Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,135 --> 00:00:16,635
The Institute for the Intellectual
Development of Children Presents
2
00:00:20,602 --> 00:00:24,188
In Memory of
SOHRAB SEPEHRI
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,693
WHERE IS THE FRIEND'S HOUSE?
4
00:00:31,071 --> 00:00:34,741
Screenplay by
ABBAS KIAROSTAMI
5
00:00:37,035 --> 00:00:40,747
Production Assistant
NASSER ZERAATI
6
00:00:42,958 --> 00:00:46,586
Sound Recording by
JAHANGIR MIRSHEKARI
7
00:00:46,753 --> 00:00:50,173
ASGHAR SHAHVERDI
BEHROUZ MOAVENIAN
8
00:00:52,301 --> 00:00:56,096
Sound Editor
CHANGIZ SAYAD
9
00:00:58,432 --> 00:01:02,769
Assistant Director
KIUMARS POURAHMAD
10
00:01:05,272 --> 00:01:09,442
Cinematography by
FARHAD SABA
11
00:01:11,778 --> 00:01:15,490
Produced by
ALI REZA ZARRIN
12
00:01:17,534 --> 00:01:21,371
Directed by
ABBAS KIAROSTAMI
13
00:01:26,793 --> 00:01:28,377
What's all this?
14
00:01:28,503 --> 00:01:30,588
Why this racket?
15
00:01:31,089 --> 00:01:35,589
I'm ten minutes late
and you forget your promise?
16
00:01:38,555 --> 00:01:41,349
Didn't you promise
to keep quiet?
17
00:01:42,559 --> 00:01:44,644
Why didn't you sit quietly?
18
00:01:45,437 --> 00:01:46,813
Sit down.
19
00:01:52,527 --> 00:01:56,697
I'm five minutes late, and you turn
the classroom upside down.
20
00:01:57,658 --> 00:02:00,494
The principal's yelling
and shouting again.
21
00:02:02,746 --> 00:02:04,789
You disrupted the other classes.
22
00:02:05,749 --> 00:02:07,667
Take out your homework.
23
00:02:14,007 --> 00:02:18,261
I've told you: If I'm late,
something might have happened.
24
00:02:18,679 --> 00:02:21,431
Study your lesson
instead of making a racket.
25
00:02:33,193 --> 00:02:34,652
Quiet.
26
00:02:39,825 --> 00:02:41,576
Sir, Ali Hemmati is absent.
27
00:02:41,743 --> 00:02:45,246
Quiet. Don't speak
unless you're spoken to.
28
00:02:51,920 --> 00:02:53,379
What's this, Nematzadeh?
29
00:02:54,339 --> 00:02:57,383
How many times have I said
to use a notebook?
30
00:02:57,509 --> 00:02:59,219
How many times?
31
00:03:01,847 --> 00:03:04,683
How often have I told you that?
32
00:03:04,850 --> 00:03:06,810
How many times?
33
00:03:10,439 --> 00:03:13,733
I see your fingers,
but say it so everyone hears.
34
00:03:13,859 --> 00:03:15,610
- Three times.
- Louder!
35
00:03:15,736 --> 00:03:17,070
Three times.
36
00:03:18,405 --> 00:03:21,574
Three times,
and you still don't do it!
37
00:03:22,909 --> 00:03:25,661
I'm tearing this up
to teach you a lesson.
38
00:03:39,092 --> 00:03:41,094
Look at me, Nematzadeh.
39
00:03:44,014 --> 00:03:45,640
Look at me.
40
00:03:52,147 --> 00:03:53,773
Look up.
41
00:03:55,567 --> 00:03:58,444
How many times have I said
to use a notebook?
42
00:03:58,653 --> 00:04:00,279
Look at me.
43
00:04:00,405 --> 00:04:02,031
How many times?
44
00:04:08,121 --> 00:04:10,915
How many times have I said that?
45
00:04:11,458 --> 00:04:13,042
How many times?
46
00:04:13,627 --> 00:04:15,211
Three times.
47
00:04:15,921 --> 00:04:19,007
Three times,
and you still didn't do it.
48
00:04:22,093 --> 00:04:23,469
Well?
49
00:04:23,887 --> 00:04:25,930
Why didn't you?
50
00:04:32,771 --> 00:04:35,190
- May I come in, sir?
- Why so late?
51
00:04:35,357 --> 00:04:37,275
I come from Poshteh.
52
00:04:37,400 --> 00:04:40,611
You came all the way from Poshteh?
53
00:04:40,821 --> 00:04:41,863
Yes, sir.
54
00:04:42,030 --> 00:04:43,656
Take your seat.
55
00:04:44,658 --> 00:04:47,202
Those who come from Poshteh...
56
00:04:48,662 --> 00:04:50,997
should remember...
57
00:04:51,915 --> 00:04:53,666
Close the door.
58
00:04:53,917 --> 00:04:57,503
Remember
to get up 10 minutes earlier.
59
00:04:57,754 --> 00:05:00,840
But go to bed
a half hour earlier too...
60
00:05:01,216 --> 00:05:03,718
so when you get to class...
61
00:05:05,637 --> 00:05:07,347
you don't fall asleep.
62
00:05:08,265 --> 00:05:09,557
Understand?
63
00:05:09,683 --> 00:05:11,601
Yes, sir.
64
00:05:15,522 --> 00:05:18,816
Now, you admit
I've told you three times,
65
00:05:18,942 --> 00:05:21,527
yet you still didn't use
a notebook.
66
00:05:21,695 --> 00:05:23,238
Why not?
67
00:05:23,530 --> 00:05:24,864
Look at me.
68
00:05:25,490 --> 00:05:26,949
Look at me.
69
00:05:27,367 --> 00:05:28,701
Why not?
70
00:05:34,833 --> 00:05:36,334
Look up here.
71
00:05:37,294 --> 00:05:38,795
Why not?
72
00:05:39,880 --> 00:05:43,800
I went to my cousin's
and left my notebook there.
73
00:05:43,925 --> 00:05:45,301
What?
74
00:05:45,510 --> 00:05:48,846
I went to my cousin's
and left my notebook there.
75
00:05:49,347 --> 00:05:51,557
Sir, I have his notebook.
76
00:05:52,058 --> 00:05:54,060
You have his notebook?
77
00:05:54,185 --> 00:05:56,228
So you lied to me.
78
00:05:56,354 --> 00:05:58,147
He's my cousin.
79
00:05:59,190 --> 00:06:02,193
He's your cousin? Is that right?
80
00:06:02,402 --> 00:06:03,569
Yes.
81
00:06:03,737 --> 00:06:06,406
- He was at your house last night?
- Yes, sir.
82
00:06:13,413 --> 00:06:15,164
Listen to me, children.
83
00:06:18,335 --> 00:06:20,420
I've told you before:
84
00:06:20,545 --> 00:06:24,215
When you get home from school,
first do your homework.
85
00:06:24,341 --> 00:06:27,719
Then put your books away
in your bag.
86
00:06:28,136 --> 00:06:32,598
Then you can go play
or go to a friend's house.
87
00:06:32,724 --> 00:06:34,267
Quiet!
88
00:06:35,310 --> 00:06:37,812
And if you go to someone's house,
89
00:06:38,021 --> 00:06:41,149
don't take your books along
and leave them there
90
00:06:41,274 --> 00:06:43,109
like Nematzadeh did.
91
00:06:48,740 --> 00:06:52,326
The reason I say
to use a notebook
92
00:06:52,452 --> 00:06:56,952
is so that you'll be
methodical and disciplined.
93
00:06:57,374 --> 00:06:59,084
Why are you under your desk?
94
00:07:00,126 --> 00:07:01,836
My back hurts, sir.
95
00:07:01,962 --> 00:07:04,756
- What?
- My back hurts.
96
00:07:05,548 --> 00:07:08,342
That's no reason
to get under your desk.
97
00:07:10,845 --> 00:07:15,224
I tell you to use a notebook
for two reasons.
98
00:07:15,892 --> 00:07:19,979
First, it teaches you
to be orderly about everything.
99
00:07:20,355 --> 00:07:21,773
Second...
100
00:07:21,898 --> 00:07:25,735
we can compare today's homework
with that of two months ago.
101
00:07:26,653 --> 00:07:29,197
This is Ahmadpour's notebook.
102
00:07:30,699 --> 00:07:33,493
This is his homework for today.
103
00:07:36,496 --> 00:07:38,998
And this is from two months ago.
104
00:07:40,834 --> 00:07:42,669
This too.
105
00:07:43,378 --> 00:07:45,004
You all see that?
106
00:07:46,089 --> 00:07:50,051
You all see now
why I say to use a notebook?
107
00:07:50,385 --> 00:07:52,303
Do you, Nematzadeh?
108
00:07:52,429 --> 00:07:56,433
This is your last warning.
Next time you'll be expelled.
109
00:08:47,525 --> 00:08:49,443
Is it bleeding?
110
00:08:49,903 --> 00:08:51,446
Come over here.
111
00:09:23,478 --> 00:09:27,978
Sweetheart, I'll heat up
a bottle for you now...
112
00:09:31,444 --> 00:09:32,945
Hello.
113
00:09:35,031 --> 00:09:36,824
Hello.
114
00:09:38,701 --> 00:09:42,705
- Cover him up or he'll catch cold.
- I will.
115
00:09:44,999 --> 00:09:47,793
Ahmad, bring me a diaper.
116
00:09:51,798 --> 00:09:53,382
Hurry up.
117
00:09:55,426 --> 00:09:59,138
Sweetie, I know you're cold...
118
00:10:02,267 --> 00:10:05,061
Ahmad, these are wet.
119
00:10:05,270 --> 00:10:07,480
Go hang them up in the kitchen.
120
00:10:07,605 --> 00:10:09,231
Hurry up and come back.
121
00:10:10,650 --> 00:10:12,568
Don't cry, my sweet
122
00:10:12,694 --> 00:10:15,446
I'll feed you soon
123
00:10:15,947 --> 00:10:17,239
Hurry!
124
00:10:21,494 --> 00:10:24,330
Ahmad, come and play.
125
00:10:24,497 --> 00:10:26,040
I have homework.
126
00:10:26,166 --> 00:10:27,792
Do it later.
127
00:10:29,002 --> 00:10:30,837
Ahmad, where are you?
128
00:10:30,962 --> 00:10:32,588
Coming.
129
00:10:38,845 --> 00:10:41,305
The baby might catch a cold.
130
00:10:43,558 --> 00:10:48,020
Take the bottle and get
some hot water from Granny upstairs.
131
00:10:48,188 --> 00:10:50,523
- Fix a bottle.
- Where is it?
132
00:10:50,982 --> 00:10:52,608
By the flowerpot.
133
00:10:55,612 --> 00:10:57,030
Quickly.
134
00:11:01,618 --> 00:11:02,952
Hurry up.
135
00:11:17,926 --> 00:11:21,220
- I need some hot water.
- In there.
136
00:11:26,684 --> 00:11:27,935
Hi.
137
00:11:37,403 --> 00:11:39,196
You coming to play?
138
00:11:39,322 --> 00:11:41,073
I have homework.
139
00:11:41,574 --> 00:11:43,117
Don't you?
140
00:11:43,243 --> 00:11:45,245
Just three more lines.
141
00:11:45,411 --> 00:11:48,580
I've done this and this.
Just three lines left.
142
00:11:48,748 --> 00:11:50,750
I have to do it all.
143
00:12:04,597 --> 00:12:07,766
Why did you come upstairs
with your shoes on?
144
00:12:07,934 --> 00:12:11,228
Didn't you see
how I took mine off?
145
00:12:15,650 --> 00:12:18,319
Put two sugar cubes in it.
Hurry.
146
00:12:32,875 --> 00:12:34,668
Now do your homework.
147
00:13:51,037 --> 00:13:53,748
Ahmad, can't you hear the baby?
148
00:13:53,873 --> 00:13:56,208
Give him his bottle.
149
00:14:04,217 --> 00:14:06,010
Rock him a bit.
150
00:14:20,942 --> 00:14:24,111
Mother, I took Mohammad Reza's
notebook by mistake.
151
00:14:24,237 --> 00:14:26,697
I have to take it back to him.
152
00:14:27,073 --> 00:14:29,825
- How are you?
- Fine, thanks.
153
00:14:29,951 --> 00:14:31,744
Mother.
154
00:14:34,247 --> 00:14:35,748
Mother.
155
00:14:38,209 --> 00:14:39,710
What?
156
00:14:40,253 --> 00:14:44,632
I took Mohammad Reza's notebook.
I have to go give it back.
157
00:14:44,757 --> 00:14:46,091
What?
158
00:14:46,259 --> 00:14:50,096
I took Mohammad Reza's notebook.
I have to go give it back.
159
00:14:50,221 --> 00:14:52,598
Do your homework.
Then you can play.
160
00:14:52,723 --> 00:14:56,268
I don't want to play.
I want to return his notebook.
161
00:14:56,436 --> 00:14:59,147
Do your homework.
Then you can play.
162
00:14:59,272 --> 00:15:02,316
See? I take off my shoes first.
163
00:15:09,615 --> 00:15:11,658
- Where are you going?
- To play.
164
00:15:11,784 --> 00:15:15,078
He has to write his homework
in his notebook.
165
00:15:15,204 --> 00:15:17,831
Okay, but no roughhousing.
166
00:15:18,040 --> 00:15:20,292
He has to use his notebook.
167
00:15:20,626 --> 00:15:25,126
Ali came home and did his homework.
Now he's going out to play.
168
00:15:25,798 --> 00:15:30,093
You just make excuses
for not doing your homework.
169
00:15:33,556 --> 00:15:37,184
I'm not talking about him.
I mean Mohammad Reza.
170
00:15:37,310 --> 00:15:40,604
All the kids do
their homework but you.
171
00:15:40,730 --> 00:15:42,606
Go on, Ali.
172
00:15:43,983 --> 00:15:46,610
Homework first, then play.
173
00:16:22,647 --> 00:16:27,109
Mom, I took Mohammad Reza's notebook.
I have to give it back.
174
00:16:27,401 --> 00:16:29,194
Do your homework.
175
00:17:16,576 --> 00:17:18,411
Go rock the baby.
176
00:17:32,758 --> 00:17:35,761
Ali, I said to go. Now go!
177
00:17:36,470 --> 00:17:38,763
And you do your homework!
178
00:17:41,517 --> 00:17:43,936
I have to take his notebook back...
179
00:17:44,103 --> 00:17:46,438
Enough! Do your homework.
180
00:17:48,065 --> 00:17:49,983
But I have to go...
181
00:17:50,109 --> 00:17:52,486
Go do your homework.
182
00:17:52,778 --> 00:17:54,112
Go on!
183
00:18:35,112 --> 00:18:37,656
Bring me the laundry basin.
184
00:19:06,477 --> 00:19:09,605
See? They look the same.
185
00:19:10,189 --> 00:19:12,149
The covers are the same.
186
00:19:12,274 --> 00:19:14,693
This is Nematzadeh's...
187
00:19:15,152 --> 00:19:17,195
and this is mine.
188
00:19:17,446 --> 00:19:20,407
- So?
- I have to go give it back.
189
00:19:20,533 --> 00:19:22,993
Give it to him tomorrow.
190
00:19:24,870 --> 00:19:29,370
But tomorrow the teacher
will get mad and expel him.
191
00:19:31,419 --> 00:19:35,005
Serves him right.
He deserves to be expelled.
192
00:19:35,214 --> 00:19:37,049
I took it by mistake.
193
00:19:37,216 --> 00:19:39,218
Why weren't you more careful?
194
00:19:39,593 --> 00:19:41,886
They look alike.
195
00:19:47,560 --> 00:19:50,145
You can give it back tomorrow.
196
00:19:50,646 --> 00:19:53,690
But the teacher will yell at him.
197
00:19:53,899 --> 00:19:55,650
- Where does he live?
- Poshteh.
198
00:19:55,776 --> 00:19:57,569
That far away?
199
00:19:58,237 --> 00:20:00,405
You can't go all that way.
200
00:20:00,740 --> 00:20:04,410
It's nothing.
Lots of the kids come from there.
201
00:20:04,577 --> 00:20:07,663
To go to school here?
Don't lie to me.
202
00:20:07,788 --> 00:20:10,582
I swear I'm not lying.
Ask anyone.
203
00:20:10,750 --> 00:20:14,587
Don't swear.
Now go do your homework.
204
00:20:14,754 --> 00:20:16,130
Please let me go.
205
00:20:16,297 --> 00:20:19,758
Do your homework.
And you have to go get bread.
206
00:20:19,925 --> 00:20:21,635
Do as I say.
207
00:20:22,553 --> 00:20:25,055
But I have to give it back.
208
00:20:25,181 --> 00:20:26,765
Do your homework.
209
00:20:26,891 --> 00:20:28,809
I have to give it back.
210
00:20:28,934 --> 00:20:31,227
- Do your homework.
- But the teacher...
211
00:20:31,353 --> 00:20:33,438
I said do your homework!
212
00:20:40,446 --> 00:20:44,491
Stay right there
and do your homework
213
00:20:44,617 --> 00:20:46,452
or I'll smack you!
214
00:20:47,119 --> 00:20:48,703
Understand?
215
00:20:49,997 --> 00:20:51,623
- Do you?
- Yes.
216
00:21:16,774 --> 00:21:20,861
You're just wasting time.
Go get some bread.
217
00:21:20,986 --> 00:21:24,280
Your dad will deal with you
when he gets home.
218
00:22:38,147 --> 00:22:40,274
Wasn't that our Ahmad?
219
00:22:40,566 --> 00:22:42,943
Why's he going to Poshteh?
220
00:24:37,808 --> 00:24:39,184
Hello.
221
00:24:39,351 --> 00:24:42,520
You know where
Mohammad Reza Nematzadeh lives?
222
00:24:42,646 --> 00:24:45,231
- We're in the same class.
- No, I don't know.
223
00:24:45,357 --> 00:24:48,443
- Is this Poshteh?
- Around the corner.
224
00:25:33,072 --> 00:25:36,200
Little boy,
can you throw that up to me?
225
00:25:48,629 --> 00:25:51,173
That's all right. Try again.
226
00:25:51,423 --> 00:25:53,591
He doesn't have the strength.
227
00:25:53,717 --> 00:25:56,219
I'll pass it to you.
228
00:25:56,345 --> 00:25:58,263
Hand it to me, son.
229
00:25:58,388 --> 00:25:59,597
- Where?
- Over here.
230
00:26:00,557 --> 00:26:03,393
Hand it to me.
I'll pass it to her.
231
00:26:06,188 --> 00:26:08,064
Step up there.
232
00:26:08,774 --> 00:26:11,401
That's a good boy.
Hand it up here.
233
00:26:11,985 --> 00:26:13,569
Good boy.
234
00:26:15,614 --> 00:26:18,950
Do you know
where Mohammad Reza lives?
235
00:26:19,118 --> 00:26:20,869
Thank you.
236
00:26:22,913 --> 00:26:26,207
Do you know where
Mohammad Reza Nematzadeh lives?
237
00:26:26,333 --> 00:26:29,961
You know
what neighborhood he's in?
238
00:26:30,129 --> 00:26:31,421
Poshteh.
239
00:26:31,713 --> 00:26:33,506
But what neighborhood?
240
00:26:33,632 --> 00:26:35,342
Poshteh.
241
00:26:35,551 --> 00:26:39,972
There's Mazevar, Khanevar...
242
00:26:40,472 --> 00:26:44,972
Kashisar, Assemar,
Khanevar, Mazevar.
243
00:26:45,561 --> 00:26:48,689
- Were you told the neighborhood?
- Poshteh.
244
00:26:48,897 --> 00:26:51,232
Everything here is called Poshteh.
245
00:26:51,525 --> 00:26:53,568
Which neighborhood?
246
00:26:53,819 --> 00:26:57,489
Hey, Morteza!
Is this your house?
247
00:26:57,656 --> 00:26:58,990
Yes.
248
00:26:59,658 --> 00:27:02,452
Do you know
where Nematzadeh lives?
249
00:27:02,578 --> 00:27:04,663
I just know it's down that way.
250
00:27:05,831 --> 00:27:07,415
You don't know?
251
00:27:07,541 --> 00:27:11,086
I have his notebook.
I have to give it back.
252
00:27:11,211 --> 00:27:14,339
- What'll I do?
- I know his cousin's house.
253
00:27:14,464 --> 00:27:16,340
- Ali Hemmati?
- Yes.
254
00:27:16,466 --> 00:27:19,302
Let's take it there together
and come back.
255
00:27:19,428 --> 00:27:21,638
I have to carry the milk.
256
00:27:22,514 --> 00:27:25,558
Can you tell me where it is
so I can go?
257
00:27:25,934 --> 00:27:28,770
It's in Khanevar, up the hill.
258
00:27:29,354 --> 00:27:32,231
There's a staircase in front,
and a blue door,
259
00:27:32,357 --> 00:27:34,442
right by a bridge.
260
00:27:34,568 --> 00:27:36,653
What neighborhood did you say?
261
00:27:36,778 --> 00:27:38,196
Khanevar.
262
00:27:42,326 --> 00:27:45,078
Morteza, bring that milk inside.
263
00:27:45,787 --> 00:27:47,163
Come on.
264
00:28:26,620 --> 00:28:29,080
Sir, which way is Khanevar?
265
00:28:34,795 --> 00:28:36,254
That way.
266
00:28:36,421 --> 00:28:39,549
Where is the Nematzadehs' house?
267
00:28:39,758 --> 00:28:41,301
I don't know.
268
00:28:41,426 --> 00:28:43,261
And the Hemmatis' house?
269
00:28:43,428 --> 00:28:46,431
Yeah, I know them.
They're in Khanevar.
270
00:29:18,922 --> 00:29:21,466
Mohammad Reza Nematzadeh?
271
00:29:22,217 --> 00:29:23,968
Mohammad Reza?
272
00:29:28,181 --> 00:29:30,183
Nematzadeh?
273
00:29:46,491 --> 00:29:49,494
I brought you your notebook.
274
00:29:50,620 --> 00:29:52,496
Mohammad Reza.
275
00:29:57,502 --> 00:30:01,380
Where are you?
I brought your notebook.
276
00:30:04,509 --> 00:30:06,344
Nematzadeh?
277
00:30:09,431 --> 00:30:12,392
I brought your notebook.
278
00:30:55,227 --> 00:30:58,313
Whose pants are those
hanging on the line?
279
00:30:59,689 --> 00:31:01,232
What?
280
00:31:01,525 --> 00:31:03,944
- Whose pants are those?
- I don't know.
281
00:31:04,152 --> 00:31:06,112
The brown trousers on the line.
282
00:31:06,238 --> 00:31:08,490
How should I know?
283
00:31:08,615 --> 00:31:12,285
They're Nematzadeh's.
I want to give him his notebook.
284
00:31:12,411 --> 00:31:15,205
No one's home,
and the house is locked.
285
00:31:15,330 --> 00:31:18,416
I don't know them, son.
286
00:32:35,660 --> 00:32:37,787
Hello.
287
00:32:38,997 --> 00:32:42,834
Whose are those brown pants
hanging on that line?
288
00:32:43,460 --> 00:32:45,003
I don't know.
289
00:32:45,670 --> 00:32:49,423
The house that's locked up,
down that lane.
290
00:32:49,674 --> 00:32:51,634
I don't know them.
291
00:32:51,760 --> 00:32:53,219
I don't know them.
292
00:32:53,345 --> 00:32:57,182
The brown pants
hanging up over there.
293
00:32:57,349 --> 00:32:59,142
I don't know.
294
00:32:59,351 --> 00:33:01,853
Back there.
295
00:33:02,020 --> 00:33:03,146
I don't know.
296
00:33:03,271 --> 00:33:05,314
I'm ill.
297
00:33:05,690 --> 00:33:07,525
Let me show you.
298
00:33:07,901 --> 00:33:09,485
I can't come.
299
00:33:10,862 --> 00:33:13,781
- Please let me show you.
- I can't.
300
00:33:14,241 --> 00:33:16,451
I'm too ill.
301
00:33:16,743 --> 00:33:18,828
Please come.
302
00:33:19,120 --> 00:33:21,372
I can't come. I'm ill.
303
00:33:22,499 --> 00:33:25,543
- Please come.
- I can't.
304
00:33:26,169 --> 00:33:28,337
I can't. I'm ill.
305
00:33:38,723 --> 00:33:41,183
I can't walk too well...
306
00:33:44,271 --> 00:33:45,730
Those pants there.
307
00:33:47,732 --> 00:33:48,899
There.
308
00:33:54,239 --> 00:33:56,115
Is Mohammad Reza home?
309
00:33:56,533 --> 00:33:58,576
Who's Mohammad Reza?
310
00:33:59,578 --> 00:34:02,914
Mohammad Reza Nematzadeh.
Isn't this his house?
311
00:34:03,081 --> 00:34:04,499
No.
312
00:34:05,917 --> 00:34:08,085
Those are his pants.
313
00:34:08,503 --> 00:34:11,005
No, they're my grandson's.
314
00:34:13,758 --> 00:34:16,927
- Is this Khanevar?
- Yes, it is.
315
00:34:52,130 --> 00:34:53,714
Who do you want, son?
316
00:34:55,008 --> 00:34:57,593
Mohammad Reza Nematzadeh.
317
00:34:57,761 --> 00:34:59,637
He's not here.
318
00:35:00,972 --> 00:35:04,183
I was told by the water,
upstairs, a blue door...
319
00:35:04,309 --> 00:35:06,311
The Hemmatis live there.
320
00:35:06,728 --> 00:35:09,147
Yes, that's who I meant.
321
00:35:09,564 --> 00:35:11,482
They've gone to Koker.
322
00:35:12,233 --> 00:35:13,317
Koker?
323
00:35:13,985 --> 00:35:15,444
Yes.
324
00:35:30,960 --> 00:35:34,672
- Who are you looking for, child?
- Hemmati.
325
00:35:35,256 --> 00:35:36,799
Which Hemmati?
326
00:35:38,510 --> 00:35:39,844
Ali Hemmati.
327
00:35:40,011 --> 00:35:42,179
He left five minutes ago.
328
00:35:42,889 --> 00:35:45,433
He went to Koker with his father.
329
00:35:47,519 --> 00:35:49,479
I just came from Koker.
330
00:35:49,604 --> 00:35:52,982
He went over the hill
to Koker with his father.
331
00:35:53,358 --> 00:35:55,193
Ali Hemmati!
332
00:37:19,194 --> 00:37:21,279
Ahmad, where are you going?
333
00:37:22,781 --> 00:37:24,824
Your grandfather's calling you.
334
00:37:33,625 --> 00:37:36,461
- Where have you been?
- I'm going to buy bread.
335
00:37:36,669 --> 00:37:38,462
I asked where you've been...
336
00:37:38,880 --> 00:37:41,048
not where you're going.
337
00:37:46,095 --> 00:37:47,763
Why did you go to Poshteh?
338
00:37:50,308 --> 00:37:52,935
To return
Mohammad Reza's notebook.
339
00:37:53,102 --> 00:37:54,812
He's my classmate.
340
00:37:55,939 --> 00:37:59,192
- And did you?
- No, I couldn't find him.
341
00:37:59,317 --> 00:38:00,818
Go get my cigarettes.
342
00:38:00,985 --> 00:38:02,820
I have to go to the bakery.
343
00:38:02,987 --> 00:38:05,114
I said to get my cigarettes.
344
00:38:05,240 --> 00:38:08,076
They'll be out of bread if I'm late.
345
00:38:08,910 --> 00:38:12,330
Go get my cigarettes.
That's an order.
346
00:38:13,289 --> 00:38:14,873
I have cigarettes.
347
00:38:14,999 --> 00:38:16,834
I have cigarettes too.
348
00:38:18,461 --> 00:38:21,213
That wasn't the point.
349
00:38:21,422 --> 00:38:25,922
We want the kid
to be brought up properly.
350
00:38:27,220 --> 00:38:31,098
When I was a kid...
351
00:38:31,933 --> 00:38:36,354
my dad would give me
a penny every week
352
00:38:36,688 --> 00:38:39,816
and a beating every other week.
353
00:38:40,358 --> 00:38:44,028
He might sometimes forget...
354
00:38:45,363 --> 00:38:47,740
my pocket money,
355
00:38:47,907 --> 00:38:51,535
but he'd never forget
to give me a beating
356
00:38:51,703 --> 00:38:54,580
so that I'd be brought up properly.
357
00:38:54,789 --> 00:38:57,875
You saw how
my grandson stood here,
358
00:38:58,042 --> 00:39:00,335
and I had to repeat myself
three times.
359
00:39:00,461 --> 00:39:02,588
He wouldn't listen.
360
00:39:02,714 --> 00:39:05,216
We want him brought up properly.
361
00:39:05,341 --> 00:39:09,261
If he grows up lazy,
he's of no use to society.
362
00:39:09,429 --> 00:39:13,015
What if he doesn't obey
even after a beating?
363
00:39:13,141 --> 00:39:16,519
It's just like I said:
364
00:39:16,769 --> 00:39:19,730
My father would give me
a penny every week,
365
00:39:19,856 --> 00:39:21,899
but even if he forgot that,
366
00:39:22,066 --> 00:39:24,068
he'd never forget the beating
367
00:39:24,235 --> 00:39:26,278
to teach me discipline.
368
00:39:26,613 --> 00:39:31,113
In society,
a child must have discipline
369
00:39:31,451 --> 00:39:35,413
and learn to do
what his father says the first time.
370
00:39:35,788 --> 00:39:39,416
But tell me this:
371
00:39:39,584 --> 00:39:43,296
Suppose the kid did nothing wrong.
372
00:39:43,504 --> 00:39:45,422
What would you do?
373
00:39:45,673 --> 00:39:47,091
What then?
374
00:39:48,009 --> 00:39:50,094
I'd find an excuse
375
00:39:50,595 --> 00:39:54,348
to give him a beating
every other week.
376
00:39:54,557 --> 00:39:57,810
- You follow me?
- So he doesn't forget.
377
00:39:57,936 --> 00:40:01,189
I used to work for a company...
378
00:40:02,982 --> 00:40:05,859
that had an Iranian engineer.
379
00:40:06,361 --> 00:40:08,279
We built roads.
380
00:40:09,822 --> 00:40:13,492
One day
two foreign engineers came.
381
00:40:15,119 --> 00:40:19,289
They measured our road and said
one spot was off by two inches.
382
00:40:21,876 --> 00:40:24,962
The Iranian engineer suggested
383
00:40:25,171 --> 00:40:29,175
some sand and gravel
would solve the problem over time.
384
00:40:29,634 --> 00:40:34,134
But the foreign engineer insisted
it be repaired then and there,
385
00:40:34,931 --> 00:40:38,225
or the problem wouldn't be solved.
386
00:40:39,102 --> 00:40:43,147
After they left,
I asked our engineer...
387
00:40:43,815 --> 00:40:47,151
“Why is your salary 6,000 toman...
388
00:40:47,777 --> 00:40:50,529
while he's paid 12,000?”
389
00:40:50,780 --> 00:40:54,033
He said, “When they're told
to do something,
390
00:40:54,158 --> 00:40:56,326
they do it the first time.
391
00:40:56,452 --> 00:40:58,829
He had to tell me twice.
392
00:40:58,997 --> 00:41:01,457
That's why I get 6,000 toman.
393
00:41:01,708 --> 00:41:03,918
That's the reason
394
00:41:04,085 --> 00:41:08,585
I get 6,000 and he gets 12,000.”
395
00:41:09,674 --> 00:41:11,509
You see?
396
00:41:11,634 --> 00:41:16,013
So, my friend,
we must be brought up
397
00:41:16,347 --> 00:41:18,682
in such a way that we know
398
00:41:18,808 --> 00:41:21,060
that once is enough.
399
00:41:21,185 --> 00:41:25,355
In the old days,
we were brought up
400
00:41:25,773 --> 00:41:29,318
to do as we were told
the first time.
401
00:41:29,444 --> 00:41:31,320
That's true.
402
00:41:34,032 --> 00:41:36,826
- If a deal is profitable...
- Have some tea.
403
00:41:36,951 --> 00:41:38,953
Thank you.
404
00:41:45,877 --> 00:41:48,379
The doors were here earlier.
405
00:41:48,629 --> 00:41:52,758
Our deal was for 3,000 toman.
I was to get 500 from the engineer.
406
00:41:52,884 --> 00:41:55,761
But he made a fuss
and took them back.
407
00:41:55,887 --> 00:41:59,307
What do you mean?
I didn't make a fuss.
408
00:41:59,640 --> 00:42:01,558
But I have to pay the blacksmith,
409
00:42:01,726 --> 00:42:05,229
the carpenter,
the bricklayer, the workman,
410
00:42:05,938 --> 00:42:08,523
and Mr. Jamali here.
411
00:42:09,067 --> 00:42:11,069
There'll be nothing left for me.
412
00:42:11,235 --> 00:42:15,735
I'll see to Mr. Jamali myself.
Mr. Jamali, what do you say?
413
00:42:16,824 --> 00:42:20,577
That's for you to settle.
I just want you to make
414
00:42:20,870 --> 00:42:24,582
sturdy doors
so our kids won't catch cold.
415
00:42:24,749 --> 00:42:27,710
Fine, I'll see to it right away.
416
00:42:27,960 --> 00:42:30,545
- Would you like some doors too?
- No.
417
00:42:30,713 --> 00:42:32,589
- Why not?
- I don't want any.
418
00:42:32,757 --> 00:42:37,094
- Your doors are old and cracked.
- They're fine for me.
419
00:42:37,261 --> 00:42:40,514
- They're worn out.
- I still like them.
420
00:42:40,723 --> 00:42:45,223
They're all cracked.
I'll make you new ones.
421
00:42:46,312 --> 00:42:50,149
I'll make you an iron door.
422
00:42:50,316 --> 00:42:52,443
I said I don't want one.
423
00:42:52,610 --> 00:42:55,779
You're making a mistake.
424
00:42:55,905 --> 00:42:58,574
My iron door
will last you a lifetime.
425
00:43:00,118 --> 00:43:02,662
Think about it.
426
00:43:02,787 --> 00:43:04,538
I don't want to.
427
00:43:04,705 --> 00:43:07,124
But they're worn out.
428
00:43:07,291 --> 00:43:08,959
It doesn't matter.
429
00:43:09,127 --> 00:43:11,129
- You're making a mistake.
- I'm not.
430
00:43:11,295 --> 00:43:15,716
An iron door will last a lifetime.
431
00:43:15,883 --> 00:43:20,345
I don't want a new door.
This one's lasted all my life.
432
00:43:20,513 --> 00:43:23,849
That door will end up in a museum!
433
00:43:24,559 --> 00:43:26,644
A museum in Tehran.
434
00:43:26,811 --> 00:43:29,313
If it's so old,
why would they want it?
435
00:43:29,480 --> 00:43:33,484
Because a museum
is where you keep old things.
436
00:43:33,651 --> 00:43:37,488
Your name will be remembered...
437
00:43:38,030 --> 00:43:40,073
long after you're gone.
438
00:43:40,199 --> 00:43:42,659
What's it matter once I'm dead?
439
00:43:42,827 --> 00:43:45,955
But people will remember you.
440
00:43:46,164 --> 00:43:47,999
Good Lord!
441
00:43:48,166 --> 00:43:50,001
So what do we do?
442
00:43:50,168 --> 00:43:51,836
Nothing.
443
00:43:51,961 --> 00:43:53,879
Just add in a thousand
444
00:43:54,505 --> 00:43:57,007
and I'll bring the doors right away.
445
00:43:57,216 --> 00:43:58,842
But he won't pay it.
446
00:43:58,968 --> 00:44:01,637
That's not my problem.
447
00:44:01,762 --> 00:44:04,014
- That's the price.
- He won't pay.
448
00:44:04,724 --> 00:44:07,059
You have a deal with him.
449
00:44:07,185 --> 00:44:11,355
Our deal was for 3,500.
How can I charge 500 more?
450
00:44:11,522 --> 00:44:13,524
I couldn't find any cigarettes.
451
00:44:14,192 --> 00:44:17,069
- Who looked? You or your mother?
- Mother.
452
00:44:17,445 --> 00:44:20,448
Why didn't you? I told you to.
453
00:44:20,781 --> 00:44:23,700
- Go find some.
- I have to go to the bakery.
454
00:44:23,910 --> 00:44:28,410
Son, let me have some paper
from your notebook.
455
00:44:29,290 --> 00:44:31,458
It's not mine.
It's Mohammad Reza's.
456
00:44:31,584 --> 00:44:33,877
It's okay.
I just want one page.
457
00:44:34,045 --> 00:44:37,715
But it's his.
I'm taking it back to him.
458
00:44:37,882 --> 00:44:39,466
Just one page.
459
00:44:40,384 --> 00:44:43,220
- Just one page.
- The teacher will yell at him.
460
00:44:43,387 --> 00:44:46,848
No, why would he do that?
Just one page.
461
00:44:46,974 --> 00:44:49,017
Don't be so stubborn.
462
00:44:49,143 --> 00:44:51,937
- Give me the notebook.
- He'll be mad.
463
00:44:52,855 --> 00:44:55,315
I'll just take one page.
464
00:44:55,441 --> 00:44:59,403
Your teacher won't even notice.
465
00:45:05,117 --> 00:45:08,537
Look, I'm just taking one page.
466
00:45:08,663 --> 00:45:11,290
Your teacher won't even notice.
467
00:45:11,415 --> 00:45:13,917
Here you go.
468
00:45:14,752 --> 00:45:18,297
Hold on.
Let me use that to write on.
469
00:45:18,422 --> 00:45:20,841
- It's not mine.
- It's okay.
470
00:45:22,885 --> 00:45:26,013
Mr. Gholami, what should I write?
471
00:45:26,597 --> 00:45:28,098
Tell me.
472
00:45:28,224 --> 00:45:30,935
“I received the sum of 4,000 toman...
473
00:45:33,813 --> 00:45:37,399
for a pair of doors...
474
00:45:39,193 --> 00:45:42,446
from Nader Gholami.
475
00:45:46,450 --> 00:45:49,744
I, the undersigned...
476
00:45:49,870 --> 00:45:52,038
Aghakhan Nematzadeh...
477
00:45:52,456 --> 00:45:54,499
do certify the above.”
478
00:45:55,459 --> 00:45:57,794
Are you Mr. Nematzadeh?
479
00:46:00,423 --> 00:46:02,758
Are you Mr. Nematzadeh?
480
00:46:08,973 --> 00:46:11,016
Are you Mr. Nematzadeh?
481
00:46:11,392 --> 00:46:15,396
It's our deal that matters.
An extra thousand toman is nothing.
482
00:46:15,896 --> 00:46:17,898
I'm not making a penny on it.
483
00:46:18,024 --> 00:46:20,651
If it weren't for Mr. Jamali,
484
00:46:20,776 --> 00:46:22,819
I'd never have said yes.
485
00:46:23,070 --> 00:46:26,198
Remember what I said, Mr. Akbar.
486
00:46:26,324 --> 00:46:28,284
Your doors are fine now,
487
00:46:28,409 --> 00:46:32,538
and you like them,
but in two years' time...
488
00:46:32,663 --> 00:46:34,623
they'll be like these here.
489
00:46:34,749 --> 00:46:37,126
I was just trying to help.
490
00:46:38,544 --> 00:46:40,546
Here's your notebook, son.
491
00:46:40,671 --> 00:46:42,631
Are you Mr. Nematzadeh?
492
00:46:43,132 --> 00:46:45,342
Is Mohammad Reza your son?
493
00:46:45,509 --> 00:46:49,679
What's a thousand toman?
I can't even feed this donkey.
494
00:46:49,805 --> 00:46:51,973
Is Mohammad Reza your son?
495
00:46:56,896 --> 00:46:59,064
Stand still!
496
00:51:35,257 --> 00:51:37,759
Bring that here, son.
497
00:51:49,355 --> 00:51:50,898
Bring it here.
498
00:52:00,824 --> 00:52:02,450
Hurry up.
499
00:52:18,926 --> 00:52:21,178
When you finish your homework,
500
00:52:21,595 --> 00:52:25,056
Go see if Mr. Poorcom
has finished the doors.
501
00:52:25,182 --> 00:52:26,600
Okay.
502
00:52:32,856 --> 00:52:34,691
What do you want?
503
00:52:37,653 --> 00:52:40,697
- What do you want?
- Is this the Nematzadehs' house?
504
00:52:41,198 --> 00:52:43,033
Yes. Who are you looking for?
505
00:52:43,242 --> 00:52:45,661
Mohammad Reza Nematzadeh.
506
00:52:47,162 --> 00:52:48,413
I don't know him.
507
00:52:48,539 --> 00:52:50,207
He's my classmate.
508
00:52:50,332 --> 00:52:54,294
My last name's Nematzadeh,
but I don't know any Mohammad Reza.
509
00:52:54,545 --> 00:52:57,631
There are plenty
of Nematzadehs around here.
510
00:52:57,923 --> 00:53:01,551
- Why do you want him?
- I want to return his notebook.
511
00:53:03,929 --> 00:53:05,555
I don't know him.
512
00:53:09,226 --> 00:53:12,562
- Does his dad have a truck?
- I don't know.
513
00:53:12,896 --> 00:53:15,481
- What about sheep?
- I don't know. Maybe.
514
00:53:15,607 --> 00:53:18,693
He brought some milk
for the vice-principal once.
515
00:53:19,111 --> 00:53:22,114
- You know where the public baths are?
- No.
516
00:53:22,239 --> 00:53:24,074
Or the blacksmith's?
517
00:53:24,199 --> 00:53:26,910
No. I'm from Koker.
518
00:53:28,078 --> 00:53:31,456
Look for the blacksmith's shop
down that way.
519
00:53:31,665 --> 00:53:36,127
Their house is near there.
There's a shed full of sheep.
520
00:53:37,671 --> 00:53:39,714
- Which way?
- That way.
521
00:53:40,924 --> 00:53:43,801
There's a dried-up tree
near their house too.
522
00:55:47,009 --> 00:55:48,427
Sir!
523
00:56:36,433 --> 00:56:39,769
What do you want, son?
524
00:56:40,562 --> 00:56:42,522
Is this the Nematzadehs' house?
525
00:56:43,649 --> 00:56:45,275
Where were you told it was?
526
00:56:45,651 --> 00:56:48,278
Around here, near a tree.
527
00:56:48,779 --> 00:56:50,197
That tree.
528
00:56:50,322 --> 00:56:53,408
We have lots of trees here, my boy.
529
00:56:53,951 --> 00:56:56,036
Near a dried-up tree.
530
00:56:56,787 --> 00:57:00,123
We have lots of dried-up trees too.
531
00:57:02,125 --> 00:57:05,503
Nematzadeh's house isn't here,
532
00:57:05,629 --> 00:57:08,840
but I know him.
533
00:57:10,467 --> 00:57:12,719
You know him?
534
00:57:13,387 --> 00:57:15,347
Of course I do.
535
00:57:15,472 --> 00:57:18,224
His son was here. He just left.
536
00:57:19,059 --> 00:57:21,269
Are you his son's classmate?
537
00:57:21,395 --> 00:57:23,271
What? He was here?
538
00:57:24,314 --> 00:57:25,648
Yes.
539
00:57:27,609 --> 00:57:30,278
Could you show me the way?
540
00:57:30,404 --> 00:57:31,822
You know the public baths?
541
00:57:33,156 --> 00:57:34,490
No.
542
00:57:35,242 --> 00:57:38,245
I'm not from here.
I'm from Koker.
543
00:57:38,620 --> 00:57:40,622
You came from Koker?
544
00:57:41,248 --> 00:57:43,959
Hang on, then.
I'll show you the way.
545
00:58:02,477 --> 00:58:04,770
Sir, buy some apples.
546
00:58:06,523 --> 00:58:09,609
I can't eat apples with these teeth.
547
00:58:10,694 --> 00:58:12,529
For your son, then.
548
00:58:12,696 --> 00:58:14,406
He's not my son.
549
00:58:14,531 --> 00:58:16,533
For your grandson, then.
550
00:58:16,658 --> 00:58:18,743
A grandson,
when I have no children?
551
00:58:18,869 --> 00:58:21,037
They're good apples.
552
00:58:21,204 --> 00:58:22,830
I'm sure they are,
553
00:58:22,956 --> 00:58:25,625
but I can't eat them with these teeth.
554
00:58:36,386 --> 00:58:38,554
What do you want him for?
555
00:58:38,680 --> 00:58:40,765
Won't you see him
tomorrow at school?
556
00:58:40,891 --> 00:58:43,393
I have to give him
his notebook tonight.
557
00:58:43,560 --> 00:58:47,063
They were here
just five minutes ago.
558
00:58:47,230 --> 00:58:50,024
I've looked all over for him.
559
00:58:50,150 --> 00:58:51,901
No one knows him.
560
00:58:52,027 --> 00:58:55,196
You should have come to me first.
561
00:58:55,363 --> 00:58:58,657
I know everyone.
Whose son are you?
562
00:58:58,784 --> 00:59:00,076
Abdollah's.
563
00:59:00,243 --> 00:59:01,369
Which Abdollah?
564
00:59:01,536 --> 00:59:03,412
Abdollah Ahmadpour.
565
00:59:03,538 --> 00:59:05,456
- From Koker?
- Yes.
566
00:59:05,582 --> 00:59:07,083
I know him too.
567
00:59:08,043 --> 00:59:10,962
I made the door for his house.
568
00:59:11,213 --> 00:59:14,507
I even made
your father's cradle.
569
00:59:14,716 --> 00:59:19,011
I made the door
of your friend's house too.
570
00:59:19,846 --> 00:59:23,432
I made this window here too...
571
00:59:23,683 --> 00:59:25,851
40 years ago.
572
00:59:25,977 --> 00:59:28,229
Hasn't changed a bit.
573
00:59:28,688 --> 00:59:33,188
But now I watch them taking out
these doors one by one
574
00:59:34,277 --> 00:59:37,780
and replacing them
with iron doors.
575
00:59:38,073 --> 00:59:42,573
No one asks what was wrong
with the old doors.
576
00:59:43,286 --> 00:59:45,955
If they'd had some flaw,
577
00:59:46,123 --> 00:59:49,417
no one would ever
have bought them.
578
00:59:49,751 --> 00:59:51,878
- How are you, my friend?
- Fine.
579
00:59:52,003 --> 00:59:54,213
Glad to hear it.
580
00:59:54,464 --> 00:59:58,964
He wants to get an iron door too.
581
00:59:59,469 --> 01:00:03,969
He heard that iron doors
last a lifetime.
582
01:00:04,516 --> 01:00:08,978
How they calculate a lifetime
I don't know.
583
01:00:09,312 --> 01:00:12,481
- How old are you?
- Eight.
584
01:00:12,649 --> 01:00:13,941
Eight...
585
01:00:14,067 --> 01:00:16,986
My nephew was eight too
586
01:00:17,112 --> 01:00:20,156
when his father
took him to the city.
587
01:00:20,365 --> 01:00:23,159
See these doors and windows?
588
01:00:23,285 --> 01:00:26,871
My brother was here then.
We made them together.
589
01:00:26,997 --> 01:00:29,207
Look how beautiful they are.
590
01:00:29,332 --> 01:00:31,334
That was 45 years ago.
591
01:00:31,877 --> 01:00:36,377
Then he took his wife and kids
and went to the city.
592
01:00:36,631 --> 01:00:40,092
I don't know
what's so special about the city
593
01:00:40,218 --> 01:00:43,054
that everyone packs up
and moves there.
594
01:00:43,221 --> 01:00:46,057
- You ever been there?
- Twice.
595
01:00:46,349 --> 01:00:50,603
I don't like the city at all.
596
01:00:50,896 --> 01:00:55,358
It's important to stay
where you belong.
597
01:00:56,735 --> 01:00:59,487
- What was your name again?
- Ahmad.
598
01:01:00,280 --> 01:01:01,990
You see, Ahmad...
599
01:01:02,115 --> 01:01:04,367
I feel very sad
600
01:01:04,492 --> 01:01:08,992
when I see them
taking out the doors
601
01:01:09,706 --> 01:01:13,042
that I went
to so much trouble to make
602
01:01:13,293 --> 01:01:15,503
and taking them to the city.
603
01:01:15,712 --> 01:01:20,212
I'd really like to know
what they're doing with them.
604
01:01:21,885 --> 01:01:25,638
The last few times
I was in the city,
605
01:01:25,972 --> 01:01:28,641
I looked all over to see
606
01:01:28,850 --> 01:01:33,271
where they'd put them,
but I didn't see any.
607
01:01:33,688 --> 01:01:37,316
I really miss them.
608
01:01:37,442 --> 01:01:41,070
It's as if I'd lost my own nephew.
609
01:01:41,321 --> 01:01:45,283
So I don't feel
like making any more.
610
01:01:45,408 --> 01:01:47,576
I don't have the eyesight
611
01:01:47,744 --> 01:01:50,079
or the strength.
612
01:01:53,250 --> 01:01:56,920
Wait while I splash
a little water on my face.
613
01:01:57,254 --> 01:02:00,006
Then we'll continue on.
614
01:02:03,677 --> 01:02:05,762
Come freshen up.
615
01:02:05,929 --> 01:02:07,764
No, I'll be late.
616
01:02:09,474 --> 01:02:12,852
We're almost there.
Your friend's house is close by.
617
01:02:18,108 --> 01:02:20,110
What nice water!
618
01:02:21,194 --> 01:02:23,029
Spring water.
619
01:02:24,906 --> 01:02:26,949
Take this flower
620
01:02:27,492 --> 01:02:29,494
and put it in your notebook.
621
01:02:29,995 --> 01:02:31,830
That's a good boy.
622
01:02:32,122 --> 01:02:33,957
Don't lose it.
623
01:02:36,584 --> 01:02:38,544
Put it in your notebook.
624
01:02:38,795 --> 01:02:41,839
Please hurry, sir.
It's getting late.
625
01:02:41,965 --> 01:02:44,300
Yes, I'm coming.
626
01:02:44,551 --> 01:02:46,761
We're almost there.
627
01:02:47,595 --> 01:02:49,138
Let's go.
628
01:02:53,226 --> 01:02:57,605
Here we are.
That's your friend's house.
629
01:02:57,856 --> 01:03:00,149
Slowly. Be careful.
630
01:03:00,317 --> 01:03:02,193
Through there.
631
01:03:02,402 --> 01:03:04,821
It's the first door on the left.
632
01:03:04,988 --> 01:03:07,407
- You'll just give him his notebook?
- Yes.
633
01:03:07,574 --> 01:03:11,327
Then I'll just sit here
and rest a bit.
634
01:03:11,619 --> 01:03:14,580
Go give it to him and hurry back.
635
01:03:14,706 --> 01:03:18,000
See that door there?
636
01:03:18,168 --> 01:03:19,878
I made that one too.
637
01:03:20,003 --> 01:03:22,296
Be quick.
We'll go back together.
638
01:04:06,216 --> 01:04:08,218
Did you give it to him?
639
01:04:08,385 --> 01:04:10,512
I didn't hear you knock.
640
01:04:12,389 --> 01:04:14,724
Let's go this way
641
01:04:14,891 --> 01:04:18,561
so I can show you
the doors and windows I made.
642
01:04:18,728 --> 01:04:20,271
No, I'm in a hurry.
643
01:04:20,397 --> 01:04:22,690
It won't take any longer.
644
01:04:22,857 --> 01:04:25,818
- I'm late.
- Fine. Let's go this way.
645
01:04:26,069 --> 01:04:29,572
I just wanted
to show you my work.
646
01:04:29,739 --> 01:04:32,575
It's late, and I have to go
to the baker's.
647
01:04:32,951 --> 01:04:35,161
It's too late for bread now.
648
01:04:35,286 --> 01:04:37,705
No one's baking at this hour.
649
01:04:39,541 --> 01:04:41,459
So you come from Koker?
650
01:04:41,584 --> 01:04:42,751
Yes.
651
01:04:42,919 --> 01:04:47,419
You have a big brother.
Why doesn't he buy the bread?
652
01:04:47,590 --> 01:04:49,592
He's in the army.
653
01:04:49,759 --> 01:04:51,844
I better hurry home,
654
01:04:51,970 --> 01:04:54,555
or my dad will yell at me.
655
01:04:54,681 --> 01:04:57,475
What if I walk faster?
656
01:04:57,934 --> 01:04:59,769
But you can't.
657
01:04:59,894 --> 01:05:01,520
Why not?
658
01:05:01,646 --> 01:05:03,397
Is this better?
659
01:05:03,731 --> 01:05:04,982
Yes.
660
01:05:05,650 --> 01:05:07,151
Then let's go.
661
01:05:34,304 --> 01:05:36,222
Why did you stop?
662
01:05:36,431 --> 01:05:38,474
You walk so slow.
663
01:05:39,309 --> 01:05:42,520
At your age
I used to leap all around.
664
01:05:42,645 --> 01:05:45,230
I'm not slow. How's this?
665
01:05:45,815 --> 01:05:47,149
A little faster.
666
01:05:47,317 --> 01:05:49,694
- Is this better?
- Yes.
667
01:05:54,365 --> 01:05:55,741
Come on.
668
01:05:57,327 --> 01:06:00,163
- Is this fast enough?
- Yes.
669
01:06:19,474 --> 01:06:21,476
Am I walking fast enough?
670
01:06:23,520 --> 01:06:25,730
- Did you catch a cold?
- No.
671
01:06:25,939 --> 01:06:28,191
- Are you cold?
- No.
672
01:06:28,858 --> 01:06:30,901
Want to take my coat?
673
01:06:31,027 --> 01:06:33,279
No, my mom would scold me.
674
01:06:33,404 --> 01:06:35,531
You can return it tomorrow.
675
01:06:35,740 --> 01:06:37,700
You're slowing down again.
676
01:06:38,284 --> 01:06:40,369
I'm out of breath.
677
01:06:40,703 --> 01:06:44,832
I can walk faster if I don't talk.
678
01:06:45,416 --> 01:06:48,252
Okay, then don't talk.
679
01:06:48,545 --> 01:06:50,171
I won't.
680
01:06:51,172 --> 01:06:52,798
Is this better?
681
01:07:18,283 --> 01:07:21,995
You're tired, and you go so slow.
I'm late.
682
01:07:22,912 --> 01:07:25,414
You go on. I'm too tired to...
683
01:07:25,582 --> 01:07:26,874
Okay.
684
01:08:17,133 --> 01:08:19,552
What's wrong, Ahmad?
685
01:08:20,803 --> 01:08:22,721
That dog's barking.
686
01:08:22,847 --> 01:08:25,808
- Are you afraid?
- He'll bite me.
687
01:08:25,933 --> 01:08:30,103
No, he won't, but that's why
I said let's go back together.
688
01:08:30,229 --> 01:08:32,898
But you keep slowing down.
689
01:08:33,274 --> 01:08:36,986
No, I don't, but I'll go faster.
690
01:08:37,153 --> 01:08:39,363
Anyway, we're almost there.
691
01:08:39,489 --> 01:08:40,990
Where?
692
01:08:41,157 --> 01:08:44,785
My house is that way,
and Koker is the other way.
693
01:08:44,911 --> 01:08:46,954
Go on.
I'll keep an eye on you.
694
01:08:47,080 --> 01:08:48,664
May God protect you.
695
01:08:48,831 --> 01:08:50,833
I'll keep an eye on you.
696
01:11:34,205 --> 01:11:36,165
Ahmad, eat.
697
01:11:36,958 --> 01:11:38,542
I don't want any.
698
01:11:39,502 --> 01:11:41,462
Why won't you eat?
699
01:11:43,339 --> 01:11:44,673
Come on, eat.
700
01:11:44,841 --> 01:11:46,425
I don't want to.
701
01:11:55,935 --> 01:11:59,188
Why not? Aren't you hungry?
702
01:11:59,981 --> 01:12:01,607
I don't want anything.
703
01:12:16,873 --> 01:12:18,499
Eat your dinner.
704
01:12:18,624 --> 01:12:20,417
I don't want anything.
705
01:12:22,837 --> 01:12:24,713
Why won't you eat?
706
01:12:28,926 --> 01:12:30,928
Eat or I'll take it away.
707
01:12:31,345 --> 01:12:33,722
- I don't want to eat.
- Why?
708
01:12:36,392 --> 01:12:38,394
You want to go to bed?
709
01:12:38,561 --> 01:12:41,355
- No, I want to do my homework.
- What?
710
01:12:41,480 --> 01:12:43,523
I want to do my homework.
711
01:12:43,733 --> 01:12:45,943
It's too late now. You're tired.
712
01:12:46,068 --> 01:12:47,569
Sure you won't eat?
713
01:12:47,737 --> 01:12:49,071
No.
714
01:12:50,990 --> 01:12:53,325
If you don't eat, I'll take it away.
715
01:12:53,618 --> 01:12:55,161
Sure you won't eat?
716
01:12:58,748 --> 01:13:01,500
Then do your homework
in the other room.
717
01:13:01,626 --> 01:13:03,002
We want to sleep.
718
01:13:03,127 --> 01:13:05,254
We'll get the beds ready.
719
01:13:59,266 --> 01:14:01,184
Eat your dinner, son.
720
01:14:01,352 --> 01:14:04,980
When you're done,
turn off the light and go to bed.
721
01:15:11,756 --> 01:15:13,299
Everyone stand.
722
01:15:17,053 --> 01:15:18,554
Be seated.
723
01:15:31,692 --> 01:15:34,444
- How are you boys today?
- Fine, sir.
724
01:15:40,993 --> 01:15:42,953
May I come in, sir?
725
01:15:45,372 --> 01:15:46,831
Take your seat.
726
01:15:57,843 --> 01:16:00,595
Sir, Ahmadpour isn't here.
727
01:16:00,721 --> 01:16:02,931
Ahmadpour isn't here?
728
01:16:03,307 --> 01:16:04,808
Sit down.
729
01:16:05,101 --> 01:16:07,603
Boys, I told you yesterday:
730
01:16:07,853 --> 01:16:10,772
Don't speak unless you're spoken to.
731
01:16:10,940 --> 01:16:13,776
- Understand?
- Yes, sir!
732
01:16:13,943 --> 01:16:15,945
Take out your homework.
733
01:16:38,342 --> 01:16:40,761
Ghasem Hojjat...
734
01:16:46,058 --> 01:16:48,769
Why did you write “pedestrian”
with two S's?
735
01:16:50,354 --> 01:16:53,899
“Pedestrian” has one S.
736
01:16:55,651 --> 01:16:57,277
Got that?
737
01:17:07,371 --> 01:17:08,497
Good.
738
01:17:13,419 --> 01:17:15,087
What's this?
739
01:17:15,462 --> 01:17:17,255
Why is this so dirty?
740
01:17:17,381 --> 01:17:19,424
My hands were sweaty.
741
01:17:19,633 --> 01:17:22,052
You didn't do the whole page.
742
01:17:22,303 --> 01:17:26,015
I was at the farm,
and the water was cut off...
743
01:17:26,182 --> 01:17:29,059
- What were you doing there?
- Working.
744
01:17:29,268 --> 01:17:31,353
- With whom?
- My father.
745
01:17:31,854 --> 01:17:34,481
Children, your first obligation
746
01:17:35,107 --> 01:17:36,733
is to your studies.
747
01:17:36,859 --> 01:17:39,152
You must do your homework first.
748
01:17:39,278 --> 01:17:43,448
Then you can help your parents
on the farm or around the house.
749
01:17:43,574 --> 01:17:47,035
This student didn't do
his homework
750
01:17:47,286 --> 01:17:50,706
because he went to work on the farm.
751
01:17:50,956 --> 01:17:54,209
I'll let it go,
since it's his first time.
752
01:17:54,376 --> 01:17:57,754
I'll let it go the second time too.
753
01:17:58,005 --> 01:17:59,965
But the third time
754
01:18:00,132 --> 01:18:02,634
I'll show no mercy.
755
01:18:04,178 --> 01:18:05,470
Homework first.
756
01:18:05,596 --> 01:18:08,181
Then help your father. Understand?
757
01:18:19,443 --> 01:18:21,570
Parvaneh, where's your homework?
758
01:18:23,906 --> 01:18:25,741
Why didn't you do it?
759
01:18:25,908 --> 01:18:28,160
- What?
- I didn't do it.
760
01:18:28,619 --> 01:18:30,871
- I didn't do it.
- Why not?
761
01:18:32,498 --> 01:18:33,832
Well?
762
01:18:34,250 --> 01:18:36,710
- My back hurt.
- What?
763
01:18:36,835 --> 01:18:38,419
- My back hurt.
- Louder.
764
01:18:38,545 --> 01:18:39,879
My back hurt.
765
01:18:40,005 --> 01:18:41,798
Your back hurt?
766
01:18:41,924 --> 01:18:43,425
Is it better now?
767
01:18:45,094 --> 01:18:46,887
May I come in, sir?
768
01:18:47,012 --> 01:18:48,805
Why so late?
769
01:18:49,098 --> 01:18:51,433
You don't come from Poshteh,
do you?
770
01:18:52,434 --> 01:18:53,893
Yes, sir.
771
01:18:55,729 --> 01:18:57,564
You come from Poshteh?
772
01:19:01,443 --> 01:19:02,944
No, sir.
773
01:19:03,529 --> 01:19:05,197
Take your seat.
774
01:19:10,452 --> 01:19:12,537
- Did he look at yours yet?
- No.
775
01:19:12,663 --> 01:19:14,414
I did it for you.
776
01:19:34,977 --> 01:19:36,353
Name?
777
01:19:36,812 --> 01:19:38,313
Ahmadpour.
778
01:19:39,982 --> 01:19:41,984
What's going on there?
779
01:19:43,902 --> 01:19:45,486
Sit quietly.
780
01:19:46,530 --> 01:19:48,865
- Name?
- Ahmadpour.
781
01:19:48,991 --> 01:19:50,993
This is Nematzadeh's.
782
01:19:51,410 --> 01:19:53,120
They got mixed up.
783
01:20:05,007 --> 01:20:06,466
Good work.
784
01:20:09,345 --> 01:20:10,721
Name?
785
01:20:11,013 --> 01:20:12,472
Nematzadeh.
786
01:20:12,639 --> 01:20:14,932
Mohammad Reza Nematzadeh?
787
01:20:31,450 --> 01:20:33,034
Good work.
788
01:20:37,581 --> 01:20:39,916
BABAK AHMADPOUR
789
01:20:40,042 --> 01:20:42,461
AHMAD AHMADPOUR
790
01:20:42,586 --> 01:20:44,838
KHODABAKHSH DEFAI
791
01:20:44,963 --> 01:20:47,298
IRAN OTARI
792
01:20:47,424 --> 01:20:49,717
ALI JAMALI
793
01:20:49,843 --> 01:20:52,220
NADER GHOLAMI
794
01:20:52,346 --> 01:20:54,598
AKBAR MURADI
795
01:20:54,723 --> 01:20:57,267
MOHAMMAD HOSSEIN ROUHI
796
01:20:57,393 --> 01:20:59,645
RAFIA DIFAI
797
01:20:59,770 --> 01:21:02,314
AGHAKHAN GHADRASHKHANI
798
01:21:10,114 --> 01:21:12,407
Edited by
ABBAS KIAROSTAMI
799
01:21:12,825 --> 01:21:15,410
Music by
AMIN ALLAH HOSSEIN
800
01:21:15,577 --> 01:21:17,745
Art Direction by
REZA NAMI
801
01:22:46,335 --> 01:22:50,835
The Institute for the Intellectual
Development of Children – 198750732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.