> 00:38:07,969 Olen pahoillani, mutta minun piti olla varma. 537 00:38:08,052 --> 00:38:11,472 Mit� he halusivat minusta? - En tied�. 538 00:38:11,555 --> 00:38:15,268 Mutta tiesin, ett� mit� se olisikaan, selvi�isit siit�. 539 00:38:15,351 --> 00:38:19,355 Ja jos et selvi�isi, me keksisimme jotain yhdess�. 540 00:38:20,856 --> 00:38:23,025 Koska min�kin taistelisin puolestasi. 541 00:38:24,276 --> 00:38:26,153 Arvostan sit�, sheriffi Haught. 542 00:38:27,738 --> 00:38:30,074 Olet ainoa, joka kutsuu minua yh� tuoksi. 543 00:38:30,157 --> 00:38:32,701 Pelkk� virkamerkki ei anna auktoriteettia. 544 00:38:33,953 --> 00:38:37,248 Kerro se ihmisille, jotka n�kiv�t minun potkaisevan kanaa. 545 00:38:40,876 --> 00:38:43,045 Mikset sin� kerro itse? 546 00:38:53,597 --> 00:38:56,141 Hei, kaikki. Kuunnelkaa. 547 00:38:58,185 --> 00:39:00,145 Kuvaatko? 548 00:39:01,272 --> 00:39:06,235 K�si pystyyn. Kuka ��nesti minua? 549 00:39:10,489 --> 00:39:12,867 En v�lit�. Se ei h�vet� minua. 550 00:39:12,950 --> 00:39:15,328 Me kaikki teemme asioita, joita kadumme. 551 00:39:15,411 --> 00:39:21,375 Kyll�, olen Kananpotkija. - Niin olet. 552 00:39:21,458 --> 00:39:25,254 Mutta minusta tulee silti sheriffinne, koska tein lupauksen. 553 00:39:25,337 --> 00:39:31,969 Lupasin palvella ja suojella jokaista t�ss� kaupungissa. 554 00:39:33,095 --> 00:39:34,471 Jopa lainrikkojia. 555 00:39:35,681 --> 00:39:39,519 Ja niit�, jotka leikkaavat grillijuustoleiv�n pituussuunnassa. 556 00:39:39,602 --> 00:39:42,647 En ole ikin� ymm�rt�nyt sit�. 557 00:39:42,730 --> 00:39:49,028 Ja niit�, jotka eiv�t pid� minusta, koska olen ulkopuolinen. 558 00:39:49,111 --> 00:39:50,487 Koska olen lesbo. 559 00:39:52,823 --> 00:39:56,994 En v�lit� lesboudesta. - Niit�kin, jotka sy�v�t ulostetta. 560 00:39:58,454 --> 00:40:00,748 S�in paskaa yhden kerran ja... 561 00:40:00,831 --> 00:40:03,751 Sama kuin potkaisisi kanaa yhden kerran. 562 00:40:07,520 --> 00:40:10,607 Me kaikki olemme tehneet virheit�. 563 00:40:10,691 --> 00:40:14,278 Yleens� teemme niit� kaikkein t�rkeimpien asioiden kohdalla. 564 00:40:17,222 --> 00:40:19,975 Me tarvitsemme sinua, sheriffi Haught. 565 00:40:23,062 --> 00:40:25,856 Yksimielinen ��nestys. Palaat virkaasi. 566 00:40:32,988 --> 00:40:37,702 Voi luoja. Tajuan vihdoin, miksi Wynonna pit�� pahoista pojista. 567 00:40:37,785 --> 00:40:40,037 Kananpotkija on seksik�s. 568 00:40:55,469 --> 00:40:59,890 Tulitko matriarkakseni? - En. 569 00:41:03,394 --> 00:41:07,064 Saimme h�net. Sairaus sai h�net. - Saiko? 570 00:41:07,147 --> 00:41:10,651 Ehk� kaikki herrasi... - Varovasti. 571 00:41:10,734 --> 00:41:13,696 Ehk� he kuolevat sairauksiin ja m�d�ntymiseen. 572 00:41:13,779 --> 00:41:16,490 Doug oli sairas. H�n s�i aivoja. 573 00:41:16,573 --> 00:41:23,956 Min� uskon, ett� djinni ja valinnanvara sekoittavat heid�t. 574 00:41:24,039 --> 00:41:28,169 Sitten saat tappaa heid�n vuokseen. Pid�t siit�. 575 00:41:28,252 --> 00:41:32,423 Tein vain sit�, mit� t�ytyy. Min� olen uhri. 576 00:41:32,506 --> 00:41:34,050 Sanoit niin itsekin. 577 00:41:34,133 --> 00:41:36,594 Olet djinni, mutta olet silti demoni. 578 00:41:36,677 --> 00:41:41,015 H�n oli vain joku idiootti. L�yd�t seuraavankin. 579 00:41:41,098 --> 00:41:42,558 Olet liian voimakas ase. 580 00:41:42,641 --> 00:41:46,228 Tajusin sen, kun sait Dougin toivomaan hiljaisuuttani. 581 00:41:46,311 --> 00:41:49,315 En voinut kuunnella sit�, kun en voinut auttaa. 582 00:41:49,398 --> 00:41:51,651 Sinun on kuunneltava huutoja. 583 00:41:51,734 --> 00:41:56,447 Sinun on katsottava seurauksia silmiin ja haistatettava paskat. 584 00:42:00,325 --> 00:42:02,244 Okei. 585 00:42:03,746 --> 00:42:05,998 Haluatko uuden valinnan? 586 00:42:09,626 --> 00:42:12,922 Saat niin monta kuin haluat. - Minulla oli jo kirous. 587 00:42:13,005 --> 00:42:16,008 Voin pys�ytt�� tulevan. - Niin min�kin. 588 00:42:16,091 --> 00:42:18,719 Saan h�net rakastamaan sinua taas. 589 00:42:29,808 --> 00:42:35,267 Voin tunkea sen Docin kurkusta alas. - Tajuan. Min�kin olen myrkky�. 590 00:42:35,530 --> 00:42:39,743 Jolla on psykoottinen ase herrana. Olemme samanlaisia. 591 00:42:39,834 --> 00:42:44,213 V�lisemme ero on se, ett� sinulla on ulosp��sy t�st�. 592 00:42:44,297 --> 00:42:48,176 Ei. Sinun ei ole pakko tehd� t�t�. - Djinni. 593 00:42:54,227 --> 00:42:55,896 Olet vapaa. 594 00:42:56,399 --> 00:43:00,569 Tekstitys: Jerry Savolainen Iyuno-SDI Group (GE) 48802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.