All language subtitles for Troppo.S02E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,760 {\an8}IN DER LETZTEN STAFFEL VON TROPPO 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 {\an8}Raus aus dem Wasser, du Idiot! Krokodil! 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,840 PRIVATDETEKTIVIN 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,920 Wer sind Sie? 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,800 Vielleicht Ihre neue Chefin. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,160 Ich fahre nicht in Autos. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,920 Mit 16 hab ich jemanden getötet. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,240 Sie scheinen sich regelmäßig 9 00:00:25,240 --> 00:00:29,840 unbedacht auf was einzulassen, von dem Sie rein gar nichts verstehen. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,720 Ihnen hängt was an, das Sie nicht loswerden. 11 00:00:32,720 --> 00:00:35,200 Was Sie getan haben, entehrt alle Polizisten. 12 00:00:36,960 --> 00:00:40,640 Wer immer der Kleinen wehtat, kam nicht unversehrt davon. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,000 Sie waren unversehrt. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,920 Und wann gedenkst du, heimzukommen? 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,200 Der Plan war anders. 16 00:00:46,440 --> 00:00:47,840 Mir egal. 17 00:00:48,040 --> 00:00:51,640 Zwei Männer enden binnen eines Monats im Bauch eines Krokodils? 18 00:00:51,640 --> 00:00:53,160 Kommt Ihnen das normal vor? 19 00:00:53,160 --> 00:00:54,920 Wer ist Lars Hansen... für Sie? 20 00:00:55,120 --> 00:00:56,720 Ein Freund. 21 00:00:56,720 --> 00:00:59,720 Wenn du nachstocherst und sich was Unschönes ergibt, 22 00:01:00,400 --> 00:01:02,000 sag mir Bescheid. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 Wie lange klaust du schon Phiolen? 24 00:01:05,880 --> 00:01:07,000 Ich weiß, wer es war. 25 00:01:09,840 --> 00:01:13,440 Twist zwang Bryce, die Hand ins Terrarium zu stecken. 26 00:01:13,440 --> 00:01:15,040 Er ließ ihn dort sterben. 27 00:01:15,040 --> 00:01:17,080 Ich habe ein Krokodil nur für ihn. 28 00:01:17,560 --> 00:01:21,560 Sie bekam eine Strafe, die der Brutalität ihres Verbrechens entsprach. 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,600 So sollte es nicht passieren. 30 00:01:23,600 --> 00:01:26,400 - Was taten Sie ihr an? - Es war in ihrem Getränk. 31 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 Sie wurden betäubt und angelogen. 32 00:01:31,280 --> 00:01:33,760 War nicht ihr Blut. Es gab einen Fehler. 33 00:02:58,320 --> 00:02:59,960 Hilfe. Hilfe. 34 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 Hilfe. 35 00:03:24,560 --> 00:03:25,480 Nein. 36 00:03:25,920 --> 00:03:26,800 Nein! 37 00:04:42,760 --> 00:04:44,040 {\an8}Perfekt, oder? 38 00:04:45,800 --> 00:04:47,520 {\an8}Wer braucht schon Krokodile? 39 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 {\an8}Lilly! 40 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 {\an8}Komm rein. 41 00:05:37,560 --> 00:05:38,880 {\an8}Das hat mir gefehlt. 42 00:05:40,040 --> 00:05:41,520 {\an8}Was, K-Pop? 43 00:05:44,640 --> 00:05:46,280 {\an8}Sie vermisst dich auch. 44 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 {\an8}Ich dachte mir... 45 00:05:51,880 --> 00:05:54,880 {\an8}Da ich richtig angekommen bin in Crimson Lake, 46 00:05:55,760 --> 00:05:57,520 {\an8}könnte Lilly mich besuchen. 47 00:05:58,280 --> 00:05:59,560 {\an8}Es ist weit weg, Ted. 48 00:06:00,320 --> 00:06:01,640 {\an8}Nur für ein Wochenende. 49 00:06:02,280 --> 00:06:05,800 {\an8}Sie wächst so schnell. Ich will nicht noch mehr verpassen. 50 00:06:08,120 --> 00:06:09,240 Mensch, Kel. 51 00:06:10,200 --> 00:06:11,400 Sie ist auch mein Kind. 52 00:06:11,400 --> 00:06:13,160 Kelly, Zeit für Kuchen. 53 00:06:16,240 --> 00:06:18,160 {\an8}Deine Mutter ist wieder im Einsatz? 54 00:06:19,440 --> 00:06:23,280 {\an8}Ich mache mir Sorgen wegen Ihres Herzens. 55 00:06:23,960 --> 00:06:27,680 {\an8}Man würde denken, in der Nähe zu sein, würde reichen, aber... 56 00:06:27,680 --> 00:06:29,800 {\an8}Kinder, Kuchen! 57 00:06:33,200 --> 00:06:35,280 - Hey! - Ich habe dich vermisst. 58 00:06:36,520 --> 00:06:38,480 Wo ist Emma? Deine beste Freundin? 59 00:06:38,480 --> 00:06:42,160 Sie konnte nicht kommen. Anderweitige Verpflichtungen. 60 00:06:42,160 --> 00:06:44,680 Nein, nein. Emma kommt vielleicht noch. 61 00:06:45,120 --> 00:06:47,480 Hast du den Tanz gesehen, Ted? 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,760 "Ted"? Machst du Scherze? 63 00:06:49,760 --> 00:06:52,640 Was soll das? Ich bin dein Dad. 64 00:06:53,760 --> 00:06:56,400 Und ich habe ein Geschenk für dich. 65 00:06:57,000 --> 00:06:59,800 Mum sagt, Geschenke erst nach dem Kuchen. 66 00:07:00,200 --> 00:07:03,320 Natürlich. Ich lege das hier hin. 67 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Danke, Ted. 68 00:07:04,720 --> 00:07:06,080 Ok. 69 00:07:08,080 --> 00:07:09,640 Das ist sicher Emma! 70 00:07:14,640 --> 00:07:17,480 Hallo. Sind deine Eltern da? 71 00:07:17,960 --> 00:07:20,880 Nein. Nicht heute. Ich habe Geburtstag. 72 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 Hey, Peanut. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,360 Was geht hier vor? 74 00:07:34,360 --> 00:07:36,120 Durchsuchungsbeschluss. 75 00:07:47,280 --> 00:07:48,320 Verdammt. 76 00:07:52,400 --> 00:07:53,480 Sie sind Crean, oder? 77 00:07:54,040 --> 00:07:54,920 Kommen Sie her. 78 00:07:56,840 --> 00:07:58,680 Es ist Ihr Job. Verstanden. 79 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 Es gibt gerade Kuchen. 80 00:08:00,200 --> 00:08:03,440 - Alle müssen aus dem Gebäude. - Also, bitte geben Sie... 81 00:08:03,440 --> 00:08:06,840 Warum? Sie haben die letzten 20 Male nichts gefunden. 82 00:08:06,840 --> 00:08:08,160 Neue Informationen. 83 00:08:08,160 --> 00:08:11,560 Das ist Quatsch. Und das wissen Sie! 84 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 Sir, treten Sie zur Seite. 85 00:08:13,360 --> 00:08:15,640 Es ist ihr Geburtstag. Sie wird zehn. 86 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 Wie alt war Claire Bingley? 87 00:08:17,240 --> 00:08:20,680 Sie betreten nicht mein Haus, verdammt. 88 00:08:20,680 --> 00:08:22,400 Verdammte Arschlöcher. 89 00:08:22,400 --> 00:08:24,120 Lasst mich los! 90 00:08:27,200 --> 00:08:28,080 Hoch mit ihm. 91 00:08:33,520 --> 00:08:35,920 Dad! Nein! 92 00:08:36,160 --> 00:08:40,120 Falscher Tag für Vater-Mutter-Kind-Spiele, Conkaffey. 93 00:08:40,440 --> 00:08:42,640 - Was ist mit Dad? - Zurück in den Sumpf, 94 00:08:42,760 --> 00:08:46,080 bevor ich Sie wegen Behinderung der Justiz verhafte. 95 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 Obwohl... 96 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 Obwohl ich voller Anspannung bin, 97 00:09:03,000 --> 00:09:04,880 lasse ich bewusst los. 98 00:09:06,520 --> 00:09:09,200 Obwohl ich voller Anspannung bin, 99 00:09:09,200 --> 00:09:12,360 lasse ich sie bewusst und ruhig los. 100 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 Obwohl ich voller Anspannung bin, 101 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 lasse ich sie los. 102 00:09:25,080 --> 00:09:29,040 Obwohl ich voller Anspannung bin, 103 00:09:29,040 --> 00:09:30,960 lasse ich sie bewusst los. 104 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 Obwohl ich voller Anspannung bin, 105 00:09:37,280 --> 00:09:38,640 lasse ich sie bewusst los. 106 00:09:59,720 --> 00:10:03,840 AUTOTHERAPIE 107 00:10:27,880 --> 00:10:29,200 Nächste Woche wieder? 108 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 Weiß noch nicht. 109 00:10:32,520 --> 00:10:34,720 Ok. Danke. 110 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 {\an8}AMANDA! DU HAST EIN MATCH 111 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 {\an8}BIS BALD, DAMON 112 00:11:28,280 --> 00:11:29,800 Du hast's ja eilig. 113 00:11:30,280 --> 00:11:31,360 Lass mich raten. 114 00:11:31,360 --> 00:11:33,360 Sah nicht aus wie auf dem Foto? 115 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Oder sprach von der oder dem Ex? 116 00:11:39,040 --> 00:11:41,440 Nein, nein. Ich wollte... 117 00:11:42,040 --> 00:11:45,120 Ich meine, ich... Ich konnte nicht. 118 00:11:46,520 --> 00:11:48,200 Du bist also frisch dabei? 119 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 Wird es etwa leichter? 120 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 Oh nein. Es ist die Hölle. 121 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Bis man jemand Gutes findet. 122 00:11:55,880 --> 00:11:57,480 Und wie macht man das? 123 00:11:59,400 --> 00:12:01,200 Nicht zu viel erzählen. 124 00:12:02,000 --> 00:12:03,680 Ist eher nicht das Problem. 125 00:12:06,080 --> 00:12:09,600 Weitere Tipps gern bei einem Drink. 126 00:12:13,280 --> 00:12:14,280 Oder auch nicht. 127 00:12:17,480 --> 00:12:18,440 Doch. Ja. 128 00:12:20,520 --> 00:12:22,480 Cool. Bier? 129 00:12:22,880 --> 00:12:24,080 Bier. 130 00:12:25,760 --> 00:12:27,240 Bin gleich zurück. 131 00:13:06,520 --> 00:13:09,160 AMANDA! DU HAST EIN MATCH JASMINE 132 00:13:09,720 --> 00:13:11,360 AMANDA! DU HAST EIN MATCH PIP - 76% MATCH - BEAMTIN 133 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Nichts gehört? 134 00:13:33,680 --> 00:13:34,720 Was ist passiert? 135 00:13:34,720 --> 00:13:37,360 Böse Sache. Draußen am Point. 136 00:13:50,040 --> 00:13:53,840 Ich bin hier, Boss, und die ganze Stadt gafft. 137 00:13:53,840 --> 00:13:55,600 Hier ist es brütend heiß, 138 00:13:55,600 --> 00:13:58,400 was toll wäre, wenn ich noch im Urlaub wäre 139 00:13:58,400 --> 00:14:00,520 und Margaritas schlürfen würde. 140 00:14:00,520 --> 00:14:01,560 Detective Sweeney? 141 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 Was? Ich muss auflegen. 142 00:14:04,160 --> 00:14:06,120 Was zum Teufel ist das? 143 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 Sorry. Mehr hatten wir nicht. 144 00:14:09,160 --> 00:14:10,640 Keine Jurten mehr? 145 00:14:12,160 --> 00:14:14,040 Sie wurden morgens entdeckt, 146 00:14:14,040 --> 00:14:16,000 von einem Frühaufsteher. 147 00:14:16,000 --> 00:14:19,600 Ohne das hier wären jetzt die Maden dran. 148 00:14:19,600 --> 00:14:20,640 Gut gemacht. 149 00:14:21,240 --> 00:14:22,640 Sehen wir es uns an. 150 00:14:23,280 --> 00:14:24,840 Sie liegen da schon eine Weile. 151 00:14:27,520 --> 00:14:29,280 Oh Gott. 152 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Ein Mann. Voll bekleidet. 153 00:14:33,360 --> 00:14:35,520 Eine Frau. Teilweise bekleidet. 154 00:14:35,960 --> 00:14:37,360 Keine Ausweise. 155 00:14:37,600 --> 00:14:38,680 Ist das Benzin? 156 00:14:40,840 --> 00:14:45,800 Sie scheinen unterbrochen worden zu sein. Vielleicht ein verschmähter Liebhaber. 157 00:14:46,160 --> 00:14:47,400 Merkwürdige Person, 158 00:14:47,400 --> 00:14:49,560 die menschliches Grillfleisch anturnt. 159 00:14:51,120 --> 00:14:54,240 Sieht der Mann etwas... knuspriger aus? 160 00:14:55,040 --> 00:14:56,440 Wohl weil er oben liegt. 161 00:14:56,920 --> 00:14:58,800 Oder weil er das Ziel war. 162 00:15:00,000 --> 00:15:02,520 Ok, das wird dauern. 163 00:15:10,960 --> 00:15:13,080 Raph. Halt. 164 00:15:14,720 --> 00:15:17,000 Halt. Keinen Schritt weiter. 165 00:15:17,000 --> 00:15:17,920 Loslassen. 166 00:15:17,920 --> 00:15:20,000 - Komm schon. Hey. - Ist er das? 167 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 - Lass! - Ist das mein Dad? 168 00:15:21,520 --> 00:15:23,960 Ganz ruhig. Niemand wurde identifiziert. 169 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 - Hoch. - Ist das mein Vater? 170 00:15:25,640 --> 00:15:27,760 - Aufstehen! Los. - Lasst mich sehen! 171 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Geht nicht. Ab. 172 00:15:28,760 --> 00:15:31,000 Zwei Nächte. Keiner hat ihn gesehen. 173 00:15:31,440 --> 00:15:33,640 Hinter die Absperrung. Gut so. 174 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 Wer ist das? 175 00:15:39,680 --> 00:15:41,280 Raphael Naughton. 176 00:15:41,280 --> 00:15:44,200 Seinem Vater gehört das Familienzentrum oben am Berg. 177 00:15:45,560 --> 00:15:46,800 Mitkommen. 178 00:15:50,840 --> 00:15:52,080 Ist das der Vater? 179 00:15:54,440 --> 00:15:56,920 Sergeant, Brandleichen sind übel. 180 00:15:57,560 --> 00:16:00,360 Aber Sie müssen sich den Mann gut ansehen. 181 00:16:12,800 --> 00:16:13,920 Das ist er. 182 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 Ok. Nur noch eine. 183 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 Die Polizei hier verbockt es oft. 184 00:16:23,720 --> 00:16:24,800 Was soll das? 185 00:16:24,800 --> 00:16:27,840 Ich bin Privatdetektivin. Wegen Ihres Vaters. 186 00:16:28,600 --> 00:16:29,680 Lassen Sie uns. 187 00:16:30,760 --> 00:16:33,920 Ich ermittle gern, falls Sie Ihre Meinung ändern. 188 00:16:33,920 --> 00:16:35,280 Hauen Sie schon ab! 189 00:16:49,520 --> 00:16:50,600 Wer ist das? 190 00:16:51,360 --> 00:16:53,840 Amanda Pharrell. Privatdetektivin hier. 191 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 Saß 12 Jahre wegen Mordes. 192 00:16:55,440 --> 00:16:57,680 Hätte Totschlag sein sollen, höchstens vier. 193 00:16:58,080 --> 00:16:59,160 Hab davon gehört. 194 00:17:00,200 --> 00:17:01,920 Sie haben für Damford gearbeitet. 195 00:17:03,400 --> 00:17:05,200 Wo sitzt er ein? 196 00:17:05,200 --> 00:17:06,480 Habe nicht gefragt. 197 00:17:08,520 --> 00:17:10,200 Sprechen wir mit dem Sohn? 198 00:17:11,080 --> 00:17:12,800 Nicht vor Zuschauern. 199 00:17:12,920 --> 00:17:16,040 Identifizieren Sie die Frau. Leichen in die Kühlung. 200 00:17:26,560 --> 00:17:27,960 FÜR DEN BESTEN PAPA DER WELT! LILLY 201 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 Na toll. 202 00:17:52,240 --> 00:17:53,960 Wer hat euch reingelassen? 203 00:17:57,560 --> 00:18:00,520 {\an8}Hunger? Klar. Was willst du denn? 204 00:18:00,520 --> 00:18:01,440 {\an8}VERPASSTE ANRUFE 205 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Ok. 206 00:18:07,440 --> 00:18:08,320 Ok. 207 00:18:10,800 --> 00:18:11,720 Ja. 208 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 Ich freue mich auch. 209 00:18:47,040 --> 00:18:48,800 {\an8}PHARRELL UND CONKAFFEY PRIVATDETEKTIVE 210 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 Wird auch Zeit. 211 00:18:54,680 --> 00:18:57,200 Ich habe einen richtigen Fall für uns. 212 00:19:02,920 --> 00:19:05,160 Zehnjährige feiern aber heftig. 213 00:19:05,160 --> 00:19:07,280 Hast du jemandem Feenbrot geklaut? 214 00:19:09,320 --> 00:19:12,000 Meine zehnjährige Tochter nennt mich Ted. 215 00:19:13,480 --> 00:19:14,640 Das ist alles? 216 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 Nimm's nicht persönlich. 217 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 Anders geht's nicht. 218 00:19:18,080 --> 00:19:20,160 Ich sollte "Dad" heißen. 219 00:19:20,760 --> 00:19:22,640 Lilly lotet nur die Grenzen aus. 220 00:19:22,640 --> 00:19:25,200 Das machen alle Kinder. Tat ich auch. 221 00:19:25,560 --> 00:19:27,200 Nicht gerade beruhigend. 222 00:19:31,160 --> 00:19:33,000 Ich kann das nicht mehr lange. 223 00:19:34,080 --> 00:19:35,800 Aber klar doch, Ted. 224 00:19:35,800 --> 00:19:38,400 Wir haben 6 Monate auf so 'nen Fall gewartet. 225 00:19:38,400 --> 00:19:40,080 Trifft eher auf dich zu. 226 00:19:41,320 --> 00:19:43,560 Ich habe darauf nicht gewartet. 227 00:19:43,960 --> 00:19:45,800 {\an8}"Redemption Point." Was ist das? 228 00:19:45,920 --> 00:19:48,480 Versicherungsbetrug oder eine entlaufene Katze? 229 00:19:48,480 --> 00:19:52,800 Zwei Liebende, die so heißen Sex hatten, dass sie in Flammen aufgingen. 230 00:19:53,080 --> 00:19:54,720 Dir ist echt nichts heilig. 231 00:19:54,720 --> 00:19:55,640 Nein. 232 00:20:00,440 --> 00:20:01,480 Apropos... 233 00:20:03,440 --> 00:20:05,280 Soll ich wieder abhauen? 234 00:20:05,280 --> 00:20:07,400 - Nein. - Ein guter Start. 235 00:20:07,400 --> 00:20:09,160 Es war Raphs Vater. 236 00:20:11,680 --> 00:20:15,080 Julian Naughton und seine Freundin wurden tot aufgefunden. 237 00:20:15,200 --> 00:20:16,520 Man verbrannte sie. 238 00:20:16,520 --> 00:20:18,280 Man weiß nicht, was genau... 239 00:20:18,280 --> 00:20:20,720 Nein, kurz zurück. 240 00:20:20,720 --> 00:20:22,480 Wer ist dieser Julian? 241 00:20:22,480 --> 00:20:23,720 Julian gehört... 242 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 Gehörte Family Tree. 243 00:20:25,800 --> 00:20:28,080 Ein Zentrum für zerrüttete Familien. 244 00:20:28,080 --> 00:20:29,200 Ist Raph Ihr Freund? 245 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 Ja. 246 00:20:30,760 --> 00:20:32,320 Die Polizei ist überall. 247 00:20:32,320 --> 00:20:35,160 Ich habe Angst, dass sie ihm den Mord anhängen. 248 00:20:35,160 --> 00:20:36,440 Warum sollten sie? 249 00:20:37,320 --> 00:20:38,800 Er hatte schon mal Ärger. 250 00:20:38,920 --> 00:20:40,720 Vielleicht war er es ja. 251 00:20:41,560 --> 00:20:42,800 Fall abgeschlossen. 252 00:20:43,480 --> 00:20:46,760 Nein. Raph hätte seinen Vater niemals umgebracht. 253 00:20:46,760 --> 00:20:48,200 Niemals. 254 00:20:49,160 --> 00:20:50,560 Und Sie sollen das beweisen. 255 00:20:51,080 --> 00:20:54,640 Ich dachte, Sie würden gern helfen. Wegen Ihrer Vergangenheit. 256 00:20:55,080 --> 00:20:58,040 Zum Glück ist Ted Experte für kaputte Familien. 257 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 Stimmt doch? 258 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 Geld ist kein Problem. Ich kann zahlen. 259 00:21:02,480 --> 00:21:04,640 Aber ich habe eine Bedingung. 260 00:21:05,920 --> 00:21:08,240 Keiner erfährt, dass ich Sie beauftrage. 261 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 Ich zahle bar, nicht nachzuverfolgen. 262 00:21:10,440 --> 00:21:12,040 Ja. Ok. Bargeld ist gut. 263 00:21:12,040 --> 00:21:14,960 Wo wohnen Sie? Falls wir Sie sprechen müssen? 264 00:21:15,440 --> 00:21:17,800 Ronnies Bananenplantage. Meine Mutter. 265 00:21:17,920 --> 00:21:19,560 In der Nähe des Zentrums. 266 00:21:19,560 --> 00:21:21,720 Bitte helfen Sie Raph. 267 00:21:21,720 --> 00:21:23,160 Ich besorge das Geld. 268 00:21:24,040 --> 00:21:25,000 Danke. 269 00:21:28,920 --> 00:21:31,080 Du glaubst doch nichts davon? 270 00:21:31,800 --> 00:21:33,520 Sie hat vor irgendwas Angst. 271 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 Wir sollten uns das ansehen. 272 00:21:36,480 --> 00:21:38,880 Experte für kaputte Familien? 273 00:21:39,560 --> 00:21:41,960 Aber du reparierst es doch, Dad? 274 00:21:44,000 --> 00:21:45,560 Wir treffen uns dort. 275 00:21:56,680 --> 00:21:59,080 {\an8}REZEPTION DER VERBORGENE GARTEN 276 00:22:17,120 --> 00:22:18,760 Lass dir Zeit. 277 00:22:19,720 --> 00:22:22,360 Sie sind schon tot, also keine Eile. 278 00:22:23,160 --> 00:22:26,640 Was war los in Sydney? Persönlichkeitstransplantation? 279 00:22:31,960 --> 00:22:34,680 - Ok. Lass das, Conkaffey. - Hey. 280 00:22:36,880 --> 00:22:38,240 Gib her. 281 00:22:38,760 --> 00:22:40,280 Konzentriere dich. 282 00:22:40,840 --> 00:22:42,880 Und das soll funktionieren? 283 00:22:43,440 --> 00:22:44,840 Wir müssen reinkommen. 284 00:22:44,840 --> 00:22:46,760 Was soll schon passieren? 285 00:22:53,040 --> 00:22:54,880 Wir sind tief bestürzt, 286 00:22:54,880 --> 00:22:58,360 aber Sie erhalten natürlich eine Rückerstattung. 287 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 Wir haben geschlossen. Sie dürfen hier nicht rein. 288 00:23:04,760 --> 00:23:06,880 - Wir gehören zur Forensik. - Wir sind... 289 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 Wer sind Sie? 290 00:23:07,880 --> 00:23:09,800 Devi Chandri, Betriebsleiterin. 291 00:23:10,400 --> 00:23:11,800 Können Sie sich ausweisen? 292 00:23:12,960 --> 00:23:15,960 Führen Sie uns zur Einsatzleiterin, 293 00:23:16,320 --> 00:23:17,520 es klang dringend. 294 00:23:17,520 --> 00:23:20,520 Detective Sweeney nimmt Aussagen der Gäste auf. 295 00:23:20,520 --> 00:23:21,800 - Danke. - Colin. 296 00:23:21,800 --> 00:23:23,840 Auch als Journalist darf man nicht 297 00:23:23,840 --> 00:23:25,600 in die Privatsphäre eindringen. 298 00:23:27,000 --> 00:23:30,280 Ok. Du suchst Raph, ich sehe mir Julians Büro an. 299 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 Raphael. Hi. 300 00:23:46,280 --> 00:23:48,800 Sie müssen ihn leider identifizieren. 301 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 Ginge das? 302 00:23:50,400 --> 00:23:52,280 Ich bin sein Sohn. Klar. 303 00:23:52,280 --> 00:23:53,480 Ich muss fragen: 304 00:23:53,480 --> 00:23:55,840 Hatte Ihr Vater eine Partnerin? Freundin? 305 00:23:55,840 --> 00:23:57,720 Nein. Niemanden. 306 00:23:57,720 --> 00:24:00,680 Sie wohnten zusammen. Hatte er eine Affäre? 307 00:24:00,680 --> 00:24:03,160 Es ergibt keinen Sinn. 308 00:24:03,160 --> 00:24:05,640 Er war nach Mum in keiner Beziehung. 309 00:24:05,640 --> 00:24:07,400 Ok? Family Tree ist... 310 00:24:08,400 --> 00:24:12,120 Ja, das war sein Leben, würde ich sagen. 311 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 HILFSARBEITER GESUCHT GÄRTNER 312 00:24:24,920 --> 00:24:27,880 Entschuldigung. Ich suche Devi. 313 00:24:28,280 --> 00:24:31,280 Vermutlich an der Rezeption. 314 00:24:33,320 --> 00:24:35,200 Julian war außergewöhnlich. 315 00:24:37,440 --> 00:24:38,960 Er half meinen Jungs. 316 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 Sie entglitten mir, und er änderte das. 317 00:24:43,080 --> 00:24:45,120 Er war ihr Rettungsanker. 318 00:24:46,720 --> 00:24:52,520 Ja. Schwer zu begreifen, warum ihm jemand so etwas antun würde. 319 00:24:53,360 --> 00:24:58,800 Gier. Ganz einfach. Und alles wegen dieser albernen Karre. 320 00:25:07,040 --> 00:25:10,520 Der Jaguar des Opfers verschwand in derselben Nacht. 321 00:25:10,520 --> 00:25:12,360 Keine Autos am Tatort? 322 00:25:12,360 --> 00:25:13,560 Fuhr er hin, 323 00:25:13,560 --> 00:25:16,640 und der mysteriöse Killer fuhr damit weg? 324 00:25:16,640 --> 00:25:20,440 Raph, Amanda kennst du. Das ist Ted Conkaffey. 325 00:25:20,440 --> 00:25:23,000 Sie sollen rausfinden, wer es war. 326 00:25:23,600 --> 00:25:25,560 Wer bezahlt sie? 327 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Ihr Vater hatte dankbare Kunden. 328 00:25:29,680 --> 00:25:32,120 Sie sind der ehemalige Polizist, oder? 329 00:25:32,120 --> 00:25:34,720 War sicher hart, rausgeschmissen zu werden. 330 00:25:34,720 --> 00:25:35,640 Hilfe von uns? 331 00:25:35,640 --> 00:25:37,880 - Oder machen die das? - Raphael. 332 00:25:37,880 --> 00:25:41,520 Machen wir das jetzt, bevor Sie Möchtegerndetektive beauftragen? 333 00:25:47,240 --> 00:25:49,360 Sie arbeiten für mich. Machen Sie weiter. 334 00:25:49,360 --> 00:25:50,880 Er sieht es noch ein. 335 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Was ist das? 336 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 Family-Tree-Dinge. 337 00:25:59,920 --> 00:26:02,200 Viele Zahlen und Dollarzeichen. 338 00:26:03,120 --> 00:26:04,720 Lag einfach rum. 339 00:26:04,720 --> 00:26:06,360 Schämst du dich nicht? 340 00:26:07,320 --> 00:26:12,160 Wonach suchen wir? Protziger Autodieb? Verschmähte Liebhaberin? 341 00:26:12,440 --> 00:26:15,480 Egal. Wenn wir das Auto finden, haben wir den Mörder. 342 00:26:15,480 --> 00:26:19,120 Gut. Dann reden wir mit jemandem, der sich auskennt. 343 00:26:19,120 --> 00:26:23,480 Apropos. Wie läuft es mit der Autotherapie? 344 00:26:23,480 --> 00:26:26,720 - Super. Schlägt voll ein. Danke. - Toll. 345 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 Lad das Fahrrad doch ein. 346 00:26:28,760 --> 00:26:30,000 Ich nehme dich mit. 347 00:26:30,000 --> 00:26:32,400 Nein, danke. Ich brauche Bewegung. 348 00:26:32,400 --> 00:26:34,640 Irgendwann wirst du 349 00:26:34,640 --> 00:26:40,120 in ein Auto steigen müssen, das sich bewegt. 350 00:26:41,920 --> 00:26:43,720 Geh zu Val. 351 00:26:43,720 --> 00:26:45,520 Du kannst dich kaum bewegen. 352 00:26:53,200 --> 00:26:55,880 Sie können es sich jederzeit anders überlegen. 353 00:26:55,880 --> 00:26:58,440 Viele kommen bis hierher und können nicht... 354 00:26:58,440 --> 00:27:00,720 Bringen wir es hinter uns. 355 00:27:00,720 --> 00:27:01,640 Ja. 356 00:27:30,200 --> 00:27:32,760 Würden Sie sich eine zweite Leiche ansehen? 357 00:27:32,760 --> 00:27:34,440 - Wäre das ok? - Ja. 358 00:27:34,440 --> 00:27:36,080 Detective, auf ein Wort? 359 00:27:36,080 --> 00:27:37,320 Nicht jetzt. 360 00:27:37,320 --> 00:27:39,520 Bitte zeigen Sie uns die zweite Leiche. 361 00:27:41,240 --> 00:27:42,880 Ist das die Frau? 362 00:27:42,880 --> 00:27:45,320 Wir müssen sie schnell identifizieren. 363 00:27:50,080 --> 00:27:51,280 Zeigen Sie sie mir. 364 00:27:59,560 --> 00:28:01,080 Nein. Ich kenne sie nicht. 365 00:28:05,240 --> 00:28:06,960 Noch eine Sache. 366 00:28:06,960 --> 00:28:09,240 Ihre Tattoos. Hilft das? 367 00:28:11,680 --> 00:28:12,520 Sicher? 368 00:28:12,520 --> 00:28:15,280 Ich habe sie noch nie gesehen, verdammt. 369 00:28:15,280 --> 00:28:16,480 Das reicht. 370 00:28:35,560 --> 00:28:39,040 Mischen Sie sich noch einmal ein, und wir haben ein Problem. 371 00:28:39,040 --> 00:28:42,080 Das war illegal und unverantwortlich. 372 00:28:42,520 --> 00:28:45,840 Schicken Sie Proben von allen Tests nach Brisbane. 373 00:28:46,920 --> 00:28:49,120 Eine zweite Meinung schadet nie. 374 00:28:53,440 --> 00:28:55,640 Nein. Scheiße. 375 00:28:56,360 --> 00:29:00,920 Ein alter Jaguar E-Type ist ca. 250 Riesen wert. 376 00:29:00,920 --> 00:29:02,640 Da hätte ich Angst beim Fahren. 377 00:29:02,640 --> 00:29:05,600 Willst du den Schrotthaufen loswerden, Ted? 378 00:29:05,600 --> 00:29:08,600 Machst du Witze? Die Karre ist unbezahlbar. 379 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 Nichts geht über Erinnerungen. 380 00:29:10,960 --> 00:29:12,400 Doch. 381 00:29:12,400 --> 00:29:14,760 Hier kriegst du 800 Dollar dafür. 382 00:29:15,840 --> 00:29:18,960 Und hier einen umsonst. Man muss ihn abschleppen. 383 00:29:20,520 --> 00:29:24,400 Wir wollten dich zu Julians E-Type befragen. 384 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 Hab's gerade gehört. Armer Kerl. Schrecklich. 385 00:29:27,400 --> 00:29:30,280 Sein Auto ist auch verschwunden. Wohl gestohlen. 386 00:29:30,280 --> 00:29:31,320 Mutig. 387 00:29:31,320 --> 00:29:34,560 So ein Kunstwerk fällt hier auf. 388 00:29:34,560 --> 00:29:36,520 Wunderschöne Maschine. 389 00:29:36,520 --> 00:29:39,080 Wie eine englische Lady. Elegant. 390 00:29:39,080 --> 00:29:40,960 Bestes Chassis aller Zeiten. 391 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 Sagt das nicht Tracy. 392 00:29:43,400 --> 00:29:45,120 Danke für die Bilder. 393 00:29:46,040 --> 00:29:47,600 Hat sich jemand gemeldet? 394 00:29:47,600 --> 00:29:49,760 Das kann man nicht hier verkaufen. 395 00:29:50,640 --> 00:29:53,720 Wird bestimmt schon in Sydney zerlegt. Bestien. 396 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 Halt die Ohren für uns offen. 397 00:29:57,040 --> 00:29:59,720 Versprochen. Aber erwartet nicht zu viel. 398 00:30:09,400 --> 00:30:12,160 Ich glaube, hier braucht jemand einen Arzt. 399 00:30:13,280 --> 00:30:16,080 Und ich glaube, das geht Sie nichts an. 400 00:30:18,080 --> 00:30:19,840 Los. Hemd aus. 401 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Im Ernst? 402 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 Ok. 403 00:30:26,960 --> 00:30:28,560 Gut. 404 00:30:29,000 --> 00:30:29,920 Ausatmen. 405 00:30:33,640 --> 00:30:34,880 Und ausatmen. 406 00:30:36,160 --> 00:30:37,840 Was halten Sie von... 407 00:30:40,800 --> 00:30:42,600 Nichts gebrochen. 408 00:30:43,480 --> 00:30:47,120 Verärgern Sie Leute weniger. Ist gut für die Gesundheit. 409 00:30:48,360 --> 00:30:51,320 Wie finden Sie die Neue in der Mordabteilung? 410 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 Unethisch, unprofessionell, 411 00:30:53,120 --> 00:30:55,600 und sie ignoriert alles, was ich sage. 412 00:30:55,600 --> 00:30:57,800 Sie haben sicher viel zu sagen. 413 00:30:57,800 --> 00:31:01,000 Ich nicht. Die Verstorbenen. 414 00:31:01,320 --> 00:31:03,200 - Kaffee? - Danke. 415 00:31:03,200 --> 00:31:06,720 Hatte Julian was Interessantes zu sagen? 416 00:31:06,720 --> 00:31:10,400 Seine Fingernägel verraten, wo er angegriffen wurde. 417 00:31:10,400 --> 00:31:11,880 Darunter ist rote Erde. 418 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 Und seine Freundin? 419 00:31:13,560 --> 00:31:16,400 Die ist sehr gesprächig. 420 00:31:16,400 --> 00:31:18,680 Wurde wohl im Eifer vergessen. 421 00:31:19,200 --> 00:31:20,680 Sie war Zwilling. 422 00:31:20,680 --> 00:31:21,840 Und demjenigen, 423 00:31:21,840 --> 00:31:25,040 der die zweite Hälfte hat, sehr zugeneigt. 424 00:31:26,000 --> 00:31:28,640 Rosen und Bulldoggen bedeuten ihr was. 425 00:31:30,000 --> 00:31:31,280 Schöne Linien. 426 00:31:32,840 --> 00:31:36,600 Aber Genickbruch, zertrümmerte Hüfte und Brustkorb sagen mir, 427 00:31:36,600 --> 00:31:38,560 dass sie keinen Sex mit Julian hatte. 428 00:31:38,560 --> 00:31:39,520 Wie das? 429 00:31:40,200 --> 00:31:41,280 Newtonsches Gesetz. 430 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 Oder Murphys? 431 00:31:43,040 --> 00:31:44,160 Eins von beiden. 432 00:31:44,520 --> 00:31:46,680 Aber bei diesem Körpergewicht 433 00:31:46,680 --> 00:31:49,440 müsste jemand von 30 Metern Höhe springen, 434 00:31:49,440 --> 00:31:51,800 um den Brustkorb zu zertrümmern. 435 00:31:52,520 --> 00:31:54,720 Wie von einer Klippe? 436 00:31:56,120 --> 00:31:58,600 Das würde passen. 437 00:31:58,600 --> 00:32:00,400 Wir kennen eine Klippe. 438 00:32:01,400 --> 00:32:05,320 Kommen Sie nächstes Mal zu mir. Ich mache keine Hausbesuche. 439 00:32:07,840 --> 00:32:08,960 Danke. 440 00:32:11,960 --> 00:32:14,280 Ich wusste, die Bulldogge ist von mir. 441 00:32:14,280 --> 00:32:15,560 Das ist Erin. 442 00:32:18,240 --> 00:32:19,600 Hat sie 'nen Nachnamen? 443 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 Erin, die Bikerlady. Los. 444 00:32:47,760 --> 00:32:52,320 Der Polizei wird es nicht gefallen, dass wir zuerst hier sind. 445 00:32:52,320 --> 00:32:54,440 Geschieht ihnen recht. 446 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 Hier hat ein Fahrzeug zurückgesetzt. 447 00:33:01,280 --> 00:33:04,680 Sieh an. 448 00:33:05,720 --> 00:33:08,320 Da ist Blut. Sieht zumindest so aus. 449 00:33:11,000 --> 00:33:12,360 Brandflecken. 450 00:33:13,160 --> 00:33:14,840 Julian wurde angezündet, 451 00:33:14,840 --> 00:33:17,400 bevor er seine erste Flugstunde hatte. 452 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Kein roter Boden. 453 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 Die Leiche wurde hier entsorgt. 454 00:33:26,840 --> 00:33:32,840 Das heißt, es gibt noch einen weiteren Tatort. 455 00:33:42,160 --> 00:33:44,560 Komischer Name, Redemption Point. 456 00:33:45,840 --> 00:33:47,120 Mir gefällt er. 457 00:33:48,000 --> 00:33:52,440 Schon, aber wenn man hier runterfällt, ist es aus. 458 00:33:55,320 --> 00:33:56,960 Warf man Julian da runter, 459 00:33:56,960 --> 00:33:59,160 war Erin mit jemand anders zusammen. 460 00:34:00,040 --> 00:34:02,200 Wir müssen ihren Liebhaber finden. 461 00:34:09,200 --> 00:34:10,400 Weg hier. 462 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 Pharrell, komm schon. 463 00:34:33,960 --> 00:34:35,560 Whiskey oder Wasser? 464 00:34:35,560 --> 00:34:36,840 Wayne. 465 00:34:38,640 --> 00:34:39,560 Wasser. 466 00:34:40,440 --> 00:34:42,440 Wie läuft's, Wayne? 467 00:34:42,440 --> 00:34:43,640 Gut. 468 00:34:44,280 --> 00:34:45,360 Wie war der Besuch? 469 00:34:46,680 --> 00:34:49,160 Charlie geht's gut. 470 00:34:49,280 --> 00:34:51,760 Gut. Das hört man gern. 471 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 Ich habe Sie vorhin gesehen. 472 00:34:56,640 --> 00:34:58,440 Colin Finch, Journalist. 473 00:35:01,480 --> 00:35:03,520 Ich schreibe über Family Tree, 474 00:35:03,520 --> 00:35:05,920 wie diese Orte aus dem Boden schießen. 475 00:35:05,920 --> 00:35:06,840 Ah ja. 476 00:35:08,160 --> 00:35:11,640 Warum schnüffeln Sie dem Jungen nach, der den Vater verlor? 477 00:35:13,160 --> 00:35:17,560 Ok. Ja, gut. Meine Geschichte ist gerade interessanter geworden. 478 00:35:19,000 --> 00:35:21,680 Ich weiß, warum Ihnen das nicht gefällt. 479 00:35:23,360 --> 00:35:26,920 Aber Journalisten und Detektive sitzen in einem Boot. 480 00:35:28,760 --> 00:35:31,360 Wer hat Sie beauftragt? 481 00:35:32,520 --> 00:35:33,800 Sicher nicht Devi, 482 00:35:33,800 --> 00:35:36,640 sie ist eher obrigkeitshörig. 483 00:35:36,640 --> 00:35:39,440 Und wenn es Raph ist, sollten Sie ihn 484 00:35:39,440 --> 00:35:42,320 zu dem Streit mit seinem Vater befragen. 485 00:35:43,840 --> 00:35:47,280 Viel Gebrüll, harte Worte. 486 00:35:47,280 --> 00:35:50,000 Nicht gerade das Verhalten eines liebenden Sohnes. 487 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 Ach ja? 488 00:35:52,440 --> 00:35:54,000 Woher wissen Sie davon? 489 00:35:55,120 --> 00:35:57,600 Julian gewährte mir Zutritt zu Family Tree. 490 00:35:57,600 --> 00:35:58,640 Hab's gehört. 491 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Was denken Sie? Trauer oder Schuld? 492 00:36:03,040 --> 00:36:05,600 Das würde ich an Ihrer Stelle wissen wollen. 493 00:37:14,200 --> 00:37:16,800 Raph, willst du nicht ins Bett? 494 00:37:21,920 --> 00:37:23,160 Verpiss dich, Devi. 495 00:37:23,520 --> 00:37:25,960 Wie bitte? Raph? 496 00:38:22,320 --> 00:38:23,440 Kann ich helfen? 497 00:38:37,200 --> 00:38:38,080 Sie wieder? 498 00:38:38,600 --> 00:38:40,400 Ich bin hartnäckig. 499 00:38:41,400 --> 00:38:42,920 Sollte Ihnen gefallen, 500 00:38:42,920 --> 00:38:45,560 wenn ich rausfinden soll, was passiert ist. 501 00:38:46,520 --> 00:38:50,280 Ich habe ein paar Fragen. 502 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 Beschäftigung ist gut. 503 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 Und die Schwiegermutter für sich zu gewinnen. 504 00:38:58,440 --> 00:39:00,560 Ronnie und Tayla sind meine Familie. 505 00:39:00,560 --> 00:39:03,680 Und welche Rolle hatte Julian dann? 506 00:39:04,480 --> 00:39:06,320 Es gab einen Streit. 507 00:39:07,320 --> 00:39:08,520 Ja. 508 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Wir stritten uns an dem Abend. Nicht ungewöhnlich. 509 00:39:11,520 --> 00:39:13,160 Und ich muss damit leben, 510 00:39:13,160 --> 00:39:16,120 dass meine letzte Worte an ihn "Fick dich" waren. 511 00:39:18,480 --> 00:39:19,760 Das ist hart. 512 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 Wenn wir wüssten, worum es ging, 513 00:39:22,920 --> 00:39:26,800 könnte uns das helfen, seine seelische Verfassung einzuschätzen. 514 00:39:35,840 --> 00:39:39,680 Ich arbeite seit ich 18 bin mit Dad an diesem Zentrum. 515 00:39:41,040 --> 00:39:45,280 Meine Mum ist gestorben, und ich bin etwas abgedriftet. 516 00:39:46,120 --> 00:39:47,080 Ah ja. 517 00:39:47,080 --> 00:39:50,520 Dad hat mich total abgefuckt auf der Straße gefunden. 518 00:39:51,040 --> 00:39:52,440 Ich wurde clean. 519 00:39:53,400 --> 00:39:54,640 Er rettete mein Leben. 520 00:39:55,000 --> 00:39:57,760 Und dann hat er daraus eine Marke gemacht. 521 00:39:57,760 --> 00:39:59,840 Ich wurde seine Erfolgsgeschichte. 522 00:40:00,280 --> 00:40:02,440 Ja. Ich habe das Plakat gesehen. 523 00:40:02,440 --> 00:40:03,880 Wissen Sie, wie es ist, 524 00:40:05,040 --> 00:40:08,520 seine größten Fehler immer wieder zu durchleben, 525 00:40:08,520 --> 00:40:09,840 vor Fremden? 526 00:40:09,840 --> 00:40:14,280 Ich bin... keine 16 mehr. 527 00:40:14,280 --> 00:40:15,400 Will es vergessen. 528 00:40:16,880 --> 00:40:20,640 Ich sagte ihm, ich will nicht länger sein Aushängeschild sein. 529 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Er ist abgehauen. 530 00:40:25,320 --> 00:40:26,600 Und jemand tötete ihn. 531 00:40:32,400 --> 00:40:33,920 Hey, Wayne. 532 00:40:33,920 --> 00:40:38,960 Nein. Deinen eigenen Hocker zu kaufen, bedeutet kein kostenloses Mittagessen. 533 00:40:38,960 --> 00:40:40,840 Du kennst doch Erin, die Bikerlady. 534 00:40:41,480 --> 00:40:43,680 Erin Aguirra? Was hat sie getan? 535 00:40:44,320 --> 00:40:45,840 Sie ist tot. 536 00:40:46,600 --> 00:40:47,560 Nein. 537 00:40:48,680 --> 00:40:51,320 Wie schrecklich. Ein Motorradunfall? 538 00:40:51,320 --> 00:40:53,400 Wir ermitteln noch. 539 00:40:53,400 --> 00:40:55,840 Gibt es jemand, mit dem ich sprechen kann? 540 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 Der General, ihr Ehemann. 541 00:40:59,800 --> 00:41:01,560 Ein Mistkerl. 542 00:41:01,560 --> 00:41:05,000 Ist in eine Bikergang involviert, verärgere ihn nicht. 543 00:41:08,120 --> 00:41:09,760 Im Ernst, Amanda. 544 00:41:11,520 --> 00:41:13,120 Der General ist ein Tier. 545 00:41:13,520 --> 00:41:15,920 Na schön. Sonst noch jemand? 546 00:41:15,920 --> 00:41:18,640 Sie kam manchmal mit einem anderen her... 547 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 Zach McArthur. Schmieriger Geschäftsmann. Tooly genannt. 548 00:41:24,040 --> 00:41:27,040 Weil er mit Werkzeugen arbeitet oder ein Idiot ist? 549 00:41:27,040 --> 00:41:28,600 Stimmt beides. 550 00:41:28,600 --> 00:41:30,200 Sie hatte ein gutes Händchen. 551 00:41:31,480 --> 00:41:34,960 Er lebt in einem Wohnwagen, den er noch nie bewegt hat. 552 00:41:35,680 --> 00:41:38,320 Du bist wirklich der geborene Barkeeper. 553 00:41:38,320 --> 00:41:39,200 Hey, Ted. 554 00:41:39,320 --> 00:41:41,320 Bringt mehr ein als Krokotouren. 555 00:41:53,360 --> 00:41:54,840 Zach ist nicht allein. 556 00:42:08,040 --> 00:42:10,000 Nein, was... Was machst du da? 557 00:42:10,000 --> 00:42:12,840 Bitte nicht! 558 00:42:13,600 --> 00:42:15,360 Bitte! Nicht! 559 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 Bitte, hör zu! 560 00:42:20,320 --> 00:42:22,400 Tu ich nicht, Zach. 561 00:42:23,160 --> 00:42:25,840 - Klappe! Der General leidet. - Bitte! 562 00:42:27,080 --> 00:42:30,040 Ich erinnere mich nicht. 563 00:42:31,120 --> 00:42:33,040 - Bitte! - Jetzt sag schon. 564 00:42:34,360 --> 00:42:38,040 - Himmel, mach die Dinger ab. - Warum sollten wir? 565 00:42:38,040 --> 00:42:40,920 Ich habe alles gesagt, was ich weiß. 566 00:42:40,920 --> 00:42:44,040 General, bitte nicht. 567 00:42:44,040 --> 00:42:46,600 Ich lüge nicht, ok? So war es. 568 00:42:46,600 --> 00:42:50,440 Die Sache mit seiner Frau hat den General sehr verärgert. 569 00:42:52,080 --> 00:42:54,200 Tut mir leid, ok? 570 00:42:54,320 --> 00:42:56,640 Es tut mir leid, dass sie tot ist. 571 00:42:56,760 --> 00:42:58,280 Schrecklich leid, ok? 572 00:42:58,280 --> 00:42:59,200 Nein, General. 573 00:43:03,800 --> 00:43:05,640 Komm zur Hauptstraße. 574 00:43:10,400 --> 00:43:12,400 Ihr Tod ist nicht das Problem. 575 00:43:13,040 --> 00:43:16,160 Aber niemand der meine Frau bumst, darf davonkommen. 576 00:43:17,360 --> 00:43:18,600 Sendet falsche Signale. 577 00:43:23,520 --> 00:43:24,520 Hey. 578 00:43:25,880 --> 00:43:27,600 Normalerweise... 579 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 ...fange ich unten an und arbeite mich nach oben. 580 00:43:40,400 --> 00:43:41,480 Wer zum Teufel? 581 00:43:43,640 --> 00:43:45,280 Ein Hut auf meinem Bike. 582 00:44:04,680 --> 00:44:07,680 Ich kenne Sie nicht, aber bringen sie mich weg. 583 00:44:08,400 --> 00:44:10,200 Los, machen Sie die auf! 584 00:44:10,200 --> 00:44:12,120 Helfen Sie mir. Die kommen wieder. 585 00:44:12,720 --> 00:44:15,440 Ihnen helfen? Wie Sie Erin geholfen haben? 586 00:44:16,000 --> 00:44:18,160 Bitte, ok? Ich konnte nichts tun. 587 00:44:19,560 --> 00:44:22,280 Haben Sie geprüft, ob sie noch lebt? 588 00:44:22,280 --> 00:44:24,160 Natürlich. Aber... 589 00:44:24,160 --> 00:44:26,080 Sie war ein brennender Haufen. 590 00:44:26,080 --> 00:44:27,520 Ich konnte nichts tun. 591 00:44:27,520 --> 00:44:29,040 Nein. Das geht besser. 592 00:44:29,040 --> 00:44:29,960 Nein. 593 00:44:30,200 --> 00:44:31,520 Wir haben nur... 594 00:44:31,520 --> 00:44:34,600 Wir hatten nur ein bisschen Spaß. 595 00:44:34,600 --> 00:44:35,880 Er kam aus dem Himmel. 596 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 Der Meteorit, und sie brannte, 597 00:44:38,280 --> 00:44:40,440 da war ein Typ auf ihr, ich schwöre. 598 00:44:40,440 --> 00:44:42,440 Scheiße. Machen Sie mich los. 599 00:44:45,080 --> 00:44:47,160 - Sie haben sie dort gelassen? - Ja. 600 00:44:49,640 --> 00:44:51,200 Ich konnte nichts tun. 601 00:44:53,000 --> 00:44:55,360 Außer sie zu löschen. 602 00:45:01,640 --> 00:45:02,480 Bitte. 603 00:45:04,640 --> 00:45:05,640 Bitte. 604 00:45:11,000 --> 00:45:13,880 Ich hoffe, Sie können mit Handschaltung fahren. 605 00:45:21,240 --> 00:45:22,600 Fahrrad hinten rein. 606 00:45:24,280 --> 00:45:26,040 - Fahrrad. - Können wir einfach los? 607 00:45:26,040 --> 00:45:27,480 Beeilung, verdammt! 608 00:45:32,400 --> 00:45:33,560 Fenster auf. 609 00:45:36,000 --> 00:45:36,960 Scheiße. 610 00:45:39,080 --> 00:45:40,720 Verrückte Kuh. 611 00:45:40,720 --> 00:45:44,360 Obwohl ich voller Anspannung bin... 612 00:45:46,560 --> 00:45:47,800 Kommen Sie endlich? 613 00:45:47,800 --> 00:45:48,720 Ok. 614 00:45:51,160 --> 00:45:52,400 Fahren Sie los! 615 00:46:13,000 --> 00:46:16,360 Anhalten! 616 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Was soll das? Raus. 617 00:46:18,440 --> 00:46:19,760 - Was? - Raus mit Ihnen! 618 00:46:19,760 --> 00:46:21,200 Hinten rein. 619 00:46:22,960 --> 00:46:25,840 Und ja nicht die Polster vollbluten. 620 00:46:27,160 --> 00:46:28,520 Die sind wertvoll. 621 00:46:30,240 --> 00:46:31,800 - Alles ok? - Ja. Gut. 622 00:46:31,800 --> 00:46:33,080 Nein. Fahr. 623 00:46:33,080 --> 00:46:34,320 Du siehst ok aus. 624 00:46:38,720 --> 00:46:40,680 Julian brannte, als er runterfiel. 625 00:46:40,680 --> 00:46:41,600 Erzählen Sie. 626 00:46:42,320 --> 00:46:43,480 Vergesse ich nie. 627 00:46:44,000 --> 00:46:46,640 Es war wie ein Feuerball aus dem Himmel. 628 00:46:47,320 --> 00:46:50,280 Und dieser dumme, fröhliche Popsong. 629 00:46:50,640 --> 00:46:51,520 Ein Lied? 630 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Ein doofes Liebeslied. 631 00:46:53,440 --> 00:46:55,040 Ein Radio oder so. 632 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Scheiße. 633 00:47:22,640 --> 00:47:23,840 Gott. Was zum Henker! 634 00:47:23,840 --> 00:47:25,040 Ein Geschenk für dich. 635 00:47:25,040 --> 00:47:26,880 Bist du verrückt? 636 00:47:30,720 --> 00:47:31,680 Runter. 637 00:47:32,200 --> 00:47:33,960 Ich weiß. Kein Sicherheitsgurt. 638 00:47:33,960 --> 00:47:35,600 Nicht die Verkehrspolizei. 639 00:47:35,600 --> 00:47:37,960 - Mordkommission. - Und du Detektivin. 640 00:47:37,960 --> 00:47:39,880 Wir beide beherrschen unseren Job. 641 00:47:39,880 --> 00:47:42,520 Dein Job sind Versicherungsfälle, entlaufene 642 00:47:42,520 --> 00:47:44,680 Haustiere und untreue Partner. 643 00:47:46,360 --> 00:47:49,080 Ted und ich wurden beauftragt, herauszufinden, 644 00:47:49,080 --> 00:47:51,600 was mit Naughton geschah, also... 645 00:47:51,880 --> 00:47:54,360 Ihr könnt nicht den Tatort verunreinigen 646 00:47:54,360 --> 00:47:55,840 und die Familie nerven. 647 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Oder der Rechtsmedizinerin Infos entlocken. 648 00:47:58,200 --> 00:47:59,840 Wir sind Profis. 649 00:47:59,840 --> 00:48:03,960 Von Profi zu Profi: Bleibt meiner Ermittlung fern. 650 00:48:07,560 --> 00:48:11,520 Wir tun, was wir tun müssen. Das schulden wir unserem Klienten. 651 00:48:12,640 --> 00:48:16,080 Mischt euch noch einmal ein, und ich belange euch. 652 00:48:17,080 --> 00:48:18,720 Und für die Zukunft: 653 00:48:18,720 --> 00:48:20,640 Wenn du kein Interesse hast, 654 00:48:20,640 --> 00:48:23,040 sei mutig und sag's der Person einfach. 655 00:48:23,600 --> 00:48:25,280 Ich glaube, sie geht. 656 00:48:26,720 --> 00:48:27,880 Ja, sie geht. 657 00:48:41,920 --> 00:48:43,680 Worum zum Teufel ging's da? 658 00:48:47,000 --> 00:48:49,880 Lassen Sie mich an einer Bushaltestelle raus? 659 00:48:52,040 --> 00:48:54,040 Ich muss mich rarmachen. 660 00:48:55,640 --> 00:48:57,680 Nur eine Sache noch. 661 00:48:59,000 --> 00:49:00,320 Ein Gefallen? 662 00:49:00,560 --> 00:49:01,600 Nicht für mich. 663 00:49:04,480 --> 00:49:05,640 Für Erin. 664 00:49:07,280 --> 00:49:09,240 Wir müssen das aufklären. 665 00:49:09,240 --> 00:49:10,960 Ja, das ist der Job. 666 00:49:10,960 --> 00:49:14,000 Nein. Vor der Polizei. Weit früher. 667 00:49:14,000 --> 00:49:17,400 Vor der Polizei oder einer bestimmten Polizistin? 668 00:49:23,920 --> 00:49:25,440 Ok. Ich hab das gefunden. 669 00:49:26,360 --> 00:49:28,120 Das hast du mitgehen lassen. 670 00:49:28,120 --> 00:49:29,640 - Nein. Das. - Nochmal. 671 00:49:30,120 --> 00:49:31,960 White Hat Investments. 672 00:49:31,960 --> 00:49:34,480 Family Tree zahlt denen 3.000, jeden Monat. 673 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 Und? 674 00:49:37,880 --> 00:49:39,880 Keine Internetpräsenz. 675 00:49:39,880 --> 00:49:42,960 Nur die Registrierungsnummer und eine Adresse. 676 00:49:43,400 --> 00:49:45,320 Ok, ich fahre vorbei. 677 00:49:45,320 --> 00:49:46,480 Danke. 678 00:49:46,480 --> 00:49:48,560 Die Polizei befragt Raph. 679 00:49:49,000 --> 00:49:50,880 Haben sie seine Aussage nicht schon? 680 00:49:50,880 --> 00:49:54,560 Beweisen Sie die Unschuld. Ok? Was immer es kostet. 681 00:49:55,320 --> 00:49:56,600 Und bei Schuld? 682 00:49:56,600 --> 00:49:58,760 Liegt nicht vor. Das weiß ich. 683 00:50:05,720 --> 00:50:09,280 Wir sind es zwar wert, aber woher hat sie zehn Riesen? 684 00:50:09,280 --> 00:50:10,760 Das sind viele Bananen. 685 00:50:17,120 --> 00:50:19,800 Vorbestraft wegen Einbruchs und Drogenbesitzes. 686 00:50:19,800 --> 00:50:22,800 Marihuana, Ecstasy, Crystal Meth. 687 00:50:22,800 --> 00:50:25,600 {\an8}Das hier war wirklich interessant. 688 00:50:25,600 --> 00:50:28,920 {\an8}"Widersetzt sich Verhaftung. Greift Polizei an." 689 00:50:28,920 --> 00:50:30,960 - Mordverdacht? - Jugendknast. 690 00:50:30,960 --> 00:50:32,200 - Lange her. - Stimmt. 691 00:50:32,200 --> 00:50:33,920 Aber Sie tun Menschen weh. 692 00:50:33,920 --> 00:50:37,040 Ja. Ich war high. Das steht da drin. 693 00:50:40,720 --> 00:50:43,240 Er trieb mich zum Wahnsinn. Das stimmt. 694 00:50:43,240 --> 00:50:46,720 Aber er war mein Vater. Ich hätte ihm nichts getan. 695 00:50:49,800 --> 00:50:51,480 Wir brauchen eine DNA-Probe. 696 00:50:51,480 --> 00:50:52,680 Das ist Mist. 697 00:50:53,080 --> 00:50:54,600 Ich besorge eine Anordnung. 698 00:50:55,080 --> 00:50:56,440 Tun Sie das. 699 00:51:05,040 --> 00:51:06,320 White Hat. 700 00:51:09,800 --> 00:51:10,960 Siebenundsechzig. 701 00:52:28,360 --> 00:52:31,640 Hey, Peanut. Hast du dein Geschenk bekommen? 702 00:52:31,640 --> 00:52:34,560 Ich liebe mein neues Handy. Danke. 703 00:52:34,560 --> 00:52:38,440 Jetzt kannst du mich anrufen, wann immer du willst. 704 00:52:38,760 --> 00:52:42,520 Echt jetzt, Ted? Ein Handy für eine Zehnjährige? 705 00:52:42,520 --> 00:52:44,440 Haben die heute nicht alle? 706 00:52:44,440 --> 00:52:49,040 In der Regel sprechen Eltern darüber, bevor sie ihren Kindern eins kaufen. 707 00:52:49,040 --> 00:52:49,960 Gemeinsam. 708 00:52:49,960 --> 00:52:51,160 Ja, ich weiß. 709 00:52:52,080 --> 00:52:54,840 Ich verstehe. Ich wollte nur... 710 00:52:56,840 --> 00:52:59,960 Näher als telefonieren komme ich wohl gerade nicht. 711 00:53:01,960 --> 00:53:03,080 Ich weiß... 712 00:53:04,840 --> 00:53:08,600 Ich möchte trotzdem, dass sie mich hier besuchen kommt. 713 00:53:09,080 --> 00:53:10,880 Nur übers Wochenende. 714 00:53:11,680 --> 00:53:14,760 Hier läuft es gut. 715 00:53:16,640 --> 00:53:17,800 Umdrehen. 716 00:53:18,840 --> 00:53:21,880 Ted, Lilly braucht Stabilität, Routine. 717 00:53:21,880 --> 00:53:24,480 Sie braucht Eltern, die Abendessen machen. 718 00:53:24,480 --> 00:53:25,840 Ich muss auflegen. 719 00:53:28,320 --> 00:53:29,600 Ich heiße Ted... 720 00:53:29,600 --> 00:53:32,440 Ihr macht mich krank. 721 00:53:32,440 --> 00:53:34,800 Widerrechtliches Betreten. 722 00:53:34,800 --> 00:53:38,080 Ihr kommt hier rein mit euren Drogen, Farbeimern 723 00:53:38,080 --> 00:53:39,840 und pisst in die Ecken. 724 00:53:39,840 --> 00:53:42,000 Das würde mir auch nicht gefallen. 725 00:53:42,000 --> 00:53:44,880 Klappe. Ich spreche. 726 00:53:45,560 --> 00:53:47,920 Und mir reicht es! 727 00:55:26,880 --> 00:55:28,600 Schön, dich wiederzusehen. 728 00:55:45,240 --> 00:55:46,600 {\an8}Ich wurde angeschossen! 729 00:55:46,600 --> 00:55:47,680 {\an8}IN DER NÄCHSTEN FOLGE 730 00:55:47,680 --> 00:55:49,240 {\an8}Woher stammt das Blut? 731 00:55:49,240 --> 00:55:50,840 Du wolltest mich reinlegen! 732 00:55:51,360 --> 00:55:54,280 Kommen Sie ihr noch einmal nahe, haben wir ein Problem. 733 00:55:54,280 --> 00:55:57,600 Bekomme ich meinen eigenen Bereich da drin? 734 00:55:57,600 --> 00:55:58,680 Ja. 735 00:55:59,720 --> 00:56:00,880 Ich will das Geld. 736 00:56:00,880 --> 00:56:02,600 Wo soll ich das Geld auftreiben? 737 00:56:02,600 --> 00:56:04,120 Ganz sanft. 738 00:56:07,680 --> 00:56:09,040 Verschwindet! 739 00:56:09,040 --> 00:56:11,560 Sie jagen mich. Und dann vielleicht dich. 740 00:56:45,240 --> 00:56:47,240 Creative Supervisor: Alexander König 741 00:56:59,440 --> 00:57:02,840 {\an8}- Ich bin Ted Conkaffey, das ist... - Jeder weiß, wer Sie sind. 742 00:57:02,840 --> 00:57:05,680 IN DIESER STAFFEL 743 00:57:05,680 --> 00:57:08,240 - Twist ist zurück. - Schön, dich wiederzusehen. 744 00:57:08,240 --> 00:57:11,160 Er hat einen Mann vor meinen Augen getötet. 745 00:57:11,160 --> 00:57:12,840 Und wollte es mir anhängen. 746 00:57:12,840 --> 00:57:16,640 Er war monatelang untergetaucht. Er kommt nur mit einem Grund raus. 747 00:57:17,000 --> 00:57:21,280 Bei der Autopsie fanden sie etwas im Blut meines Sohnes. 748 00:57:21,280 --> 00:57:23,640 Nicht das Übliche, irgendwas anderes. 749 00:57:23,640 --> 00:57:28,040 Die Plantage hat viel ungenutztes Potenzial. Wir nutzen es. Gemeinsam. 750 00:57:28,040 --> 00:57:29,120 Reden Sie, 751 00:57:29,120 --> 00:57:32,400 oder die Polizei hat den größten Drogenfund aller Zeiten. 752 00:57:32,400 --> 00:57:35,080 Nein, die Verrückte hier bin ich. 753 00:57:35,080 --> 00:57:37,440 Ich bin nicht verrückt, ich bin wütend. 754 00:57:37,440 --> 00:57:39,800 - Erkennen Sie das? - Devi fand ein Hemd 755 00:57:39,800 --> 00:57:41,120 und gab es der Polizei. 756 00:57:41,120 --> 00:57:43,000 Könnte noch anderes Blut drauf sein. 757 00:57:43,000 --> 00:57:44,400 Glaubst du an Karma? 758 00:57:44,400 --> 00:57:47,240 Leute sollen in diesem Leben für ihre Taten bezahlen. 759 00:57:47,240 --> 00:57:48,800 Wer war das? Ist persönlich. 760 00:57:48,800 --> 00:57:50,000 Ich weiß es nicht. 761 00:57:50,000 --> 00:57:53,360 Gehört alles zusammen. Julian, White Hat, 762 00:57:53,360 --> 00:57:56,400 die McQuillans, Nathan und die Drogen sowie Twist. 763 00:57:56,400 --> 00:57:57,720 Verstanden. Fast. 764 00:57:58,520 --> 00:58:00,760 Die DNA-Ergebnisse vom Hemd. 765 00:58:00,760 --> 00:58:02,280 Glauben Sie mir nicht. 766 00:58:04,000 --> 00:58:05,880 Hör auf, Leute zu verärgern. 767 00:58:05,880 --> 00:58:07,360 Ich gebe mir Mühe. 768 00:58:07,360 --> 00:58:09,800 - Ist Amanda deine feste Freundin? - Was? 769 00:58:10,680 --> 00:58:12,600 Dumme Sachen machen wir zusammen. 770 00:58:12,600 --> 00:58:14,560 Das ist unser Motto. 771 00:58:20,080 --> 00:58:21,760 Ted, das wirst du nicht glauben. 772 00:58:21,760 --> 00:58:24,240 Er war die ganze Zeit vor unserer Nase. 773 00:58:25,280 --> 00:58:26,840 Ted? Ted? 774 00:58:26,840 --> 00:58:27,920 Untertitel von: Melanie Sommer 775 00:58:27,920 --> 00:58:29,000 Kreative Leitung: Alexander König 53732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.