Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:08,400
{\an8}WAS BISHER GESCHAH
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,360
{\an8}Was zum Teufel?
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,360
{\an8}Du hast gedealt.
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,120
Wir haben Khalids Geschäft
lukrativer gemacht,
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
indem wir selbst veredeln.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,320
Das sind Sharon und Linda.
7
00:00:17,320 --> 00:00:21,800
Brooke hat damit gedealt,
und die Kerle hatten ein Problem mit ihr.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
Die Reifenspuren vom Tatort.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,200
Solche Reifen werden
für Pick-ups verwendet.
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,280
Julian ist nicht Raphs Vater.
11
00:00:28,280 --> 00:00:29,960
Der wahre Julian?
12
00:00:29,960 --> 00:00:34,200
Er brachte mich hinter Gitter,
damit er meine Freundin bumsen konnte.
13
00:00:34,320 --> 00:00:36,080
Am Tag nach dem Angriff auf Claire
14
00:00:36,080 --> 00:00:38,440
wurde ein Bichon-Frisé-Welpe abgegeben.
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,640
20 Minuten vom Tatort entfernt.
16
00:00:42,560 --> 00:00:43,400
Colin Finch.
17
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
Was ist los?
18
00:00:44,440 --> 00:00:46,960
Brooke Phelps wurde aus dem Fluss gezogen.
19
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
Ich trank, sie nicht.
20
00:00:49,080 --> 00:00:50,760
Sie ging gegen Mitternacht.
21
00:00:52,080 --> 00:00:53,240
Brooke kämpfte.
22
00:00:53,240 --> 00:00:56,240
Es wird DNA-Spuren geben,
und zwar nicht von mir.
23
00:00:56,240 --> 00:01:00,160
Das Handy des Opfers sandte zuletzt
eine SMS an Amanda Pharrell.
24
00:01:00,160 --> 00:01:01,080
Reden! JETZT!!! B.
25
00:01:01,320 --> 00:01:04,000
Amanda Pharrell war bei mir,
von 23:45 Uhr,
26
00:01:04,120 --> 00:01:05,840
bis Sie am Motel eintrafen.
27
00:01:07,000 --> 00:01:07,960
Duboisia?
28
00:01:07,960 --> 00:01:09,160
Das muss es sein.
29
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
{\an8}KOMM HER, SONST POLIZEI
30
00:01:11,480 --> 00:01:12,880
{\an8}Was hast du gemacht?
31
00:01:13,280 --> 00:01:16,880
Den Besitzern eine Einladung geschickt.
32
00:01:19,880 --> 00:01:22,920
Bitte nicht. Nein, nicht!
33
00:01:27,200 --> 00:01:30,200
"Ein Elfer ist ein Tor für Feiglinge."
34
00:01:30,680 --> 00:01:31,800
Wer hat das gesagt?
35
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Pelé.
36
00:01:34,480 --> 00:01:35,640
Bin ich ein Feigling?
37
00:01:38,920 --> 00:01:39,800
Nein!
38
00:01:40,480 --> 00:01:43,680
Dann ist also der Vater
dieses schönen Sports ein Lügner?
39
00:01:48,840 --> 00:01:50,720
Sie sind verrückt!
40
00:01:51,440 --> 00:01:54,360
Nein, ich bin nur etwas unzufrieden,
Trainer.
41
00:01:54,360 --> 00:01:55,920
Sie haben dreimal verloren.
42
00:01:56,760 --> 00:01:58,640
Das ist E-Jugend-Soccer!
43
00:01:58,640 --> 00:01:59,720
Soccer?
44
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
Es heißt Fußball.
45
00:02:05,080 --> 00:02:06,560
Diese Einstellung
46
00:02:06,560 --> 00:02:09,040
hat dich in diese Situation gebracht.
47
00:02:09,600 --> 00:02:11,160
Ich musste meinem Sohn sagen,
48
00:02:11,680 --> 00:02:14,960
dass es nicht seine Schuld ist,
dass sie verlieren.
49
00:02:16,240 --> 00:02:18,160
Es ist deine Schuld.
50
00:02:18,160 --> 00:02:19,400
Ok!
51
00:02:19,800 --> 00:02:20,840
Meine Schuld!
52
00:02:21,440 --> 00:02:24,160
Ich mach's besser! Sie werden gewinnen!
53
00:02:24,280 --> 00:02:26,240
Nächstes Mal gewinnen sie.
54
00:02:39,720 --> 00:02:40,600
Noch was.
55
00:02:41,560 --> 00:02:44,920
Mein Sohn ist kein Torwart.
Er ist der geborene Stürmer.
56
00:02:45,880 --> 00:02:46,800
Ok.
57
00:02:47,560 --> 00:02:48,520
Dann bis Samstag.
58
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
Machen Sie mich los?
59
00:02:55,760 --> 00:02:57,960
Sie können mich nicht hier hängenlassen!
60
00:02:59,400 --> 00:03:00,520
Hey!
61
00:03:46,880 --> 00:03:50,120
{\an8}Wir haben genug gesehen. Gehen wir.
62
00:03:50,120 --> 00:03:51,760
{\an8}Der Boden stimmt nicht.
63
00:03:52,720 --> 00:03:55,760
{\an8}Dank dir sind die Drahtzieher
auf dem Weg hierher.
64
00:03:55,760 --> 00:03:59,200
{\an8}Val sagte, Julian hatte
rote Erde unter den Fingernägeln.
65
00:03:59,200 --> 00:04:00,240
{\an8}Das ist zu hell.
66
00:04:00,240 --> 00:04:02,480
{\an8}Noch mehr Gründe abzuhauen.
67
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
{\an8}Komm. Vámonos. Gehen wir.
68
00:04:08,720 --> 00:04:10,760
{\an8}Mist. Schneller als gedacht.
69
00:04:12,200 --> 00:04:14,440
{\an8}Hat dein Plan einen zweiten Akt?
70
00:04:20,000 --> 00:04:21,120
{\an8}Nachricht erhalten.
71
00:04:23,000 --> 00:04:24,680
{\an8}Nicht gerade nett.
72
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
{\an8}Wir haben deinen Garten gefunden.
Nicht sehr legal.
73
00:04:30,480 --> 00:04:33,720
{\an8}Duboisia-Anbau ist nicht illegal.
Fragt die Baumschulen.
74
00:04:34,520 --> 00:04:37,760
{\an8}Darum baut ihr hier mitten im Wald an?
75
00:04:38,480 --> 00:04:40,240
{\an8}Vergesst, was ihr gesehen habt.
76
00:04:40,360 --> 00:04:42,240
{\an8}Das hat nichts mit Julian zu tun.
77
00:04:43,160 --> 00:04:45,520
{\an8}Doch, absolut.
78
00:04:46,320 --> 00:04:49,560
{\an8}Deine Kumpels vom Bootshaus
warfen ihn die Klippe runter.
79
00:04:51,080 --> 00:04:52,240
{\an8}Sagt wer?
80
00:04:52,800 --> 00:04:54,560
{\an8}Ihre Reifenspuren.
81
00:04:55,120 --> 00:04:58,440
{\an8}Die Reifen wurden weggeworfen,
um die Spuren zu beseitigen.
82
00:04:58,440 --> 00:04:59,800
{\an8}Und deine Partner
83
00:04:59,920 --> 00:05:03,560
{\an8}haben nagelneue Reifen an ihrem Pick-up.
84
00:05:05,360 --> 00:05:06,240
{\an8}Ist das alles?
85
00:05:07,760 --> 00:05:08,600
{\an8}Reifen?
86
00:05:10,640 --> 00:05:13,000
{\an8}Und das Motiv? Sie kannten Julian nicht.
87
00:05:13,000 --> 00:05:15,640
{\an8}Woher sollte mein Bruder, der Heilige,
88
00:05:16,120 --> 00:05:18,000
{\an8}solche Männer kennen?
89
00:05:19,200 --> 00:05:20,760
{\an8}Daran rätseln wir noch.
90
00:05:22,440 --> 00:05:27,320
{\an8}Nach der ganzen Zeit habt ihr also
einen Pick-up und neue Reifen.
91
00:05:31,560 --> 00:05:33,760
Das ist nicht gerade beeindruckend.
92
00:05:35,360 --> 00:05:36,320
Du kannst es nicht.
93
00:05:37,440 --> 00:05:39,840
- Das entscheidest nicht du.
- Amanda.
94
00:05:40,320 --> 00:05:41,600
Ihr seid gefeuert.
95
00:05:42,480 --> 00:05:45,120
- Das entscheidest nicht du.
- Nein, Tayla.
96
00:05:45,120 --> 00:05:47,960
Wer, glaubt ihr, sponsert sie?
97
00:05:57,240 --> 00:06:01,880
Ich dachte, du hättest es drauf,
wärst schlauer.
98
00:06:02,800 --> 00:06:07,600
Unter den ganzen schönen Tattoos
99
00:06:09,560 --> 00:06:11,440
bist du ganz schön langweilig.
100
00:06:14,160 --> 00:06:16,920
Du kannst uns nicht feuern,
wir schmeißen hin.
101
00:06:19,760 --> 00:06:24,320
Hast du gehört? Wir schmeißen hin!
Verdammt noch mal.
102
00:06:37,400 --> 00:06:39,840
Wieso habe ich das nicht erkannt?
103
00:06:40,960 --> 00:06:43,800
Eins muss man Tayla lassen:
Sie war überzeugend.
104
00:06:44,280 --> 00:06:46,680
Ich hätte nie für ihn gearbeitet.
105
00:06:46,680 --> 00:06:48,960
Natürlich nicht.
106
00:06:49,760 --> 00:06:53,480
Wir können den Fall weiter bearbeiten.
Wir brauchen ihn nicht.
107
00:06:54,000 --> 00:06:55,320
Hörst du mich nicht?
108
00:06:55,320 --> 00:06:58,800
Halb Crimson Lake hat dich gehört.
109
00:07:00,200 --> 00:07:01,040
Hey.
110
00:07:01,840 --> 00:07:05,240
Seit wann lässt du dir von Twist
oder sonst wem was sagen?
111
00:07:06,320 --> 00:07:11,400
Wer auch immer dieser Julian war,
er verdient Gerechtigkeit.
112
00:07:11,400 --> 00:07:12,720
Erin auch.
113
00:07:12,720 --> 00:07:15,280
Wenn die Tode wirklich zusammenhängen...
114
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
Da bin ich sicher.
115
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
...dann auch der von Brooke.
116
00:07:20,640 --> 00:07:21,800
Also was?
117
00:07:22,360 --> 00:07:24,400
Arbeiten wir jetzt für die Opfer?
118
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
Schade, dass sie nicht zahlen.
119
00:07:29,560 --> 00:07:33,200
Wir sind der Beweis dafür,
was ohne Antworten passiert.
120
00:07:33,200 --> 00:07:34,400
Soll Raph das erleben?
121
00:07:38,760 --> 00:07:40,680
Hör nicht auf Twist.
122
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
Du bist nicht langweilig.
123
00:07:48,240 --> 00:07:50,680
Was er in mir sah, verschwand,
124
00:07:50,680 --> 00:07:53,040
als die Sache mit Damford rauskam.
125
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
Ich bin kein Opfer.
126
00:07:58,880 --> 00:08:02,120
Ich brauchte jemanden, der das sah,
und das war er.
127
00:08:03,680 --> 00:08:04,880
Bis heute Abend.
128
00:08:07,400 --> 00:08:08,320
Ich sehe es noch.
129
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
War ein langer Abend.
130
00:08:21,600 --> 00:08:22,840
Bis morgen.
131
00:08:39,120 --> 00:08:43,440
Müssen reden. JETZT!!! B.
132
00:09:03,400 --> 00:09:06,600
Wie konntest du ohne die Dinger leben?
133
00:09:06,600 --> 00:09:07,640
Aber...
134
00:09:07,760 --> 00:09:09,320
Na ja, es bist du.
135
00:09:09,880 --> 00:09:11,360
Ja.
136
00:09:11,360 --> 00:09:15,960
Meine Waschmaschine
schlägt wilder um sich als ein Krokodil.
137
00:09:17,640 --> 00:09:19,040
Das gefällt mir.
138
00:09:19,040 --> 00:09:21,360
Soll das in den Reisekatalog?
139
00:09:21,360 --> 00:09:22,280
Ja.
140
00:09:23,080 --> 00:09:24,200
Meine Bewertung?
141
00:09:26,480 --> 00:09:29,440
Ich bin kein Fan
von den schimmligen Schränken.
142
00:09:30,000 --> 00:09:32,160
Aber die Gänse haben Flair.
143
00:09:32,600 --> 00:09:34,520
Vier Sterne?
144
00:09:36,840 --> 00:09:40,520
Was, wenn du einen richtigen Föhn kriegst?
Einen mit Stecker.
145
00:09:40,520 --> 00:09:42,320
Ich weiß nicht. Warum?
146
00:09:43,400 --> 00:09:44,720
Ich weiß nicht.
147
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Wenn du bliebst.
148
00:09:47,120 --> 00:09:48,160
Himmel, nein.
149
00:09:50,880 --> 00:09:52,240
Kein Scherz?
150
00:09:53,520 --> 00:09:55,040
Ich weiß. Ist verrückt.
151
00:09:55,040 --> 00:09:57,200
Ted. Ich muss zurück.
152
00:09:57,200 --> 00:09:59,760
Lilly muss zur Schule. Ich...
153
00:09:59,880 --> 00:10:02,280
Ich muss aufhören zu schwitzen.
154
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
Was, wenn ich
mit zurück nach Sydney käme?
155
00:10:09,520 --> 00:10:10,760
Und der Fall?
156
00:10:14,120 --> 00:10:17,280
Der ist fast aufgeklärt. Ganz bald.
157
00:10:18,320 --> 00:10:19,280
Und Amanda?
158
00:10:19,280 --> 00:10:20,880
Sie versteht das.
159
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
Wenn das möglich ist.
160
00:10:29,040 --> 00:10:32,080
Ich bin bereit, Kelly.
161
00:10:34,080 --> 00:10:35,280
Wenn du es bist.
162
00:10:41,640 --> 00:10:43,880
Twist hat leider recht.
163
00:10:44,640 --> 00:10:46,200
Neue Reifen reichen nicht.
164
00:10:46,200 --> 00:10:50,120
Wir können nicht beweisen,
dass Julian von den Drogen wusste.
165
00:10:50,760 --> 00:10:51,880
Noch nicht.
166
00:10:52,280 --> 00:10:54,480
Er war kein Saubermann.
167
00:10:54,480 --> 00:10:57,360
Er bestach auch den Stadtrat.
168
00:10:57,360 --> 00:11:00,520
Und er verpfiff seinen Bruder.
Wer macht so was?
169
00:11:00,520 --> 00:11:03,280
Ich will mir Tayla vorknöpfen.
170
00:11:04,320 --> 00:11:06,640
Sie hat uns die ganze Zeit angelogen.
171
00:11:06,640 --> 00:11:10,160
Ob freiwillig oder nicht,
sie war mit Twist beim Bootshaus.
172
00:11:13,840 --> 00:11:15,120
Es gibt da jemanden,
173
00:11:15,120 --> 00:11:17,560
der überall auftaucht.
174
00:11:20,040 --> 00:11:22,440
- Colin.
- Die Polizei schloss ihn aus.
175
00:11:22,440 --> 00:11:24,920
Ja, aber er ist der gemeinsame Nenner.
176
00:11:24,920 --> 00:11:27,480
Die Letzten, die Brooke lebend sahen,
177
00:11:27,480 --> 00:11:30,760
waren Twist, Tegan von der Tankstelle
und Colin.
178
00:11:30,760 --> 00:11:32,960
Die Letzten, die Julian lebend sahen,
179
00:11:32,960 --> 00:11:36,600
waren Mario, Raph und Colin,
180
00:11:36,600 --> 00:11:40,720
der den Streit zwischen Julian und Raph
bei Family Tree mitbekam.
181
00:11:42,040 --> 00:11:43,160
Warum ein Ameisenigel?
182
00:11:43,160 --> 00:11:44,840
Weil er auf der Hand liegt.
183
00:11:45,320 --> 00:11:47,840
- Sag nicht, das sei ein Zufall.
- Ok.
184
00:11:47,840 --> 00:11:51,040
Sieh dir Brookes Nachricht an.
Die Rechtschreibfehler.
185
00:11:51,040 --> 00:11:52,440
Sie war angeblich trocken.
186
00:11:52,440 --> 00:11:55,600
Dann fing sie halt wieder damit an.
187
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
Soll vorkommen.
188
00:11:58,640 --> 00:12:01,880
Vielleicht schrieb sie es auch eilig,
in Panik.
189
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
Und sie schrieb mir,
190
00:12:02,960 --> 00:12:06,280
derjenigen, die sie am meisten hasst.
191
00:12:06,280 --> 00:12:09,080
Und die deine Vergebung wollte.
192
00:12:09,080 --> 00:12:12,320
Oder sie hat bei Colin was gesehen.
193
00:12:12,320 --> 00:12:14,120
Etwas zum Fall.
194
00:12:15,600 --> 00:12:18,320
Jetzt sagst du, ich habe keine Beweise.
195
00:12:18,320 --> 00:12:20,640
Du ignorierst mich sowieso.
196
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Der zeitliche Ablauf passt.
Das könnte stimmen.
197
00:12:29,480 --> 00:12:31,000
Teilen und herrschen?
198
00:12:37,600 --> 00:12:38,560
Hey, Tayla.
199
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
Zu Ihnen wollte ich. Einsteigen.
200
00:12:42,720 --> 00:12:43,560
Kommen Sie.
201
00:12:47,560 --> 00:12:49,040
Es gibt Neuigkeiten.
202
00:12:49,040 --> 00:12:50,760
- Nach Hause?
- Ja.
203
00:12:56,960 --> 00:12:58,320
Warum zählt, wer zahlt?
204
00:12:58,320 --> 00:12:59,640
Wir wollen dasselbe.
205
00:12:59,640 --> 00:13:01,720
Raphs Unschuld zeigen,
den Mörder finden.
206
00:13:01,720 --> 00:13:04,600
Relevant ist,
dass Sie uns angelogen haben.
207
00:13:04,600 --> 00:13:06,160
Über Twist, die Drogen,
208
00:13:06,160 --> 00:13:08,280
Ihre Verstrickung in all das.
209
00:13:09,800 --> 00:13:11,280
Wir fanden die Plantage.
210
00:13:14,720 --> 00:13:16,080
Was tun Sie?
211
00:13:16,080 --> 00:13:18,000
Steckte Julian dahinter,
212
00:13:18,000 --> 00:13:19,720
oder er und sein Bruder?
213
00:13:22,720 --> 00:13:23,560
Na schön.
214
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Nein, bitte.
215
00:13:25,080 --> 00:13:26,240
Warten Sie!
216
00:13:27,240 --> 00:13:28,440
Bitte nicht.
217
00:13:28,440 --> 00:13:31,080
Reden Sie, oder die Polizei hat
218
00:13:31,080 --> 00:13:33,120
den größten Drogenfund aller Zeiten.
219
00:13:33,120 --> 00:13:34,640
Es ist nicht illegal.
220
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
Das sagen alle.
221
00:13:36,000 --> 00:13:38,360
Aber wissen Sie was? Menschen sterben.
222
00:13:39,480 --> 00:13:41,800
Die werden die Pflanzen zerstören.
223
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Das gibt Probleme.
224
00:13:43,440 --> 00:13:46,400
Halt! Warten Sie!
225
00:13:46,400 --> 00:13:48,480
Nicht Julian oder Ezra. Mum.
226
00:13:51,120 --> 00:13:53,200
Bitte sagen Sie es niemandem.
227
00:13:53,600 --> 00:13:54,520
Ein Problem?
228
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
Falscher Alarm.
229
00:14:11,720 --> 00:14:14,320
Ein Schädling zerstörte
die Hälfte aller Stauden,
230
00:14:14,320 --> 00:14:15,920
mehrere Zehntausend Dollar.
231
00:14:16,280 --> 00:14:18,800
Und Twist lieh Ihnen Geld. Wissen wir.
232
00:14:19,080 --> 00:14:21,400
Bananen erholen sich nur sehr langsam.
233
00:14:21,400 --> 00:14:23,200
Wir konnten nicht warten.
234
00:14:23,200 --> 00:14:24,680
Mum fand eine Alternative.
235
00:14:25,200 --> 00:14:26,720
Wir dealten nur die Blätter.
236
00:14:26,720 --> 00:14:29,320
Alles danach ging uns nichts an.
237
00:14:29,920 --> 00:14:32,200
Sagt jeder Drogendealer.
238
00:14:33,120 --> 00:14:34,400
Sie bauten für Twist an?
239
00:14:34,400 --> 00:14:36,760
Der stieg erst ein, als er zurückkam.
240
00:14:36,760 --> 00:14:39,800
- Er wollte sein Geld wieder.
- Er übernahm.
241
00:14:39,800 --> 00:14:41,600
Er veredelt die Duboisia vor Ort,
242
00:14:41,600 --> 00:14:43,480
was unsere Käufer ärgert.
243
00:14:43,480 --> 00:14:45,040
Linda und Sharon.
244
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
Er zerstört alles.
245
00:14:48,400 --> 00:14:50,280
Wie passt Julian da rein?
246
00:14:50,280 --> 00:14:51,480
Gar nicht.
247
00:14:51,480 --> 00:14:54,440
Sharon und Linda verkaufen an Khalid
aus der Stadt.
248
00:14:56,920 --> 00:15:00,200
Hat dieser Khalid einen Grund,
Julian zu töten?
249
00:15:00,640 --> 00:15:02,880
Ich glaube nicht, dass er ihn kannte.
250
00:15:03,920 --> 00:15:06,760
Wenn es eine Verbindung gibt,
kenne ich sie nicht.
251
00:15:10,520 --> 00:15:11,720
Ich fahre Sie heim.
252
00:16:21,640 --> 00:16:22,760
Was zum Teufel?
253
00:16:29,400 --> 00:16:31,040
Was machen Sie hier?
254
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
Das wissen Sie genau.
255
00:16:34,400 --> 00:16:36,640
Ich suche das, wovor Brooke Angst hatte.
256
00:16:40,480 --> 00:16:42,400
Sie hatte vor nichts Angst.
257
00:16:43,400 --> 00:16:45,440
Ich war blau. Sie wollte nicht mehr.
258
00:16:46,600 --> 00:16:49,240
Ihre Nachricht sagt was anderes.
259
00:16:51,040 --> 00:16:52,520
Als sie ging, war sie ok.
260
00:16:52,520 --> 00:16:54,960
Fragen Sie die Polizei,
die ich gleich rufe.
261
00:16:54,960 --> 00:16:56,240
Das tun Sie nicht.
262
00:16:57,040 --> 00:16:58,400
Sind Sie da sicher?
263
00:17:08,120 --> 00:17:10,560
Wenn Sie glauben,
dass ich Brooke was antat...
264
00:17:11,960 --> 00:17:14,560
...sind Sie mutig, hier einzubrechen.
265
00:17:14,560 --> 00:17:17,680
Wer weiß, was ich tun könnte?
266
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Sie könnten Ärger bekommen.
267
00:17:22,560 --> 00:17:24,200
Mehr, als Sie verkraften können.
268
00:17:27,160 --> 00:17:28,320
Ich bin nicht Brooke.
269
00:17:33,200 --> 00:17:34,040
Raus hier.
270
00:17:38,080 --> 00:17:40,320
Hey. Ich verstehe das.
271
00:17:41,640 --> 00:17:44,240
Sie schämen sich,
wie Sie sie behandelt haben,
272
00:17:44,240 --> 00:17:46,960
aber wenn sie Ihnen simste,
273
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
war es nicht meinetwegen.
274
00:18:06,800 --> 00:18:10,080
Der Blick, den jemand hat,
der dich gleich ersticht?
275
00:18:10,200 --> 00:18:12,160
Den hatte er. Ganz kurz.
276
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
Bist du da sicher?
277
00:18:14,960 --> 00:18:17,880
- Es kam ihm in den Sinn.
- Ok.
278
00:18:17,880 --> 00:18:21,440
Und nicht nur das Messer.
Er hatte auf alles eine Antwort.
279
00:18:21,440 --> 00:18:25,160
Reporter müssen schlagfertig sein.
280
00:18:25,160 --> 00:18:28,520
Und eins ist klar.
Die Charmeoffensive brach ein.
281
00:18:28,520 --> 00:18:30,240
Für einen Moment.
282
00:18:30,240 --> 00:18:32,160
Er war nervös. Er verheimlicht was.
283
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
Ja. Ok, gut. Sehen wir ihn uns an.
284
00:18:34,400 --> 00:18:36,560
Aber setzt du dich erstmal?
285
00:18:36,560 --> 00:18:38,320
Mir wird schwindlig.
286
00:18:39,960 --> 00:18:41,320
Wie lief's bei dir?
287
00:18:42,800 --> 00:18:43,680
Tayla.
288
00:18:44,560 --> 00:18:48,440
Ich glaube,
sie war zum ersten Mal ehrlich.
289
00:18:48,960 --> 00:18:51,680
Sie sagte mir,
wer hinter der Plantage steckt.
290
00:18:52,760 --> 00:18:55,280
- Wissen wir: Twist.
- Nein.
291
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
Ganz kalt.
292
00:19:00,440 --> 00:19:01,680
Wir haben keine Wahl.
293
00:19:02,800 --> 00:19:03,960
Wir müssen weg.
294
00:19:03,960 --> 00:19:05,760
Wir können nicht weg, Mum.
295
00:19:06,560 --> 00:19:08,920
Die Detektive fanden unsere Plantage.
296
00:19:08,920 --> 00:19:11,800
Die Polizei findet auch bald alles raus.
297
00:19:11,920 --> 00:19:13,440
Wovon sollen wir leben?
298
00:19:13,880 --> 00:19:17,040
Devi kann zwar Dads Testament anfechten.
299
00:19:17,040 --> 00:19:18,920
Aber ich bekomme mein Erbe.
300
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
Ihr müsst nur bis dahin überleben.
301
00:19:21,680 --> 00:19:22,720
Und unsere Farm?
302
00:19:24,080 --> 00:19:26,760
Bananen nützen uns im Gefängnis nichts.
303
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
- Oder bei noch Schlimmerem.
- Was meinst du?
304
00:19:31,720 --> 00:19:33,560
Dein Onkel spielt mit dem Feuer.
305
00:19:35,080 --> 00:19:36,560
Bereitet weiter Ärger.
306
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
Wer weiß, was dieser Khalid macht?
307
00:19:40,960 --> 00:19:43,480
Wir hauen also ab? Lassen alles zurück?
308
00:19:44,240 --> 00:19:45,080
Hey.
309
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
Das wird schon.
310
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Wir fangen neu an.
311
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
Aber du liebst diesen Ort.
312
00:19:53,880 --> 00:19:55,080
Wir lieben ihn.
313
00:19:59,920 --> 00:20:01,080
Gehen wir?
314
00:20:03,280 --> 00:20:04,320
Morgen Abend.
315
00:20:05,800 --> 00:20:07,760
Ich muss erst einige Dinge regeln.
316
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
Einen Tee für mich?
317
00:20:30,240 --> 00:20:31,280
Na gut...
318
00:20:34,280 --> 00:20:36,200
Du warst lange nicht bei Family Tree.
319
00:20:37,240 --> 00:20:38,320
Du warst beschäftigt.
320
00:20:39,760 --> 00:20:43,280
Für jemanden, der nichts mit Drogen
am Hut haben will,
321
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
verbringst du viel Zeit damit.
322
00:20:51,400 --> 00:20:54,800
Es ist wohl nicht die Duboisia,
die dich stört.
323
00:20:54,800 --> 00:20:58,280
Vielleicht hatte Dad ja recht,
was dich angeht.
324
00:21:10,160 --> 00:21:11,560
Du kannst hier nicht rein.
325
00:21:13,560 --> 00:21:14,760
Es ist niemand da.
326
00:21:19,960 --> 00:21:23,800
Ihr habt wohl keine neue Spuren
im Mord an Julian,
327
00:21:23,800 --> 00:21:28,680
wenn du dir Vorkommen von roter Erde
im Norden ansiehst.
328
00:21:32,760 --> 00:21:33,920
Das könnte helfen.
329
00:21:39,160 --> 00:21:41,240
Die DNA von Colin Finch.
330
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
Gleich sie ab.
331
00:21:44,200 --> 00:21:45,880
Himmel, nein.
332
00:21:46,640 --> 00:21:48,560
Brooke und Julian: ein Fall.
333
00:21:48,560 --> 00:21:50,640
Wenn Finch Brooke getötet hat...
334
00:21:50,640 --> 00:21:53,880
Die Motelkameras bestätigen seine Version.
Brooke ging.
335
00:21:54,720 --> 00:21:57,280
Dann ist was davor passiert. Ich spüre es.
336
00:21:59,120 --> 00:22:01,760
Das schreibe ich auf den DNA-Antrag, oder?
337
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
"Amandas Bauchgefühl."
338
00:22:06,240 --> 00:22:08,360
- Kannst du's versuchen?
- Sinnlos.
339
00:22:08,360 --> 00:22:12,480
Da könnte DNA von dir, den
Reinigungsleuten und Wanzen drauf sein.
340
00:22:12,480 --> 00:22:14,880
Will nicht wissen, woher du das hast.
341
00:22:15,920 --> 00:22:19,120
Ihr macht das doch ständig,
um eure Theorien zu prüfen.
342
00:22:19,120 --> 00:22:20,560
Was soll das, Amanda?
343
00:22:20,960 --> 00:22:23,560
Ich soll illegal erlangte DNA
prüfen lassen?
344
00:22:24,440 --> 00:22:26,000
Entschuldigen geht anders.
345
00:22:26,000 --> 00:22:28,240
Ich gab dir ein Alibi, und du...
346
00:22:28,800 --> 00:22:30,160
Ich brauche keine Hilfe.
347
00:22:31,040 --> 00:22:32,240
Lässt du sie prüfen?
348
00:22:32,520 --> 00:22:34,880
Sein Promillewert war dreimal so...
349
00:22:34,880 --> 00:22:37,840
Ich musste sein Pferd beschlagnahmen.
350
00:22:37,840 --> 00:22:41,040
Sprich mit Sergeant Hench.
Mein Fall ist Julian.
351
00:22:47,440 --> 00:22:49,240
Die Tageszeit mag ich.
352
00:22:51,680 --> 00:22:55,520
Die Sonne brennt nicht mehr so,
eine kühle Brise setzt ein.
353
00:22:57,760 --> 00:22:59,040
Alles scheint möglich.
354
00:23:02,840 --> 00:23:05,320
Als ich klein war,
war dort oben ein Schuppen.
355
00:23:05,600 --> 00:23:06,800
Da habt ihr gewohnt,
356
00:23:06,800 --> 00:23:09,120
drei Generationen, wie die Sardinen.
357
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Hast du schon tausendmal erzählt.
358
00:23:12,000 --> 00:23:13,520
Sei nicht frech.
359
00:23:15,720 --> 00:23:16,960
So läuft das.
360
00:23:18,160 --> 00:23:19,800
Ich erzähle es noch ein Mal.
361
00:23:21,480 --> 00:23:25,200
Kochen auf offenem Feuer.
Dusche aus dem Eimer.
362
00:23:25,920 --> 00:23:29,400
Keine coolen Campingduschen,
wie man sie heute hat.
363
00:23:31,880 --> 00:23:35,800
Egal, dass es 20 Jahre dauerte,
bis wir ein richtiges Heim hatten.
364
00:23:36,600 --> 00:23:38,680
Wir dachten, wir hätten Glück,
365
00:23:39,920 --> 00:23:41,040
all das zu haben...
366
00:23:42,440 --> 00:23:43,360
Hey.
367
00:23:47,320 --> 00:23:48,480
Ich hab's vermasselt.
368
00:23:49,200 --> 00:23:50,640
Du konntest nicht anders.
369
00:23:55,320 --> 00:23:56,240
Tut mir leid.
370
00:23:58,280 --> 00:23:59,640
Es sollte dir gehören.
371
00:23:59,640 --> 00:24:01,440
Nein. Mum, ich will nur dich.
372
00:24:02,520 --> 00:24:04,120
Egal, wo wir hingehen.
373
00:24:04,120 --> 00:24:05,800
Wir finden ein Stück Land
374
00:24:06,320 --> 00:24:08,320
und wohnen in einem Schuppen.
375
00:24:09,520 --> 00:24:11,480
Aber es wird nicht die Heimat sein.
376
00:24:12,320 --> 00:24:13,600
Dann kommen wir zurück.
377
00:24:14,920 --> 00:24:16,320
- Ja.
- Eines Tages.
378
00:24:19,640 --> 00:24:20,480
Ja.
379
00:24:22,480 --> 00:24:23,600
Eines Tages.
380
00:24:37,000 --> 00:24:38,280
Gleich gibt's Abendbrot.
381
00:24:40,240 --> 00:24:41,520
Was malst du?
382
00:24:42,440 --> 00:24:43,320
Rate mal.
383
00:24:43,320 --> 00:24:44,840
Ein Krokodil.
384
00:24:46,320 --> 00:24:48,680
Ok. Eine Gans?
385
00:24:50,040 --> 00:24:51,280
Gut, ok.
386
00:24:54,480 --> 00:24:55,600
Ted.
387
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Nein?
388
00:24:56,600 --> 00:24:58,040
Na schön. Was ist es?
389
00:25:01,120 --> 00:25:02,080
Ein Haus.
390
00:25:02,080 --> 00:25:04,640
Unser neues Haus. Wenn du heimkommst.
391
00:25:08,040 --> 00:25:09,960
Ihr habt schon ein Haus.
392
00:25:12,120 --> 00:25:13,520
Wasch dir die Hände.
393
00:25:32,080 --> 00:25:33,360
Damit das klar ist,
394
00:25:34,320 --> 00:25:38,440
ich gab dir kein Alibi, weil ich dachte,
ich müsste dich retten.
395
00:25:41,600 --> 00:25:45,600
Wolltest du Hench die Arbeit ersparen?
396
00:25:54,560 --> 00:25:56,760
Nein, weil es das Richtige ist.
397
00:25:58,400 --> 00:26:01,920
Was wäre ich für eine Polizistin,
wenn ich jemanden
398
00:26:02,640 --> 00:26:05,680
nicht entlasten würde, wenn ich es weiß?
399
00:26:08,600 --> 00:26:11,000
Frag die Polizisten, die Ted belästigen.
400
00:26:35,200 --> 00:26:36,160
Im Gefängnis...
401
00:26:37,800 --> 00:26:40,400
Wenn einem dort jemand hilft,
schuldet man ihm was.
402
00:26:42,080 --> 00:26:43,640
Und das wird eingefordert.
403
00:26:45,400 --> 00:26:49,040
Einem Freund möchte man
schon gar nichts schuldig bleiben.
404
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
Darum spielst du Einzelkämpfer.
405
00:26:54,480 --> 00:26:56,640
Aber das klingt einsam.
406
00:27:00,320 --> 00:27:02,000
Es ist kein Spiel.
407
00:27:06,080 --> 00:27:06,920
Gut.
408
00:27:10,120 --> 00:27:11,720
Du bist nicht mehr im Bau.
409
00:27:12,480 --> 00:27:15,080
Man darf sich auf Menschen einlassen.
410
00:27:17,200 --> 00:27:18,800
Ich habe keine Bereiche wie du.
411
00:27:18,800 --> 00:27:21,880
Alles geht überallhin,
und ich muss... Ich...
412
00:27:23,960 --> 00:27:25,680
Ich muss am Steuer sitzen.
413
00:27:26,360 --> 00:27:27,280
Ich.
414
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
Ok.
415
00:28:25,760 --> 00:28:27,520
Hey, ich komme
416
00:28:31,440 --> 00:28:32,920
Seid still.
417
00:29:14,480 --> 00:29:17,080
Ihr solltet besser mit den Hunden umgehen.
418
00:29:18,520 --> 00:29:20,720
Der beste Freund des Menschen.
419
00:29:24,560 --> 00:29:27,000
Nicht gut, sie ohne Futter einzusperren.
420
00:29:28,680 --> 00:29:29,560
Das könnte...
421
00:29:30,640 --> 00:29:31,880
Wie sagt man?
422
00:29:33,560 --> 00:29:34,640
Schiefgehen.
423
00:29:37,880 --> 00:29:39,760
Freunde waren mir nie wichtig.
424
00:29:39,760 --> 00:29:41,480
Zumindest keine Menschen.
425
00:29:42,920 --> 00:29:44,480
Aber ich hatte einen Bruder.
426
00:29:45,960 --> 00:29:47,080
Euer Opfer.
427
00:29:55,640 --> 00:29:57,080
Er hatte nie Zeit für mich.
428
00:29:58,120 --> 00:30:00,640
Zu beschäftigt mit den Klienten.
429
00:30:03,240 --> 00:30:04,360
Und, so scheint es,
430
00:30:06,760 --> 00:30:07,680
meinem Sohn.
431
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
Das hat man von Familie.
432
00:30:15,840 --> 00:30:17,400
Freunde jedoch...
433
00:30:19,280 --> 00:30:20,960
Wie behandeln euch eure?
434
00:31:03,440 --> 00:31:05,920
Klar, dass es eine Warteliste gibt,
aber...
435
00:31:06,800 --> 00:31:07,960
3.000 Dollar?
436
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Egal. Können Sie mir sagen...
437
00:31:11,640 --> 00:31:14,920
Haben Sie einen Welpen verkauft,
der von einem Tierheim
438
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
zurückgegeben wurde?
439
00:31:18,440 --> 00:31:19,360
Nein?
440
00:31:20,200 --> 00:31:23,840
Bei 3.000 Dollar für eine Fußhupe
würde ich mein Geld zurückwollen.
441
00:31:25,480 --> 00:31:28,240
Haustiere spiegeln
die Persönlichkeit wider.
442
00:31:28,240 --> 00:31:31,280
Nach der Schlange,
wie wär's mit einem Rottweiler?
443
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
Welcher Züchter war das?
444
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
{\an8}Nummer drei.
445
00:31:35,840 --> 00:31:37,800
{\an8}Ich warte noch auf Rückrufe.
446
00:31:38,560 --> 00:31:41,920
Folgen wir doch Colin und schauen,
was er so treibt.
447
00:31:41,920 --> 00:31:43,880
Und dann?
448
00:31:43,880 --> 00:31:47,360
Haare für einen DNA-Test stehlen,
der nicht genehmigt wird?
449
00:31:47,360 --> 00:31:49,080
Hast du eine bessere Idee?
450
00:31:50,000 --> 00:31:52,920
Es hängt alles mit den Drogen zusammen.
451
00:31:52,920 --> 00:31:55,400
Du sagst, es hängt mit Julian zusammen.
452
00:31:55,400 --> 00:31:56,480
Ganz sicher.
453
00:31:56,920 --> 00:31:59,680
Jeder hier streitet das ab,
454
00:31:59,680 --> 00:32:02,560
also entweder irrt dein Bauchgefühl...
455
00:32:03,320 --> 00:32:07,000
Wer ein erfolgreiches Familienzentrum
leiten kann,
456
00:32:07,000 --> 00:32:10,200
{\an8}kann auch erfolgreich
Drogengeschäfte machen.
457
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
Und es geheim halten.
458
00:32:15,760 --> 00:32:17,080
Reden wir mit Raph?
459
00:32:17,560 --> 00:32:18,800
Kein Gerede mehr.
460
00:32:42,520 --> 00:32:44,480
Hier schreit nichts nach Drogenbaron.
461
00:32:45,040 --> 00:32:46,920
Wir kennen seine Finanzen.
462
00:32:46,920 --> 00:32:49,760
Wenn er mit drinsteckte, war er schlau.
463
00:32:49,760 --> 00:32:51,040
Alles analog.
464
00:32:52,280 --> 00:32:53,720
Suchen wir nach Bargeld?
465
00:32:53,720 --> 00:32:57,640
Bargeld, die Blätter, die veredelte Droge.
466
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
Wie heißt sie?
467
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Teufelsatem.
468
00:33:03,240 --> 00:33:04,320
Was tun Sie da?
469
00:33:05,920 --> 00:33:08,920
Sie dürfen nicht hier drin sein,
auch wenn er tot ist.
470
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
Sollen wir jetzt Fragen stellen?
471
00:33:10,960 --> 00:33:12,160
Also bitte.
472
00:33:12,160 --> 00:33:14,840
Wusste Ihr Vater
von der Duboisia-Plantage?
473
00:33:15,600 --> 00:33:16,800
Im Ernst?
474
00:33:16,800 --> 00:33:18,680
Ist die perfekte Tarnung.
475
00:33:18,680 --> 00:33:20,440
Gutes tun, Schlechtes verbergen.
476
00:33:20,440 --> 00:33:21,800
Viel Geld verdienen.
477
00:33:21,800 --> 00:33:24,960
Liebe und Vergebung predigen,
während Sie und Tayla dealen.
478
00:33:24,960 --> 00:33:26,600
So war das nicht.
479
00:33:26,600 --> 00:33:29,760
Devi sollte die Erschließung
bei den McQuillans verhindern.
480
00:33:29,760 --> 00:33:31,520
Stopp. Das ist verrückt.
481
00:33:31,520 --> 00:33:33,360
Ronnie baute seine Drogen an.
482
00:33:33,360 --> 00:33:34,800
Es waren nicht seine.
483
00:33:35,960 --> 00:33:38,240
Sie glauben, mein Dad war involviert?
484
00:33:38,240 --> 00:33:40,040
Er war kein Drogenboss, nur fies.
485
00:33:45,440 --> 00:33:48,280
Er fand die Plantage im Wald.
486
00:33:49,040 --> 00:33:50,640
Er sah Tayla dort
487
00:33:50,640 --> 00:33:54,640
und sprach mich darauf an,
dass meine Freundin Drogen anbaute.
488
00:33:55,400 --> 00:33:56,640
War das überraschend?
489
00:33:57,800 --> 00:33:59,640
Ich kannte Ronnies Nebeneinkünfte.
490
00:33:59,640 --> 00:34:02,040
Ich wusste nicht, dass Tayla dealte,
491
00:34:02,040 --> 00:34:03,920
um unseren Wegzug zu finanzieren.
492
00:34:03,920 --> 00:34:05,160
Was kam dann?
493
00:34:05,880 --> 00:34:07,400
Er wollte, dass ich aufhöre.
494
00:34:08,960 --> 00:34:10,440
Ronnie fernbleibe.
495
00:34:10,440 --> 00:34:14,440
Er sagte, sie würden im Gefängnis landen,
und ich mit ihnen.
496
00:34:15,800 --> 00:34:18,000
Wäre nicht gut für seinen Goldjungen.
497
00:34:18,680 --> 00:34:22,000
Ich sagte ihm, ich liebe Tayla,
und Ronnie ist Familie.
498
00:34:24,440 --> 00:34:25,640
Das war ein Fehler.
499
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
Er rastete aus. Er sagte...
500
00:34:29,680 --> 00:34:32,880
Wenn ich sie nicht verließe,
würde er etwas unternehmen.
501
00:34:34,160 --> 00:34:36,000
Ich nannte ihn kontrollsüchtig.
502
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
Sagte, ich würde weggehen.
503
00:34:37,960 --> 00:34:39,120
Er verbot es mir.
504
00:34:42,000 --> 00:34:43,640
Ich bin 23 Jahre alt...
505
00:34:45,160 --> 00:34:47,160
Und mein Vater verbot es mir.
506
00:35:04,280 --> 00:35:05,880
Er war ein Arschloch.
507
00:35:05,880 --> 00:35:07,760
Er beschützte seinen Sohn.
508
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
Nein, sein Geschäft.
509
00:35:10,680 --> 00:35:11,880
Also kam's zum Streit.
510
00:35:12,280 --> 00:35:13,680
Raph verzog sich,
511
00:35:13,800 --> 00:35:17,360
und Julian machte Anstalten,
etwas zu unternehmen.
512
00:35:17,960 --> 00:35:20,760
Und wurde zuletzt von Mario gesehen,
513
00:35:20,760 --> 00:35:23,800
als er in den Dschungel ging,
mit einem Rucksack.
514
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
Warum zu Fuß?
515
00:35:26,480 --> 00:35:30,840
Hast du noch die GPS-Koordinaten
der Plantage?
516
00:35:31,480 --> 00:35:32,800
Na klar.
517
00:35:49,600 --> 00:35:53,400
Wenn du überallhin könntest, Ronnie,
wohin würdest du gehen?
518
00:35:53,760 --> 00:35:56,080
Mir ist nicht nach Geplauder.
519
00:35:57,920 --> 00:36:00,160
Fidschi?
520
00:36:01,640 --> 00:36:03,000
Und für dich Kolumbien.
521
00:36:03,640 --> 00:36:06,520
Ein bisschen mehr kannst du mir zutrauen.
522
00:36:09,280 --> 00:36:10,400
Aber...
523
00:36:11,360 --> 00:36:14,000
Wenn du vorhast zu verreisen, denk daran,
524
00:36:14,000 --> 00:36:16,160
dass meine Arme weit reichen.
525
00:36:17,480 --> 00:36:20,640
Manchmal bin ich selbst überrascht,
wie weit.
526
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
Ich gehe nirgendwohin.
527
00:36:24,880 --> 00:36:26,160
Aber unsere Kinder.
528
00:36:28,960 --> 00:36:30,680
Ich habe keine.
529
00:36:31,560 --> 00:36:33,320
Raph ist nicht dafür gemacht.
530
00:36:33,920 --> 00:36:35,160
Das siehst du auch.
531
00:36:36,520 --> 00:36:39,080
Und warum soll Tayla
für meine Fehler bezahlen?
532
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
Ich bin selbst verantwortlich.
533
00:36:43,200 --> 00:36:45,560
Ich bleibe, bringe es zu Ende.
534
00:36:47,120 --> 00:36:48,400
Aber sie lässt du gehen.
535
00:36:58,560 --> 00:37:03,320
{\an8}SYSTEMFEHLER LÄSST FAMILIE
HILFLOS ZURÜCK
536
00:38:31,000 --> 00:38:34,440
War ich zu schnell, Detective?
537
00:38:34,880 --> 00:38:36,800
Nein. Eine Routinekontrolle.
538
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
Ok.
539
00:38:38,800 --> 00:38:40,920
Hier fängt man wohl früh an?
540
00:38:41,400 --> 00:38:42,440
In der Tat.
541
00:38:43,640 --> 00:38:44,520
Trotzdem...
542
00:38:44,520 --> 00:38:47,480
Das ist nicht gerade Ihre Kragenweite, oder?
543
00:38:47,840 --> 00:38:49,600
Was Sie nicht sagen.
544
00:38:49,600 --> 00:38:52,640
Personalmangel, jeder muss
seinen Teil leisten.
545
00:38:52,760 --> 00:38:54,360
KPIs oder so was.
546
00:38:55,080 --> 00:38:56,680
Wäre ein Artikel für Sie.
547
00:38:58,800 --> 00:39:01,080
Sie kennen das ja. Einmal fest pusten.
548
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Danke.
549
00:39:19,440 --> 00:39:21,480
- Alles gut?
- Ja.
550
00:39:44,800 --> 00:39:46,640
- Ja?
- Brooke Phelps.
551
00:39:46,760 --> 00:39:49,360
Die Probe von unter ihren Fingernägeln?
552
00:39:50,200 --> 00:39:52,640
96,5% menschliche Haut.
553
00:39:53,320 --> 00:39:57,000
Es war auch Blut dabei,
aber kein Treffer in der Datenbank.
554
00:39:59,160 --> 00:40:00,640
Könnte dem Labor taugen.
555
00:40:04,280 --> 00:40:05,840
Brooke ist nicht Ihr Fall.
556
00:40:07,560 --> 00:40:10,440
Dann schicken Sie es
unter Julian Naughton ein.
557
00:40:12,000 --> 00:40:14,680
Entweder hat Amanda Sie
irgendwie überzeugt,
558
00:40:15,120 --> 00:40:18,400
oder die Menschen hier
sind Ihnen nicht mehr egal.
559
00:40:21,160 --> 00:40:22,360
Vielleicht beides?
560
00:40:32,520 --> 00:40:34,640
Egal, wie fit Julian war,
561
00:40:34,760 --> 00:40:36,640
hier ist er nicht durchgerannt.
562
00:40:39,440 --> 00:40:41,120
Wie wohl so ein Vater ist?
563
00:40:41,120 --> 00:40:43,480
Jeder Tag ein spirituelles Boot Camp.
564
00:40:43,800 --> 00:40:44,840
Er kümmerte sich.
565
00:40:45,640 --> 00:40:47,000
Ach ja?
566
00:40:47,000 --> 00:40:50,320
Ob Lilly das auch so sähe,
wenn du sie hierher schleifst?
567
00:40:52,080 --> 00:40:54,560
Darf ich deine Tochter
nicht mehr erwähnen?
568
00:40:54,920 --> 00:40:56,000
Ich will gar nicht...
569
00:40:57,760 --> 00:41:00,600
Kelly will abreisen. Am Donnerstag.
570
00:41:05,960 --> 00:41:07,760
Wo bist du dann am Freitag?
571
00:41:09,640 --> 00:41:13,280
Ich bleibe, bis der Fall aufgeklärt ist,
falls du das fragst.
572
00:41:14,760 --> 00:41:15,640
Welcher?
573
00:41:18,200 --> 00:41:21,280
Wenn aus der Hundespur nichts wird...
574
00:41:21,280 --> 00:41:23,160
Egal. Dann gibt es andere.
575
00:41:24,120 --> 00:41:24,960
Hey.
576
00:41:26,480 --> 00:41:28,840
Ich werde trotzdem weitersuchen.
577
00:41:29,640 --> 00:41:31,400
Du kannst noch so mürrisch sein
578
00:41:31,400 --> 00:41:33,960
und Barrieren aufbauen, aber weißt du was?
579
00:41:35,040 --> 00:41:36,360
Ich schulde dir was.
580
00:41:36,360 --> 00:41:39,320
Und diese Schuld trage ich gern,
solange wie nötig.
581
00:42:18,600 --> 00:42:19,440
Hallo?
582
00:42:22,160 --> 00:42:23,280
Ted?
583
00:42:25,520 --> 00:42:26,360
Kelly?
584
00:44:26,880 --> 00:44:29,320
Ok, hier hätte er rennen können.
585
00:44:33,480 --> 00:44:37,560
Ich wette,
dieser Pfad führt zu Family Tree.
586
00:44:41,200 --> 00:44:42,680
Hört einfach nicht auf.
587
00:44:45,600 --> 00:44:46,720
Spielt keine Rolle.
588
00:44:47,600 --> 00:44:49,560
Weiter kam Julian nicht.
589
00:44:58,640 --> 00:45:01,760
Das geht wohl
als orangefarbener Rucksack durch.
590
00:45:02,840 --> 00:45:03,680
Benzin.
591
00:45:04,120 --> 00:45:06,600
Das ist sicher das Bleibenzin vom Jaguar.
592
00:45:06,600 --> 00:45:09,240
Es gibt nur einen Grund dafür.
593
00:45:09,600 --> 00:45:11,520
Er wollte die Pflanzen verbrennen.
594
00:45:11,520 --> 00:45:12,640
Was Drastisches tun.
595
00:45:14,040 --> 00:45:15,120
Rote Erde.
596
00:45:15,880 --> 00:45:18,200
Du hast es gesagt. Zweiter Tatort.
597
00:45:25,240 --> 00:45:26,600
Wollten Sie wandern?
598
00:45:27,240 --> 00:45:29,320
Frische Luft. Gibt nichts Besseres.
599
00:45:29,320 --> 00:45:31,840
Zehntausend Schritte sind nicht leicht.
600
00:45:31,840 --> 00:45:33,280
Durchsucht das Gelände.
601
00:45:33,280 --> 00:45:35,800
Finden wir raus, wohin das Opfer wollte,
602
00:45:35,800 --> 00:45:37,480
und wer sonst noch hier wandert.
603
00:45:37,960 --> 00:45:39,680
Sollen wir sie informieren?
604
00:45:39,680 --> 00:45:41,440
Und ihr das Jagdfieber versauen?
605
00:45:41,880 --> 00:45:44,000
So gut drauf war sie lange nicht.
606
00:45:44,960 --> 00:45:46,280
Magst du sie?
607
00:45:47,000 --> 00:45:48,680
Oder quälst du sie nur gern?
608
00:45:53,400 --> 00:45:59,120
Wenn der Anbau von Duboisia
nicht illegal ist, haben sie...
609
00:45:59,480 --> 00:46:00,720
Ich habe was!
610
00:46:02,920 --> 00:46:03,760
Hey.
611
00:46:08,880 --> 00:46:11,560
Stücke eines kaputten Rücklichts.
612
00:46:12,440 --> 00:46:15,720
Pharrell, zurück. Hinter die Absperrung.
613
00:46:15,720 --> 00:46:18,200
Ohne uns hättet ihr keinen Tatort.
614
00:46:18,960 --> 00:46:20,760
Du kannst mir später danken.
615
00:46:20,760 --> 00:46:22,840
Tu, was Constable Milbee sagt.
616
00:46:30,640 --> 00:46:33,440
Julian wurde wohl hier angefahren.
617
00:46:33,440 --> 00:46:35,320
Warum kein Frontscheinwerfer?
618
00:46:35,320 --> 00:46:38,480
Neue Reifen reichen nicht
für Sharon und Linda,
619
00:46:38,480 --> 00:46:40,840
aber neue Reifen und ein Rücklicht?
620
00:46:43,680 --> 00:46:45,160
Irgendwas stimmt nicht.
621
00:46:47,160 --> 00:46:48,400
Ja. Hörst du das?
622
00:46:49,800 --> 00:46:50,680
Genau.
623
00:46:50,680 --> 00:46:52,160
- Keine Hunde.
- Nein.
624
00:46:52,680 --> 00:46:54,560
Vielleicht nahmen sie sie mit.
625
00:46:54,560 --> 00:46:57,120
Drogen ausliefern, Menschen grillen.
626
00:47:00,840 --> 00:47:03,080
Sie waren schlau genug für die Reifen,
627
00:47:03,080 --> 00:47:05,240
vielleicht auch für das Licht.
628
00:47:05,240 --> 00:47:06,240
Ja.
629
00:47:12,160 --> 00:47:15,360
Siehst du das Muster im Plastik?
Konturen, Farbe...
630
00:47:15,360 --> 00:47:17,520
- Sag's nicht.
- Anderes Auto.
631
00:47:17,520 --> 00:47:19,080
Sie fuhren Julian nicht an.
632
00:47:20,120 --> 00:47:22,280
Vielleicht warfen sie ihn runter.
633
00:47:22,680 --> 00:47:25,640
Dann wissen sie, wer ihn angefahren hat.
634
00:47:26,280 --> 00:47:28,400
Schade, dass sie nicht hier sind.
635
00:47:28,840 --> 00:47:30,160
Sie würden es uns sagen,
636
00:47:30,160 --> 00:47:32,480
wenn sie uns angezündet und runter...
637
00:47:33,560 --> 00:47:34,600
...geworfen haben.
638
00:47:36,720 --> 00:47:38,920
Du hast gesagt, hier stimmt was nicht.
639
00:47:50,960 --> 00:47:52,000
Du zuerst.
640
00:47:55,600 --> 00:47:57,080
Was riecht hier so?
641
00:47:57,080 --> 00:47:58,360
Himmel.
642
00:47:59,400 --> 00:48:00,560
Ist das...
643
00:48:01,120 --> 00:48:02,160
Bleib zurück.
644
00:48:04,000 --> 00:48:06,680
Oh Gott. Du musst nicht...
645
00:48:09,480 --> 00:48:11,120
Waren das die Hunde?
646
00:48:12,240 --> 00:48:13,640
Sie hatten Hilfe.
647
00:48:15,320 --> 00:48:17,520
Linda hat es lebend raus geschafft.
648
00:48:19,880 --> 00:48:21,200
Wer macht so was?
649
00:48:36,640 --> 00:48:37,920
Wir waren das nicht.
650
00:48:39,280 --> 00:48:41,560
Ich war heute Morgen um drei wach.
651
00:48:41,560 --> 00:48:42,480
BLEICHE
652
00:48:42,480 --> 00:48:45,880
Etwas früh,
aber Arsenal spielte gegen Man U.
653
00:48:47,480 --> 00:48:50,280
Mieses Spiel, langweilig, nur gemauert,
654
00:48:50,280 --> 00:48:51,840
0:0 bis kurz vor Schluss.
655
00:48:51,840 --> 00:48:54,520
Dann bäm. Eigentor.
656
00:48:57,000 --> 00:49:00,160
Ein Katastrophenspiel.
657
00:49:03,360 --> 00:49:05,720
Der Kerl, der meine Lieferanten ärgerte?
658
00:49:06,800 --> 00:49:07,680
Eigentor.
659
00:49:10,640 --> 00:49:12,440
Keine Polizei.
660
00:49:12,880 --> 00:49:14,400
Wäre auch ein Eigentor.
661
00:49:16,120 --> 00:49:17,200
Bis später.
662
00:49:23,840 --> 00:49:25,720
Wir brauchen einen Plan.
663
00:49:26,480 --> 00:49:28,520
Ich habe einen. Fahr einfach.
664
00:49:34,360 --> 00:49:35,400
Amanda.
665
00:49:39,920 --> 00:49:40,960
Ich war das.
666
00:49:42,880 --> 00:49:46,320
Ich habe geplappert,
und der Kerl da drin musste büßen.
667
00:49:46,600 --> 00:49:47,640
Ja und?
668
00:49:47,640 --> 00:49:50,240
Jagst du jetzt Twist
und schießt ihn nieder?
669
00:49:51,040 --> 00:49:53,760
Das machen seine
Geschäftskumpane für dich.
670
00:49:53,760 --> 00:49:54,680
Also gib her.
671
00:49:59,080 --> 00:50:00,120
Schau.
672
00:50:00,680 --> 00:50:02,280
Wir konnten nicht ahnen,
673
00:50:02,280 --> 00:50:04,720
was Twist mit dieser Information
tun würde...
674
00:50:04,720 --> 00:50:05,920
Das war doch klar.
675
00:50:07,000 --> 00:50:08,320
Er stritt mit Julian,
676
00:50:08,320 --> 00:50:10,960
aber wollte trotzdem wissen,
wer ihn tötete.
677
00:50:11,600 --> 00:50:14,920
Und er wollte den Täter nicht anzeigen.
Er wollte Rache.
678
00:50:15,240 --> 00:50:17,880
Er hat uns also ausgetrickst.
679
00:50:18,640 --> 00:50:20,960
Willst du ein schlechter Verlierer sein?
680
00:50:21,800 --> 00:50:23,280
Willst du zurück in den Bau?
681
00:50:23,280 --> 00:50:26,120
Oder konzentrierst du dich auf das,
was zählt?
682
00:50:27,000 --> 00:50:29,320
Denn wenn Khalid da drin fertig ist,
683
00:50:29,320 --> 00:50:31,320
wird er nach Twist suchen.
684
00:50:31,320 --> 00:50:32,600
Findet er ihn nicht,
685
00:50:32,600 --> 00:50:35,560
schnappt er sich jemanden,
der Twist wichtig ist.
686
00:50:36,160 --> 00:50:38,320
Und wer wird das sein?
687
00:50:39,080 --> 00:50:39,920
Ja.
688
00:50:40,480 --> 00:50:42,240
Jetzt gib schon her.
689
00:51:03,720 --> 00:51:05,680
- Versuch's bei Ronnie.
- Hab ich.
690
00:51:05,680 --> 00:51:07,120
- Bei Tayla.
- Hab ich!
691
00:51:09,440 --> 00:51:11,600
Raph, rufen Sie uns zurück!
692
00:51:14,640 --> 00:51:15,480
Mum?
693
00:51:16,320 --> 00:51:17,160
Mum.
694
00:51:19,840 --> 00:51:21,200
Ich kann jetzt nicht.
695
00:51:21,200 --> 00:51:22,640
Ist Raph bei Ihnen?
696
00:51:22,640 --> 00:51:24,600
Nein. Er wollte längst hier sein.
697
00:51:24,600 --> 00:51:26,480
- Wissen Sie, wo er ist?
- Was ist los?
698
00:51:26,480 --> 00:51:28,280
Wissen Sie, wo er ist?
699
00:51:28,280 --> 00:51:30,600
Nein. Wir wollten abends
zusammen weggehen,
700
00:51:30,600 --> 00:51:31,680
aber nichts zu Ezra.
701
00:51:32,240 --> 00:51:33,240
Hören Sie zu.
702
00:51:33,240 --> 00:51:36,160
Wenn Sie ihn sehen:
Er soll uns zurückrufen.
703
00:51:36,160 --> 00:51:37,720
Was ist los?
704
00:51:41,320 --> 00:51:43,600
Die wollen sich aus dem Staub machen.
705
00:51:44,520 --> 00:51:45,720
Verdammt!
706
00:52:10,920 --> 00:52:15,400
ONKEL EZRA
707
00:52:19,080 --> 00:52:22,160
Ich gehe zu Family Tree,
Julians Grab und der Plantage.
708
00:52:22,160 --> 00:52:23,720
Ich schaue in der Stadt.
709
00:52:24,280 --> 00:52:26,440
Schau auch im letzten Winkel.
710
00:52:35,200 --> 00:52:38,080
Hey. Wie wär's mal mit abheben?
711
00:52:38,440 --> 00:52:41,320
Mir ist alles egal.
Ich verlasse Crimson Lake.
712
00:52:41,320 --> 00:52:45,320
Wir müssen Sie in Sicherheit bringen.
Ich erkläre es unterwegs.
713
00:52:45,320 --> 00:52:47,520
Ich tu nicht mehr, was andere wollen.
714
00:52:47,520 --> 00:52:50,200
Verdammt, Raph! Das ist kein Scherz!
715
00:52:54,400 --> 00:52:55,520
BICHON-FRISÉ-ZÜCHTER 6
716
00:52:56,960 --> 00:52:58,520
Danke für den Rückruf.
717
00:52:58,880 --> 00:53:01,520
Kennen Sie den Halunken,
der dem Baby wehtat?
718
00:53:01,520 --> 00:53:03,320
Wenn er noch einen will,
719
00:53:03,320 --> 00:53:06,760
amputiere ich mir eher die Beine.
720
00:53:07,040 --> 00:53:10,560
Ihnen wurde ein Welpe
über ein Tierheim zurückgegeben?
721
00:53:10,800 --> 00:53:12,880
Nicht irgendeiner, der hier.
722
00:53:13,200 --> 00:53:17,080
Ruby humpelt seinetwegen immer noch.
723
00:53:17,080 --> 00:53:21,120
Er hatte sie drei Tage, dann setzte er sie
mit gebrochenem Bein aus.
724
00:53:21,120 --> 00:53:23,520
Was ist das für ein Mensch?
725
00:53:23,520 --> 00:53:25,480
Das wollen Sie nicht wissen.
726
00:53:25,480 --> 00:53:28,520
War das damals im Juni?
727
00:53:29,160 --> 00:53:30,400
Vergesse ich nie.
728
00:53:31,400 --> 00:53:34,880
Als das Tierheim anrief,
traf mich fast der Schlag.
729
00:53:35,640 --> 00:53:38,760
Kennen Sie seinen Namen?
Wie sah er aus? Irgendwas?
730
00:53:39,520 --> 00:53:42,840
Stuart Smith. Groß, charmant.
731
00:53:42,840 --> 00:53:44,840
Er versprach, sie gut zu behandeln.
732
00:53:44,840 --> 00:53:48,960
Ich rief ihn nach der Sache an,
um ihm die Meinung zu geigen,
733
00:53:48,960 --> 00:53:51,520
aber der Feigling hatte mich blockiert.
734
00:53:51,920 --> 00:53:53,760
Haben Sie seine Nummer noch?
735
00:53:53,960 --> 00:53:55,280
Ja.
736
00:53:55,760 --> 00:53:59,560
Ich gab sie jedem Züchter,
damit er keinen Hund mehr kriegt.
737
00:54:00,280 --> 00:54:02,760
Woher das Interesse?
738
00:54:03,760 --> 00:54:05,160
Würden Sie...
739
00:54:14,080 --> 00:54:15,120
Colin Finch.
740
00:54:23,920 --> 00:54:25,040
Hallo?
741
00:54:51,720 --> 00:54:53,000
Ist ok. Ich habe ihn.
742
00:54:53,400 --> 00:54:54,840
Stimmt, Raph.
743
00:54:54,840 --> 00:54:57,320
Ted, das wirst du nicht glauben.
744
00:54:57,320 --> 00:54:59,840
Er war die ganze Zeit vor unserer Nase.
745
00:55:02,480 --> 00:55:03,920
Wovon sprichst du?
746
00:55:14,560 --> 00:55:15,640
Ted?
747
00:55:16,800 --> 00:55:17,640
Ted?
748
00:55:56,600 --> 00:55:59,000
{\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE
749
00:56:05,360 --> 00:56:06,960
Durchsuchungsbeschluss.
750
00:56:08,200 --> 00:56:09,960
Colin, der Journalist.
751
00:56:09,960 --> 00:56:12,400
Er ist es. Er hat Claire angegriffen.
752
00:56:12,760 --> 00:56:14,000
- Colin!
- Finch!
753
00:56:14,000 --> 00:56:15,160
Finch, halt! Polizei!
754
00:56:15,160 --> 00:56:18,080
Ich möchte dich und den Ami engagieren.
Direkt.
755
00:56:18,080 --> 00:56:19,920
Bitte, bitte! Nein!
756
00:56:22,440 --> 00:56:23,280
Runter!
757
00:56:57,320 --> 00:56:59,320
Untertitel von: Melanie Sommer
758
00:56:59,320 --> 00:57:01,400
Creative Supervisor: Alexander König
52606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.