All language subtitles for Troppo.S02E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,400 {\an8}WAS BISHER GESCHAH 2 00:00:08,400 --> 00:00:09,360 {\an8}Was zum Teufel? 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,360 {\an8}Du hast gedealt. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,120 Wir haben Khalids Geschäft lukrativer gemacht, 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,600 indem wir selbst veredeln. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,320 Das sind Sharon und Linda. 7 00:00:17,320 --> 00:00:21,800 Brooke hat damit gedealt, und die Kerle hatten ein Problem mit ihr. 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,960 Die Reifenspuren vom Tatort. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,200 Solche Reifen werden für Pick-ups verwendet. 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,280 Julian ist nicht Raphs Vater. 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,960 Der wahre Julian? 12 00:00:29,960 --> 00:00:34,200 Er brachte mich hinter Gitter, damit er meine Freundin bumsen konnte. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,080 Am Tag nach dem Angriff auf Claire 14 00:00:36,080 --> 00:00:38,440 wurde ein Bichon-Frisé-Welpe abgegeben. 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,640 20 Minuten vom Tatort entfernt. 16 00:00:42,560 --> 00:00:43,400 Colin Finch. 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 Was ist los? 18 00:00:44,440 --> 00:00:46,960 Brooke Phelps wurde aus dem Fluss gezogen. 19 00:00:46,960 --> 00:00:49,080 Ich trank, sie nicht. 20 00:00:49,080 --> 00:00:50,760 Sie ging gegen Mitternacht. 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,240 Brooke kämpfte. 22 00:00:53,240 --> 00:00:56,240 Es wird DNA-Spuren geben, und zwar nicht von mir. 23 00:00:56,240 --> 00:01:00,160 Das Handy des Opfers sandte zuletzt eine SMS an Amanda Pharrell. 24 00:01:00,160 --> 00:01:01,080 Reden! JETZT!!! B. 25 00:01:01,320 --> 00:01:04,000 Amanda Pharrell war bei mir, von 23:45 Uhr, 26 00:01:04,120 --> 00:01:05,840 bis Sie am Motel eintrafen. 27 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 Duboisia? 28 00:01:07,960 --> 00:01:09,160 Das muss es sein. 29 00:01:10,640 --> 00:01:11,480 {\an8}KOMM HER, SONST POLIZEI 30 00:01:11,480 --> 00:01:12,880 {\an8}Was hast du gemacht? 31 00:01:13,280 --> 00:01:16,880 Den Besitzern eine Einladung geschickt. 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,920 Bitte nicht. Nein, nicht! 33 00:01:27,200 --> 00:01:30,200 "Ein Elfer ist ein Tor für Feiglinge." 34 00:01:30,680 --> 00:01:31,800 Wer hat das gesagt? 35 00:01:32,640 --> 00:01:33,640 Pelé. 36 00:01:34,480 --> 00:01:35,640 Bin ich ein Feigling? 37 00:01:38,920 --> 00:01:39,800 Nein! 38 00:01:40,480 --> 00:01:43,680 Dann ist also der Vater dieses schönen Sports ein Lügner? 39 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Sie sind verrückt! 40 00:01:51,440 --> 00:01:54,360 Nein, ich bin nur etwas unzufrieden, Trainer. 41 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 Sie haben dreimal verloren. 42 00:01:56,760 --> 00:01:58,640 Das ist E-Jugend-Soccer! 43 00:01:58,640 --> 00:01:59,720 Soccer? 44 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 Es heißt Fußball. 45 00:02:05,080 --> 00:02:06,560 Diese Einstellung 46 00:02:06,560 --> 00:02:09,040 hat dich in diese Situation gebracht. 47 00:02:09,600 --> 00:02:11,160 Ich musste meinem Sohn sagen, 48 00:02:11,680 --> 00:02:14,960 dass es nicht seine Schuld ist, dass sie verlieren. 49 00:02:16,240 --> 00:02:18,160 Es ist deine Schuld. 50 00:02:18,160 --> 00:02:19,400 Ok! 51 00:02:19,800 --> 00:02:20,840 Meine Schuld! 52 00:02:21,440 --> 00:02:24,160 Ich mach's besser! Sie werden gewinnen! 53 00:02:24,280 --> 00:02:26,240 Nächstes Mal gewinnen sie. 54 00:02:39,720 --> 00:02:40,600 Noch was. 55 00:02:41,560 --> 00:02:44,920 Mein Sohn ist kein Torwart. Er ist der geborene Stürmer. 56 00:02:45,880 --> 00:02:46,800 Ok. 57 00:02:47,560 --> 00:02:48,520 Dann bis Samstag. 58 00:02:52,520 --> 00:02:53,960 Machen Sie mich los? 59 00:02:55,760 --> 00:02:57,960 Sie können mich nicht hier hängenlassen! 60 00:02:59,400 --> 00:03:00,520 Hey! 61 00:03:46,880 --> 00:03:50,120 {\an8}Wir haben genug gesehen. Gehen wir. 62 00:03:50,120 --> 00:03:51,760 {\an8}Der Boden stimmt nicht. 63 00:03:52,720 --> 00:03:55,760 {\an8}Dank dir sind die Drahtzieher auf dem Weg hierher. 64 00:03:55,760 --> 00:03:59,200 {\an8}Val sagte, Julian hatte rote Erde unter den Fingernägeln. 65 00:03:59,200 --> 00:04:00,240 {\an8}Das ist zu hell. 66 00:04:00,240 --> 00:04:02,480 {\an8}Noch mehr Gründe abzuhauen. 67 00:04:02,480 --> 00:04:04,640 {\an8}Komm. Vámonos. Gehen wir. 68 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 {\an8}Mist. Schneller als gedacht. 69 00:04:12,200 --> 00:04:14,440 {\an8}Hat dein Plan einen zweiten Akt? 70 00:04:20,000 --> 00:04:21,120 {\an8}Nachricht erhalten. 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,680 {\an8}Nicht gerade nett. 72 00:04:26,800 --> 00:04:29,520 {\an8}Wir haben deinen Garten gefunden. Nicht sehr legal. 73 00:04:30,480 --> 00:04:33,720 {\an8}Duboisia-Anbau ist nicht illegal. Fragt die Baumschulen. 74 00:04:34,520 --> 00:04:37,760 {\an8}Darum baut ihr hier mitten im Wald an? 75 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 {\an8}Vergesst, was ihr gesehen habt. 76 00:04:40,360 --> 00:04:42,240 {\an8}Das hat nichts mit Julian zu tun. 77 00:04:43,160 --> 00:04:45,520 {\an8}Doch, absolut. 78 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 {\an8}Deine Kumpels vom Bootshaus warfen ihn die Klippe runter. 79 00:04:51,080 --> 00:04:52,240 {\an8}Sagt wer? 80 00:04:52,800 --> 00:04:54,560 {\an8}Ihre Reifenspuren. 81 00:04:55,120 --> 00:04:58,440 {\an8}Die Reifen wurden weggeworfen, um die Spuren zu beseitigen. 82 00:04:58,440 --> 00:04:59,800 {\an8}Und deine Partner 83 00:04:59,920 --> 00:05:03,560 {\an8}haben nagelneue Reifen an ihrem Pick-up. 84 00:05:05,360 --> 00:05:06,240 {\an8}Ist das alles? 85 00:05:07,760 --> 00:05:08,600 {\an8}Reifen? 86 00:05:10,640 --> 00:05:13,000 {\an8}Und das Motiv? Sie kannten Julian nicht. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,640 {\an8}Woher sollte mein Bruder, der Heilige, 88 00:05:16,120 --> 00:05:18,000 {\an8}solche Männer kennen? 89 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 {\an8}Daran rätseln wir noch. 90 00:05:22,440 --> 00:05:27,320 {\an8}Nach der ganzen Zeit habt ihr also einen Pick-up und neue Reifen. 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 Das ist nicht gerade beeindruckend. 92 00:05:35,360 --> 00:05:36,320 Du kannst es nicht. 93 00:05:37,440 --> 00:05:39,840 - Das entscheidest nicht du. - Amanda. 94 00:05:40,320 --> 00:05:41,600 Ihr seid gefeuert. 95 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 - Das entscheidest nicht du. - Nein, Tayla. 96 00:05:45,120 --> 00:05:47,960 Wer, glaubt ihr, sponsert sie? 97 00:05:57,240 --> 00:06:01,880 Ich dachte, du hättest es drauf, wärst schlauer. 98 00:06:02,800 --> 00:06:07,600 Unter den ganzen schönen Tattoos 99 00:06:09,560 --> 00:06:11,440 bist du ganz schön langweilig. 100 00:06:14,160 --> 00:06:16,920 Du kannst uns nicht feuern, wir schmeißen hin. 101 00:06:19,760 --> 00:06:24,320 Hast du gehört? Wir schmeißen hin! Verdammt noch mal. 102 00:06:37,400 --> 00:06:39,840 Wieso habe ich das nicht erkannt? 103 00:06:40,960 --> 00:06:43,800 Eins muss man Tayla lassen: Sie war überzeugend. 104 00:06:44,280 --> 00:06:46,680 Ich hätte nie für ihn gearbeitet. 105 00:06:46,680 --> 00:06:48,960 Natürlich nicht. 106 00:06:49,760 --> 00:06:53,480 Wir können den Fall weiter bearbeiten. Wir brauchen ihn nicht. 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,320 Hörst du mich nicht? 108 00:06:55,320 --> 00:06:58,800 Halb Crimson Lake hat dich gehört. 109 00:07:00,200 --> 00:07:01,040 Hey. 110 00:07:01,840 --> 00:07:05,240 Seit wann lässt du dir von Twist oder sonst wem was sagen? 111 00:07:06,320 --> 00:07:11,400 Wer auch immer dieser Julian war, er verdient Gerechtigkeit. 112 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 Erin auch. 113 00:07:12,720 --> 00:07:15,280 Wenn die Tode wirklich zusammenhängen... 114 00:07:15,280 --> 00:07:16,560 Da bin ich sicher. 115 00:07:16,560 --> 00:07:18,040 ...dann auch der von Brooke. 116 00:07:20,640 --> 00:07:21,800 Also was? 117 00:07:22,360 --> 00:07:24,400 Arbeiten wir jetzt für die Opfer? 118 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 Schade, dass sie nicht zahlen. 119 00:07:29,560 --> 00:07:33,200 Wir sind der Beweis dafür, was ohne Antworten passiert. 120 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 Soll Raph das erleben? 121 00:07:38,760 --> 00:07:40,680 Hör nicht auf Twist. 122 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 Du bist nicht langweilig. 123 00:07:48,240 --> 00:07:50,680 Was er in mir sah, verschwand, 124 00:07:50,680 --> 00:07:53,040 als die Sache mit Damford rauskam. 125 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 Ich bin kein Opfer. 126 00:07:58,880 --> 00:08:02,120 Ich brauchte jemanden, der das sah, und das war er. 127 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Bis heute Abend. 128 00:08:07,400 --> 00:08:08,320 Ich sehe es noch. 129 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 War ein langer Abend. 130 00:08:21,600 --> 00:08:22,840 Bis morgen. 131 00:08:39,120 --> 00:08:43,440 Müssen reden. JETZT!!! B. 132 00:09:03,400 --> 00:09:06,600 Wie konntest du ohne die Dinger leben? 133 00:09:06,600 --> 00:09:07,640 Aber... 134 00:09:07,760 --> 00:09:09,320 Na ja, es bist du. 135 00:09:09,880 --> 00:09:11,360 Ja. 136 00:09:11,360 --> 00:09:15,960 Meine Waschmaschine schlägt wilder um sich als ein Krokodil. 137 00:09:17,640 --> 00:09:19,040 Das gefällt mir. 138 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 Soll das in den Reisekatalog? 139 00:09:21,360 --> 00:09:22,280 Ja. 140 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Meine Bewertung? 141 00:09:26,480 --> 00:09:29,440 Ich bin kein Fan von den schimmligen Schränken. 142 00:09:30,000 --> 00:09:32,160 Aber die Gänse haben Flair. 143 00:09:32,600 --> 00:09:34,520 Vier Sterne? 144 00:09:36,840 --> 00:09:40,520 Was, wenn du einen richtigen Föhn kriegst? Einen mit Stecker. 145 00:09:40,520 --> 00:09:42,320 Ich weiß nicht. Warum? 146 00:09:43,400 --> 00:09:44,720 Ich weiß nicht. 147 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Wenn du bliebst. 148 00:09:47,120 --> 00:09:48,160 Himmel, nein. 149 00:09:50,880 --> 00:09:52,240 Kein Scherz? 150 00:09:53,520 --> 00:09:55,040 Ich weiß. Ist verrückt. 151 00:09:55,040 --> 00:09:57,200 Ted. Ich muss zurück. 152 00:09:57,200 --> 00:09:59,760 Lilly muss zur Schule. Ich... 153 00:09:59,880 --> 00:10:02,280 Ich muss aufhören zu schwitzen. 154 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 Was, wenn ich mit zurück nach Sydney käme? 155 00:10:09,520 --> 00:10:10,760 Und der Fall? 156 00:10:14,120 --> 00:10:17,280 Der ist fast aufgeklärt. Ganz bald. 157 00:10:18,320 --> 00:10:19,280 Und Amanda? 158 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Sie versteht das. 159 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Wenn das möglich ist. 160 00:10:29,040 --> 00:10:32,080 Ich bin bereit, Kelly. 161 00:10:34,080 --> 00:10:35,280 Wenn du es bist. 162 00:10:41,640 --> 00:10:43,880 Twist hat leider recht. 163 00:10:44,640 --> 00:10:46,200 Neue Reifen reichen nicht. 164 00:10:46,200 --> 00:10:50,120 Wir können nicht beweisen, dass Julian von den Drogen wusste. 165 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 Noch nicht. 166 00:10:52,280 --> 00:10:54,480 Er war kein Saubermann. 167 00:10:54,480 --> 00:10:57,360 Er bestach auch den Stadtrat. 168 00:10:57,360 --> 00:11:00,520 Und er verpfiff seinen Bruder. Wer macht so was? 169 00:11:00,520 --> 00:11:03,280 Ich will mir Tayla vorknöpfen. 170 00:11:04,320 --> 00:11:06,640 Sie hat uns die ganze Zeit angelogen. 171 00:11:06,640 --> 00:11:10,160 Ob freiwillig oder nicht, sie war mit Twist beim Bootshaus. 172 00:11:13,840 --> 00:11:15,120 Es gibt da jemanden, 173 00:11:15,120 --> 00:11:17,560 der überall auftaucht. 174 00:11:20,040 --> 00:11:22,440 - Colin. - Die Polizei schloss ihn aus. 175 00:11:22,440 --> 00:11:24,920 Ja, aber er ist der gemeinsame Nenner. 176 00:11:24,920 --> 00:11:27,480 Die Letzten, die Brooke lebend sahen, 177 00:11:27,480 --> 00:11:30,760 waren Twist, Tegan von der Tankstelle und Colin. 178 00:11:30,760 --> 00:11:32,960 Die Letzten, die Julian lebend sahen, 179 00:11:32,960 --> 00:11:36,600 waren Mario, Raph und Colin, 180 00:11:36,600 --> 00:11:40,720 der den Streit zwischen Julian und Raph bei Family Tree mitbekam. 181 00:11:42,040 --> 00:11:43,160 Warum ein Ameisenigel? 182 00:11:43,160 --> 00:11:44,840 Weil er auf der Hand liegt. 183 00:11:45,320 --> 00:11:47,840 - Sag nicht, das sei ein Zufall. - Ok. 184 00:11:47,840 --> 00:11:51,040 Sieh dir Brookes Nachricht an. Die Rechtschreibfehler. 185 00:11:51,040 --> 00:11:52,440 Sie war angeblich trocken. 186 00:11:52,440 --> 00:11:55,600 Dann fing sie halt wieder damit an. 187 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 Soll vorkommen. 188 00:11:58,640 --> 00:12:01,880 Vielleicht schrieb sie es auch eilig, in Panik. 189 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 Und sie schrieb mir, 190 00:12:02,960 --> 00:12:06,280 derjenigen, die sie am meisten hasst. 191 00:12:06,280 --> 00:12:09,080 Und die deine Vergebung wollte. 192 00:12:09,080 --> 00:12:12,320 Oder sie hat bei Colin was gesehen. 193 00:12:12,320 --> 00:12:14,120 Etwas zum Fall. 194 00:12:15,600 --> 00:12:18,320 Jetzt sagst du, ich habe keine Beweise. 195 00:12:18,320 --> 00:12:20,640 Du ignorierst mich sowieso. 196 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Der zeitliche Ablauf passt. Das könnte stimmen. 197 00:12:29,480 --> 00:12:31,000 Teilen und herrschen? 198 00:12:37,600 --> 00:12:38,560 Hey, Tayla. 199 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 Zu Ihnen wollte ich. Einsteigen. 200 00:12:42,720 --> 00:12:43,560 Kommen Sie. 201 00:12:47,560 --> 00:12:49,040 Es gibt Neuigkeiten. 202 00:12:49,040 --> 00:12:50,760 - Nach Hause? - Ja. 203 00:12:56,960 --> 00:12:58,320 Warum zählt, wer zahlt? 204 00:12:58,320 --> 00:12:59,640 Wir wollen dasselbe. 205 00:12:59,640 --> 00:13:01,720 Raphs Unschuld zeigen, den Mörder finden. 206 00:13:01,720 --> 00:13:04,600 Relevant ist, dass Sie uns angelogen haben. 207 00:13:04,600 --> 00:13:06,160 Über Twist, die Drogen, 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,280 Ihre Verstrickung in all das. 209 00:13:09,800 --> 00:13:11,280 Wir fanden die Plantage. 210 00:13:14,720 --> 00:13:16,080 Was tun Sie? 211 00:13:16,080 --> 00:13:18,000 Steckte Julian dahinter, 212 00:13:18,000 --> 00:13:19,720 oder er und sein Bruder? 213 00:13:22,720 --> 00:13:23,560 Na schön. 214 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Nein, bitte. 215 00:13:25,080 --> 00:13:26,240 Warten Sie! 216 00:13:27,240 --> 00:13:28,440 Bitte nicht. 217 00:13:28,440 --> 00:13:31,080 Reden Sie, oder die Polizei hat 218 00:13:31,080 --> 00:13:33,120 den größten Drogenfund aller Zeiten. 219 00:13:33,120 --> 00:13:34,640 Es ist nicht illegal. 220 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 Das sagen alle. 221 00:13:36,000 --> 00:13:38,360 Aber wissen Sie was? Menschen sterben. 222 00:13:39,480 --> 00:13:41,800 Die werden die Pflanzen zerstören. 223 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Das gibt Probleme. 224 00:13:43,440 --> 00:13:46,400 Halt! Warten Sie! 225 00:13:46,400 --> 00:13:48,480 Nicht Julian oder Ezra. Mum. 226 00:13:51,120 --> 00:13:53,200 Bitte sagen Sie es niemandem. 227 00:13:53,600 --> 00:13:54,520 Ein Problem? 228 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Falscher Alarm. 229 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 Ein Schädling zerstörte die Hälfte aller Stauden, 230 00:14:14,320 --> 00:14:15,920 mehrere Zehntausend Dollar. 231 00:14:16,280 --> 00:14:18,800 Und Twist lieh Ihnen Geld. Wissen wir. 232 00:14:19,080 --> 00:14:21,400 Bananen erholen sich nur sehr langsam. 233 00:14:21,400 --> 00:14:23,200 Wir konnten nicht warten. 234 00:14:23,200 --> 00:14:24,680 Mum fand eine Alternative. 235 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 Wir dealten nur die Blätter. 236 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 Alles danach ging uns nichts an. 237 00:14:29,920 --> 00:14:32,200 Sagt jeder Drogendealer. 238 00:14:33,120 --> 00:14:34,400 Sie bauten für Twist an? 239 00:14:34,400 --> 00:14:36,760 Der stieg erst ein, als er zurückkam. 240 00:14:36,760 --> 00:14:39,800 - Er wollte sein Geld wieder. - Er übernahm. 241 00:14:39,800 --> 00:14:41,600 Er veredelt die Duboisia vor Ort, 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,480 was unsere Käufer ärgert. 243 00:14:43,480 --> 00:14:45,040 Linda und Sharon. 244 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 Er zerstört alles. 245 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 Wie passt Julian da rein? 246 00:14:50,280 --> 00:14:51,480 Gar nicht. 247 00:14:51,480 --> 00:14:54,440 Sharon und Linda verkaufen an Khalid aus der Stadt. 248 00:14:56,920 --> 00:15:00,200 Hat dieser Khalid einen Grund, Julian zu töten? 249 00:15:00,640 --> 00:15:02,880 Ich glaube nicht, dass er ihn kannte. 250 00:15:03,920 --> 00:15:06,760 Wenn es eine Verbindung gibt, kenne ich sie nicht. 251 00:15:10,520 --> 00:15:11,720 Ich fahre Sie heim. 252 00:16:21,640 --> 00:16:22,760 Was zum Teufel? 253 00:16:29,400 --> 00:16:31,040 Was machen Sie hier? 254 00:16:31,720 --> 00:16:33,320 Das wissen Sie genau. 255 00:16:34,400 --> 00:16:36,640 Ich suche das, wovor Brooke Angst hatte. 256 00:16:40,480 --> 00:16:42,400 Sie hatte vor nichts Angst. 257 00:16:43,400 --> 00:16:45,440 Ich war blau. Sie wollte nicht mehr. 258 00:16:46,600 --> 00:16:49,240 Ihre Nachricht sagt was anderes. 259 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Als sie ging, war sie ok. 260 00:16:52,520 --> 00:16:54,960 Fragen Sie die Polizei, die ich gleich rufe. 261 00:16:54,960 --> 00:16:56,240 Das tun Sie nicht. 262 00:16:57,040 --> 00:16:58,400 Sind Sie da sicher? 263 00:17:08,120 --> 00:17:10,560 Wenn Sie glauben, dass ich Brooke was antat... 264 00:17:11,960 --> 00:17:14,560 ...sind Sie mutig, hier einzubrechen. 265 00:17:14,560 --> 00:17:17,680 Wer weiß, was ich tun könnte? 266 00:17:19,640 --> 00:17:21,320 Sie könnten Ärger bekommen. 267 00:17:22,560 --> 00:17:24,200 Mehr, als Sie verkraften können. 268 00:17:27,160 --> 00:17:28,320 Ich bin nicht Brooke. 269 00:17:33,200 --> 00:17:34,040 Raus hier. 270 00:17:38,080 --> 00:17:40,320 Hey. Ich verstehe das. 271 00:17:41,640 --> 00:17:44,240 Sie schämen sich, wie Sie sie behandelt haben, 272 00:17:44,240 --> 00:17:46,960 aber wenn sie Ihnen simste, 273 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 war es nicht meinetwegen. 274 00:18:06,800 --> 00:18:10,080 Der Blick, den jemand hat, der dich gleich ersticht? 275 00:18:10,200 --> 00:18:12,160 Den hatte er. Ganz kurz. 276 00:18:13,440 --> 00:18:14,960 Bist du da sicher? 277 00:18:14,960 --> 00:18:17,880 - Es kam ihm in den Sinn. - Ok. 278 00:18:17,880 --> 00:18:21,440 Und nicht nur das Messer. Er hatte auf alles eine Antwort. 279 00:18:21,440 --> 00:18:25,160 Reporter müssen schlagfertig sein. 280 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 Und eins ist klar. Die Charmeoffensive brach ein. 281 00:18:28,520 --> 00:18:30,240 Für einen Moment. 282 00:18:30,240 --> 00:18:32,160 Er war nervös. Er verheimlicht was. 283 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 Ja. Ok, gut. Sehen wir ihn uns an. 284 00:18:34,400 --> 00:18:36,560 Aber setzt du dich erstmal? 285 00:18:36,560 --> 00:18:38,320 Mir wird schwindlig. 286 00:18:39,960 --> 00:18:41,320 Wie lief's bei dir? 287 00:18:42,800 --> 00:18:43,680 Tayla. 288 00:18:44,560 --> 00:18:48,440 Ich glaube, sie war zum ersten Mal ehrlich. 289 00:18:48,960 --> 00:18:51,680 Sie sagte mir, wer hinter der Plantage steckt. 290 00:18:52,760 --> 00:18:55,280 - Wissen wir: Twist. - Nein. 291 00:18:56,480 --> 00:18:57,640 Ganz kalt. 292 00:19:00,440 --> 00:19:01,680 Wir haben keine Wahl. 293 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 Wir müssen weg. 294 00:19:03,960 --> 00:19:05,760 Wir können nicht weg, Mum. 295 00:19:06,560 --> 00:19:08,920 Die Detektive fanden unsere Plantage. 296 00:19:08,920 --> 00:19:11,800 Die Polizei findet auch bald alles raus. 297 00:19:11,920 --> 00:19:13,440 Wovon sollen wir leben? 298 00:19:13,880 --> 00:19:17,040 Devi kann zwar Dads Testament anfechten. 299 00:19:17,040 --> 00:19:18,920 Aber ich bekomme mein Erbe. 300 00:19:18,920 --> 00:19:20,960 Ihr müsst nur bis dahin überleben. 301 00:19:21,680 --> 00:19:22,720 Und unsere Farm? 302 00:19:24,080 --> 00:19:26,760 Bananen nützen uns im Gefängnis nichts. 303 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 - Oder bei noch Schlimmerem. - Was meinst du? 304 00:19:31,720 --> 00:19:33,560 Dein Onkel spielt mit dem Feuer. 305 00:19:35,080 --> 00:19:36,560 Bereitet weiter Ärger. 306 00:19:37,320 --> 00:19:39,400 Wer weiß, was dieser Khalid macht? 307 00:19:40,960 --> 00:19:43,480 Wir hauen also ab? Lassen alles zurück? 308 00:19:44,240 --> 00:19:45,080 Hey. 309 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 Das wird schon. 310 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Wir fangen neu an. 311 00:19:51,640 --> 00:19:53,040 Aber du liebst diesen Ort. 312 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Wir lieben ihn. 313 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 Gehen wir? 314 00:20:03,280 --> 00:20:04,320 Morgen Abend. 315 00:20:05,800 --> 00:20:07,760 Ich muss erst einige Dinge regeln. 316 00:20:23,280 --> 00:20:24,320 Einen Tee für mich? 317 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Na gut... 318 00:20:34,280 --> 00:20:36,200 Du warst lange nicht bei Family Tree. 319 00:20:37,240 --> 00:20:38,320 Du warst beschäftigt. 320 00:20:39,760 --> 00:20:43,280 Für jemanden, der nichts mit Drogen am Hut haben will, 321 00:20:43,280 --> 00:20:45,560 verbringst du viel Zeit damit. 322 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 Es ist wohl nicht die Duboisia, die dich stört. 323 00:20:54,800 --> 00:20:58,280 Vielleicht hatte Dad ja recht, was dich angeht. 324 00:21:10,160 --> 00:21:11,560 Du kannst hier nicht rein. 325 00:21:13,560 --> 00:21:14,760 Es ist niemand da. 326 00:21:19,960 --> 00:21:23,800 Ihr habt wohl keine neue Spuren im Mord an Julian, 327 00:21:23,800 --> 00:21:28,680 wenn du dir Vorkommen von roter Erde im Norden ansiehst. 328 00:21:32,760 --> 00:21:33,920 Das könnte helfen. 329 00:21:39,160 --> 00:21:41,240 Die DNA von Colin Finch. 330 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 Gleich sie ab. 331 00:21:44,200 --> 00:21:45,880 Himmel, nein. 332 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 Brooke und Julian: ein Fall. 333 00:21:48,560 --> 00:21:50,640 Wenn Finch Brooke getötet hat... 334 00:21:50,640 --> 00:21:53,880 Die Motelkameras bestätigen seine Version. Brooke ging. 335 00:21:54,720 --> 00:21:57,280 Dann ist was davor passiert. Ich spüre es. 336 00:21:59,120 --> 00:22:01,760 Das schreibe ich auf den DNA-Antrag, oder? 337 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 "Amandas Bauchgefühl." 338 00:22:06,240 --> 00:22:08,360 - Kannst du's versuchen? - Sinnlos. 339 00:22:08,360 --> 00:22:12,480 Da könnte DNA von dir, den Reinigungsleuten und Wanzen drauf sein. 340 00:22:12,480 --> 00:22:14,880 Will nicht wissen, woher du das hast. 341 00:22:15,920 --> 00:22:19,120 Ihr macht das doch ständig, um eure Theorien zu prüfen. 342 00:22:19,120 --> 00:22:20,560 Was soll das, Amanda? 343 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 Ich soll illegal erlangte DNA prüfen lassen? 344 00:22:24,440 --> 00:22:26,000 Entschuldigen geht anders. 345 00:22:26,000 --> 00:22:28,240 Ich gab dir ein Alibi, und du... 346 00:22:28,800 --> 00:22:30,160 Ich brauche keine Hilfe. 347 00:22:31,040 --> 00:22:32,240 Lässt du sie prüfen? 348 00:22:32,520 --> 00:22:34,880 Sein Promillewert war dreimal so... 349 00:22:34,880 --> 00:22:37,840 Ich musste sein Pferd beschlagnahmen. 350 00:22:37,840 --> 00:22:41,040 Sprich mit Sergeant Hench. Mein Fall ist Julian. 351 00:22:47,440 --> 00:22:49,240 Die Tageszeit mag ich. 352 00:22:51,680 --> 00:22:55,520 Die Sonne brennt nicht mehr so, eine kühle Brise setzt ein. 353 00:22:57,760 --> 00:22:59,040 Alles scheint möglich. 354 00:23:02,840 --> 00:23:05,320 Als ich klein war, war dort oben ein Schuppen. 355 00:23:05,600 --> 00:23:06,800 Da habt ihr gewohnt, 356 00:23:06,800 --> 00:23:09,120 drei Generationen, wie die Sardinen. 357 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Hast du schon tausendmal erzählt. 358 00:23:12,000 --> 00:23:13,520 Sei nicht frech. 359 00:23:15,720 --> 00:23:16,960 So läuft das. 360 00:23:18,160 --> 00:23:19,800 Ich erzähle es noch ein Mal. 361 00:23:21,480 --> 00:23:25,200 Kochen auf offenem Feuer. Dusche aus dem Eimer. 362 00:23:25,920 --> 00:23:29,400 Keine coolen Campingduschen, wie man sie heute hat. 363 00:23:31,880 --> 00:23:35,800 Egal, dass es 20 Jahre dauerte, bis wir ein richtiges Heim hatten. 364 00:23:36,600 --> 00:23:38,680 Wir dachten, wir hätten Glück, 365 00:23:39,920 --> 00:23:41,040 all das zu haben... 366 00:23:42,440 --> 00:23:43,360 Hey. 367 00:23:47,320 --> 00:23:48,480 Ich hab's vermasselt. 368 00:23:49,200 --> 00:23:50,640 Du konntest nicht anders. 369 00:23:55,320 --> 00:23:56,240 Tut mir leid. 370 00:23:58,280 --> 00:23:59,640 Es sollte dir gehören. 371 00:23:59,640 --> 00:24:01,440 Nein. Mum, ich will nur dich. 372 00:24:02,520 --> 00:24:04,120 Egal, wo wir hingehen. 373 00:24:04,120 --> 00:24:05,800 Wir finden ein Stück Land 374 00:24:06,320 --> 00:24:08,320 und wohnen in einem Schuppen. 375 00:24:09,520 --> 00:24:11,480 Aber es wird nicht die Heimat sein. 376 00:24:12,320 --> 00:24:13,600 Dann kommen wir zurück. 377 00:24:14,920 --> 00:24:16,320 - Ja. - Eines Tages. 378 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Ja. 379 00:24:22,480 --> 00:24:23,600 Eines Tages. 380 00:24:37,000 --> 00:24:38,280 Gleich gibt's Abendbrot. 381 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 Was malst du? 382 00:24:42,440 --> 00:24:43,320 Rate mal. 383 00:24:43,320 --> 00:24:44,840 Ein Krokodil. 384 00:24:46,320 --> 00:24:48,680 Ok. Eine Gans? 385 00:24:50,040 --> 00:24:51,280 Gut, ok. 386 00:24:54,480 --> 00:24:55,600 Ted. 387 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Nein? 388 00:24:56,600 --> 00:24:58,040 Na schön. Was ist es? 389 00:25:01,120 --> 00:25:02,080 Ein Haus. 390 00:25:02,080 --> 00:25:04,640 Unser neues Haus. Wenn du heimkommst. 391 00:25:08,040 --> 00:25:09,960 Ihr habt schon ein Haus. 392 00:25:12,120 --> 00:25:13,520 Wasch dir die Hände. 393 00:25:32,080 --> 00:25:33,360 Damit das klar ist, 394 00:25:34,320 --> 00:25:38,440 ich gab dir kein Alibi, weil ich dachte, ich müsste dich retten. 395 00:25:41,600 --> 00:25:45,600 Wolltest du Hench die Arbeit ersparen? 396 00:25:54,560 --> 00:25:56,760 Nein, weil es das Richtige ist. 397 00:25:58,400 --> 00:26:01,920 Was wäre ich für eine Polizistin, wenn ich jemanden 398 00:26:02,640 --> 00:26:05,680 nicht entlasten würde, wenn ich es weiß? 399 00:26:08,600 --> 00:26:11,000 Frag die Polizisten, die Ted belästigen. 400 00:26:35,200 --> 00:26:36,160 Im Gefängnis... 401 00:26:37,800 --> 00:26:40,400 Wenn einem dort jemand hilft, schuldet man ihm was. 402 00:26:42,080 --> 00:26:43,640 Und das wird eingefordert. 403 00:26:45,400 --> 00:26:49,040 Einem Freund möchte man schon gar nichts schuldig bleiben. 404 00:26:49,680 --> 00:26:51,440 Darum spielst du Einzelkämpfer. 405 00:26:54,480 --> 00:26:56,640 Aber das klingt einsam. 406 00:27:00,320 --> 00:27:02,000 Es ist kein Spiel. 407 00:27:06,080 --> 00:27:06,920 Gut. 408 00:27:10,120 --> 00:27:11,720 Du bist nicht mehr im Bau. 409 00:27:12,480 --> 00:27:15,080 Man darf sich auf Menschen einlassen. 410 00:27:17,200 --> 00:27:18,800 Ich habe keine Bereiche wie du. 411 00:27:18,800 --> 00:27:21,880 Alles geht überallhin, und ich muss... Ich... 412 00:27:23,960 --> 00:27:25,680 Ich muss am Steuer sitzen. 413 00:27:26,360 --> 00:27:27,280 Ich. 414 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 Ok. 415 00:28:25,760 --> 00:28:27,520 Hey, ich komme 416 00:28:31,440 --> 00:28:32,920 Seid still. 417 00:29:14,480 --> 00:29:17,080 Ihr solltet besser mit den Hunden umgehen. 418 00:29:18,520 --> 00:29:20,720 Der beste Freund des Menschen. 419 00:29:24,560 --> 00:29:27,000 Nicht gut, sie ohne Futter einzusperren. 420 00:29:28,680 --> 00:29:29,560 Das könnte... 421 00:29:30,640 --> 00:29:31,880 Wie sagt man? 422 00:29:33,560 --> 00:29:34,640 Schiefgehen. 423 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 Freunde waren mir nie wichtig. 424 00:29:39,760 --> 00:29:41,480 Zumindest keine Menschen. 425 00:29:42,920 --> 00:29:44,480 Aber ich hatte einen Bruder. 426 00:29:45,960 --> 00:29:47,080 Euer Opfer. 427 00:29:55,640 --> 00:29:57,080 Er hatte nie Zeit für mich. 428 00:29:58,120 --> 00:30:00,640 Zu beschäftigt mit den Klienten. 429 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Und, so scheint es, 430 00:30:06,760 --> 00:30:07,680 meinem Sohn. 431 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 Das hat man von Familie. 432 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 Freunde jedoch... 433 00:30:19,280 --> 00:30:20,960 Wie behandeln euch eure? 434 00:31:03,440 --> 00:31:05,920 Klar, dass es eine Warteliste gibt, aber... 435 00:31:06,800 --> 00:31:07,960 3.000 Dollar? 436 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Egal. Können Sie mir sagen... 437 00:31:11,640 --> 00:31:14,920 Haben Sie einen Welpen verkauft, der von einem Tierheim 438 00:31:14,920 --> 00:31:17,240 zurückgegeben wurde? 439 00:31:18,440 --> 00:31:19,360 Nein? 440 00:31:20,200 --> 00:31:23,840 Bei 3.000 Dollar für eine Fußhupe würde ich mein Geld zurückwollen. 441 00:31:25,480 --> 00:31:28,240 Haustiere spiegeln die Persönlichkeit wider. 442 00:31:28,240 --> 00:31:31,280 Nach der Schlange, wie wär's mit einem Rottweiler? 443 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Welcher Züchter war das? 444 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 {\an8}Nummer drei. 445 00:31:35,840 --> 00:31:37,800 {\an8}Ich warte noch auf Rückrufe. 446 00:31:38,560 --> 00:31:41,920 Folgen wir doch Colin und schauen, was er so treibt. 447 00:31:41,920 --> 00:31:43,880 Und dann? 448 00:31:43,880 --> 00:31:47,360 Haare für einen DNA-Test stehlen, der nicht genehmigt wird? 449 00:31:47,360 --> 00:31:49,080 Hast du eine bessere Idee? 450 00:31:50,000 --> 00:31:52,920 Es hängt alles mit den Drogen zusammen. 451 00:31:52,920 --> 00:31:55,400 Du sagst, es hängt mit Julian zusammen. 452 00:31:55,400 --> 00:31:56,480 Ganz sicher. 453 00:31:56,920 --> 00:31:59,680 Jeder hier streitet das ab, 454 00:31:59,680 --> 00:32:02,560 also entweder irrt dein Bauchgefühl... 455 00:32:03,320 --> 00:32:07,000 Wer ein erfolgreiches Familienzentrum leiten kann, 456 00:32:07,000 --> 00:32:10,200 {\an8}kann auch erfolgreich Drogengeschäfte machen. 457 00:32:12,800 --> 00:32:14,280 Und es geheim halten. 458 00:32:15,760 --> 00:32:17,080 Reden wir mit Raph? 459 00:32:17,560 --> 00:32:18,800 Kein Gerede mehr. 460 00:32:42,520 --> 00:32:44,480 Hier schreit nichts nach Drogenbaron. 461 00:32:45,040 --> 00:32:46,920 Wir kennen seine Finanzen. 462 00:32:46,920 --> 00:32:49,760 Wenn er mit drinsteckte, war er schlau. 463 00:32:49,760 --> 00:32:51,040 Alles analog. 464 00:32:52,280 --> 00:32:53,720 Suchen wir nach Bargeld? 465 00:32:53,720 --> 00:32:57,640 Bargeld, die Blätter, die veredelte Droge. 466 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 Wie heißt sie? 467 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Teufelsatem. 468 00:33:03,240 --> 00:33:04,320 Was tun Sie da? 469 00:33:05,920 --> 00:33:08,920 Sie dürfen nicht hier drin sein, auch wenn er tot ist. 470 00:33:08,920 --> 00:33:10,960 Sollen wir jetzt Fragen stellen? 471 00:33:10,960 --> 00:33:12,160 Also bitte. 472 00:33:12,160 --> 00:33:14,840 Wusste Ihr Vater von der Duboisia-Plantage? 473 00:33:15,600 --> 00:33:16,800 Im Ernst? 474 00:33:16,800 --> 00:33:18,680 Ist die perfekte Tarnung. 475 00:33:18,680 --> 00:33:20,440 Gutes tun, Schlechtes verbergen. 476 00:33:20,440 --> 00:33:21,800 Viel Geld verdienen. 477 00:33:21,800 --> 00:33:24,960 Liebe und Vergebung predigen, während Sie und Tayla dealen. 478 00:33:24,960 --> 00:33:26,600 So war das nicht. 479 00:33:26,600 --> 00:33:29,760 Devi sollte die Erschließung bei den McQuillans verhindern. 480 00:33:29,760 --> 00:33:31,520 Stopp. Das ist verrückt. 481 00:33:31,520 --> 00:33:33,360 Ronnie baute seine Drogen an. 482 00:33:33,360 --> 00:33:34,800 Es waren nicht seine. 483 00:33:35,960 --> 00:33:38,240 Sie glauben, mein Dad war involviert? 484 00:33:38,240 --> 00:33:40,040 Er war kein Drogenboss, nur fies. 485 00:33:45,440 --> 00:33:48,280 Er fand die Plantage im Wald. 486 00:33:49,040 --> 00:33:50,640 Er sah Tayla dort 487 00:33:50,640 --> 00:33:54,640 und sprach mich darauf an, dass meine Freundin Drogen anbaute. 488 00:33:55,400 --> 00:33:56,640 War das überraschend? 489 00:33:57,800 --> 00:33:59,640 Ich kannte Ronnies Nebeneinkünfte. 490 00:33:59,640 --> 00:34:02,040 Ich wusste nicht, dass Tayla dealte, 491 00:34:02,040 --> 00:34:03,920 um unseren Wegzug zu finanzieren. 492 00:34:03,920 --> 00:34:05,160 Was kam dann? 493 00:34:05,880 --> 00:34:07,400 Er wollte, dass ich aufhöre. 494 00:34:08,960 --> 00:34:10,440 Ronnie fernbleibe. 495 00:34:10,440 --> 00:34:14,440 Er sagte, sie würden im Gefängnis landen, und ich mit ihnen. 496 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 Wäre nicht gut für seinen Goldjungen. 497 00:34:18,680 --> 00:34:22,000 Ich sagte ihm, ich liebe Tayla, und Ronnie ist Familie. 498 00:34:24,440 --> 00:34:25,640 Das war ein Fehler. 499 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 Er rastete aus. Er sagte... 500 00:34:29,680 --> 00:34:32,880 Wenn ich sie nicht verließe, würde er etwas unternehmen. 501 00:34:34,160 --> 00:34:36,000 Ich nannte ihn kontrollsüchtig. 502 00:34:36,000 --> 00:34:37,960 Sagte, ich würde weggehen. 503 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 Er verbot es mir. 504 00:34:42,000 --> 00:34:43,640 Ich bin 23 Jahre alt... 505 00:34:45,160 --> 00:34:47,160 Und mein Vater verbot es mir. 506 00:35:04,280 --> 00:35:05,880 Er war ein Arschloch. 507 00:35:05,880 --> 00:35:07,760 Er beschützte seinen Sohn. 508 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Nein, sein Geschäft. 509 00:35:10,680 --> 00:35:11,880 Also kam's zum Streit. 510 00:35:12,280 --> 00:35:13,680 Raph verzog sich, 511 00:35:13,800 --> 00:35:17,360 und Julian machte Anstalten, etwas zu unternehmen. 512 00:35:17,960 --> 00:35:20,760 Und wurde zuletzt von Mario gesehen, 513 00:35:20,760 --> 00:35:23,800 als er in den Dschungel ging, mit einem Rucksack. 514 00:35:24,760 --> 00:35:26,480 Warum zu Fuß? 515 00:35:26,480 --> 00:35:30,840 Hast du noch die GPS-Koordinaten der Plantage? 516 00:35:31,480 --> 00:35:32,800 Na klar. 517 00:35:49,600 --> 00:35:53,400 Wenn du überallhin könntest, Ronnie, wohin würdest du gehen? 518 00:35:53,760 --> 00:35:56,080 Mir ist nicht nach Geplauder. 519 00:35:57,920 --> 00:36:00,160 Fidschi? 520 00:36:01,640 --> 00:36:03,000 Und für dich Kolumbien. 521 00:36:03,640 --> 00:36:06,520 Ein bisschen mehr kannst du mir zutrauen. 522 00:36:09,280 --> 00:36:10,400 Aber... 523 00:36:11,360 --> 00:36:14,000 Wenn du vorhast zu verreisen, denk daran, 524 00:36:14,000 --> 00:36:16,160 dass meine Arme weit reichen. 525 00:36:17,480 --> 00:36:20,640 Manchmal bin ich selbst überrascht, wie weit. 526 00:36:22,160 --> 00:36:23,640 Ich gehe nirgendwohin. 527 00:36:24,880 --> 00:36:26,160 Aber unsere Kinder. 528 00:36:28,960 --> 00:36:30,680 Ich habe keine. 529 00:36:31,560 --> 00:36:33,320 Raph ist nicht dafür gemacht. 530 00:36:33,920 --> 00:36:35,160 Das siehst du auch. 531 00:36:36,520 --> 00:36:39,080 Und warum soll Tayla für meine Fehler bezahlen? 532 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Ich bin selbst verantwortlich. 533 00:36:43,200 --> 00:36:45,560 Ich bleibe, bringe es zu Ende. 534 00:36:47,120 --> 00:36:48,400 Aber sie lässt du gehen. 535 00:36:58,560 --> 00:37:03,320 {\an8}SYSTEMFEHLER LÄSST FAMILIE HILFLOS ZURÜCK 536 00:38:31,000 --> 00:38:34,440 War ich zu schnell, Detective? 537 00:38:34,880 --> 00:38:36,800 Nein. Eine Routinekontrolle. 538 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 Ok. 539 00:38:38,800 --> 00:38:40,920 Hier fängt man wohl früh an? 540 00:38:41,400 --> 00:38:42,440 In der Tat. 541 00:38:43,640 --> 00:38:44,520 Trotzdem... 542 00:38:44,520 --> 00:38:47,480 Das ist nicht gerade Ihre Kragenweite, oder? 543 00:38:47,840 --> 00:38:49,600 Was Sie nicht sagen. 544 00:38:49,600 --> 00:38:52,640 Personalmangel, jeder muss seinen Teil leisten. 545 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 KPIs oder so was. 546 00:38:55,080 --> 00:38:56,680 Wäre ein Artikel für Sie. 547 00:38:58,800 --> 00:39:01,080 Sie kennen das ja. Einmal fest pusten. 548 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Danke. 549 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 - Alles gut? - Ja. 550 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 - Ja? - Brooke Phelps. 551 00:39:46,760 --> 00:39:49,360 Die Probe von unter ihren Fingernägeln? 552 00:39:50,200 --> 00:39:52,640 96,5% menschliche Haut. 553 00:39:53,320 --> 00:39:57,000 Es war auch Blut dabei, aber kein Treffer in der Datenbank. 554 00:39:59,160 --> 00:40:00,640 Könnte dem Labor taugen. 555 00:40:04,280 --> 00:40:05,840 Brooke ist nicht Ihr Fall. 556 00:40:07,560 --> 00:40:10,440 Dann schicken Sie es unter Julian Naughton ein. 557 00:40:12,000 --> 00:40:14,680 Entweder hat Amanda Sie irgendwie überzeugt, 558 00:40:15,120 --> 00:40:18,400 oder die Menschen hier sind Ihnen nicht mehr egal. 559 00:40:21,160 --> 00:40:22,360 Vielleicht beides? 560 00:40:32,520 --> 00:40:34,640 Egal, wie fit Julian war, 561 00:40:34,760 --> 00:40:36,640 hier ist er nicht durchgerannt. 562 00:40:39,440 --> 00:40:41,120 Wie wohl so ein Vater ist? 563 00:40:41,120 --> 00:40:43,480 Jeder Tag ein spirituelles Boot Camp. 564 00:40:43,800 --> 00:40:44,840 Er kümmerte sich. 565 00:40:45,640 --> 00:40:47,000 Ach ja? 566 00:40:47,000 --> 00:40:50,320 Ob Lilly das auch so sähe, wenn du sie hierher schleifst? 567 00:40:52,080 --> 00:40:54,560 Darf ich deine Tochter nicht mehr erwähnen? 568 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 Ich will gar nicht... 569 00:40:57,760 --> 00:41:00,600 Kelly will abreisen. Am Donnerstag. 570 00:41:05,960 --> 00:41:07,760 Wo bist du dann am Freitag? 571 00:41:09,640 --> 00:41:13,280 Ich bleibe, bis der Fall aufgeklärt ist, falls du das fragst. 572 00:41:14,760 --> 00:41:15,640 Welcher? 573 00:41:18,200 --> 00:41:21,280 Wenn aus der Hundespur nichts wird... 574 00:41:21,280 --> 00:41:23,160 Egal. Dann gibt es andere. 575 00:41:24,120 --> 00:41:24,960 Hey. 576 00:41:26,480 --> 00:41:28,840 Ich werde trotzdem weitersuchen. 577 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 Du kannst noch so mürrisch sein 578 00:41:31,400 --> 00:41:33,960 und Barrieren aufbauen, aber weißt du was? 579 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 Ich schulde dir was. 580 00:41:36,360 --> 00:41:39,320 Und diese Schuld trage ich gern, solange wie nötig. 581 00:42:18,600 --> 00:42:19,440 Hallo? 582 00:42:22,160 --> 00:42:23,280 Ted? 583 00:42:25,520 --> 00:42:26,360 Kelly? 584 00:44:26,880 --> 00:44:29,320 Ok, hier hätte er rennen können. 585 00:44:33,480 --> 00:44:37,560 Ich wette, dieser Pfad führt zu Family Tree. 586 00:44:41,200 --> 00:44:42,680 Hört einfach nicht auf. 587 00:44:45,600 --> 00:44:46,720 Spielt keine Rolle. 588 00:44:47,600 --> 00:44:49,560 Weiter kam Julian nicht. 589 00:44:58,640 --> 00:45:01,760 Das geht wohl als orangefarbener Rucksack durch. 590 00:45:02,840 --> 00:45:03,680 Benzin. 591 00:45:04,120 --> 00:45:06,600 Das ist sicher das Bleibenzin vom Jaguar. 592 00:45:06,600 --> 00:45:09,240 Es gibt nur einen Grund dafür. 593 00:45:09,600 --> 00:45:11,520 Er wollte die Pflanzen verbrennen. 594 00:45:11,520 --> 00:45:12,640 Was Drastisches tun. 595 00:45:14,040 --> 00:45:15,120 Rote Erde. 596 00:45:15,880 --> 00:45:18,200 Du hast es gesagt. Zweiter Tatort. 597 00:45:25,240 --> 00:45:26,600 Wollten Sie wandern? 598 00:45:27,240 --> 00:45:29,320 Frische Luft. Gibt nichts Besseres. 599 00:45:29,320 --> 00:45:31,840 Zehntausend Schritte sind nicht leicht. 600 00:45:31,840 --> 00:45:33,280 Durchsucht das Gelände. 601 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Finden wir raus, wohin das Opfer wollte, 602 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 und wer sonst noch hier wandert. 603 00:45:37,960 --> 00:45:39,680 Sollen wir sie informieren? 604 00:45:39,680 --> 00:45:41,440 Und ihr das Jagdfieber versauen? 605 00:45:41,880 --> 00:45:44,000 So gut drauf war sie lange nicht. 606 00:45:44,960 --> 00:45:46,280 Magst du sie? 607 00:45:47,000 --> 00:45:48,680 Oder quälst du sie nur gern? 608 00:45:53,400 --> 00:45:59,120 Wenn der Anbau von Duboisia nicht illegal ist, haben sie... 609 00:45:59,480 --> 00:46:00,720 Ich habe was! 610 00:46:02,920 --> 00:46:03,760 Hey. 611 00:46:08,880 --> 00:46:11,560 Stücke eines kaputten Rücklichts. 612 00:46:12,440 --> 00:46:15,720 Pharrell, zurück. Hinter die Absperrung. 613 00:46:15,720 --> 00:46:18,200 Ohne uns hättet ihr keinen Tatort. 614 00:46:18,960 --> 00:46:20,760 Du kannst mir später danken. 615 00:46:20,760 --> 00:46:22,840 Tu, was Constable Milbee sagt. 616 00:46:30,640 --> 00:46:33,440 Julian wurde wohl hier angefahren. 617 00:46:33,440 --> 00:46:35,320 Warum kein Frontscheinwerfer? 618 00:46:35,320 --> 00:46:38,480 Neue Reifen reichen nicht für Sharon und Linda, 619 00:46:38,480 --> 00:46:40,840 aber neue Reifen und ein Rücklicht? 620 00:46:43,680 --> 00:46:45,160 Irgendwas stimmt nicht. 621 00:46:47,160 --> 00:46:48,400 Ja. Hörst du das? 622 00:46:49,800 --> 00:46:50,680 Genau. 623 00:46:50,680 --> 00:46:52,160 - Keine Hunde. - Nein. 624 00:46:52,680 --> 00:46:54,560 Vielleicht nahmen sie sie mit. 625 00:46:54,560 --> 00:46:57,120 Drogen ausliefern, Menschen grillen. 626 00:47:00,840 --> 00:47:03,080 Sie waren schlau genug für die Reifen, 627 00:47:03,080 --> 00:47:05,240 vielleicht auch für das Licht. 628 00:47:05,240 --> 00:47:06,240 Ja. 629 00:47:12,160 --> 00:47:15,360 Siehst du das Muster im Plastik? Konturen, Farbe... 630 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 - Sag's nicht. - Anderes Auto. 631 00:47:17,520 --> 00:47:19,080 Sie fuhren Julian nicht an. 632 00:47:20,120 --> 00:47:22,280 Vielleicht warfen sie ihn runter. 633 00:47:22,680 --> 00:47:25,640 Dann wissen sie, wer ihn angefahren hat. 634 00:47:26,280 --> 00:47:28,400 Schade, dass sie nicht hier sind. 635 00:47:28,840 --> 00:47:30,160 Sie würden es uns sagen, 636 00:47:30,160 --> 00:47:32,480 wenn sie uns angezündet und runter... 637 00:47:33,560 --> 00:47:34,600 ...geworfen haben. 638 00:47:36,720 --> 00:47:38,920 Du hast gesagt, hier stimmt was nicht. 639 00:47:50,960 --> 00:47:52,000 Du zuerst. 640 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 Was riecht hier so? 641 00:47:57,080 --> 00:47:58,360 Himmel. 642 00:47:59,400 --> 00:48:00,560 Ist das... 643 00:48:01,120 --> 00:48:02,160 Bleib zurück. 644 00:48:04,000 --> 00:48:06,680 Oh Gott. Du musst nicht... 645 00:48:09,480 --> 00:48:11,120 Waren das die Hunde? 646 00:48:12,240 --> 00:48:13,640 Sie hatten Hilfe. 647 00:48:15,320 --> 00:48:17,520 Linda hat es lebend raus geschafft. 648 00:48:19,880 --> 00:48:21,200 Wer macht so was? 649 00:48:36,640 --> 00:48:37,920 Wir waren das nicht. 650 00:48:39,280 --> 00:48:41,560 Ich war heute Morgen um drei wach. 651 00:48:41,560 --> 00:48:42,480 BLEICHE 652 00:48:42,480 --> 00:48:45,880 Etwas früh, aber Arsenal spielte gegen Man U. 653 00:48:47,480 --> 00:48:50,280 Mieses Spiel, langweilig, nur gemauert, 654 00:48:50,280 --> 00:48:51,840 0:0 bis kurz vor Schluss. 655 00:48:51,840 --> 00:48:54,520 Dann bäm. Eigentor. 656 00:48:57,000 --> 00:49:00,160 Ein Katastrophenspiel. 657 00:49:03,360 --> 00:49:05,720 Der Kerl, der meine Lieferanten ärgerte? 658 00:49:06,800 --> 00:49:07,680 Eigentor. 659 00:49:10,640 --> 00:49:12,440 Keine Polizei. 660 00:49:12,880 --> 00:49:14,400 Wäre auch ein Eigentor. 661 00:49:16,120 --> 00:49:17,200 Bis später. 662 00:49:23,840 --> 00:49:25,720 Wir brauchen einen Plan. 663 00:49:26,480 --> 00:49:28,520 Ich habe einen. Fahr einfach. 664 00:49:34,360 --> 00:49:35,400 Amanda. 665 00:49:39,920 --> 00:49:40,960 Ich war das. 666 00:49:42,880 --> 00:49:46,320 Ich habe geplappert, und der Kerl da drin musste büßen. 667 00:49:46,600 --> 00:49:47,640 Ja und? 668 00:49:47,640 --> 00:49:50,240 Jagst du jetzt Twist und schießt ihn nieder? 669 00:49:51,040 --> 00:49:53,760 Das machen seine Geschäftskumpane für dich. 670 00:49:53,760 --> 00:49:54,680 Also gib her. 671 00:49:59,080 --> 00:50:00,120 Schau. 672 00:50:00,680 --> 00:50:02,280 Wir konnten nicht ahnen, 673 00:50:02,280 --> 00:50:04,720 was Twist mit dieser Information tun würde... 674 00:50:04,720 --> 00:50:05,920 Das war doch klar. 675 00:50:07,000 --> 00:50:08,320 Er stritt mit Julian, 676 00:50:08,320 --> 00:50:10,960 aber wollte trotzdem wissen, wer ihn tötete. 677 00:50:11,600 --> 00:50:14,920 Und er wollte den Täter nicht anzeigen. Er wollte Rache. 678 00:50:15,240 --> 00:50:17,880 Er hat uns also ausgetrickst. 679 00:50:18,640 --> 00:50:20,960 Willst du ein schlechter Verlierer sein? 680 00:50:21,800 --> 00:50:23,280 Willst du zurück in den Bau? 681 00:50:23,280 --> 00:50:26,120 Oder konzentrierst du dich auf das, was zählt? 682 00:50:27,000 --> 00:50:29,320 Denn wenn Khalid da drin fertig ist, 683 00:50:29,320 --> 00:50:31,320 wird er nach Twist suchen. 684 00:50:31,320 --> 00:50:32,600 Findet er ihn nicht, 685 00:50:32,600 --> 00:50:35,560 schnappt er sich jemanden, der Twist wichtig ist. 686 00:50:36,160 --> 00:50:38,320 Und wer wird das sein? 687 00:50:39,080 --> 00:50:39,920 Ja. 688 00:50:40,480 --> 00:50:42,240 Jetzt gib schon her. 689 00:51:03,720 --> 00:51:05,680 - Versuch's bei Ronnie. - Hab ich. 690 00:51:05,680 --> 00:51:07,120 - Bei Tayla. - Hab ich! 691 00:51:09,440 --> 00:51:11,600 Raph, rufen Sie uns zurück! 692 00:51:14,640 --> 00:51:15,480 Mum? 693 00:51:16,320 --> 00:51:17,160 Mum. 694 00:51:19,840 --> 00:51:21,200 Ich kann jetzt nicht. 695 00:51:21,200 --> 00:51:22,640 Ist Raph bei Ihnen? 696 00:51:22,640 --> 00:51:24,600 Nein. Er wollte längst hier sein. 697 00:51:24,600 --> 00:51:26,480 - Wissen Sie, wo er ist? - Was ist los? 698 00:51:26,480 --> 00:51:28,280 Wissen Sie, wo er ist? 699 00:51:28,280 --> 00:51:30,600 Nein. Wir wollten abends zusammen weggehen, 700 00:51:30,600 --> 00:51:31,680 aber nichts zu Ezra. 701 00:51:32,240 --> 00:51:33,240 Hören Sie zu. 702 00:51:33,240 --> 00:51:36,160 Wenn Sie ihn sehen: Er soll uns zurückrufen. 703 00:51:36,160 --> 00:51:37,720 Was ist los? 704 00:51:41,320 --> 00:51:43,600 Die wollen sich aus dem Staub machen. 705 00:51:44,520 --> 00:51:45,720 Verdammt! 706 00:52:10,920 --> 00:52:15,400 ONKEL EZRA 707 00:52:19,080 --> 00:52:22,160 Ich gehe zu Family Tree, Julians Grab und der Plantage. 708 00:52:22,160 --> 00:52:23,720 Ich schaue in der Stadt. 709 00:52:24,280 --> 00:52:26,440 Schau auch im letzten Winkel. 710 00:52:35,200 --> 00:52:38,080 Hey. Wie wär's mal mit abheben? 711 00:52:38,440 --> 00:52:41,320 Mir ist alles egal. Ich verlasse Crimson Lake. 712 00:52:41,320 --> 00:52:45,320 Wir müssen Sie in Sicherheit bringen. Ich erkläre es unterwegs. 713 00:52:45,320 --> 00:52:47,520 Ich tu nicht mehr, was andere wollen. 714 00:52:47,520 --> 00:52:50,200 Verdammt, Raph! Das ist kein Scherz! 715 00:52:54,400 --> 00:52:55,520 BICHON-FRISÉ-ZÜCHTER 6 716 00:52:56,960 --> 00:52:58,520 Danke für den Rückruf. 717 00:52:58,880 --> 00:53:01,520 Kennen Sie den Halunken, der dem Baby wehtat? 718 00:53:01,520 --> 00:53:03,320 Wenn er noch einen will, 719 00:53:03,320 --> 00:53:06,760 amputiere ich mir eher die Beine. 720 00:53:07,040 --> 00:53:10,560 Ihnen wurde ein Welpe über ein Tierheim zurückgegeben? 721 00:53:10,800 --> 00:53:12,880 Nicht irgendeiner, der hier. 722 00:53:13,200 --> 00:53:17,080 Ruby humpelt seinetwegen immer noch. 723 00:53:17,080 --> 00:53:21,120 Er hatte sie drei Tage, dann setzte er sie mit gebrochenem Bein aus. 724 00:53:21,120 --> 00:53:23,520 Was ist das für ein Mensch? 725 00:53:23,520 --> 00:53:25,480 Das wollen Sie nicht wissen. 726 00:53:25,480 --> 00:53:28,520 War das damals im Juni? 727 00:53:29,160 --> 00:53:30,400 Vergesse ich nie. 728 00:53:31,400 --> 00:53:34,880 Als das Tierheim anrief, traf mich fast der Schlag. 729 00:53:35,640 --> 00:53:38,760 Kennen Sie seinen Namen? Wie sah er aus? Irgendwas? 730 00:53:39,520 --> 00:53:42,840 Stuart Smith. Groß, charmant. 731 00:53:42,840 --> 00:53:44,840 Er versprach, sie gut zu behandeln. 732 00:53:44,840 --> 00:53:48,960 Ich rief ihn nach der Sache an, um ihm die Meinung zu geigen, 733 00:53:48,960 --> 00:53:51,520 aber der Feigling hatte mich blockiert. 734 00:53:51,920 --> 00:53:53,760 Haben Sie seine Nummer noch? 735 00:53:53,960 --> 00:53:55,280 Ja. 736 00:53:55,760 --> 00:53:59,560 Ich gab sie jedem Züchter, damit er keinen Hund mehr kriegt. 737 00:54:00,280 --> 00:54:02,760 Woher das Interesse? 738 00:54:03,760 --> 00:54:05,160 Würden Sie... 739 00:54:14,080 --> 00:54:15,120 Colin Finch. 740 00:54:23,920 --> 00:54:25,040 Hallo? 741 00:54:51,720 --> 00:54:53,000 Ist ok. Ich habe ihn. 742 00:54:53,400 --> 00:54:54,840 Stimmt, Raph. 743 00:54:54,840 --> 00:54:57,320 Ted, das wirst du nicht glauben. 744 00:54:57,320 --> 00:54:59,840 Er war die ganze Zeit vor unserer Nase. 745 00:55:02,480 --> 00:55:03,920 Wovon sprichst du? 746 00:55:14,560 --> 00:55:15,640 Ted? 747 00:55:16,800 --> 00:55:17,640 Ted? 748 00:55:56,600 --> 00:55:59,000 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 749 00:56:05,360 --> 00:56:06,960 Durchsuchungsbeschluss. 750 00:56:08,200 --> 00:56:09,960 Colin, der Journalist. 751 00:56:09,960 --> 00:56:12,400 Er ist es. Er hat Claire angegriffen. 752 00:56:12,760 --> 00:56:14,000 - Colin! - Finch! 753 00:56:14,000 --> 00:56:15,160 Finch, halt! Polizei! 754 00:56:15,160 --> 00:56:18,080 Ich möchte dich und den Ami engagieren. Direkt. 755 00:56:18,080 --> 00:56:19,920 Bitte, bitte! Nein! 756 00:56:22,440 --> 00:56:23,280 Runter! 757 00:56:57,320 --> 00:56:59,320 Untertitel von: Melanie Sommer 758 00:56:59,320 --> 00:57:01,400 Creative Supervisor: Alexander König 52606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.