All language subtitles for Where is the Friends Home (1987).MUBI.ENG.23.976fp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,135 --> 00:00:16,635 The Institute for the Intellectual Development of Children Presents 2 00:00:20,602 --> 00:00:24,188 In Memory of SOHRAB SEPEHRI 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,693 WHERE IS THE FRIEND'S HOUSE? 4 00:00:31,071 --> 00:00:34,741 Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI 5 00:00:37,035 --> 00:00:40,747 Production Assistant NASSER ZERAATI 6 00:00:42,958 --> 00:00:46,586 Sound Recording by JAHANGIR MIRSHEKARI 7 00:00:46,753 --> 00:00:50,173 ASGHAR SHAHVERDI BEHROUZ MOAVENIAN 8 00:00:52,301 --> 00:00:56,096 Sound Editor CHANGIZ SAYAD 9 00:00:58,432 --> 00:01:02,769 Assistant Director KIUMARS POURAHMAD 10 00:01:05,272 --> 00:01:09,442 Cinematography by FARHAD SABA 11 00:01:11,778 --> 00:01:15,490 Produced by ALI REZA ZARRIN 12 00:01:17,534 --> 00:01:21,371 Directed by ABBAS KIAROSTAMI 13 00:01:26,793 --> 00:01:28,377 What's all this? 14 00:01:28,503 --> 00:01:30,588 Why this racket? 15 00:01:31,089 --> 00:01:35,589 I'm ten minutes late and you forget your promise? 16 00:01:38,555 --> 00:01:41,349 Didn't you promise to keep quiet? 17 00:01:42,559 --> 00:01:44,644 Why didn't you sit quietly? 18 00:01:45,437 --> 00:01:46,813 Sit down. 19 00:01:52,527 --> 00:01:56,697 I'm five minutes late, and you turn the classroom upside down. 20 00:01:57,658 --> 00:02:00,494 The principal's yelling and shouting again. 21 00:02:02,746 --> 00:02:04,789 You disrupted the other classes. 22 00:02:05,749 --> 00:02:07,667 Take out your homework. 23 00:02:14,007 --> 00:02:18,261 I've told you: If I'm late, something might have happened. 24 00:02:18,679 --> 00:02:21,431 Study your lesson instead of making a racket. 25 00:02:33,193 --> 00:02:34,652 Quiet. 26 00:02:39,825 --> 00:02:41,576 Sir, Ali Hemmati is absent. 27 00:02:41,743 --> 00:02:45,246 Quiet. Don't speak unless you're spoken to. 28 00:02:51,920 --> 00:02:53,379 What's this, Nematzadeh? 29 00:02:54,339 --> 00:02:57,383 How many times have I said to use a notebook? 30 00:02:57,509 --> 00:02:59,219 How many times? 31 00:03:01,847 --> 00:03:04,683 How often have I told you that? 32 00:03:04,850 --> 00:03:06,810 How many times? 33 00:03:10,439 --> 00:03:13,733 I see your fingers, but say it so everyone hears. 34 00:03:13,859 --> 00:03:15,610 - Three times. - Louder! 35 00:03:15,736 --> 00:03:17,070 Three times. 36 00:03:18,405 --> 00:03:21,574 Three times, and you still don't do it! 37 00:03:22,909 --> 00:03:25,661 I'm tearing this up to teach you a lesson. 38 00:03:39,092 --> 00:03:41,094 Look at me, Nematzadeh. 39 00:03:44,014 --> 00:03:45,640 Look at me. 40 00:03:52,147 --> 00:03:53,773 Look up. 41 00:03:55,567 --> 00:03:58,444 How many times have I said to use a notebook? 42 00:03:58,653 --> 00:04:00,279 Look at me. 43 00:04:00,405 --> 00:04:02,031 How many times? 44 00:04:08,121 --> 00:04:10,915 How many times have I said that? 45 00:04:11,458 --> 00:04:13,042 How many times? 46 00:04:13,627 --> 00:04:15,211 Three times. 47 00:04:15,921 --> 00:04:19,007 Three times, and you still didn't do it. 48 00:04:22,093 --> 00:04:23,469 Well? 49 00:04:23,887 --> 00:04:25,930 Why didn't you? 50 00:04:32,771 --> 00:04:35,190 - May I come in, sir? - Why so late? 51 00:04:35,357 --> 00:04:37,275 I come from Poshteh. 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,611 You came all the way from Poshteh? 53 00:04:40,821 --> 00:04:41,863 Yes, sir. 54 00:04:42,030 --> 00:04:43,656 Take your seat. 55 00:04:44,658 --> 00:04:47,202 Those who come from Poshteh... 56 00:04:48,662 --> 00:04:50,997 should remember... 57 00:04:51,915 --> 00:04:53,666 Close the door. 58 00:04:53,917 --> 00:04:57,503 Remember to get up 10 minutes earlier. 59 00:04:57,754 --> 00:05:00,840 But go to bed a half hour earlier too... 60 00:05:01,216 --> 00:05:03,718 so when you get to class... 61 00:05:05,637 --> 00:05:07,347 you don't fall asleep. 62 00:05:08,265 --> 00:05:09,557 Understand? 63 00:05:09,683 --> 00:05:11,601 Yes, sir. 64 00:05:15,522 --> 00:05:18,816 Now, you admit I've told you three times, 65 00:05:18,942 --> 00:05:21,527 yet you still didn't use a notebook. 66 00:05:21,695 --> 00:05:23,238 Why not? 67 00:05:23,530 --> 00:05:24,864 Look at me. 68 00:05:25,490 --> 00:05:26,949 Look at me. 69 00:05:27,367 --> 00:05:28,701 Why not? 70 00:05:34,833 --> 00:05:36,334 Look up here. 71 00:05:37,294 --> 00:05:38,795 Why not? 72 00:05:39,880 --> 00:05:43,800 I went to my cousin's and left my notebook there. 73 00:05:43,925 --> 00:05:45,301 What? 74 00:05:45,510 --> 00:05:48,846 I went to my cousin's and left my notebook there. 75 00:05:49,347 --> 00:05:51,557 Sir, I have his notebook. 76 00:05:52,058 --> 00:05:54,060 You have his notebook? 77 00:05:54,185 --> 00:05:56,228 So you lied to me. 78 00:05:56,354 --> 00:05:58,147 He's my cousin. 79 00:05:59,190 --> 00:06:02,193 He's your cousin? Is that right? 80 00:06:02,402 --> 00:06:03,569 Yes. 81 00:06:03,737 --> 00:06:06,406 - He was at your house last night? - Yes, sir. 82 00:06:13,413 --> 00:06:15,164 Listen to me, children. 83 00:06:18,335 --> 00:06:20,420 I've told you before: 84 00:06:20,545 --> 00:06:24,215 When you get home from school, first do your homework. 85 00:06:24,341 --> 00:06:27,719 Then put your books away in your bag. 86 00:06:28,136 --> 00:06:32,598 Then you can go play or go to a friend's house. 87 00:06:32,724 --> 00:06:34,267 Quiet! 88 00:06:35,310 --> 00:06:37,812 And if you go to someone's house, 89 00:06:38,021 --> 00:06:41,149 don't take your books along and leave them there 90 00:06:41,274 --> 00:06:43,109 like Nematzadeh did. 91 00:06:48,740 --> 00:06:52,326 The reason I say to use a notebook 92 00:06:52,452 --> 00:06:56,952 is so that you'll be methodical and disciplined. 93 00:06:57,374 --> 00:06:59,084 Why are you under your desk? 94 00:07:00,126 --> 00:07:01,836 My back hurts, sir. 95 00:07:01,962 --> 00:07:04,756 - What? - My back hurts. 96 00:07:05,548 --> 00:07:08,342 That's no reason to get under your desk. 97 00:07:10,845 --> 00:07:15,224 I tell you to use a notebook for two reasons. 98 00:07:15,892 --> 00:07:19,979 First, it teaches you to be orderly about everything. 99 00:07:20,355 --> 00:07:21,773 Second... 100 00:07:21,898 --> 00:07:25,735 we can compare today's homework with that of two months ago. 101 00:07:26,653 --> 00:07:29,197 This is Ahmadpour's notebook. 102 00:07:30,699 --> 00:07:33,493 This is his homework for today. 103 00:07:36,496 --> 00:07:38,998 And this is from two months ago. 104 00:07:40,834 --> 00:07:42,669 This too. 105 00:07:43,378 --> 00:07:45,004 You all see that? 106 00:07:46,089 --> 00:07:50,051 You all see now why I say to use a notebook? 107 00:07:50,385 --> 00:07:52,303 Do you, Nematzadeh? 108 00:07:52,429 --> 00:07:56,433 This is your last warning. Next time you'll be expelled. 109 00:08:47,525 --> 00:08:49,443 Is it bleeding? 110 00:08:49,903 --> 00:08:51,446 Come over here. 111 00:09:23,478 --> 00:09:27,978 Sweetheart, I'll heat up a bottle for you now... 112 00:09:31,444 --> 00:09:32,945 Hello. 113 00:09:35,031 --> 00:09:36,824 Hello. 114 00:09:38,701 --> 00:09:42,705 - Cover him up or he'll catch cold. - I will. 115 00:09:44,999 --> 00:09:47,793 Ahmad, bring me a diaper. 116 00:09:51,798 --> 00:09:53,382 Hurry up. 117 00:09:55,426 --> 00:09:59,138 Sweetie, I know you're cold... 118 00:10:02,267 --> 00:10:05,061 Ahmad, these are wet. 119 00:10:05,270 --> 00:10:07,480 Go hang them up in the kitchen. 120 00:10:07,605 --> 00:10:09,231 Hurry up and come back. 121 00:10:10,650 --> 00:10:12,568 Don't cry, my sweet 122 00:10:12,694 --> 00:10:15,446 I'll feed you soon 123 00:10:15,947 --> 00:10:17,239 Hurry! 124 00:10:21,494 --> 00:10:24,330 Ahmad, come and play. 125 00:10:24,497 --> 00:10:26,040 I have homework. 126 00:10:26,166 --> 00:10:27,792 Do it later. 127 00:10:29,002 --> 00:10:30,837 Ahmad, where are you? 128 00:10:30,962 --> 00:10:32,588 Coming. 129 00:10:38,845 --> 00:10:41,305 The baby might catch a cold. 130 00:10:43,558 --> 00:10:48,020 Take the bottle and get some hot water from Granny upstairs. 131 00:10:48,188 --> 00:10:50,523 - Fix a bottle. - Where is it? 132 00:10:50,982 --> 00:10:52,608 By the flowerpot. 133 00:10:55,612 --> 00:10:57,030 Quickly. 134 00:11:01,618 --> 00:11:02,952 Hurry up. 135 00:11:17,926 --> 00:11:21,220 - I need some hot water. - In there. 136 00:11:26,684 --> 00:11:27,935 Hi. 137 00:11:37,403 --> 00:11:39,196 You coming to play? 138 00:11:39,322 --> 00:11:41,073 I have homework. 139 00:11:41,574 --> 00:11:43,117 Don't you? 140 00:11:43,243 --> 00:11:45,245 Just three more lines. 141 00:11:45,411 --> 00:11:48,580 I've done this and this. Just three lines left. 142 00:11:48,748 --> 00:11:50,750 I have to do it all. 143 00:12:04,597 --> 00:12:07,766 Why did you come upstairs with your shoes on? 144 00:12:07,934 --> 00:12:11,228 Didn't you see how I took mine off? 145 00:12:15,650 --> 00:12:18,319 Put two sugar cubes in it. Hurry. 146 00:12:32,875 --> 00:12:34,668 Now do your homework. 147 00:13:51,037 --> 00:13:53,748 Ahmad, can't you hear the baby? 148 00:13:53,873 --> 00:13:56,208 Give him his bottle. 149 00:14:04,217 --> 00:14:06,010 Rock him a bit. 150 00:14:20,942 --> 00:14:24,111 Mother, I took Mohammad Reza's notebook by mistake. 151 00:14:24,237 --> 00:14:26,697 I have to take it back to him. 152 00:14:27,073 --> 00:14:29,825 - How are you? - Fine, thanks. 153 00:14:29,951 --> 00:14:31,744 Mother. 154 00:14:34,247 --> 00:14:35,748 Mother. 155 00:14:38,209 --> 00:14:39,710 What? 156 00:14:40,253 --> 00:14:44,632 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 157 00:14:44,757 --> 00:14:46,091 What? 158 00:14:46,259 --> 00:14:50,096 I took Mohammad Reza's notebook. I have to go give it back. 159 00:14:50,221 --> 00:14:52,598 Do your homework. Then you can play. 160 00:14:52,723 --> 00:14:56,268 I don't want to play. I want to return his notebook. 161 00:14:56,436 --> 00:14:59,147 Do your homework. Then you can play. 162 00:14:59,272 --> 00:15:02,316 See? I take off my shoes first. 163 00:15:09,615 --> 00:15:11,658 - Where are you going? - To play. 164 00:15:11,784 --> 00:15:15,078 He has to write his homework in his notebook. 165 00:15:15,204 --> 00:15:17,831 Okay, but no roughhousing. 166 00:15:18,040 --> 00:15:20,292 He has to use his notebook. 167 00:15:20,626 --> 00:15:25,126 Ali came home and did his homework. Now he's going out to play. 168 00:15:25,798 --> 00:15:30,093 You just make excuses for not doing your homework. 169 00:15:33,556 --> 00:15:37,184 I'm not talking about him. I mean Mohammad Reza. 170 00:15:37,310 --> 00:15:40,604 All the kids do their homework but you. 171 00:15:40,730 --> 00:15:42,606 Go on, Ali. 172 00:15:43,983 --> 00:15:46,610 Homework first, then play. 173 00:16:22,647 --> 00:16:27,109 Mom, I took Mohammad Reza's notebook. I have to give it back. 174 00:16:27,401 --> 00:16:29,194 Do your homework. 175 00:17:16,576 --> 00:17:18,411 Go rock the baby. 176 00:17:32,758 --> 00:17:35,761 Ali, I said to go. Now go! 177 00:17:36,470 --> 00:17:38,763 And you do your homework! 178 00:17:41,517 --> 00:17:43,936 I have to take his notebook back... 179 00:17:44,103 --> 00:17:46,438 Enough! Do your homework. 180 00:17:48,065 --> 00:17:49,983 But I have to go... 181 00:17:50,109 --> 00:17:52,486 Go do your homework. 182 00:17:52,778 --> 00:17:54,112 Go on! 183 00:18:35,112 --> 00:18:37,656 Bring me the laundry basin. 184 00:19:06,477 --> 00:19:09,605 See? They look the same. 185 00:19:10,189 --> 00:19:12,149 The covers are the same. 186 00:19:12,274 --> 00:19:14,693 This is Nematzadeh's... 187 00:19:15,152 --> 00:19:17,195 and this is mine. 188 00:19:17,446 --> 00:19:20,407 - So? - I have to go give it back. 189 00:19:20,533 --> 00:19:22,993 Give it to him tomorrow. 190 00:19:24,870 --> 00:19:29,370 But tomorrow the teacher will get mad and expel him. 191 00:19:31,419 --> 00:19:35,005 Serves him right. He deserves to be expelled. 192 00:19:35,214 --> 00:19:37,049 I took it by mistake. 193 00:19:37,216 --> 00:19:39,218 Why weren't you more careful? 194 00:19:39,593 --> 00:19:41,886 They look alike. 195 00:19:47,560 --> 00:19:50,145 You can give it back tomorrow. 196 00:19:50,646 --> 00:19:53,690 But the teacher will yell at him. 197 00:19:53,899 --> 00:19:55,650 - Where does he live? - Poshteh. 198 00:19:55,776 --> 00:19:57,569 That far away? 199 00:19:58,237 --> 00:20:00,405 You can't go all that way. 200 00:20:00,740 --> 00:20:04,410 It's nothing. Lots of the kids come from there. 201 00:20:04,577 --> 00:20:07,663 To go to school here? Don't lie to me. 202 00:20:07,788 --> 00:20:10,582 I swear I'm not lying. Ask anyone. 203 00:20:10,750 --> 00:20:14,587 Don't swear. Now go do your homework. 204 00:20:14,754 --> 00:20:16,130 Please let me go. 205 00:20:16,297 --> 00:20:19,758 Do your homework. And you have to go get bread. 206 00:20:19,925 --> 00:20:21,635 Do as I say. 207 00:20:22,553 --> 00:20:25,055 But I have to give it back. 208 00:20:25,181 --> 00:20:26,765 Do your homework. 209 00:20:26,891 --> 00:20:28,809 I have to give it back. 210 00:20:28,934 --> 00:20:31,227 - Do your homework. - But the teacher... 211 00:20:31,353 --> 00:20:33,438 I said do your homework! 212 00:20:40,446 --> 00:20:44,491 Stay right there and do your homework 213 00:20:44,617 --> 00:20:46,452 or I'll smack you! 214 00:20:47,119 --> 00:20:48,703 Understand? 215 00:20:49,997 --> 00:20:51,623 - Do you? - Yes. 216 00:21:16,774 --> 00:21:20,861 You're just wasting time. Go get some bread. 217 00:21:20,986 --> 00:21:24,280 Your dad will deal with you when he gets home. 218 00:22:38,147 --> 00:22:40,274 Wasn't that our Ahmad? 219 00:22:40,566 --> 00:22:42,943 Why's he going to Poshteh? 220 00:24:37,808 --> 00:24:39,184 Hello. 221 00:24:39,351 --> 00:24:42,520 You know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 222 00:24:42,646 --> 00:24:45,231 - We're in the same class. - No, I don't know. 223 00:24:45,357 --> 00:24:48,443 - Is this Poshteh? - Around the corner. 224 00:25:33,072 --> 00:25:36,200 Little boy, can you throw that up to me? 225 00:25:48,629 --> 00:25:51,173 That's all right. Try again. 226 00:25:51,423 --> 00:25:53,591 He doesn't have the strength. 227 00:25:53,717 --> 00:25:56,219 I'll pass it to you. 228 00:25:56,345 --> 00:25:58,263 Hand it to me, son. 229 00:25:58,388 --> 00:25:59,597 - Where? - Over here. 230 00:26:00,557 --> 00:26:03,393 Hand it to me. I'll pass it to her. 231 00:26:06,188 --> 00:26:08,064 Step up there. 232 00:26:08,774 --> 00:26:11,401 That's a good boy. Hand it up here. 233 00:26:11,985 --> 00:26:13,569 Good boy. 234 00:26:15,614 --> 00:26:18,950 Do you know where Mohammad Reza lives? 235 00:26:19,118 --> 00:26:20,869 Thank you. 236 00:26:22,913 --> 00:26:26,207 Do you know where Mohammad Reza Nematzadeh lives? 237 00:26:26,333 --> 00:26:29,961 You know what neighborhood he's in? 238 00:26:30,129 --> 00:26:31,421 Poshteh. 239 00:26:31,713 --> 00:26:33,506 But what neighborhood? 240 00:26:33,632 --> 00:26:35,342 Poshteh. 241 00:26:35,551 --> 00:26:39,972 There's Mazevar, Khanevar... 242 00:26:40,472 --> 00:26:44,972 Kashisar, Assemar, Khanevar, Mazevar. 243 00:26:45,561 --> 00:26:48,689 - Were you told the neighborhood? - Poshteh. 244 00:26:48,897 --> 00:26:51,232 Everything here is called Poshteh. 245 00:26:51,525 --> 00:26:53,568 Which neighborhood? 246 00:26:53,819 --> 00:26:57,489 Hey, Morteza! Is this your house? 247 00:26:57,656 --> 00:26:58,990 Yes. 248 00:26:59,658 --> 00:27:02,452 Do you know where Nematzadeh lives? 249 00:27:02,578 --> 00:27:04,663 I just know it's down that way. 250 00:27:05,831 --> 00:27:07,415 You don't know? 251 00:27:07,541 --> 00:27:11,086 I have his notebook. I have to give it back. 252 00:27:11,211 --> 00:27:14,339 - What'll I do? - I know his cousin's house. 253 00:27:14,464 --> 00:27:16,340 - Ali Hemmati? - Yes. 254 00:27:16,466 --> 00:27:19,302 Let's take it there together and come back. 255 00:27:19,428 --> 00:27:21,638 I have to carry the milk. 256 00:27:22,514 --> 00:27:25,558 Can you tell me where it is so I can go? 257 00:27:25,934 --> 00:27:28,770 It's in Khanevar, up the hill. 258 00:27:29,354 --> 00:27:32,231 There's a staircase in front, and a blue door, 259 00:27:32,357 --> 00:27:34,442 right by a bridge. 260 00:27:34,568 --> 00:27:36,653 What neighborhood did you say? 261 00:27:36,778 --> 00:27:38,196 Khanevar. 262 00:27:42,326 --> 00:27:45,078 Morteza, bring that milk inside. 263 00:27:45,787 --> 00:27:47,163 Come on. 264 00:28:26,620 --> 00:28:29,080 Sir, which way is Khanevar? 265 00:28:34,795 --> 00:28:36,254 That way. 266 00:28:36,421 --> 00:28:39,549 Where is the Nematzadehs' house? 267 00:28:39,758 --> 00:28:41,301 I don't know. 268 00:28:41,426 --> 00:28:43,261 And the Hemmatis' house? 269 00:28:43,428 --> 00:28:46,431 Yeah, I know them. They're in Khanevar. 270 00:29:18,922 --> 00:29:21,466 Mohammad Reza Nematzadeh? 271 00:29:22,217 --> 00:29:23,968 Mohammad Reza? 272 00:29:28,181 --> 00:29:30,183 Nematzadeh? 273 00:29:46,491 --> 00:29:49,494 I brought you your notebook. 274 00:29:50,620 --> 00:29:52,496 Mohammad Reza. 275 00:29:57,502 --> 00:30:01,380 Where are you? I brought your notebook. 276 00:30:04,509 --> 00:30:06,344 Nematzadeh? 277 00:30:09,431 --> 00:30:12,392 I brought your notebook. 278 00:30:55,227 --> 00:30:58,313 Whose pants are those hanging on the line? 279 00:30:59,689 --> 00:31:01,232 What? 280 00:31:01,525 --> 00:31:03,944 - Whose pants are those? - I don't know. 281 00:31:04,152 --> 00:31:06,112 The brown trousers on the line. 282 00:31:06,238 --> 00:31:08,490 How should I know? 283 00:31:08,615 --> 00:31:12,285 They're Nematzadeh's. I want to give him his notebook. 284 00:31:12,411 --> 00:31:15,205 No one's home, and the house is locked. 285 00:31:15,330 --> 00:31:18,416 I don't know them, son. 286 00:32:35,660 --> 00:32:37,787 Hello. 287 00:32:38,997 --> 00:32:42,834 Whose are those brown pants hanging on that line? 288 00:32:43,460 --> 00:32:45,003 I don't know. 289 00:32:45,670 --> 00:32:49,423 The house that's locked up, down that lane. 290 00:32:49,674 --> 00:32:51,634 I don't know them. 291 00:32:51,760 --> 00:32:53,219 I don't know them. 292 00:32:53,345 --> 00:32:57,182 The brown pants hanging up over there. 293 00:32:57,349 --> 00:32:59,142 I don't know. 294 00:32:59,351 --> 00:33:01,853 Back there. 295 00:33:02,020 --> 00:33:03,146 I don't know. 296 00:33:03,271 --> 00:33:05,314 I'm ill. 297 00:33:05,690 --> 00:33:07,525 Let me show you. 298 00:33:07,901 --> 00:33:09,485 I can't come. 299 00:33:10,862 --> 00:33:13,781 - Please let me show you. - I can't. 300 00:33:14,241 --> 00:33:16,451 I'm too ill. 301 00:33:16,743 --> 00:33:18,828 Please come. 302 00:33:19,120 --> 00:33:21,372 I can't come. I'm ill. 303 00:33:22,499 --> 00:33:25,543 - Please come. - I can't. 304 00:33:26,169 --> 00:33:28,337 I can't. I'm ill. 305 00:33:38,723 --> 00:33:41,183 I can't walk too well... 306 00:33:44,271 --> 00:33:45,730 Those pants there. 307 00:33:47,732 --> 00:33:48,899 There. 308 00:33:54,239 --> 00:33:56,115 Is Mohammad Reza home? 309 00:33:56,533 --> 00:33:58,576 Who's Mohammad Reza? 310 00:33:59,578 --> 00:34:02,914 Mohammad Reza Nematzadeh. Isn't this his house? 311 00:34:03,081 --> 00:34:04,499 No. 312 00:34:05,917 --> 00:34:08,085 Those are his pants. 313 00:34:08,503 --> 00:34:11,005 No, they're my grandson's. 314 00:34:13,758 --> 00:34:16,927 - Is this Khanevar? - Yes, it is. 315 00:34:52,130 --> 00:34:53,714 Who do you want, son? 316 00:34:55,008 --> 00:34:57,593 Mohammad Reza Nematzadeh. 317 00:34:57,761 --> 00:34:59,637 He's not here. 318 00:35:00,972 --> 00:35:04,183 I was told by the water, upstairs, a blue door... 319 00:35:04,309 --> 00:35:06,311 The Hemmatis live there. 320 00:35:06,728 --> 00:35:09,147 Yes, that's who I meant. 321 00:35:09,564 --> 00:35:11,482 They've gone to Koker. 322 00:35:12,233 --> 00:35:13,317 Koker? 323 00:35:13,985 --> 00:35:15,444 Yes. 324 00:35:30,960 --> 00:35:34,672 - Who are you looking for, child? - Hemmati. 325 00:35:35,256 --> 00:35:36,799 Which Hemmati? 326 00:35:38,510 --> 00:35:39,844 Ali Hemmati. 327 00:35:40,011 --> 00:35:42,179 He left five minutes ago. 328 00:35:42,889 --> 00:35:45,433 He went to Koker with his father. 329 00:35:47,519 --> 00:35:49,479 I just came from Koker. 330 00:35:49,604 --> 00:35:52,982 He went over the hill to Koker with his father. 331 00:35:53,358 --> 00:35:55,193 Ali Hemmati! 332 00:37:19,194 --> 00:37:21,279 Ahmad, where are you going? 333 00:37:22,781 --> 00:37:24,824 Your grandfather's calling you. 334 00:37:33,625 --> 00:37:36,461 - Where have you been? - I'm going to buy bread. 335 00:37:36,669 --> 00:37:38,462 I asked where you've been... 336 00:37:38,880 --> 00:37:41,048 not where you're going. 337 00:37:46,095 --> 00:37:47,763 Why did you go to Poshteh? 338 00:37:50,308 --> 00:37:52,935 To return Mohammad Reza's notebook. 339 00:37:53,102 --> 00:37:54,812 He's my classmate. 340 00:37:55,939 --> 00:37:59,192 - And did you? - No, I couldn't find him. 341 00:37:59,317 --> 00:38:00,818 Go get my cigarettes. 342 00:38:00,985 --> 00:38:02,820 I have to go to the bakery. 343 00:38:02,987 --> 00:38:05,114 I said to get my cigarettes. 344 00:38:05,240 --> 00:38:08,076 They'll be out of bread if I'm late. 345 00:38:08,910 --> 00:38:12,330 Go get my cigarettes. That's an order. 346 00:38:13,289 --> 00:38:14,873 I have cigarettes. 347 00:38:14,999 --> 00:38:16,834 I have cigarettes too. 348 00:38:18,461 --> 00:38:21,213 That wasn't the point. 349 00:38:21,422 --> 00:38:25,922 We want the kid to be brought up properly. 350 00:38:27,220 --> 00:38:31,098 When I was a kid... 351 00:38:31,933 --> 00:38:36,354 my dad would give me a penny every week 352 00:38:36,688 --> 00:38:39,816 and a beating every other week. 353 00:38:40,358 --> 00:38:44,028 He might sometimes forget... 354 00:38:45,363 --> 00:38:47,740 my pocket money, 355 00:38:47,907 --> 00:38:51,535 but he'd never forget to give me a beating 356 00:38:51,703 --> 00:38:54,580 so that I'd be brought up properly. 357 00:38:54,789 --> 00:38:57,875 You saw how my grandson stood here, 358 00:38:58,042 --> 00:39:00,335 and I had to repeat myself three times. 359 00:39:00,461 --> 00:39:02,588 He wouldn't listen. 360 00:39:02,714 --> 00:39:05,216 We want him brought up properly. 361 00:39:05,341 --> 00:39:09,261 If he grows up lazy, he's of no use to society. 362 00:39:09,429 --> 00:39:13,015 What if he doesn't obey even after a beating? 363 00:39:13,141 --> 00:39:16,519 It's just like I said: 364 00:39:16,769 --> 00:39:19,730 My father would give me a penny every week, 365 00:39:19,856 --> 00:39:21,899 but even if he forgot that, 366 00:39:22,066 --> 00:39:24,068 he'd never forget the beating 367 00:39:24,235 --> 00:39:26,278 to teach me discipline. 368 00:39:26,613 --> 00:39:31,113 In society, a child must have discipline 369 00:39:31,451 --> 00:39:35,413 and learn to do what his father says the first time. 370 00:39:35,788 --> 00:39:39,416 But tell me this: 371 00:39:39,584 --> 00:39:43,296 Suppose the kid did nothing wrong. 372 00:39:43,504 --> 00:39:45,422 What would you do? 373 00:39:45,673 --> 00:39:47,091 What then? 374 00:39:48,009 --> 00:39:50,094 I'd find an excuse 375 00:39:50,595 --> 00:39:54,348 to give him a beating every other week. 376 00:39:54,557 --> 00:39:57,810 - You follow me? - So he doesn't forget. 377 00:39:57,936 --> 00:40:01,189 I used to work for a company... 378 00:40:02,982 --> 00:40:05,859 that had an Iranian engineer. 379 00:40:06,361 --> 00:40:08,279 We built roads. 380 00:40:09,822 --> 00:40:13,492 One day two foreign engineers came. 381 00:40:15,119 --> 00:40:19,289 They measured our road and said one spot was off by two inches. 382 00:40:21,876 --> 00:40:24,962 The Iranian engineer suggested 383 00:40:25,171 --> 00:40:29,175 some sand and gravel would solve the problem over time. 384 00:40:29,634 --> 00:40:34,134 But the foreign engineer insisted it be repaired then and there, 385 00:40:34,931 --> 00:40:38,225 or the problem wouldn't be solved. 386 00:40:39,102 --> 00:40:43,147 After they left, I asked our engineer... 387 00:40:43,815 --> 00:40:47,151 “Why is your salary 6,000 toman... 388 00:40:47,777 --> 00:40:50,529 while he's paid 12,000?” 389 00:40:50,780 --> 00:40:54,033 He said, “When they're told to do something, 390 00:40:54,158 --> 00:40:56,326 they do it the first time. 391 00:40:56,452 --> 00:40:58,829 He had to tell me twice. 392 00:40:58,997 --> 00:41:01,457 That's why I get 6,000 toman. 393 00:41:01,708 --> 00:41:03,918 That's the reason 394 00:41:04,085 --> 00:41:08,585 I get 6,000 and he gets 12,000.” 395 00:41:09,674 --> 00:41:11,509 You see? 396 00:41:11,634 --> 00:41:16,013 So, my friend, we must be brought up 397 00:41:16,347 --> 00:41:18,682 in such a way that we know 398 00:41:18,808 --> 00:41:21,060 that once is enough. 399 00:41:21,185 --> 00:41:25,355 In the old days, we were brought up 400 00:41:25,773 --> 00:41:29,318 to do as we were told the first time. 401 00:41:29,444 --> 00:41:31,320 That's true. 402 00:41:34,032 --> 00:41:36,826 - If a deal is profitable... - Have some tea. 403 00:41:36,951 --> 00:41:38,953 Thank you. 404 00:41:45,877 --> 00:41:48,379 The doors were here earlier. 405 00:41:48,629 --> 00:41:52,758 Our deal was for 3,000 toman. I was to get 500 from the engineer. 406 00:41:52,884 --> 00:41:55,761 But he made a fuss and took them back. 407 00:41:55,887 --> 00:41:59,307 What do you mean? I didn't make a fuss. 408 00:41:59,640 --> 00:42:01,558 But I have to pay the blacksmith, 409 00:42:01,726 --> 00:42:05,229 the carpenter, the bricklayer, the workman, 410 00:42:05,938 --> 00:42:08,523 and Mr. Jamali here. 411 00:42:09,067 --> 00:42:11,069 There'll be nothing left for me. 412 00:42:11,235 --> 00:42:15,735 I'll see to Mr. Jamali myself. Mr. Jamali, what do you say? 413 00:42:16,824 --> 00:42:20,577 That's for you to settle. I just want you to make 414 00:42:20,870 --> 00:42:24,582 sturdy doors so our kids won't catch cold. 415 00:42:24,749 --> 00:42:27,710 Fine, I'll see to it right away. 416 00:42:27,960 --> 00:42:30,545 - Would you like some doors too? - No. 417 00:42:30,713 --> 00:42:32,589 - Why not? - I don't want any. 418 00:42:32,757 --> 00:42:37,094 - Your doors are old and cracked. - They're fine for me. 419 00:42:37,261 --> 00:42:40,514 - They're worn out. - I still like them. 420 00:42:40,723 --> 00:42:45,223 They're all cracked. I'll make you new ones. 421 00:42:46,312 --> 00:42:50,149 I'll make you an iron door. 422 00:42:50,316 --> 00:42:52,443 I said I don't want one. 423 00:42:52,610 --> 00:42:55,779 You're making a mistake. 424 00:42:55,905 --> 00:42:58,574 My iron door will last you a lifetime. 425 00:43:00,118 --> 00:43:02,662 Think about it. 426 00:43:02,787 --> 00:43:04,538 I don't want to. 427 00:43:04,705 --> 00:43:07,124 But they're worn out. 428 00:43:07,291 --> 00:43:08,959 It doesn't matter. 429 00:43:09,127 --> 00:43:11,129 - You're making a mistake. - I'm not. 430 00:43:11,295 --> 00:43:15,716 An iron door will last a lifetime. 431 00:43:15,883 --> 00:43:20,345 I don't want a new door. This one's lasted all my life. 432 00:43:20,513 --> 00:43:23,849 That door will end up in a museum! 433 00:43:24,559 --> 00:43:26,644 A museum in Tehran. 434 00:43:26,811 --> 00:43:29,313 If it's so old, why would they want it? 435 00:43:29,480 --> 00:43:33,484 Because a museum is where you keep old things. 436 00:43:33,651 --> 00:43:37,488 Your name will be remembered... 437 00:43:38,030 --> 00:43:40,073 long after you're gone. 438 00:43:40,199 --> 00:43:42,659 What's it matter once I'm dead? 439 00:43:42,827 --> 00:43:45,955 But people will remember you. 440 00:43:46,164 --> 00:43:47,999 Good Lord! 441 00:43:48,166 --> 00:43:50,001 So what do we do? 442 00:43:50,168 --> 00:43:51,836 Nothing. 443 00:43:51,961 --> 00:43:53,879 Just add in a thousand 444 00:43:54,505 --> 00:43:57,007 and I'll bring the doors right away. 445 00:43:57,216 --> 00:43:58,842 But he won't pay it. 446 00:43:58,968 --> 00:44:01,637 That's not my problem. 447 00:44:01,762 --> 00:44:04,014 - That's the price. - He won't pay. 448 00:44:04,724 --> 00:44:07,059 You have a deal with him. 449 00:44:07,185 --> 00:44:11,355 Our deal was for 3,500. How can I charge 500 more? 450 00:44:11,522 --> 00:44:13,524 I couldn't find any cigarettes. 451 00:44:14,192 --> 00:44:17,069 - Who looked? You or your mother? - Mother. 452 00:44:17,445 --> 00:44:20,448 Why didn't you? I told you to. 453 00:44:20,781 --> 00:44:23,700 - Go find some. - I have to go to the bakery. 454 00:44:23,910 --> 00:44:28,410 Son, let me have some paper from your notebook. 455 00:44:29,290 --> 00:44:31,458 It's not mine. It's Mohammad Reza's. 456 00:44:31,584 --> 00:44:33,877 It's okay. I just want one page. 457 00:44:34,045 --> 00:44:37,715 But it's his. I'm taking it back to him. 458 00:44:37,882 --> 00:44:39,466 Just one page. 459 00:44:40,384 --> 00:44:43,220 - Just one page. - The teacher will yell at him. 460 00:44:43,387 --> 00:44:46,848 No, why would he do that? Just one page. 461 00:44:46,974 --> 00:44:49,017 Don't be so stubborn. 462 00:44:49,143 --> 00:44:51,937 - Give me the notebook. - He'll be mad. 463 00:44:52,855 --> 00:44:55,315 I'll just take one page. 464 00:44:55,441 --> 00:44:59,403 Your teacher won't even notice. 465 00:45:05,117 --> 00:45:08,537 Look, I'm just taking one page. 466 00:45:08,663 --> 00:45:11,290 Your teacher won't even notice. 467 00:45:11,415 --> 00:45:13,917 Here you go. 468 00:45:14,752 --> 00:45:18,297 Hold on. Let me use that to write on. 469 00:45:18,422 --> 00:45:20,841 - It's not mine. - It's okay. 470 00:45:22,885 --> 00:45:26,013 Mr. Gholami, what should I write? 471 00:45:26,597 --> 00:45:28,098 Tell me. 472 00:45:28,224 --> 00:45:30,935 “I received the sum of 4,000 toman... 473 00:45:33,813 --> 00:45:37,399 for a pair of doors... 474 00:45:39,193 --> 00:45:42,446 from Nader Gholami. 475 00:45:46,450 --> 00:45:49,744 I, the undersigned... 476 00:45:49,870 --> 00:45:52,038 Aghakhan Nematzadeh... 477 00:45:52,456 --> 00:45:54,499 do certify the above.” 478 00:45:55,459 --> 00:45:57,794 Are you Mr. Nematzadeh? 479 00:46:00,423 --> 00:46:02,758 Are you Mr. Nematzadeh? 480 00:46:08,973 --> 00:46:11,016 Are you Mr. Nematzadeh? 481 00:46:11,392 --> 00:46:15,396 It's our deal that matters. An extra thousand toman is nothing. 482 00:46:15,896 --> 00:46:17,898 I'm not making a penny on it. 483 00:46:18,024 --> 00:46:20,651 If it weren't for Mr. Jamali, 484 00:46:20,776 --> 00:46:22,819 I'd never have said yes. 485 00:46:23,070 --> 00:46:26,198 Remember what I said, Mr. Akbar. 486 00:46:26,324 --> 00:46:28,284 Your doors are fine now, 487 00:46:28,409 --> 00:46:32,538 and you like them, but in two years' time... 488 00:46:32,663 --> 00:46:34,623 they'll be like these here. 489 00:46:34,749 --> 00:46:37,126 I was just trying to help. 490 00:46:38,544 --> 00:46:40,546 Here's your notebook, son. 491 00:46:40,671 --> 00:46:42,631 Are you Mr. Nematzadeh? 492 00:46:43,132 --> 00:46:45,342 Is Mohammad Reza your son? 493 00:46:45,509 --> 00:46:49,679 What's a thousand toman? I can't even feed this donkey. 494 00:46:49,805 --> 00:46:51,973 Is Mohammad Reza your son? 495 00:46:56,896 --> 00:46:59,064 Stand still! 496 00:51:35,257 --> 00:51:37,759 Bring that here, son. 497 00:51:49,355 --> 00:51:50,898 Bring it here. 498 00:52:00,824 --> 00:52:02,450 Hurry up. 499 00:52:18,926 --> 00:52:21,178 When you finish your homework, 500 00:52:21,595 --> 00:52:25,056 Go see if Mr. Poorcom has finished the doors. 501 00:52:25,182 --> 00:52:26,600 Okay. 502 00:52:32,856 --> 00:52:34,691 What do you want? 503 00:52:37,653 --> 00:52:40,697 - What do you want? - Is this the Nematzadehs' house? 504 00:52:41,198 --> 00:52:43,033 Yes. Who are you looking for? 505 00:52:43,242 --> 00:52:45,661 Mohammad Reza Nematzadeh. 506 00:52:47,162 --> 00:52:48,413 I don't know him. 507 00:52:48,539 --> 00:52:50,207 He's my classmate. 508 00:52:50,332 --> 00:52:54,294 My last name's Nematzadeh, but I don't know any Mohammad Reza. 509 00:52:54,545 --> 00:52:57,631 There are plenty of Nematzadehs around here. 510 00:52:57,923 --> 00:53:01,551 - Why do you want him? - I want to return his notebook. 511 00:53:03,929 --> 00:53:05,555 I don't know him. 512 00:53:09,226 --> 00:53:12,562 - Does his dad have a truck? - I don't know. 513 00:53:12,896 --> 00:53:15,481 - What about sheep? - I don't know. Maybe. 514 00:53:15,607 --> 00:53:18,693 He brought some milk for the vice-principal once. 515 00:53:19,111 --> 00:53:22,114 - You know where the public baths are? - No. 516 00:53:22,239 --> 00:53:24,074 Or the blacksmith's? 517 00:53:24,199 --> 00:53:26,910 No. I'm from Koker. 518 00:53:28,078 --> 00:53:31,456 Look for the blacksmith's shop down that way. 519 00:53:31,665 --> 00:53:36,127 Their house is near there. There's a shed full of sheep. 520 00:53:37,671 --> 00:53:39,714 - Which way? - That way. 521 00:53:40,924 --> 00:53:43,801 There's a dried-up tree near their house too. 522 00:55:47,009 --> 00:55:48,427 Sir! 523 00:56:36,433 --> 00:56:39,769 What do you want, son? 524 00:56:40,562 --> 00:56:42,522 Is this the Nematzadehs' house? 525 00:56:43,649 --> 00:56:45,275 Where were you told it was? 526 00:56:45,651 --> 00:56:48,278 Around here, near a tree. 527 00:56:48,779 --> 00:56:50,197 That tree. 528 00:56:50,322 --> 00:56:53,408 We have lots of trees here, my boy. 529 00:56:53,951 --> 00:56:56,036 Near a dried-up tree. 530 00:56:56,787 --> 00:57:00,123 We have lots of dried-up trees too. 531 00:57:02,125 --> 00:57:05,503 Nematzadeh's house isn't here, 532 00:57:05,629 --> 00:57:08,840 but I know him. 533 00:57:10,467 --> 00:57:12,719 You know him? 534 00:57:13,387 --> 00:57:15,347 Of course I do. 535 00:57:15,472 --> 00:57:18,224 His son was here. He just left. 536 00:57:19,059 --> 00:57:21,269 Are you his son's classmate? 537 00:57:21,395 --> 00:57:23,271 What? He was here? 538 00:57:24,314 --> 00:57:25,648 Yes. 539 00:57:27,609 --> 00:57:30,278 Could you show me the way? 540 00:57:30,404 --> 00:57:31,822 You know the public baths? 541 00:57:33,156 --> 00:57:34,490 No. 542 00:57:35,242 --> 00:57:38,245 I'm not from here. I'm from Koker. 543 00:57:38,620 --> 00:57:40,622 You came from Koker? 544 00:57:41,248 --> 00:57:43,959 Hang on, then. I'll show you the way. 545 00:58:02,477 --> 00:58:04,770 Sir, buy some apples. 546 00:58:06,523 --> 00:58:09,609 I can't eat apples with these teeth. 547 00:58:10,694 --> 00:58:12,529 For your son, then. 548 00:58:12,696 --> 00:58:14,406 He's not my son. 549 00:58:14,531 --> 00:58:16,533 For your grandson, then. 550 00:58:16,658 --> 00:58:18,743 A grandson, when I have no children? 551 00:58:18,869 --> 00:58:21,037 They're good apples. 552 00:58:21,204 --> 00:58:22,830 I'm sure they are, 553 00:58:22,956 --> 00:58:25,625 but I can't eat them with these teeth. 554 00:58:36,386 --> 00:58:38,554 What do you want him for? 555 00:58:38,680 --> 00:58:40,765 Won't you see him tomorrow at school? 556 00:58:40,891 --> 00:58:43,393 I have to give him his notebook tonight. 557 00:58:43,560 --> 00:58:47,063 They were here just five minutes ago. 558 00:58:47,230 --> 00:58:50,024 I've looked all over for him. 559 00:58:50,150 --> 00:58:51,901 No one knows him. 560 00:58:52,027 --> 00:58:55,196 You should have come to me first. 561 00:58:55,363 --> 00:58:58,657 I know everyone. Whose son are you? 562 00:58:58,784 --> 00:59:00,076 Abdollah's. 563 00:59:00,243 --> 00:59:01,369 Which Abdollah? 564 00:59:01,536 --> 00:59:03,412 Abdollah Ahmadpour. 565 00:59:03,538 --> 00:59:05,456 - From Koker? - Yes. 566 00:59:05,582 --> 00:59:07,083 I know him too. 567 00:59:08,043 --> 00:59:10,962 I made the door for his house. 568 00:59:11,213 --> 00:59:14,507 I even made your father's cradle. 569 00:59:14,716 --> 00:59:19,011 I made the door of your friend's house too. 570 00:59:19,846 --> 00:59:23,432 I made this window here too... 571 00:59:23,683 --> 00:59:25,851 40 years ago. 572 00:59:25,977 --> 00:59:28,229 Hasn't changed a bit. 573 00:59:28,688 --> 00:59:33,188 But now I watch them taking out these doors one by one 574 00:59:34,277 --> 00:59:37,780 and replacing them with iron doors. 575 00:59:38,073 --> 00:59:42,573 No one asks what was wrong with the old doors. 576 00:59:43,286 --> 00:59:45,955 If they'd had some flaw, 577 00:59:46,123 --> 00:59:49,417 no one would ever have bought them. 578 00:59:49,751 --> 00:59:51,878 - How are you, my friend? - Fine. 579 00:59:52,003 --> 00:59:54,213 Glad to hear it. 580 00:59:54,464 --> 00:59:58,964 He wants to get an iron door too. 581 00:59:59,469 --> 01:00:03,969 He heard that iron doors last a lifetime. 582 01:00:04,516 --> 01:00:08,978 How they calculate a lifetime I don't know. 583 01:00:09,312 --> 01:00:12,481 - How old are you? - Eight. 584 01:00:12,649 --> 01:00:13,941 Eight... 585 01:00:14,067 --> 01:00:16,986 My nephew was eight too 586 01:00:17,112 --> 01:00:20,156 when his father took him to the city. 587 01:00:20,365 --> 01:00:23,159 See these doors and windows? 588 01:00:23,285 --> 01:00:26,871 My brother was here then. We made them together. 589 01:00:26,997 --> 01:00:29,207 Look how beautiful they are. 590 01:00:29,332 --> 01:00:31,334 That was 45 years ago. 591 01:00:31,877 --> 01:00:36,377 Then he took his wife and kids and went to the city. 592 01:00:36,631 --> 01:00:40,092 I don't know what's so special about the city 593 01:00:40,218 --> 01:00:43,054 that everyone packs up and moves there. 594 01:00:43,221 --> 01:00:46,057 - You ever been there? - Twice. 595 01:00:46,349 --> 01:00:50,603 I don't like the city at all. 596 01:00:50,896 --> 01:00:55,358 It's important to stay where you belong. 597 01:00:56,735 --> 01:00:59,487 - What was your name again? - Ahmad. 598 01:01:00,280 --> 01:01:01,990 You see, Ahmad... 599 01:01:02,115 --> 01:01:04,367 I feel very sad 600 01:01:04,492 --> 01:01:08,992 when I see them taking out the doors 601 01:01:09,706 --> 01:01:13,042 that I went to so much trouble to make 602 01:01:13,293 --> 01:01:15,503 and taking them to the city. 603 01:01:15,712 --> 01:01:20,212 I'd really like to know what they're doing with them. 604 01:01:21,885 --> 01:01:25,638 The last few times I was in the city, 605 01:01:25,972 --> 01:01:28,641 I looked all over to see 606 01:01:28,850 --> 01:01:33,271 where they'd put them, but I didn't see any. 607 01:01:33,688 --> 01:01:37,316 I really miss them. 608 01:01:37,442 --> 01:01:41,070 It's as if I'd lost my own nephew. 609 01:01:41,321 --> 01:01:45,283 So I don't feel like making any more. 610 01:01:45,408 --> 01:01:47,576 I don't have the eyesight 611 01:01:47,744 --> 01:01:50,079 or the strength. 612 01:01:53,250 --> 01:01:56,920 Wait while I splash a little water on my face. 613 01:01:57,254 --> 01:02:00,006 Then we'll continue on. 614 01:02:03,677 --> 01:02:05,762 Come freshen up. 615 01:02:05,929 --> 01:02:07,764 No, I'll be late. 616 01:02:09,474 --> 01:02:12,852 We're almost there. Your friend's house is close by. 617 01:02:18,108 --> 01:02:20,110 What nice water! 618 01:02:21,194 --> 01:02:23,029 Spring water. 619 01:02:24,906 --> 01:02:26,949 Take this flower 620 01:02:27,492 --> 01:02:29,494 and put it in your notebook. 621 01:02:29,995 --> 01:02:31,830 That's a good boy. 622 01:02:32,122 --> 01:02:33,957 Don't lose it. 623 01:02:36,584 --> 01:02:38,544 Put it in your notebook. 624 01:02:38,795 --> 01:02:41,839 Please hurry, sir. It's getting late. 625 01:02:41,965 --> 01:02:44,300 Yes, I'm coming. 626 01:02:44,551 --> 01:02:46,761 We're almost there. 627 01:02:47,595 --> 01:02:49,138 Let's go. 628 01:02:53,226 --> 01:02:57,605 Here we are. That's your friend's house. 629 01:02:57,856 --> 01:03:00,149 Slowly. Be careful. 630 01:03:00,317 --> 01:03:02,193 Through there. 631 01:03:02,402 --> 01:03:04,821 It's the first door on the left. 632 01:03:04,988 --> 01:03:07,407 - You'll just give him his notebook? - Yes. 633 01:03:07,574 --> 01:03:11,327 Then I'll just sit here and rest a bit. 634 01:03:11,619 --> 01:03:14,580 Go give it to him and hurry back. 635 01:03:14,706 --> 01:03:18,000 See that door there? 636 01:03:18,168 --> 01:03:19,878 I made that one too. 637 01:03:20,003 --> 01:03:22,296 Be quick. We'll go back together. 638 01:04:06,216 --> 01:04:08,218 Did you give it to him? 639 01:04:08,385 --> 01:04:10,512 I didn't hear you knock. 640 01:04:12,389 --> 01:04:14,724 Let's go this way 641 01:04:14,891 --> 01:04:18,561 so I can show you the doors and windows I made. 642 01:04:18,728 --> 01:04:20,271 No, I'm in a hurry. 643 01:04:20,397 --> 01:04:22,690 It won't take any longer. 644 01:04:22,857 --> 01:04:25,818 - I'm late. - Fine. Let's go this way. 645 01:04:26,069 --> 01:04:29,572 I just wanted to show you my work. 646 01:04:29,739 --> 01:04:32,575 It's late, and I have to go to the baker's. 647 01:04:32,951 --> 01:04:35,161 It's too late for bread now. 648 01:04:35,286 --> 01:04:37,705 No one's baking at this hour. 649 01:04:39,541 --> 01:04:41,459 So you come from Koker? 650 01:04:41,584 --> 01:04:42,751 Yes. 651 01:04:42,919 --> 01:04:47,419 You have a big brother. Why doesn't he buy the bread? 652 01:04:47,590 --> 01:04:49,592 He's in the army. 653 01:04:49,759 --> 01:04:51,844 I better hurry home, 654 01:04:51,970 --> 01:04:54,555 or my dad will yell at me. 655 01:04:54,681 --> 01:04:57,475 What if I walk faster? 656 01:04:57,934 --> 01:04:59,769 But you can't. 657 01:04:59,894 --> 01:05:01,520 Why not? 658 01:05:01,646 --> 01:05:03,397 Is this better? 659 01:05:03,731 --> 01:05:04,982 Yes. 660 01:05:05,650 --> 01:05:07,151 Then let's go. 661 01:05:34,304 --> 01:05:36,222 Why did you stop? 662 01:05:36,431 --> 01:05:38,474 You walk so slow. 663 01:05:39,309 --> 01:05:42,520 At your age I used to leap all around. 664 01:05:42,645 --> 01:05:45,230 I'm not slow. How's this? 665 01:05:45,815 --> 01:05:47,149 A little faster. 666 01:05:47,317 --> 01:05:49,694 - Is this better? - Yes. 667 01:05:54,365 --> 01:05:55,741 Come on. 668 01:05:57,327 --> 01:06:00,163 - Is this fast enough? - Yes. 669 01:06:19,474 --> 01:06:21,476 Am I walking fast enough? 670 01:06:23,520 --> 01:06:25,730 - Did you catch a cold? - No. 671 01:06:25,939 --> 01:06:28,191 - Are you cold? - No. 672 01:06:28,858 --> 01:06:30,901 Want to take my coat? 673 01:06:31,027 --> 01:06:33,279 No, my mom would scold me. 674 01:06:33,404 --> 01:06:35,531 You can return it tomorrow. 675 01:06:35,740 --> 01:06:37,700 You're slowing down again. 676 01:06:38,284 --> 01:06:40,369 I'm out of breath. 677 01:06:40,703 --> 01:06:44,832 I can walk faster if I don't talk. 678 01:06:45,416 --> 01:06:48,252 Okay, then don't talk. 679 01:06:48,545 --> 01:06:50,171 I won't. 680 01:06:51,172 --> 01:06:52,798 Is this better? 681 01:07:18,283 --> 01:07:21,995 You're tired, and you go so slow. I'm late. 682 01:07:22,912 --> 01:07:25,414 You go on. I'm too tired to... 683 01:07:25,582 --> 01:07:26,874 Okay. 684 01:08:17,133 --> 01:08:19,552 What's wrong, Ahmad? 685 01:08:20,803 --> 01:08:22,721 That dog's barking. 686 01:08:22,847 --> 01:08:25,808 - Are you afraid? - He'll bite me. 687 01:08:25,933 --> 01:08:30,103 No, he won't, but that's why I said let's go back together. 688 01:08:30,229 --> 01:08:32,898 But you keep slowing down. 689 01:08:33,274 --> 01:08:36,986 No, I don't, but I'll go faster. 690 01:08:37,153 --> 01:08:39,363 Anyway, we're almost there. 691 01:08:39,489 --> 01:08:40,990 Where? 692 01:08:41,157 --> 01:08:44,785 My house is that way, and Koker is the other way. 693 01:08:44,911 --> 01:08:46,954 Go on. I'll keep an eye on you. 694 01:08:47,080 --> 01:08:48,664 May God protect you. 695 01:08:48,831 --> 01:08:50,833 I'll keep an eye on you. 696 01:11:34,205 --> 01:11:36,165 Ahmad, eat. 697 01:11:36,958 --> 01:11:38,542 I don't want any. 698 01:11:39,502 --> 01:11:41,462 Why won't you eat? 699 01:11:43,339 --> 01:11:44,673 Come on, eat. 700 01:11:44,841 --> 01:11:46,425 I don't want to. 701 01:11:55,935 --> 01:11:59,188 Why not? Aren't you hungry? 702 01:11:59,981 --> 01:12:01,607 I don't want anything. 703 01:12:16,873 --> 01:12:18,499 Eat your dinner. 704 01:12:18,624 --> 01:12:20,417 I don't want anything. 705 01:12:22,837 --> 01:12:24,713 Why won't you eat? 706 01:12:28,926 --> 01:12:30,928 Eat or I'll take it away. 707 01:12:31,345 --> 01:12:33,722 - I don't want to eat. - Why? 708 01:12:36,392 --> 01:12:38,394 You want to go to bed? 709 01:12:38,561 --> 01:12:41,355 - No, I want to do my homework. - What? 710 01:12:41,480 --> 01:12:43,523 I want to do my homework. 711 01:12:43,733 --> 01:12:45,943 It's too late now. You're tired. 712 01:12:46,068 --> 01:12:47,569 Sure you won't eat? 713 01:12:47,737 --> 01:12:49,071 No. 714 01:12:50,990 --> 01:12:53,325 If you don't eat, I'll take it away. 715 01:12:53,618 --> 01:12:55,161 Sure you won't eat? 716 01:12:58,748 --> 01:13:01,500 Then do your homework in the other room. 717 01:13:01,626 --> 01:13:03,002 We want to sleep. 718 01:13:03,127 --> 01:13:05,254 We'll get the beds ready. 719 01:13:59,266 --> 01:14:01,184 Eat your dinner, son. 720 01:14:01,352 --> 01:14:04,980 When you're done, turn off the light and go to bed. 721 01:15:11,756 --> 01:15:13,299 Everyone stand. 722 01:15:17,053 --> 01:15:18,554 Be seated. 723 01:15:31,692 --> 01:15:34,444 - How are you boys today? - Fine, sir. 724 01:15:40,993 --> 01:15:42,953 May I come in, sir? 725 01:15:45,372 --> 01:15:46,831 Take your seat. 726 01:15:57,843 --> 01:16:00,595 Sir, Ahmadpour isn't here. 727 01:16:00,721 --> 01:16:02,931 Ahmadpour isn't here? 728 01:16:03,307 --> 01:16:04,808 Sit down. 729 01:16:05,101 --> 01:16:07,603 Boys, I told you yesterday: 730 01:16:07,853 --> 01:16:10,772 Don't speak unless you're spoken to. 731 01:16:10,940 --> 01:16:13,776 - Understand? - Yes, sir! 732 01:16:13,943 --> 01:16:15,945 Take out your homework. 733 01:16:38,342 --> 01:16:40,761 Ghasem Hojjat... 734 01:16:46,058 --> 01:16:48,769 Why did you write “pedestrian” with two S's? 735 01:16:50,354 --> 01:16:53,899 “Pedestrian” has one S. 736 01:16:55,651 --> 01:16:57,277 Got that? 737 01:17:07,371 --> 01:17:08,497 Good. 738 01:17:13,419 --> 01:17:15,087 What's this? 739 01:17:15,462 --> 01:17:17,255 Why is this so dirty? 740 01:17:17,381 --> 01:17:19,424 My hands were sweaty. 741 01:17:19,633 --> 01:17:22,052 You didn't do the whole page. 742 01:17:22,303 --> 01:17:26,015 I was at the farm, and the water was cut off... 743 01:17:26,182 --> 01:17:29,059 - What were you doing there? - Working. 744 01:17:29,268 --> 01:17:31,353 - With whom? - My father. 745 01:17:31,854 --> 01:17:34,481 Children, your first obligation 746 01:17:35,107 --> 01:17:36,733 is to your studies. 747 01:17:36,859 --> 01:17:39,152 You must do your homework first. 748 01:17:39,278 --> 01:17:43,448 Then you can help your parents on the farm or around the house. 749 01:17:43,574 --> 01:17:47,035 This student didn't do his homework 750 01:17:47,286 --> 01:17:50,706 because he went to work on the farm. 751 01:17:50,956 --> 01:17:54,209 I'll let it go, since it's his first time. 752 01:17:54,376 --> 01:17:57,754 I'll let it go the second time too. 753 01:17:58,005 --> 01:17:59,965 But the third time 754 01:18:00,132 --> 01:18:02,634 I'll show no mercy. 755 01:18:04,178 --> 01:18:05,470 Homework first. 756 01:18:05,596 --> 01:18:08,181 Then help your father. Understand? 757 01:18:19,443 --> 01:18:21,570 Parvaneh, where's your homework? 758 01:18:23,906 --> 01:18:25,741 Why didn't you do it? 759 01:18:25,908 --> 01:18:28,160 - What? - I didn't do it. 760 01:18:28,619 --> 01:18:30,871 - I didn't do it. - Why not? 761 01:18:32,498 --> 01:18:33,832 Well? 762 01:18:34,250 --> 01:18:36,710 - My back hurt. - What? 763 01:18:36,835 --> 01:18:38,419 - My back hurt. - Louder. 764 01:18:38,545 --> 01:18:39,879 My back hurt. 765 01:18:40,005 --> 01:18:41,798 Your back hurt? 766 01:18:41,924 --> 01:18:43,425 Is it better now? 767 01:18:45,094 --> 01:18:46,887 May I come in, sir? 768 01:18:47,012 --> 01:18:48,805 Why so late? 769 01:18:49,098 --> 01:18:51,433 You don't come from Poshteh, do you? 770 01:18:52,434 --> 01:18:53,893 Yes, sir. 771 01:18:55,729 --> 01:18:57,564 You come from Poshteh? 772 01:19:01,443 --> 01:19:02,944 No, sir. 773 01:19:03,529 --> 01:19:05,197 Take your seat. 774 01:19:10,452 --> 01:19:12,537 - Did he look at yours yet? - No. 775 01:19:12,663 --> 01:19:14,414 I did it for you. 776 01:19:34,977 --> 01:19:36,353 Name? 777 01:19:36,812 --> 01:19:38,313 Ahmadpour. 778 01:19:39,982 --> 01:19:41,984 What's going on there? 779 01:19:43,902 --> 01:19:45,486 Sit quietly. 780 01:19:46,530 --> 01:19:48,865 - Name? - Ahmadpour. 781 01:19:48,991 --> 01:19:50,993 This is Nematzadeh's. 782 01:19:51,410 --> 01:19:53,120 They got mixed up. 783 01:20:05,007 --> 01:20:06,466 Good work. 784 01:20:09,345 --> 01:20:10,721 Name? 785 01:20:11,013 --> 01:20:12,472 Nematzadeh. 786 01:20:12,639 --> 01:20:14,932 Mohammad Reza Nematzadeh? 787 01:20:31,450 --> 01:20:33,034 Good work. 788 01:20:37,581 --> 01:20:39,916 BABAK AHMADPOUR 789 01:20:40,042 --> 01:20:42,461 AHMAD AHMADPOUR 790 01:20:42,586 --> 01:20:44,838 KHODABAKHSH DEFAI 791 01:20:44,963 --> 01:20:47,298 IRAN OTARI 792 01:20:47,424 --> 01:20:49,717 ALI JAMALI 793 01:20:49,843 --> 01:20:52,220 NADER GHOLAMI 794 01:20:52,346 --> 01:20:54,598 AKBAR MURADI 795 01:20:54,723 --> 01:20:57,267 MOHAMMAD HOSSEIN ROUHI 796 01:20:57,393 --> 01:20:59,645 RAFIA DIFAI 797 01:20:59,770 --> 01:21:02,314 AGHAKHAN GHADRASHKHANI 798 01:21:10,114 --> 01:21:12,407 Edited by ABBAS KIAROSTAMI 799 01:21:12,825 --> 01:21:15,410 Music by AMIN ALLAH HOSSEIN 800 01:21:15,577 --> 01:21:17,745 Art Direction by REZA NAMI 801 01:22:46,335 --> 01:22:50,835 The Institute for the Intellectual Development of Children – 198750732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.