Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,640 --> 00:01:47,339
Please understand.
2
00:01:47,373 --> 00:01:50,006
Couldn't you give us
a bit more time?
3
00:01:50,040 --> 00:01:53,574
I'm sorry, my hands are tied,
Mrs. Stahlbaum.
4
00:01:53,607 --> 00:01:55,941
A contract is a contract.
5
00:01:55,973 --> 00:01:58,272
Mama, Mama, did you see me?
6
00:01:58,306 --> 00:02:00,206
Aunt Agatha said I did
beautifully,
7
00:02:00,239 --> 00:02:02,105
and then Frau Muller
said I was great!
8
00:02:02,139 --> 00:02:06,006
- Oh.
- Uh, Marie,
this is our guest, Mr. Ratter.
9
00:02:06,040 --> 00:02:07,640
He owns the pawnshop.
10
00:02:07,674 --> 00:02:11,440
- Hm.
- He told me
he enjoyed your performance.
11
00:02:11,474 --> 00:02:13,006
Oh, yes!
12
00:02:13,040 --> 00:02:15,373
I've never seen
such exquisite dancing.
13
00:02:15,407 --> 00:02:19,206
A pleasure
to make your acquaintance,
my dear Marie.
14
00:02:19,239 --> 00:02:22,105
Really?
Not very pleasurable to me.
15
00:02:22,139 --> 00:02:24,172
Please forgive my daughter,
Mr. Ratter.
16
00:02:24,206 --> 00:02:25,674
She's been under some stress.
17
00:02:25,707 --> 00:02:29,105
I assure you, there's nothing
to apologize for, madame.
18
00:02:29,139 --> 00:02:31,874
As you know,
my lovely Marie,
19
00:02:31,907 --> 00:02:34,407
your dear late father,
when he left us,
20
00:02:34,440 --> 00:02:38,206
also owed me
a bit of money, about 100,000.
21
00:02:38,239 --> 00:02:41,574
- And it's time to pay me.
- What?
22
00:02:41,607 --> 00:02:42,941
We don't have that much!
23
00:02:42,972 --> 00:02:47,239
I know that.
Do you think I'm foolish?
24
00:02:47,272 --> 00:02:51,807
But wouldn't it be a shame
if a girl as pretty as yourself
25
00:02:51,841 --> 00:02:53,940
were cast out to the streets,
26
00:02:53,972 --> 00:02:57,272
while her mother rotted away
in debtor's prison?
27
00:02:57,307 --> 00:03:01,172
Though I'm sure I could
be swayed otherwise.
28
00:03:01,206 --> 00:03:04,906
I'd wipe out the debts
if you'd agree to be my wife.
29
00:03:06,172 --> 00:03:08,172
That's it!
You've said enough, get out!
30
00:03:08,206 --> 00:03:12,139
You realize
this expensive purchase
would help you both out.
31
00:03:12,172 --> 00:03:15,740
No, not a chance!
I'd go to jail first!
32
00:03:18,807 --> 00:03:22,139
I expected a bit more gratitude.
33
00:03:22,172 --> 00:03:26,307
Oh, I'm certain
that once you taste poverty
you'll be running back to me.
34
00:03:26,340 --> 00:03:28,239
Well, Marie,
35
00:03:28,273 --> 00:03:31,440
the choice is yours
should you choose to save her.
36
00:03:31,474 --> 00:03:32,607
But don't wait too long.
37
00:03:32,640 --> 00:03:35,940
I'll be back tomorrow
to hear a yes, no doubt.
38
00:03:35,972 --> 00:03:38,674
And you can have this
while you think about it.
39
00:03:38,707 --> 00:03:40,474
He's called the Nutcracker.
40
00:03:41,273 --> 00:03:44,340
I hope it reminds you of me.
41
00:03:44,373 --> 00:03:46,739
Good evening, Madame Stahlbaum.
42
00:03:46,773 --> 00:03:48,105
Indeed!
43
00:03:48,139 --> 00:03:51,039
Mama, what are we
supposed to do?
44
00:03:51,072 --> 00:03:53,706
Don't worry, Marie.
It will be okay.
45
00:03:54,440 --> 00:03:55,706
I'm sure.
46
00:04:02,206 --> 00:04:04,940
You're as awful as the man
who gave you to me.
47
00:04:23,240 --> 00:04:27,273
♪ Alone at my window ♪
48
00:04:27,307 --> 00:04:30,540
♪ Here to grieve ♪
49
00:04:30,573 --> 00:04:34,573
♪ I can't believe ♪
50
00:04:34,606 --> 00:04:39,507
♪ It's Christmas Eve ♪
51
00:04:39,539 --> 00:04:46,273
♪ Snow's falling
gently from the sky ♪
52
00:04:46,307 --> 00:04:50,606
♪ My joy's gone by ♪
53
00:04:50,639 --> 00:04:53,307
♪ Please tell me why ♪
54
00:04:55,806 --> 00:05:01,639
♪ Time, why do you slip away? ♪
55
00:05:01,673 --> 00:05:04,072
♪ It's not okay ♪
56
00:05:04,105 --> 00:05:11,005
♪ Seems it was only yesterday ♪
57
00:05:11,039 --> 00:05:14,873
♪ I was at play ♪
58
00:05:14,906 --> 00:05:20,105
♪ Don't go away ♪
59
00:05:20,140 --> 00:05:27,039
♪ Oh, to be back
when things were clear ♪
60
00:05:27,072 --> 00:05:31,173
♪ When I felt cheer ♪
61
00:05:31,207 --> 00:05:37,539
♪ Those happy years ♪
62
00:05:41,473 --> 00:05:43,406
Oh, my old play things.
63
00:05:43,439 --> 00:05:46,306
When did life
become so complicated?
64
00:05:46,339 --> 00:05:48,406
I wish I could be a kid again
65
00:05:48,439 --> 00:05:50,306
and play with you
like I used to,
66
00:05:50,339 --> 00:05:53,873
when things were easy.
Not like this.
67
00:06:04,673 --> 00:06:06,306
Hm?
68
00:06:28,140 --> 00:06:31,606
How did everything
become so enormous?
69
00:06:31,639 --> 00:06:35,073
Sophie,
get all our things ready.
70
00:06:42,272 --> 00:06:45,372
But, ma'am,
can nothing else be done?
71
00:06:46,739 --> 00:06:48,972
No, Sophie, not at all.
72
00:06:53,706 --> 00:06:56,806
Mama! Mama! Mama! Mama!
73
00:06:56,840 --> 00:06:59,005
- Huh?
- Mama, mama!
74
00:06:59,773 --> 00:07:01,072
Did you hear that?
75
00:07:01,105 --> 00:07:02,606
No, ma'am, nothing.
76
00:07:02,639 --> 00:07:04,739
Sounds like squeaking.
77
00:07:04,773 --> 00:07:06,206
May be rats.
78
00:07:06,239 --> 00:07:09,673
Goodness, our lovely house
is just falling apart.
79
00:07:09,706 --> 00:07:12,906
Bring the cat in from outside.
He'll take care of them.
80
00:07:12,940 --> 00:07:14,506
It's me!
81
00:07:16,873 --> 00:07:19,972
It's no use.
82
00:07:28,172 --> 00:07:32,539
So, I'm small, but I don't
have to marry anyone.
83
00:09:17,738 --> 00:09:20,506
Whoa!
84
00:09:22,672 --> 00:09:24,172
Hi-ya!
85
00:09:27,705 --> 00:09:29,339
Hm.
86
00:09:45,139 --> 00:09:47,039
Whoo!
87
00:09:47,072 --> 00:09:48,406
That's what I call a fight!
88
00:09:48,439 --> 00:09:51,005
Curly, could it really be,
you're alive?!
89
00:09:51,039 --> 00:09:53,572
Yep, I'm just as alive as you.
90
00:09:53,605 --> 00:09:56,672
Don't know what happened,
but I'm not about to complain.
91
00:09:57,605 --> 00:09:59,272
It's really no surprise.
92
00:09:59,306 --> 00:10:01,572
Miracles happen at Christmas!
93
00:10:01,605 --> 00:10:03,705
And Christmas Eve is tonight!
94
00:10:03,738 --> 00:10:07,438
Something magical happened
when you sang that song,
95
00:10:07,472 --> 00:10:12,638
bringing to life
some of your old friends.
96
00:10:30,206 --> 00:10:32,505
Huh?
97
00:10:32,538 --> 00:10:35,039
Red Beak? Is that you?
98
00:10:35,072 --> 00:10:37,705
What's up with that guy?
99
00:10:37,738 --> 00:10:41,840
Everyone knows, ostriches
bury their heads in sand
when there's danger near.
100
00:10:41,873 --> 00:10:47,239
And, uh, for lack of sand,
he seems to have found the
nearest object.
101
00:10:49,738 --> 00:10:51,806
What happened?
Are we safe now?
102
00:10:51,840 --> 00:10:54,705
Yeah, the coast is all clear,
Braveheart.
103
00:10:54,738 --> 00:10:56,238
I-I knew that, of course.
104
00:10:56,271 --> 00:10:58,972
Just never hurts to have
an overabundance of caution.
105
00:11:00,072 --> 00:11:01,405
Better than butting
our big heads
106
00:11:01,438 --> 00:11:03,638
into foolish situations anyway,
hmm?
107
00:11:03,672 --> 00:11:07,638
- But what do I know?
- What's that supposed to mean?
108
00:11:07,672 --> 00:11:09,371
Huh?
109
00:11:09,972 --> 00:11:12,072
And what about me?
110
00:11:12,105 --> 00:11:14,906
What's gonna happen to me?
111
00:11:16,238 --> 00:11:17,972
I wouldn't fret, Marie.
112
00:11:18,005 --> 00:11:20,271
Magic is not forever.
113
00:11:20,305 --> 00:11:23,806
When the new sun rises
on Christmas morning,
114
00:11:23,840 --> 00:11:25,371
the spell will be lifted.
115
00:11:25,405 --> 00:11:29,005
And you will be
as you were before.
116
00:11:30,773 --> 00:11:33,438
Hm?
117
00:11:35,638 --> 00:11:36,840
Who's that?
118
00:11:36,873 --> 00:11:38,072
Yes, who is that?
119
00:11:38,104 --> 00:11:39,705
Is that the Nutcracker?
120
00:11:41,171 --> 00:11:43,371
Thanks for your help back there,
sheep dude.
121
00:11:43,405 --> 00:11:46,171
Thank you for saving me
from that rat.
122
00:11:46,205 --> 00:11:49,906
Me? I didn't save anyone.
You got it all wrong.
123
00:11:49,940 --> 00:11:52,338
I just really hate rodents.
124
00:11:54,472 --> 00:11:56,405
- Hm.
- Uh...
125
00:11:56,438 --> 00:11:59,739
My name's Marie.
And, uh, Nutcracker?
126
00:11:59,773 --> 00:12:02,271
Nah, not Nutcracker.
127
00:12:02,305 --> 00:12:04,038
Uh, hm...
128
00:12:04,071 --> 00:12:05,972
- Suleiman?
- Antonio?
129
00:12:06,004 --> 00:12:08,171
- Jackie?
- Big Ben?
130
00:12:08,205 --> 00:12:12,672
I...
I don't remember my name.
131
00:12:12,705 --> 00:12:14,840
Wait, who am I?
132
00:12:14,873 --> 00:12:18,705
I just remember
I don't like rats
and I must fight them.
133
00:12:20,238 --> 00:12:23,672
Ah!
So there's where I'm headed.
134
00:12:25,071 --> 00:12:27,104
Nice meeting you, everyone.
135
00:12:27,138 --> 00:12:28,840
Merry Christmas, kind sir!
136
00:12:30,338 --> 00:12:33,138
Nice one. I think
his brain is still wooden.
137
00:12:33,171 --> 00:12:36,638
Hang on.
My name is George.
138
00:12:37,905 --> 00:12:40,271
What?
No need to stare.
139
00:12:40,305 --> 00:12:42,806
Yes, I know it's nice.
140
00:12:45,706 --> 00:12:46,840
Come back!
141
00:12:46,872 --> 00:12:48,971
Marie, help me stop him!
142
00:12:51,405 --> 00:12:52,773
Wait, why though?
143
00:12:52,806 --> 00:12:54,839
We must stop him from going!
144
00:12:54,872 --> 00:12:57,472
Otherwise, the spell won't lift!
145
00:12:58,805 --> 00:13:00,104
Uh, what do you mean?
146
00:13:00,138 --> 00:13:02,271
In order for the spell
to be broken,
147
00:13:02,305 --> 00:13:05,271
everyone who was here
when it was cast
must stay here!
148
00:13:06,739 --> 00:13:08,772
George!
149
00:13:08,805 --> 00:13:13,438
Hurry, Marie!
We must bring him back
before dawn's light!
150
00:13:13,472 --> 00:13:16,538
Marie, it seems like
it could be scary!
151
00:13:16,572 --> 00:13:18,138
Please, watch out.
152
00:13:18,171 --> 00:13:20,071
Don't worry,
we'll protect Marie.
153
00:13:20,104 --> 00:13:21,605
Leave it to us, old man.
154
00:13:28,238 --> 00:13:30,839
Red Beak! Curly!
155
00:13:44,805 --> 00:13:46,171
Huh?
156
00:13:48,038 --> 00:13:51,271
Hey, you're just the person
I've been trying to find!
157
00:13:51,305 --> 00:13:54,038
I don't remember
inviting you along.
158
00:13:56,171 --> 00:13:57,638
Look, here's the thing,
159
00:13:57,672 --> 00:14:00,338
you have to come back with me
to my room, right now.
160
00:14:00,371 --> 00:14:01,705
We gotta go.
161
00:14:02,705 --> 00:14:03,939
And I definitely don't remember
162
00:14:03,971 --> 00:14:05,171
you being my boss.
163
00:14:05,205 --> 00:14:08,905
Excuse you.
You're a toy and belong to me!
164
00:14:08,939 --> 00:14:11,305
- What?
- Uh-huh.
165
00:14:11,338 --> 00:14:13,071
- But I'm no toy.
- You are!
166
00:14:14,004 --> 00:14:16,505
You hear that?
167
00:14:16,537 --> 00:14:19,438
Huh?
168
00:14:21,872 --> 00:14:25,305
You guys, I think we need
a place to hide.
169
00:14:32,504 --> 00:14:33,438
Halt!
170
00:14:33,905 --> 00:14:35,271
Halt!
171
00:14:38,772 --> 00:14:41,138
Is there a reason
we've stopped, Mother?
172
00:14:48,504 --> 00:14:52,104
I could've sworn I caught
the stench of something.
173
00:14:52,138 --> 00:14:56,971
Something loathsome and vile;
humans.
174
00:14:57,004 --> 00:14:59,271
- I'm not a toy.
- Shh!
175
00:14:59,305 --> 00:15:02,171
We're done!
Finished!
176
00:15:05,905 --> 00:15:09,772
Humans? Are you sure, Mother?
177
00:15:09,805 --> 00:15:11,872
Smells more to me like chicken.
178
00:15:11,905 --> 00:15:14,271
Ch-chicken?
179
00:15:16,038 --> 00:15:17,738
Over there!
180
00:15:17,772 --> 00:15:19,738
Hiya! After them!
181
00:15:24,271 --> 00:15:25,538
Hmm...
182
00:15:29,171 --> 00:15:30,572
Hmm...
183
00:15:33,939 --> 00:15:35,004
Hmm...
184
00:15:37,939 --> 00:15:39,971
Not a chicken! Not a chicken!
Not a chicken! Not a chicken!
185
00:15:40,004 --> 00:15:41,905
Not a chicken! Not a chicken!
186
00:15:47,605 --> 00:15:50,038
Stop!
Where'd it go?
187
00:15:50,071 --> 00:15:51,004
- I don't know!
- Try that way!
188
00:15:53,204 --> 00:15:54,572
Oh, no-no-no-no-no!
189
00:15:54,605 --> 00:15:56,071
I said stop!
190
00:15:56,104 --> 00:15:58,738
I'm ready to become...
191
00:15:58,772 --> 00:16:01,270
Chickens can fly?
192
00:16:02,605 --> 00:16:04,404
Whoa!
193
00:16:06,404 --> 00:16:08,237
Hey, you!
194
00:16:08,270 --> 00:16:10,805
Someone nab that infernal bird!
195
00:16:10,839 --> 00:16:12,337
How?
196
00:16:22,103 --> 00:16:25,270
This is the last thing I need.
197
00:16:40,004 --> 00:16:41,971
On my command!
198
00:16:51,971 --> 00:16:55,103
I'm cooked!
199
00:17:05,738 --> 00:17:09,938
I knew I smelled bird.
200
00:17:11,839 --> 00:17:15,103
A trophy.
201
00:17:15,137 --> 00:17:18,572
Let's head back.
Mother's been waiting
quite a while.
202
00:17:18,605 --> 00:17:21,472
- What about our prey?
- Eh, I don't wanna
carry it back.
203
00:17:28,270 --> 00:17:31,003
You can come out now.
All clear.
204
00:17:31,438 --> 00:17:33,003
Hm? Hm?
205
00:17:33,037 --> 00:17:35,204
Hey, buddy, you good?
206
00:17:36,871 --> 00:17:38,505
I said they're gone!
207
00:17:39,705 --> 00:17:41,805
He stuck?
208
00:17:41,838 --> 00:17:43,003
Please, come out.
209
00:17:43,037 --> 00:17:46,204
It's safe.
We're okay now.
210
00:17:47,170 --> 00:17:49,070
I want to go home.
211
00:17:49,103 --> 00:17:52,505
Right now! I'm not suited
for this sort of work.
212
00:17:52,538 --> 00:17:54,103
Huh. Uh...
213
00:17:54,137 --> 00:17:56,938
Let's just grab
Sir Forgets A Lot
and take him back.
214
00:17:56,970 --> 00:17:59,337
I'm done here.
215
00:17:59,370 --> 00:18:02,472
This sand... This riverbed...
216
00:18:02,505 --> 00:18:06,572
Huh, it almost feels as if
I've been here before.
217
00:18:14,638 --> 00:18:17,137
Wha-- Whoa!
218
00:18:20,204 --> 00:18:21,871
Wait! No, no, no, no, no!
219
00:18:24,605 --> 00:18:25,572
A castle?
220
00:18:34,405 --> 00:18:35,671
I remember.
221
00:18:36,771 --> 00:18:38,737
I remember everything.
222
00:19:01,037 --> 00:19:05,637
I see it just like...
yesterday.
223
00:19:06,671 --> 00:19:08,405
It didn't have...
224
00:19:09,371 --> 00:19:11,003
to be this way.
225
00:19:13,637 --> 00:19:20,270
♪ More than a dad
you were a friend ♪
226
00:19:20,305 --> 00:19:24,103
♪ It had to end ♪
227
00:19:24,137 --> 00:19:29,704
♪ It was home back then ♪
228
00:19:29,737 --> 00:19:32,737
♪ Don't you recall ♪
229
00:19:32,771 --> 00:19:37,371
♪ My mother's beautiful face? ♪
230
00:19:37,405 --> 00:19:44,504
♪ Before another
took her place ♪
231
00:19:45,371 --> 00:19:46,804
Stop, kid!
232
00:19:48,338 --> 00:19:50,204
Huh?
233
00:19:50,237 --> 00:19:51,271
Mother!
234
00:19:54,704 --> 00:19:56,404
Hm.
235
00:19:56,437 --> 00:19:59,504
Dad, look,
they have rat tails!
236
00:19:59,537 --> 00:20:00,637
Hush, little one.
237
00:20:00,671 --> 00:20:02,337
Look, he's asleep.
238
00:20:07,103 --> 00:20:08,504
So, now you know.
239
00:20:08,537 --> 00:20:10,604
But we won't tell anyone
about your new mommy's
240
00:20:10,637 --> 00:20:15,437
- little secret, will we?
- Or your new brother's.
241
00:20:17,704 --> 00:20:19,637
No, you can't!
242
00:20:36,270 --> 00:20:38,170
Farewell, little brother.
243
00:20:38,204 --> 00:20:39,871
Oh!
244
00:20:39,904 --> 00:20:43,003
♪ Although nothing's
like before ♪
245
00:20:43,037 --> 00:20:47,070
♪ Now I've been thrown out
on the floor ♪
246
00:20:47,103 --> 00:20:50,771
♪ But time goes on ♪
247
00:20:50,804 --> 00:20:56,237
♪ That's just the way ♪
248
00:20:56,270 --> 00:21:02,938
♪ I'd give anything
bring it all back ♪
249
00:21:02,970 --> 00:21:06,871
♪ What would I change? ♪
250
00:21:06,904 --> 00:21:12,571
♪ What could I say? ♪
251
00:21:12,604 --> 00:21:13,838
Oh, my.
252
00:21:13,871 --> 00:21:15,871
Were you crying?
253
00:21:15,904 --> 00:21:17,404
What? No, it's water.
254
00:21:17,437 --> 00:21:19,704
- How long have you been there?
- Not that long.
255
00:21:19,737 --> 00:21:22,404
So, your mother got turned into
a bunch of flower petals?
256
00:21:22,437 --> 00:21:24,537
That sounds pretty rough, man.
257
00:21:24,571 --> 00:21:25,471
Right.
258
00:21:25,504 --> 00:21:27,136
This used to be my home.
259
00:21:27,170 --> 00:21:30,737
Now it's something else.
A nest for rats.
260
00:21:30,771 --> 00:21:31,970
Can I clarify something?
261
00:21:32,003 --> 00:21:33,804
Your stepmother
is some sort of shapeshifter,
262
00:21:33,838 --> 00:21:35,471
and that means she's really a--
263
00:21:35,504 --> 00:21:36,771
- A rat.
- Bleech!
264
00:21:36,804 --> 00:21:38,537
And those delinquents who were
chasing me back there--
265
00:21:38,571 --> 00:21:39,671
The same ones.
266
00:21:39,704 --> 00:21:40,838
I've gotta stop them all.
267
00:21:40,871 --> 00:21:43,136
But, George, what about me?
268
00:21:43,170 --> 00:21:44,637
Find yourself another toy.
269
00:21:44,671 --> 00:21:46,437
- I've gotta go.
- What do you mean?
270
00:21:46,471 --> 00:21:48,637
We can't break the spell
without you there.
271
00:21:48,671 --> 00:21:50,170
- Without me where?
- My home!
272
00:21:50,204 --> 00:21:53,102
- My home is here.
- No, this place is run by rats.
273
00:21:53,136 --> 00:21:54,637
- It's not yours now.
- She's right.
274
00:21:54,671 --> 00:21:58,304
- There's so many.
- Might be time
to cut your losses, pal.
275
00:21:58,337 --> 00:22:00,471
- No, just let me go.
- Look, I understand you're mad,
276
00:22:00,504 --> 00:22:03,370
but we need you back.
That's what the astrologer said.
277
00:22:03,404 --> 00:22:04,871
- The old wizard?
- We all have to be together
278
00:22:04,904 --> 00:22:06,337
before dawn's first light.
279
00:22:06,370 --> 00:22:08,804
That way I can be big again
and it'll all go back to normal!
280
00:22:08,838 --> 00:22:10,604
- What if I don't want normal?
- Careful!
281
00:22:10,637 --> 00:22:13,102
George!
282
00:22:33,103 --> 00:22:35,069
He's over here!
283
00:22:45,504 --> 00:22:46,704
He's not breathing.
284
00:22:48,803 --> 00:22:50,937
George. George!
285
00:22:50,969 --> 00:22:52,870
Hey, wake up! Come on!
286
00:22:52,903 --> 00:22:54,370
Don't do this!
287
00:22:54,404 --> 00:22:57,237
I need you to get back
so I can break the spell!
288
00:22:57,270 --> 00:23:01,069
This isn't fair! Please!
Come on.
289
00:23:01,103 --> 00:23:02,903
I'm so lost here.
290
00:23:02,937 --> 00:23:05,070
Well, that's it.
291
00:23:05,937 --> 00:23:07,204
Guess he's dead.
292
00:23:07,237 --> 00:23:09,637
Yep, that simplifies things.
293
00:23:09,671 --> 00:23:13,170
- What do you mean?
- The wizard said
to bring him back to the room.
294
00:23:13,204 --> 00:23:14,537
We can still do that.
295
00:23:14,571 --> 00:23:17,170
But he never specified
we had to bring him back alive.
296
00:23:17,204 --> 00:23:19,969
Oh, that makes sense.
297
00:23:20,002 --> 00:23:21,437
What's wrong with you?
298
00:23:21,471 --> 00:23:23,937
He isn't a toy,
he's a real person!
299
00:23:23,969 --> 00:23:27,070
Well, he used to be.
Not so much now.
300
00:23:27,103 --> 00:23:29,070
Could put all this behind us.
301
00:23:29,103 --> 00:23:31,670
- Yeah?
- Uh-huh.
302
00:23:37,471 --> 00:23:40,137
- Please,
excuse my interruption.
- George?
303
00:23:40,170 --> 00:23:41,636
- Huh?
- George is back!
304
00:23:41,670 --> 00:23:43,837
Who are you guys?
305
00:23:43,870 --> 00:23:46,237
Poor guy
forgot everything again.
306
00:23:47,404 --> 00:23:50,237
We're your
most trusted advisors.
307
00:23:50,270 --> 00:23:52,504
- Huh?
- And we're going home.
308
00:23:52,536 --> 00:23:55,037
- And the rats?
- We defeated all of them.
309
00:23:55,070 --> 00:23:56,370
- Yep.
- Yeah.
310
00:23:56,404 --> 00:23:57,437
Every last one.
311
00:23:57,471 --> 00:23:59,504
It was a crazy battle.
312
00:24:00,270 --> 00:24:01,370
Huh?
313
00:24:01,404 --> 00:24:04,070
My advisors called me
"Your Highness".
314
00:24:04,103 --> 00:24:07,002
- Uh...
- And you are a terrible liar.
315
00:24:09,636 --> 00:24:12,770
Ohh, he's a sneaky one.
316
00:24:12,803 --> 00:24:14,937
Marie, he remembers.
317
00:24:14,969 --> 00:24:17,170
Look, I'm sorry.
Let's start over again.
318
00:24:17,204 --> 00:24:19,003
Do we look like rats to you?
319
00:24:19,037 --> 00:24:22,670
- No.
- So let us help you
defeat them.
320
00:24:22,703 --> 00:24:24,204
Oh!
321
00:24:24,237 --> 00:24:26,770
And in return,
you come back home with us.
322
00:24:26,803 --> 00:24:29,736
Before morning.
Cool?
323
00:24:29,770 --> 00:24:31,070
You want to help me?
324
00:24:31,103 --> 00:24:33,603
- Uh-huh.
- Against those monsters.
325
00:24:33,636 --> 00:24:35,670
Wait, I never said that.
326
00:24:35,703 --> 00:24:39,536
Well, looks like helping you
is the only choice I've got.
327
00:24:40,670 --> 00:24:42,736
All right, on one condition:
328
00:24:42,770 --> 00:24:46,337
No more shady deals
with the bird
while I'm unconscious.
329
00:24:46,369 --> 00:24:47,703
It's creepy. Okay?
330
00:24:49,636 --> 00:24:50,670
Hm.
331
00:24:59,536 --> 00:25:02,403
That's it then.
Let's go.
332
00:25:02,903 --> 00:25:04,470
Go where?
333
00:25:04,503 --> 00:25:05,870
What exactly are we doing?
334
00:25:07,570 --> 00:25:11,837
You do have some sort of
plan for this, right?
335
00:25:13,736 --> 00:25:16,403
I... I just like to plan ahead.
336
00:25:16,436 --> 00:25:19,204
First, I'll find
where my father is.
337
00:25:28,870 --> 00:25:30,236
Mother!
338
00:25:32,403 --> 00:25:33,837
Mother, come look!
339
00:25:33,870 --> 00:25:35,436
The king, he's awake!
340
00:25:37,236 --> 00:25:40,670
I don't know what's going on,
but he's coming to his senses!
341
00:25:40,703 --> 00:25:42,703
What's going on?!
342
00:25:42,736 --> 00:25:45,503
Haven't you been giving him
the right sleeping potion?
343
00:25:45,536 --> 00:25:47,570
Well, I tried to--
344
00:25:51,736 --> 00:25:53,369
This fool.
345
00:25:53,403 --> 00:25:54,603
Potion!
346
00:25:55,636 --> 00:25:57,803
You're as useless as the rest.
347
00:26:02,938 --> 00:26:04,837
Everything feels foggy.
348
00:26:04,870 --> 00:26:06,736
Like a bad dream.
349
00:26:10,938 --> 00:26:14,670
Charlotte! My sweetheart!
350
00:26:14,703 --> 00:26:17,203
I've been seeing people
around the castle
who look like rats,
351
00:26:17,236 --> 00:26:18,970
- but I can't remember--
- For the last time,
352
00:26:19,003 --> 00:26:21,102
you still need to recover
from your illness.
353
00:26:21,136 --> 00:26:22,470
Why don't you take a rest?
354
00:26:22,503 --> 00:26:23,938
I... I've been ill?
355
00:26:23,970 --> 00:26:27,269
Oh, terribly so, I'm afraid.
356
00:26:27,303 --> 00:26:29,436
And you're still
quite weak, dear.
357
00:26:29,470 --> 00:26:32,036
Oh, my head
does feel quite muddled.
358
00:26:32,069 --> 00:26:34,736
I have your medicine right here.
359
00:26:43,703 --> 00:26:45,069
Huh?
360
00:26:46,436 --> 00:26:47,937
Ahh.
361
00:26:47,969 --> 00:26:49,703
There's something I can't find.
362
00:26:49,736 --> 00:26:53,002
I feel you'd recover faster
if you heard your beloved flute.
363
00:26:53,036 --> 00:26:56,369
- Do you know where it is?
- Huh?
364
00:26:56,969 --> 00:26:58,269
Ahh...
365
00:26:59,036 --> 00:27:01,536
You... will tell me!
366
00:27:01,570 --> 00:27:06,203
This wind will blow
and songs will play
367
00:27:06,236 --> 00:27:09,770
And you, my son,
will grow each day
368
00:27:09,803 --> 00:27:12,436
That stupid brat!
369
00:27:13,603 --> 00:27:14,870
Forget this son of yours,
370
00:27:14,903 --> 00:27:16,803
because you're never
going to see him again
371
00:27:16,837 --> 00:27:18,236
as long as you live.
372
00:27:18,269 --> 00:27:21,403
He'll remain a toy
and my son will be the king.
373
00:27:23,603 --> 00:27:26,403
Your land belongs to us now.
374
00:27:50,703 --> 00:27:52,937
There are so many guards.
375
00:27:52,969 --> 00:27:55,436
Isn't there another way in?
376
00:27:55,470 --> 00:27:57,937
Nope, not unless you
wanna get skewered today.
377
00:27:57,969 --> 00:28:01,069
So, what makes this way
so much better?
378
00:28:01,102 --> 00:28:02,436
It's a secret tunnel.
379
00:28:02,470 --> 00:28:04,102
It'll go
right underneath the castle
380
00:28:04,136 --> 00:28:06,336
and lead us out
at the royal crypt.
381
00:28:06,369 --> 00:28:09,036
Royal crypt? Like dead people?
382
00:28:09,069 --> 00:28:12,036
Calm down, I'm sure there
won't be too many zombies.
383
00:28:12,069 --> 00:28:14,269
Very funny, mutton chops.
384
00:28:14,303 --> 00:28:16,036
Now I've gotta look out
for zombies, too?
385
00:28:16,069 --> 00:28:18,102
The dead don't bite.
386
00:28:18,136 --> 00:28:20,635
It's the living
you gotta watch out for.
387
00:28:22,470 --> 00:28:23,735
It won't budge.
388
00:28:23,770 --> 00:28:26,735
Prince? If I may, please.
389
00:28:28,403 --> 00:28:30,369
For the herd!
390
00:28:31,669 --> 00:28:32,969
Hm.
391
00:28:33,002 --> 00:28:35,903
And people always say
I should use my head more.
392
00:28:35,937 --> 00:28:37,303
Huh? Huh?
393
00:28:37,336 --> 00:28:40,069
- Ram!
- For the love of...
394
00:28:42,069 --> 00:28:44,136
Any one up for
a late night ferry?
395
00:28:45,635 --> 00:28:48,203
I don't like this.
396
00:28:48,236 --> 00:28:51,502
Ooh, hey, if we're like an army
going into battle,
397
00:28:51,535 --> 00:28:55,403
then maybe that means I can get
some kind of cool military rank.
398
00:28:55,436 --> 00:28:56,470
I call general!
399
00:28:56,502 --> 00:28:59,436
Generally annoying
is more like it.
400
00:28:59,470 --> 00:29:02,069
- You can be a captain.
- Captain Curly.
401
00:29:02,102 --> 00:29:06,069
Yeah, all right.
Has a nice ring to it.
402
00:29:06,102 --> 00:29:08,303
♪ I'm the captain
of this outfit ♪
403
00:29:08,336 --> 00:29:11,169
♪ There ain't nothing
bad about it ♪
404
00:29:11,203 --> 00:29:13,569
♪ You're all smart
to gather near me ♪
405
00:29:13,602 --> 00:29:16,169
♪ 'Cause the monsters here
all fear me ♪
406
00:29:16,203 --> 00:29:18,303
♪ Wish this cavern
weren't so dusty ♪
407
00:29:18,336 --> 00:29:21,036
♪ And this raft
is really rusty ♪
408
00:29:21,069 --> 00:29:23,535
♪ Wanna go back
to the old room ♪
409
00:29:23,569 --> 00:29:26,969
♪ Feel like we're sailing
to our doom ♪
410
00:29:27,002 --> 00:29:28,803
♪ Let's go, heads up
sail on ♪
411
00:29:31,236 --> 00:29:34,002
♪ As we fall into formation
'cause we're gonna
save the station ♪
412
00:29:34,036 --> 00:29:35,236
♪ We got all of
our frustrations ♪
413
00:29:35,269 --> 00:29:37,136
♪ As we catch some rats ♪
414
00:29:37,169 --> 00:29:38,770
♪ Let's go, heads up
sail on ♪
415
00:29:38,803 --> 00:29:41,502
♪ Sure the situation's hairy
and undoubtedly it's scary ♪
416
00:29:41,535 --> 00:29:42,903
♪ So I guess
it's good we're weary ♪
417
00:29:42,937 --> 00:29:44,102
♪ If they come at me
I'll parry ♪
418
00:29:44,136 --> 00:29:45,102
♪ Am I worried?
No, not very ♪
419
00:29:45,136 --> 00:29:47,036
♪ Captain's got our backs ♪
420
00:29:47,069 --> 00:29:51,435
Let's go, let's go, let's...
421
00:29:51,469 --> 00:29:55,368
So, this is
our spooky crypt, huh?
Not so bad.
422
00:29:55,402 --> 00:29:58,069
This is where all the past
kings were laid to rest.
423
00:29:58,102 --> 00:30:00,703
Oh, are you hoping
to end up here, too?
424
00:30:11,870 --> 00:30:14,002
Red Beak, stay close.
425
00:30:14,036 --> 00:30:16,435
Yeah, I just thought
I saw something.
426
00:30:16,469 --> 00:30:19,435
There's no one in here but us.
Let's hurry.
427
00:30:19,469 --> 00:30:20,469
Huh?
428
00:30:23,335 --> 00:30:24,302
Huh.
429
00:30:24,335 --> 00:30:27,268
Look at this,
a cute little dog.
430
00:30:27,703 --> 00:30:29,069
Hi.
431
00:30:29,102 --> 00:30:30,969
Where are you from?
432
00:30:33,602 --> 00:30:36,069
A-ha!
433
00:30:39,770 --> 00:30:41,102
They're all ghosts!
434
00:31:56,402 --> 00:31:57,536
This way.
435
00:32:06,335 --> 00:32:08,703
You try and escape.
I'll hold them off!
436
00:32:10,636 --> 00:32:11,968
George!
437
00:32:14,770 --> 00:32:17,636
- Uh...
- George? George?
438
00:32:23,101 --> 00:32:24,802
Your name is George?
439
00:32:24,836 --> 00:32:26,636
My grandson?
440
00:32:29,135 --> 00:32:30,936
Ah, surely it's not
the same George.
441
00:32:30,968 --> 00:32:32,968
He was merely a child!
442
00:32:33,001 --> 00:32:34,769
Well there s a way to find out.
443
00:32:34,802 --> 00:32:37,570
What did your grandmother
call you then?
444
00:32:41,268 --> 00:32:42,469
Mm...
445
00:32:43,670 --> 00:32:46,735
Her little honey bun.
446
00:32:46,769 --> 00:32:48,670
Uh, huh?
447
00:32:49,769 --> 00:32:52,869
Oh! Welcome home, George!
448
00:32:56,902 --> 00:32:59,068
Aww, our little honey bun.
449
00:32:59,101 --> 00:33:01,503
Son,
I'm your great-grandfather!
450
00:33:01,536 --> 00:33:03,570
I'm your
great-great-grandmother, dear!
451
00:33:03,603 --> 00:33:06,335
I'm your great-uncle's cousin,
twice removed!
452
00:33:06,368 --> 00:33:09,503
This is the strangest
family reunion I've ever seen.
453
00:33:10,503 --> 00:33:11,470
Uh...
454
00:33:12,503 --> 00:33:14,968
And who is this
charming young lady
455
00:33:15,001 --> 00:33:17,669
who you were defending
so valiantly?
456
00:33:17,702 --> 00:33:19,536
Do you finally
have a girlfriend?
457
00:33:19,569 --> 00:33:22,836
That's Marie. And no, Grandma,
it's not like that.
458
00:33:22,869 --> 00:33:25,202
Pity.
What are you doing down here?
459
00:33:25,235 --> 00:33:27,101
Shouldn't you be
up in the castle?
460
00:33:27,135 --> 00:33:29,802
I would, but the castle's
been taken over by rats!
461
00:33:29,836 --> 00:33:31,602
Rats?
462
00:33:31,635 --> 00:33:33,702
Ew, no plague today, thank you.
463
00:33:33,735 --> 00:33:35,836
- Disgusting!
- Why would you
let rodents run amok?
464
00:33:35,869 --> 00:33:37,535
Get rid of them!
465
00:33:37,569 --> 00:33:39,669
I'm trying, but how?
466
00:33:39,702 --> 00:33:42,535
Oh, if I remember correctly,
467
00:33:42,569 --> 00:33:45,902
there was an ancient magic
my grandfather used.
468
00:33:45,936 --> 00:33:48,735
A-a-a magic...
469
00:33:48,769 --> 00:33:50,769
- Piano?
- No, no.
470
00:33:50,802 --> 00:33:52,502
Something you blow into.
471
00:33:52,535 --> 00:33:56,535
- Flute?
- You're right. A magic flute.
472
00:33:56,569 --> 00:33:58,068
Hm, a clever one!
473
00:33:58,101 --> 00:34:00,869
Clever enough
for a future queen to be, no?
474
00:34:00,902 --> 00:34:02,902
Not now, not now.
Where do I go?
475
00:34:02,936 --> 00:34:03,968
A chapel, pronto.
476
00:34:04,001 --> 00:34:06,635
I mean, for the flute.
Ah.
477
00:34:06,669 --> 00:34:10,402
- Um...
- Dinner is served,
Your Highness.
478
00:34:10,435 --> 00:34:12,035
Uh, yes,
479
00:34:12,068 --> 00:34:13,569
Well, Grandma's got
important business.
480
00:34:13,602 --> 00:34:16,202
Wait, come back!
Where do I find
the magic flute?
481
00:34:16,235 --> 00:34:18,836
- I don't remember.
- Grandma, please!
482
00:34:18,869 --> 00:34:22,168
Your father knows,
he remembers.
483
00:34:30,268 --> 00:34:32,836
All right,
let's go hunt down a flute.
484
00:34:32,869 --> 00:34:36,268
Yes. We find my father,
we find the flute.
485
00:34:38,769 --> 00:34:41,101
Thanks, Grandma!
486
00:34:41,135 --> 00:34:43,301
We'll send those rats
487
00:34:43,334 --> 00:34:45,469
back to the sewers
they came from!
488
00:35:02,202 --> 00:35:03,569
Shh.
489
00:35:04,869 --> 00:35:06,201
Take that!
490
00:35:06,234 --> 00:35:09,402
Third time's the charm.
491
00:35:11,869 --> 00:35:13,334
Huh?
492
00:35:22,902 --> 00:35:25,267
Huh?
493
00:35:28,068 --> 00:35:29,602
Whoa!
494
00:35:29,635 --> 00:35:33,134
Hey, bring in them supplies.
I need 'em, now.
495
00:35:49,469 --> 00:35:51,368
Food. Come.
496
00:36:04,134 --> 00:36:06,836
George! Are you there?
497
00:36:06,869 --> 00:36:09,535
- Yeah.
- What's our plan?
498
00:36:09,569 --> 00:36:13,034
Four orders of roast turkey,
extra garbage-y
499
00:37:10,702 --> 00:37:12,702
What? What's going on out there?
500
00:37:15,868 --> 00:37:17,569
Sounds like trouble.
501
00:37:39,835 --> 00:37:41,701
Oh, you're gonna get it.
502
00:38:05,701 --> 00:38:07,100
What's going on?
503
00:38:07,868 --> 00:38:09,601
Hey, who are you?
504
00:38:09,634 --> 00:38:10,801
You don't work here.
505
00:38:10,835 --> 00:38:13,734
Of course I do,
I just started.
506
00:38:13,768 --> 00:38:17,568
- And you?
- Our new assistant!
507
00:38:17,601 --> 00:38:19,801
And he's my assistant.
508
00:38:19,835 --> 00:38:20,734
Uh, same.
509
00:38:20,768 --> 00:38:23,668
And I'm... I'm a temp.
510
00:38:23,701 --> 00:38:25,701
Okay, carry on.
511
00:38:27,634 --> 00:38:30,835
What?
A talking ostrich?
512
00:38:30,868 --> 00:38:33,435
Wait, but you're fine with
a talking sheep?
513
00:38:38,168 --> 00:38:39,100
Huh?
514
00:38:39,135 --> 00:38:41,568
Been awhile since we caught up.
515
00:38:41,601 --> 00:38:42,634
Margaret?
516
00:38:42,668 --> 00:38:44,202
Oh!
517
00:38:44,235 --> 00:38:47,067
I thought I'd never
see you again.
518
00:38:47,100 --> 00:38:49,202
Charlotte had me
under some kind of spell,
519
00:38:49,235 --> 00:38:50,901
and I was turned into
a nutcracker.
520
00:38:50,935 --> 00:38:52,568
We know. We heard everything.
521
00:38:52,601 --> 00:38:53,734
Who is we?
522
00:38:53,768 --> 00:38:56,434
We're humans left here
when the rats came to power.
523
00:38:56,468 --> 00:39:00,067
Serving as cooks, or as guards,
or like me,
524
00:39:00,100 --> 00:39:04,067
having to sew all the clothes
for the rodent court
and their awful wives.
525
00:39:04,100 --> 00:39:06,668
Huh?
526
00:39:09,568 --> 00:39:10,701
Oh, yeah.
527
00:39:10,734 --> 00:39:13,401
This is Curly,
Red Beak, and Marie.
528
00:39:13,434 --> 00:39:15,935
She helped me regain
my human form tonight.
529
00:39:15,967 --> 00:39:17,701
George and I used to be
inseparable.
530
00:39:17,734 --> 00:39:21,000
The other kids
used to make fun of us,
sitting in a tree and all that.
531
00:39:21,034 --> 00:39:23,768
Our parents considered betrothal
for a while actually.
532
00:39:25,534 --> 00:39:27,101
Huh?
533
00:39:28,401 --> 00:39:29,601
Huh?
534
00:39:32,634 --> 00:39:35,601
Quick, we need to get you
all out of here.
535
00:39:41,235 --> 00:39:43,768
I'm gonna fix this
and save you all, Margaret.
536
00:39:43,801 --> 00:39:45,868
But I need to find my father,
537
00:39:45,901 --> 00:39:48,034
to ask him where
a magic flute is.
538
00:39:48,068 --> 00:39:49,468
Magic flute?!
539
00:39:53,068 --> 00:39:55,434
I just wanted a sample.
540
00:39:55,468 --> 00:39:57,301
Charlotte's been keeping
your father
541
00:39:57,334 --> 00:39:59,634
locked away in the study
by the ballroom.
542
00:39:59,668 --> 00:40:01,967
- But--
- But what?
543
00:40:02,000 --> 00:40:04,434
You won't like
how things have become.
544
00:40:04,468 --> 00:40:06,334
How he's become.
545
00:40:11,868 --> 00:40:15,301
Bird-brain, hush!
546
00:40:15,334 --> 00:40:17,468
Tonight the castle's
packed with guests.
547
00:40:17,501 --> 00:40:19,967
It's a masquerade party
for Prince Philip's birthday.
548
00:40:20,000 --> 00:40:21,967
Now where is...
549
00:40:22,000 --> 00:40:24,267
Ah, you'll have to
find a costume.
550
00:40:24,935 --> 00:40:26,401
Let's try in here.
551
00:40:30,367 --> 00:40:34,801
Sweet! Hope they got
a captain's uniform in
extra-large sheep size.
552
00:40:34,835 --> 00:40:37,768
This plan
feels pretty ridiculous.
553
00:40:37,801 --> 00:40:39,668
Anything to get the job done.
554
00:40:41,668 --> 00:40:42,734
Huh?
555
00:40:49,501 --> 00:40:50,534
There.
556
00:40:50,568 --> 00:40:51,601
That hall in the back
557
00:40:51,634 --> 00:40:52,768
goes to my father's room.
558
00:40:52,801 --> 00:40:54,801
That's where we need to go.
559
00:40:54,835 --> 00:40:56,100
Ready? Let's--
560
00:40:56,134 --> 00:40:57,935
Margaret!
561
00:40:57,967 --> 00:40:59,768
What are you doing here?
562
00:40:59,801 --> 00:41:01,568
How many times
must I remind you?
563
00:41:01,601 --> 00:41:04,301
Humans are not to interact
with our guests.
564
00:41:04,334 --> 00:41:07,468
Do you hear me?
I shan't deal with your
insubordination tonight.
565
00:41:09,634 --> 00:41:10,701
Bonjour.
566
00:41:10,734 --> 00:41:12,734
Forgive her, sir.
567
00:41:12,768 --> 00:41:15,067
- Silly humans.
- Espresso.
568
00:41:15,100 --> 00:41:17,568
Back to work! Now!
569
00:41:17,601 --> 00:41:19,234
Such foolish creatures.
570
00:41:19,267 --> 00:41:22,734
How did they ever manage
without rodents taking
care of things?
571
00:41:22,768 --> 00:41:24,967
Hm.
572
00:41:25,000 --> 00:41:29,100
It's all so absurd.
People serving rats.
573
00:41:32,634 --> 00:41:34,668
- Horrific.
- It is.
574
00:41:34,701 --> 00:41:37,301
- Margaret
was a princess before.
575
00:41:37,334 --> 00:41:40,668
Marie!
Don't make me go in there!
576
00:41:40,701 --> 00:41:42,301
- Parties give me anxiety.
- Shh.
577
00:41:42,334 --> 00:41:45,234
Everything gives you anxiety.
578
00:41:45,267 --> 00:41:47,334
- We're in disguise.
- And us?
579
00:41:47,367 --> 00:41:50,468
What if you guys
pretend to be our pets.
580
00:41:50,501 --> 00:41:52,201
Woof. Can I be a poodle?
581
00:41:52,234 --> 00:41:55,401
Whatever happens,
just act natural.
582
00:41:55,434 --> 00:41:56,534
Like this? Heh...
583
00:41:56,568 --> 00:41:59,668
- Sure. Now you try it.
- Try what, barking?
584
00:41:59,701 --> 00:42:01,900
- Act like a guest.
- Hm.
585
00:42:01,935 --> 00:42:04,634
Puff out your cheeks.
586
00:42:04,668 --> 00:42:06,434
Like a rich rodent.
587
00:42:07,767 --> 00:42:09,367
Better.
588
00:42:09,401 --> 00:42:10,935
- Whoa.
- Uh...
589
00:42:10,967 --> 00:42:13,534
Perfect.
Despicably rodent-like.
590
00:42:13,568 --> 00:42:17,201
If only your Margaret
could see you now.
591
00:42:17,234 --> 00:42:20,301
- Uh, yep, you look great.
- Yeah...
592
00:42:20,334 --> 00:42:21,134
Let's go!
593
00:42:21,167 --> 00:42:22,867
Dearest...
594
00:42:22,900 --> 00:42:29,201
Today, we gather as our
most regal mischief
in celebration.
595
00:42:29,234 --> 00:42:33,100
We celebrate
our beautiful future.
596
00:42:33,134 --> 00:42:36,767
- A future...
- Hey, watch out for tails.
597
00:42:36,800 --> 00:42:38,234
...gutters of society.
598
00:42:38,267 --> 00:42:42,834
A future in which all Rodentia
take their rightful place
599
00:42:42,867 --> 00:42:45,468
at the top
of the social food chain.
600
00:42:45,501 --> 00:42:48,100
- And at the helm...
- I heard Queen Charlotte
601
00:42:48,134 --> 00:42:50,501
is going to hand the crown
over to Philip...
602
00:42:50,534 --> 00:42:51,667
sooner than expected.
603
00:42:51,700 --> 00:42:54,434
- What about the old king?
- He'll be dead soon.
604
00:42:55,434 --> 00:42:57,434
- Dead?
- Dead?
605
00:42:59,034 --> 00:43:00,100
Who's that?
606
00:43:00,134 --> 00:43:02,967
I don't know.
But he looks important.
607
00:43:03,000 --> 00:43:04,034
Let's hurry.
608
00:43:04,067 --> 00:43:08,100
It is now time for the royal
dance!
609
00:43:11,000 --> 00:43:12,567
We're almost there.
610
00:43:12,600 --> 00:43:14,334
Time to dance!
611
00:43:17,633 --> 00:43:19,600
No, not this guy again!
612
00:43:22,667 --> 00:43:24,201
Hey, watch out!
613
00:43:24,234 --> 00:43:25,733
Whoa!
614
00:43:38,767 --> 00:43:39,800
Marie.
615
00:43:39,835 --> 00:43:41,767
Oh, so sorry, sir.
616
00:43:41,800 --> 00:43:43,533
Ah...
617
00:43:43,567 --> 00:43:45,000
Well, well, well.
618
00:43:45,034 --> 00:43:47,767
Who is this
fine smelling rodent?
619
00:43:47,800 --> 00:43:51,967
Beg your pardon, Prince,
I believe you're beneath
my fiancée.
620
00:43:52,700 --> 00:43:54,234
- Huh?
- Yes, that's right.
621
00:43:54,267 --> 00:43:57,067
You're engaged to this guy?
622
00:43:57,100 --> 00:44:00,334
- Yep.
- Such a pity.
623
00:44:00,366 --> 00:44:03,433
No harm meant,
whoever you are.
624
00:44:04,800 --> 00:44:07,600
So, help me.
625
00:44:07,633 --> 00:44:10,000
Act cool.
626
00:44:10,868 --> 00:44:12,134
Mm.
627
00:44:13,700 --> 00:44:15,935
Are you sure we haven't met?
628
00:44:15,967 --> 00:44:17,400
Come, here.
629
00:44:17,433 --> 00:44:20,467
Why do you smell like bird?
630
00:44:20,500 --> 00:44:23,868
Are you sure we haven't met
before somewhere else?
631
00:44:23,901 --> 00:44:26,000
Let me think.
632
00:44:28,600 --> 00:44:29,901
Have we been hunting together?
633
00:44:29,935 --> 00:44:32,134
You look irritatingly familiar.
634
00:44:32,167 --> 00:44:35,801
I swear, your face
is ringing a bell,
but I can't place it.
635
00:44:35,835 --> 00:44:37,600
Excuse me, good sir.
636
00:44:37,633 --> 00:44:40,167
Let's have another dance.
For the prince.
637
00:44:40,201 --> 00:44:42,433
- The prince?
- If you could.
638
00:44:42,467 --> 00:44:45,200
- Anything for another human.
- What?
639
00:44:49,967 --> 00:44:53,433
Your Majesty,
please join me for a dance.
640
00:44:53,467 --> 00:44:55,166
It would be my honor.
641
00:44:55,200 --> 00:44:58,034
- The dance of the ostrich.
- Ostrich?
642
00:44:58,067 --> 00:45:01,067
Interesting choice.
643
00:45:01,100 --> 00:45:04,200
- Won't your fiancé mind?
- Ah, that guy?
644
00:45:04,233 --> 00:45:06,967
Please, pay him no mind,
Your Majesty.
645
00:45:12,533 --> 00:45:14,633
Quit staring and go.
646
00:45:15,901 --> 00:45:17,667
Get out of here!
647
00:45:19,300 --> 00:45:22,133
And, lift off!
648
00:45:22,166 --> 00:45:25,000
Oh, goodness, okay.
649
00:45:33,868 --> 00:45:38,333
I remember...
where I've seen him before.
650
00:45:38,366 --> 00:45:43,166
Your fiancé...
is not who he says he is.
651
00:45:43,700 --> 00:45:45,734
He's dead.
652
00:45:48,400 --> 00:45:55,033
A dead ringer....
for our chimney sweep, Wilhelm!
653
00:45:57,667 --> 00:46:00,868
He looks just like the guy!
654
00:46:00,901 --> 00:46:05,033
A fiancé of the chimney sweep!
655
00:46:13,233 --> 00:46:16,433
Humorous as always,
your highness.
656
00:46:27,533 --> 00:46:29,099
Father, I've returned!
657
00:46:29,133 --> 00:46:31,033
Do you remember me?
658
00:46:33,834 --> 00:46:35,099
Father, it's me!
659
00:46:36,768 --> 00:46:39,066
The wind will blow
660
00:46:39,701 --> 00:46:41,800
And songs will play
661
00:46:41,834 --> 00:46:45,900
And you, my son,
will grow each day
662
00:46:45,934 --> 00:46:48,867
Though memories fade
as time goes by
663
00:46:48,900 --> 00:46:51,333
I'll keep the ones
of you and I
664
00:46:51,366 --> 00:46:53,567
Yes, father, yes,
that's the lullaby
665
00:46:53,600 --> 00:46:55,734
you used to sing to me
when I was little!
666
00:46:59,099 --> 00:47:02,867
You're my beloved,
this I know
667
00:47:02,900 --> 00:47:06,467
No matter where you
choose to go
668
00:47:07,767 --> 00:47:10,200
And I would live so happily
669
00:47:10,233 --> 00:47:13,066
If I could keep you close to me
670
00:47:13,099 --> 00:47:16,400
And see who you grow up to be
671
00:47:16,433 --> 00:47:17,834
And see...
672
00:47:17,867 --> 00:47:19,500
Who you...
673
00:47:19,533 --> 00:47:20,600
Father!
674
00:47:23,600 --> 00:47:25,433
You don't know what's going on.
675
00:47:28,033 --> 00:47:29,133
It was awful!
676
00:47:29,166 --> 00:47:30,567
Sneaking into a castle
is one thing,
677
00:47:30,601 --> 00:47:33,800
but dancing in public is a whole
other level of horror.
678
00:47:33,834 --> 00:47:36,300
Shh! There goes our lead
on the flute.
679
00:47:39,767 --> 00:47:41,133
George...
680
00:47:42,966 --> 00:47:44,300
I'm sorry.
681
00:47:47,200 --> 00:47:48,467
Father!
682
00:47:55,433 --> 00:47:56,633
Huh?
683
00:47:56,667 --> 00:47:58,266
Huh-- wha--?
684
00:48:04,300 --> 00:48:06,834
I... I remember this star.
685
00:48:06,867 --> 00:48:09,600
Could he be giving us a sign?
686
00:48:09,633 --> 00:48:10,999
Look at this!
687
00:48:21,200 --> 00:48:22,532
Ooh!
688
00:48:22,567 --> 00:48:24,133
Ominous.
689
00:48:25,600 --> 00:48:28,066
Flute, flute,
please tell me
it's flute storage.
690
00:48:28,099 --> 00:48:29,400
Move your head, chicken brain!
691
00:48:30,400 --> 00:48:31,800
Ah...
692
00:48:31,834 --> 00:48:33,733
- Is that it?
- Huh.
693
00:48:40,533 --> 00:48:42,300
A long nap, that was.
694
00:48:42,333 --> 00:48:45,600
Who dares awaken me
from slumber?!
695
00:48:45,633 --> 00:48:48,033
Um...
696
00:48:48,066 --> 00:48:50,432
Nothing? Quiet bunch.
697
00:48:50,466 --> 00:48:52,066
Is it world-saving time?
698
00:48:52,667 --> 00:48:53,700
Huh?
699
00:48:53,733 --> 00:48:55,266
What're you lookin' at, Bo Peep?
700
00:48:55,300 --> 00:48:57,466
I got a loose paperclip
or somethin'?
701
00:48:57,499 --> 00:48:59,700
It's just...
you're talking paper.
702
00:48:59,733 --> 00:49:04,533
Wow, pot meet kettle, much?
Anyway, I'm not just paper,
703
00:49:04,567 --> 00:49:07,934
I'm an ancient scroll!
704
00:49:07,966 --> 00:49:10,332
If a flute you may seek today
705
00:49:10,365 --> 00:49:13,800
Then find the room
and don't delay
706
00:49:13,834 --> 00:49:16,934
No window and no door
to boot
707
00:49:16,966 --> 00:49:20,099
Among the hundreds,
there's your loot
708
00:49:20,133 --> 00:49:22,200
No windows or doors?
I know!
709
00:49:22,232 --> 00:49:24,834
That's in the old tower!
710
00:49:24,867 --> 00:49:26,633
That might be where
the flute is!
711
00:49:26,667 --> 00:49:27,700
- Right?
- "You're smart!
712
00:49:27,733 --> 00:49:29,033
Ever considered scroll writing?
713
00:49:29,066 --> 00:49:32,299
To save the kingdom is our aim
714
00:49:32,332 --> 00:49:37,066
And kick those rats
to whence they came
715
00:49:37,099 --> 00:49:42,299
Hey, easy on the pages,
youngster, I'm over 100.
716
00:49:42,332 --> 00:49:45,099
Don't worry, Father.
I won't let you down.
717
00:49:54,299 --> 00:49:57,365
Let's open that window,
Philip, shall we?
718
00:49:57,399 --> 00:50:00,667
Trying to get the stench
of human out of here.
719
00:50:00,700 --> 00:50:03,467
It'll be gone soon enough.
720
00:50:04,834 --> 00:50:07,265
Today's the day, my son.
721
00:50:07,299 --> 00:50:12,165
The day the crown
finally sits where it should be
after all this time.
722
00:50:12,199 --> 00:50:16,433
In a few hours from now...
all this will belong to us.
723
00:50:16,467 --> 00:50:17,633
Hear that, old man?
724
00:50:17,667 --> 00:50:19,399
No one will need you anymore.
725
00:50:19,433 --> 00:50:22,365
I'll get rid of him myself,
Mother.
726
00:50:24,767 --> 00:50:26,567
With you
at the head of the pack,
727
00:50:26,600 --> 00:50:30,433
I believe rodent-kind shall see
a glorious new awakening.
728
00:50:30,467 --> 00:50:34,399
Humanity's long rule
is finally finished.
729
00:50:34,433 --> 00:50:35,399
You agree?
730
00:50:39,965 --> 00:50:43,098
Come. Let's see our guests.
731
00:50:44,265 --> 00:50:45,265
Hm?
732
00:50:53,467 --> 00:50:56,633
We've gotta get to that tower.
It's our only shot.
733
00:51:01,232 --> 00:51:03,500
How are we
supposed to get there?
734
00:51:03,533 --> 00:51:07,098
- Should we fly?
- Why not?
735
00:51:08,965 --> 00:51:11,767
♪ In the shadows, lurking ♪
736
00:51:11,800 --> 00:51:15,433
♪ On the ground, not a sound
all around ♪
737
00:51:15,467 --> 00:51:18,633
- ♪ Far beneath their feet ♪
- Showoff.
738
00:51:18,667 --> 00:51:21,332
♪ Ever growing, knowing ♪
739
00:51:21,365 --> 00:51:24,965
♪ Now we're here, humans fear
doom is near ♪
740
00:51:24,998 --> 00:51:27,500
- ♪ We cannot be beat ♪
- I'll go first.
741
00:51:27,533 --> 00:51:32,799
♪ You will bow down to our
sharpened claws, open jaws ♪
742
00:51:32,833 --> 00:51:34,232
♪ Reaching paws
743
00:51:34,265 --> 00:51:36,933
♪ There's no fighting that ♪
744
00:51:36,965 --> 00:51:39,299
♪ Armed and furry? ♪
745
00:51:39,332 --> 00:51:41,500
♪ What's the hurry? ♪
746
00:51:41,533 --> 00:51:45,165
♪ Now it is
the year of the rat ♪
747
00:51:47,899 --> 00:51:50,132
You didn't have to come with me.
748
00:51:50,165 --> 00:51:53,032
- I've got it.
- I'm fine, silly.
749
00:51:53,065 --> 00:51:56,299
I studied ballet my entire life.
750
00:51:56,333 --> 00:51:57,799
Stop!
751
00:51:57,833 --> 00:52:01,032
You guys, stay there!
752
00:52:01,065 --> 00:52:02,799
What? And miss the adventure?
753
00:52:08,933 --> 00:52:10,766
Marie!
754
00:52:17,032 --> 00:52:19,265
- Oh!
- Whoa..
755
00:52:20,265 --> 00:52:21,232
Huh?
756
00:52:24,699 --> 00:52:26,199
Thank you.
757
00:52:27,065 --> 00:52:29,500
For saving me yet again.
758
00:52:29,533 --> 00:52:33,400
Seems like...
It's starting to become a habit.
759
00:52:35,766 --> 00:52:37,998
- They did it.
- Wait, did what?
760
00:52:38,032 --> 00:52:40,933
- Survived, bird brain!
- They're alive. They're alive!
761
00:52:40,965 --> 00:52:43,265
Ha-ha-ha.
It worked, it worked!
762
00:52:43,300 --> 00:52:44,899
It worked, it worked!
763
00:52:48,165 --> 00:52:49,866
Ah...
764
00:52:54,333 --> 00:52:57,499
Well, what do we have here?
765
00:52:57,532 --> 00:52:58,998
You gotta lot of nerve!
766
00:52:59,032 --> 00:53:00,333
You--
767
00:53:00,366 --> 00:53:03,165
Someone! Come quick! Save us!
768
00:53:04,732 --> 00:53:06,098
Seize her!
769
00:53:06,132 --> 00:53:08,132
Execute this traitor!
770
00:53:08,165 --> 00:53:10,165
Wait. What are you doing?
771
00:53:10,199 --> 00:53:14,499
No need for anything rash.
She did nothing wrong.
772
00:53:18,300 --> 00:53:22,266
- There's no reason
to be afraid, my poor dear.
773
00:53:22,300 --> 00:53:24,965
I'm not going to hurt you.
774
00:53:24,998 --> 00:53:27,998
We have so much in common,
you and I.
775
00:53:28,032 --> 00:53:29,965
Won't you come with me?
776
00:53:29,998 --> 00:53:32,232
You deserve an ally.
777
00:53:33,232 --> 00:53:34,333
Huh?
778
00:53:35,399 --> 00:53:36,365
Hm.
779
00:53:52,165 --> 00:53:56,098
I don't think...
there are any flutes in here.
780
00:53:56,132 --> 00:53:58,499
Uh... hey, got any advice?
781
00:53:58,532 --> 00:54:01,632
First, I'd say
go easy on the pages!
782
00:54:01,666 --> 00:54:04,599
I'm not meant to be
tossed around
like an old napkin!
783
00:54:04,632 --> 00:54:07,632
- Kids have no respect
for their elders these days.
784
00:54:07,666 --> 00:54:09,732
What's so funny?!
785
00:54:15,232 --> 00:54:16,365
Thank you.
786
00:54:16,399 --> 00:54:19,098
I'm all bent out of sorts.
787
00:54:19,132 --> 00:54:21,432
- So how do we find it?
- We find what?
788
00:54:21,466 --> 00:54:26,132
- Uh, the flute?
- Ah, the flute. Yes. Right.
789
00:54:26,165 --> 00:54:30,766
Okay, something
something, something,
ancient curses...
790
00:54:30,799 --> 00:54:34,666
I really should get around
to alphabetizing this thing.
791
00:54:34,699 --> 00:54:37,766
Oh! Now I remember.
792
00:54:37,799 --> 00:54:41,332
To find what's hidden all along
793
00:54:41,365 --> 00:54:44,866
You'll need a voice
that's full of song
794
00:54:44,899 --> 00:54:48,165
Before you give up with a shrug
795
00:54:48,199 --> 00:54:51,699
The secret's far beneath...
796
00:54:51,732 --> 00:54:52,933
Uh...
797
00:54:52,965 --> 00:54:55,332
Well? Beneath what?
798
00:54:55,365 --> 00:54:59,599
Give me a second.
It'll come to me.
799
00:54:59,632 --> 00:55:01,933
Before you give up with a shrug
800
00:55:01,965 --> 00:55:03,532
The secret's far beneath...
801
00:55:03,566 --> 00:55:04,866
Uh...
802
00:55:04,899 --> 00:55:07,499
I mean, it should rhyme,
so, uh...
803
00:55:07,532 --> 00:55:08,732
- A pug?
- Wow.
804
00:55:08,766 --> 00:55:10,732
Do you see any tiny dogs
around here?
805
00:55:10,766 --> 00:55:12,566
- Doodlebug?
- Gesundheit.
806
00:55:12,599 --> 00:55:13,965
Hmm.
807
00:55:13,998 --> 00:55:17,399
Shrug... what about... rug?
808
00:55:17,432 --> 00:55:19,132
The rug!
809
00:55:20,466 --> 00:55:21,699
It's the rug.
810
00:55:21,732 --> 00:55:23,699
Uh, wait, wait, wait!
811
00:55:23,732 --> 00:55:25,332
Whoa!
812
00:55:25,365 --> 00:55:28,399
Oh, that makes sense.
Let's open it!
813
00:55:34,332 --> 00:55:35,265
Come on.
814
00:55:37,232 --> 00:55:39,599
Oh, light's out now.
815
00:55:39,632 --> 00:55:41,964
Something's happened to them.
816
00:55:41,997 --> 00:55:43,699
Something--
817
00:55:43,732 --> 00:55:45,766
What? Why'd you do that?
818
00:55:45,799 --> 00:55:47,232
Let's go help.
819
00:56:00,165 --> 00:56:02,165
- Whoa, stop!
- Whoa.
820
00:56:07,332 --> 00:56:08,265
It stops?
821
00:56:09,064 --> 00:56:11,964
Into nothingness...
822
00:56:11,997 --> 00:56:15,299
- What do we do now?
- I don't know.
823
00:56:15,332 --> 00:56:18,232
- But... isn't there a rhyme?
- You must know.
824
00:56:18,265 --> 00:56:21,299
Not this far.
You're on your own.
825
00:56:23,499 --> 00:56:24,699
Hmm...
826
00:56:29,365 --> 00:56:33,798
Don't look down.
Don't look down.
827
00:56:33,832 --> 00:56:36,599
Think of something
to distract yourself.
828
00:56:37,098 --> 00:56:38,532
Like a problem.
829
00:56:39,699 --> 00:56:41,332
A-a problem?
830
00:56:41,365 --> 00:56:45,632
Try adding in your head.
Five plus five.
831
00:56:45,666 --> 00:56:47,132
Sure, why not?
832
00:56:47,165 --> 00:56:50,132
Let's make the height
worse by adding math to it!
833
00:56:53,997 --> 00:56:55,798
I have got to get down there.
834
00:56:55,832 --> 00:56:59,232
But how? It's way too far.
835
00:56:59,265 --> 00:57:03,299
- You won't survive.
- Yep. He'll be flat like a bug.
836
00:57:03,332 --> 00:57:06,631
No choice.
I'll find the flute
no matter what.
837
00:57:06,665 --> 00:57:09,098
I have to save my father.
838
00:57:09,132 --> 00:57:12,065
- I won't let you!
- Hey, what's that?
839
00:57:12,098 --> 00:57:14,466
- Here I go.
- George!
840
00:57:16,798 --> 00:57:20,132
Hm.
841
00:57:31,698 --> 00:57:32,898
Stop that!
842
00:57:32,932 --> 00:57:35,665
You'll kill us! Can't you fly?
843
00:57:41,165 --> 00:57:42,865
- Flap your wings!
- I'm trying! I'm trying!
844
00:57:42,898 --> 00:57:44,265
I'm doing it! I'm doing it!
845
00:57:44,299 --> 00:57:46,998
I'm not doing it.
846
00:57:55,465 --> 00:57:57,865
Well, I'll be.
847
00:57:57,898 --> 00:57:59,865
That was simple.
848
00:57:59,898 --> 00:58:01,431
Now, hurry up and play it.
849
00:58:01,465 --> 00:58:04,798
I've done enough work
for a century.
850
00:58:07,698 --> 00:58:10,132
Ow. It's thorny.
851
00:58:10,165 --> 00:58:12,898
This thing is so overgrown.
852
00:58:12,932 --> 00:58:15,765
- It's impossible to--
- To what?
853
00:58:15,798 --> 00:58:16,798
You're welcome.
854
00:58:16,832 --> 00:58:18,698
Thank you.
855
00:58:19,698 --> 00:58:20,932
How does it work?
856
00:58:20,965 --> 00:58:23,865
I play it...
and all of this ends.
857
00:58:23,898 --> 00:58:27,465
- And the rats will turn back?
- They should.
858
00:58:36,898 --> 00:58:40,698
Uh, George. George,
stop playing, stop! Stop!
859
00:58:41,865 --> 00:58:43,199
Uh...
860
00:58:46,465 --> 00:58:47,631
Uh, but...
861
00:58:48,598 --> 00:58:50,698
Uh-huh. Lots of flutes.
862
00:58:50,731 --> 00:58:53,531
Which one is the magic one?
Hmm.
863
00:58:56,998 --> 00:58:59,032
Aren't you gonna help?
864
00:59:06,165 --> 00:59:07,198
Huh?
865
00:59:08,933 --> 00:59:10,364
Red Beak?
866
00:59:15,665 --> 00:59:20,032
- Ah, you're okay.
- Good to see you too... buddy.
867
00:59:20,065 --> 00:59:22,531
- Are you, uh, all right?
- Yep!
868
00:59:23,965 --> 00:59:26,965
I have this weird feeling.
I'm...
869
00:59:26,998 --> 00:59:29,465
- What?
- Not scared.
870
00:59:30,531 --> 00:59:31,933
It's bizarre!
871
00:59:31,965 --> 00:59:33,731
Is this what courage is?
872
00:59:40,531 --> 00:59:44,131
- Hold still up there.
- Oh, hush, be patient.
873
01:00:00,465 --> 01:00:01,598
Hm?
874
01:00:05,398 --> 01:00:07,899
We better go.
He'll alert the others.
875
01:00:07,933 --> 01:00:09,965
But what about
saving your father?
876
01:00:09,997 --> 01:00:12,064
The kingdom?
Your... people?
877
01:00:12,097 --> 01:00:13,798
I can't save them now.
878
01:00:13,832 --> 01:00:15,798
- But I can save you.
- But you can't.
879
01:00:15,833 --> 01:00:19,631
If you leave now,
you'll go back to being a toy,
a nutcracker!
880
01:00:19,665 --> 01:00:21,164
I'll figure someth--
Oh!
881
01:00:21,964 --> 01:00:23,131
Uh...
882
01:00:24,064 --> 01:00:26,833
Well, that's... a problem.
883
01:00:26,866 --> 01:00:30,331
So... it's over?
That's it?
884
01:00:31,465 --> 01:00:34,298
At this point, yes.
885
01:00:35,131 --> 01:00:37,997
Okay.
Okay.
886
01:00:41,898 --> 01:00:43,964
Oh, no.
I didn't mean it like that!
887
01:00:43,997 --> 01:00:45,231
We'll figure something out!
888
01:00:45,264 --> 01:00:48,131
- There's always a way.
- No. Not for me.
889
01:00:48,164 --> 01:00:51,198
If I go back, I have to marry
this horrible old man
890
01:00:51,231 --> 01:00:53,731
my father owed money to
before he died.
891
01:00:53,765 --> 01:00:56,198
And if I don't...
892
01:00:56,231 --> 01:00:59,465
then Mama... goes to jail!
893
01:01:00,964 --> 01:01:03,498
Look at me, Marie.
894
01:01:03,531 --> 01:01:07,231
No matter what happens,
I will never leave your side.
895
01:01:07,264 --> 01:01:10,932
- How do you know that's true?
- I just know.
896
01:01:10,997 --> 01:01:16,364
♪ Long as you're close to me ♪
897
01:01:16,398 --> 01:01:21,665
♪ I feel as free as the wind ♪
898
01:01:21,698 --> 01:01:25,031
♪ In a way
I guess I'll never know ♪
899
01:01:25,064 --> 01:01:27,730
♪ Why the sight of you
delights me so ♪
900
01:01:27,765 --> 01:01:30,264
♪ But I'm getting lost
inside this feeling
901
01:01:30,298 --> 01:01:34,865
♪ Are we dreaming?
Where should I go? ♪
902
01:01:34,898 --> 01:01:38,198
♪ Long as you're close to me ♪
903
01:01:38,231 --> 01:01:40,364
♪ Never thought
I'd find someone like you ♪
904
01:01:40,398 --> 01:01:46,832
♪ And it feels
like magic is real ♪
905
01:02:11,364 --> 01:02:13,198
Look! You did it!
906
01:02:13,231 --> 01:02:16,564
No, we did it, Marie.
Both of us.
907
01:02:22,697 --> 01:02:25,964
Ah, well done, kids!
908
01:02:28,465 --> 01:02:30,564
Hey, what about me?
909
01:02:30,597 --> 01:02:32,465
Did they forget me?
910
01:02:32,497 --> 01:02:37,198
Hey! Get back here,
you whippersnappers!
911
01:02:37,231 --> 01:02:40,497
No respect for elders.
912
01:02:40,530 --> 01:02:44,832
- ♪ Everything's
coming up ostrich ♪
- Say what now?
913
01:02:44,865 --> 01:02:48,398
- ♪ Now is not
the time for crowing ♪
- Fascinating.
914
01:02:48,430 --> 01:02:52,898
- ♪ We're deeply lost
in this labyrinth ♪
- Maybe this way.
915
01:02:52,932 --> 01:02:56,765
♪ No idea which way
we're going ♪
916
01:02:56,798 --> 01:03:00,430
- ♪ Once we were
still made of stuffing ♪
- We were.
917
01:03:00,464 --> 01:03:04,932
- ♪ Now no one knows
we're bluffing ♪
- We are?
918
01:03:04,964 --> 01:03:08,464
♪ Whether you're wooly
or feathered ♪
919
01:03:08,497 --> 01:03:13,031
♪ We're better off together ♪
920
01:03:13,064 --> 01:03:16,597
♪ Now that I'm no longer weak ♪
921
01:03:16,630 --> 01:03:18,530
♪ I'll just-- ♪
922
01:03:18,564 --> 01:03:21,264
♪ Fall on my beak ♪
923
01:03:43,497 --> 01:03:45,297
George?
924
01:03:45,330 --> 01:03:46,397
Hm.
925
01:03:46,430 --> 01:03:47,765
Charlotte.
926
01:03:47,798 --> 01:03:50,865
Goodness. My dear stepson.
927
01:03:50,898 --> 01:03:53,997
George, it's been so long.
928
01:03:54,031 --> 01:03:56,564
Perhaps, some music
will cheer you up, stepmother.
929
01:03:56,597 --> 01:04:01,031
Wait. There's someone
I'd like you to see.
930
01:04:04,031 --> 01:04:05,430
George!
931
01:04:05,464 --> 01:04:07,597
Whatever you do,
don't listen to them!
932
01:04:07,631 --> 01:04:11,530
Play the flute.
Sacrifice me for your father.
933
01:04:12,464 --> 01:04:17,430
- Let her go.
- I will, for the flute.
934
01:04:54,865 --> 01:04:56,297
He bought it. He bought it!
935
01:04:56,330 --> 01:04:58,898
Now I can be a real rat,
as well!
936
01:04:58,932 --> 01:05:00,397
Margaret, what are you doing?
937
01:05:00,430 --> 01:05:02,964
I can't believe this moron
actually fell for it!
938
01:05:02,996 --> 01:05:06,363
- That was too easy.
- Got him! Dumb human!
939
01:05:06,397 --> 01:05:08,330
Traitor!
940
01:05:08,363 --> 01:05:11,030
Get your filthy
rat hands off me!
941
01:05:12,030 --> 01:05:13,931
That's enough, my boy.
942
01:05:13,963 --> 01:05:16,096
And you, my dear,
have the makings
943
01:05:16,130 --> 01:05:18,865
of an excellent
daughter-in-law.
944
01:05:18,898 --> 01:05:19,996
Really?
945
01:05:20,030 --> 01:05:23,363
Hm. Aren't you happy?
946
01:05:23,397 --> 01:05:24,798
Dear...
947
01:05:24,832 --> 01:05:26,363
of course...
948
01:05:26,397 --> 01:05:29,665
it's just...
happening so fast.
949
01:05:33,197 --> 01:05:36,565
I declare that now...
950
01:05:36,598 --> 01:05:41,363
everyone must refer to her
as Princess Margaret.
951
01:05:42,698 --> 01:05:44,163
- Hurrah!
- It'll be an honor
952
01:05:44,197 --> 01:05:46,430
to serve you, Princess Margaret.
953
01:05:48,531 --> 01:05:49,963
You're a rat.
954
01:05:53,665 --> 01:05:55,397
At least I'm a princess.
955
01:05:55,430 --> 01:05:58,096
When you failed to offer me
what I want,
956
01:05:58,130 --> 01:06:00,230
how could I not
go in search of it?
957
01:06:00,263 --> 01:06:02,297
I don't need to be your bride.
958
01:06:04,163 --> 01:06:08,831
- I'm... a princess.
- Hurrah!
959
01:06:08,864 --> 01:06:10,698
Hurrah!
960
01:06:12,263 --> 01:06:15,730
- What's going on?
- I'm not sure.
961
01:06:16,897 --> 01:06:20,931
Behold, the magic flute
has been found.
962
01:06:20,963 --> 01:06:24,430
Our people
have nothing to fear now.
963
01:06:24,465 --> 01:06:28,598
Get these filthy humans
out of my sight.
964
01:06:32,963 --> 01:06:34,565
It's them!
965
01:06:38,030 --> 01:06:39,498
And them.
966
01:06:49,063 --> 01:06:50,297
Oh, man. What now?
967
01:06:50,330 --> 01:06:53,664
- We need a plan.
- What sort of plan?
968
01:06:53,697 --> 01:06:55,465
Ram-approved.
969
01:06:56,931 --> 01:06:58,764
Huh?
970
01:06:58,797 --> 01:07:00,030
Uh...
971
01:07:06,597 --> 01:07:07,764
Ho...
972
01:07:13,831 --> 01:07:14,963
Long time no see!
973
01:07:22,831 --> 01:07:24,330
Whoa...
974
01:07:25,330 --> 01:07:27,197
Huh, anyway...
975
01:07:28,096 --> 01:07:30,664
Red Beak?
What's gotten into you?
976
01:07:30,697 --> 01:07:34,330
I told you, I'm not afraid
of anything anymore!
977
01:07:34,363 --> 01:07:37,263
I'm like a whole new ostrich.
978
01:07:37,297 --> 01:07:39,996
I could really use some water,
though.
979
01:07:40,030 --> 01:07:41,831
Hey, fellas. Lookin' good.
980
01:07:41,864 --> 01:07:45,096
- Hm?
- Or not. Sheesh.
981
01:07:47,664 --> 01:07:49,864
We're here! We made it!
982
01:07:49,897 --> 01:07:51,664
Ooh, I am parched, Your Majesty.
983
01:07:51,697 --> 01:07:53,430
You mind if I just, uh...
984
01:07:54,630 --> 01:07:56,597
Cardio day, you know.
985
01:07:57,697 --> 01:07:59,063
What's your plan?
986
01:07:59,096 --> 01:08:02,063
Well, first we have to make sure
we're properly hydrated
987
01:08:02,096 --> 01:08:03,963
before jumping into anything.
988
01:08:05,363 --> 01:08:07,897
Or maybe we should
take a nap first.
989
01:08:07,931 --> 01:08:09,931
Red Beak, what on earth
are you doing?
990
01:08:09,963 --> 01:08:11,764
We don't have time
to be messing around!
991
01:08:11,797 --> 01:08:13,130
Hello?
992
01:08:14,197 --> 01:08:16,664
This is not sleepy time!
993
01:08:17,897 --> 01:08:19,197
Hello?!
994
01:08:19,230 --> 01:08:20,630
There you are.
995
01:08:22,363 --> 01:08:26,831
Okay,
guess we're skipping peace talks
and going straight to violence.
996
01:08:28,329 --> 01:08:31,597
How'd you like that,
you nasty overgrown mice?!
997
01:08:33,797 --> 01:08:37,363
Uh... how about
those peace talks?
998
01:08:42,063 --> 01:08:43,831
We're ready to begin.
999
01:08:43,864 --> 01:08:45,730
You've got this, right?
1000
01:08:45,764 --> 01:08:47,530
We mustn't
have any issues today.
1001
01:08:47,564 --> 01:08:50,464
You understand why things
need to go as planned.
1002
01:08:50,497 --> 01:08:55,096
I'm sure that the queen will
grant you a higher exposition.
1003
01:08:55,130 --> 01:08:58,963
Frankly... I'd rather die.
1004
01:08:59,730 --> 01:09:01,162
Huh?
1005
01:09:01,963 --> 01:09:05,096
I mean... dying of excitement.
1006
01:09:06,464 --> 01:09:09,363
Attention,
ladies and gentlemice!
1007
01:09:09,397 --> 01:09:14,095
I present to you,
in our captivity,
enemies of the state!
1008
01:09:14,129 --> 01:09:17,196
Opponents to all rat-kind!
1009
01:09:17,229 --> 01:09:18,397
Evening!
1010
01:09:19,464 --> 01:09:21,464
Behold these weaklings,
1011
01:09:21,497 --> 01:09:26,530
those who conspire against us,
cowering beneath their king!
1012
01:09:26,564 --> 01:09:31,095
Who is more worthy,
descendants of apes, or rats?
1013
01:09:35,330 --> 01:09:37,330
Father! Wake up!
1014
01:09:37,363 --> 01:09:41,029
Please welcome
our noble and benevolent ruler,
1015
01:09:41,062 --> 01:09:44,162
the incomparable
Queen Charlotte!
1016
01:09:50,630 --> 01:09:54,564
For generations,
we have searched for
the location of the flute,
1017
01:09:54,597 --> 01:09:57,330
a weapon that could
bring our salvation...
1018
01:09:57,363 --> 01:09:58,764
- Father!
- ...or our end.
1019
01:09:58,797 --> 01:10:00,430
Please, try!
1020
01:10:01,962 --> 01:10:03,831
What's... huh?
1021
01:10:03,864 --> 01:10:06,062
Why on earth is he stirring?
1022
01:10:06,095 --> 01:10:08,797
Fetch his sleeping potion!
Right away!
1023
01:10:08,831 --> 01:10:10,430
Yes, your highness.
1024
01:10:11,162 --> 01:10:13,297
However, lucky for us,
1025
01:10:13,330 --> 01:10:17,630
the king's foolish son arrived
and found it for us.
1026
01:10:17,664 --> 01:10:18,630
Now!
1027
01:10:20,730 --> 01:10:23,129
How kind!
1028
01:10:23,162 --> 01:10:28,530
He came all this way
to deliver us
our most sought-after relic.
1029
01:10:28,564 --> 01:10:34,297
- Thank you!
- Bravo, George, bravo.
1030
01:10:37,863 --> 01:10:39,062
Got it!
1031
01:10:46,796 --> 01:10:49,863
Today, my son is finally of age,
1032
01:10:49,896 --> 01:10:54,962
and shall assume the throne,
in place of this old weakling!
1033
01:11:00,029 --> 01:11:02,763
This is plain water.
1034
01:11:02,796 --> 01:11:06,162
Long live King Philip!
1035
01:11:09,029 --> 01:11:12,397
Long live the king!
Long live the king!
1036
01:11:20,863 --> 01:11:22,995
Father! Father!
1037
01:11:23,029 --> 01:11:25,995
My son? You've grown up!
1038
01:11:26,029 --> 01:11:27,629
And you're... flying?
1039
01:11:27,663 --> 01:11:29,230
I must be dreaming.
1040
01:11:29,263 --> 01:11:33,197
No, this isn't a dream!
For once, you're awake!
1041
01:11:33,230 --> 01:11:35,896
So all of this is...
real life.
1042
01:11:35,930 --> 01:11:37,663
All dissenters,
1043
01:11:37,696 --> 01:11:42,397
all those who do not believe
in our cause shall be punished!
1044
01:11:42,430 --> 01:11:46,363
And what cause is that?
1045
01:11:46,397 --> 01:11:47,497
Oh...
1046
01:11:47,530 --> 01:11:49,696
Long live the king indeed.
1047
01:11:49,729 --> 01:11:52,763
Would you care to explain
all this to your king?
1048
01:11:52,796 --> 01:11:55,197
Father, she has the magic flute!
1049
01:11:55,230 --> 01:11:56,529
I see.
1050
01:11:56,563 --> 01:11:58,230
Ah...
1051
01:11:58,263 --> 01:12:01,330
That's not his sleeping potion,
it's water!
1052
01:12:01,363 --> 01:12:02,397
What potion?
1053
01:12:02,430 --> 01:12:04,029
Never mind that.
1054
01:12:04,062 --> 01:12:06,696
Let's discuss the flute,
shall we?
1055
01:12:06,729 --> 01:12:10,830
- If a human plays it--
- Rats assume their true form.
1056
01:12:10,863 --> 01:12:13,163
But when it's played by a...
1057
01:12:13,197 --> 01:12:15,896
Rat!
1058
01:12:36,163 --> 01:12:38,263
What on earth is happening?
1059
01:12:38,297 --> 01:12:40,596
The flute's secret is simple.
1060
01:12:40,629 --> 01:12:42,429
If a rat plays the flute,
1061
01:12:42,463 --> 01:12:45,830
humans become nothing more
than our little playthings.
1062
01:12:45,863 --> 01:12:49,297
Our slaves,
bending to our every whim.
1063
01:12:49,330 --> 01:12:52,962
You hear that, brother?
You're my toy now!
1064
01:12:52,995 --> 01:12:55,663
On your knees, all of you!
1065
01:13:00,529 --> 01:13:04,029
Well, well,
sitting this one out, are we?
1066
01:13:04,063 --> 01:13:05,830
I don't blame you.
1067
01:13:05,863 --> 01:13:07,096
What better time to nap
1068
01:13:07,130 --> 01:13:10,496
than when your friends
are in mortal danger?!
1069
01:13:10,529 --> 01:13:12,796
My friends?
1070
01:13:12,830 --> 01:13:16,396
Pity you don't have
any sand to hide in.
1071
01:13:19,163 --> 01:13:22,796
No more hiding.
Not anymore.
1072
01:13:22,830 --> 01:13:24,496
Hang on!
1073
01:13:25,529 --> 01:13:28,362
Stay still.
These knots are tight.
1074
01:13:28,396 --> 01:13:32,429
And soon, our reign will cover
the rest of the world!
1075
01:13:32,463 --> 01:13:36,229
All humans
shall bow down before us!
1076
01:13:36,262 --> 01:13:39,962
- Not they won't!
- Not if I can help--
1077
01:13:41,796 --> 01:13:45,329
Whoa, hey, what was that? Whoa!
1078
01:13:50,663 --> 01:13:52,696
Heads up, sewer...
1079
01:14:03,429 --> 01:14:04,429
I'm dead.
1080
01:14:06,930 --> 01:14:11,262
The flute! No!
1081
01:14:13,296 --> 01:14:16,896
Whoa! Yes!
1082
01:14:16,930 --> 01:14:20,396
Oh, no.
1083
01:14:27,796 --> 01:14:31,429
Stop them!
1084
01:14:34,563 --> 01:14:37,196
No!
1085
01:14:39,396 --> 01:14:42,696
My... flute!
1086
01:14:53,463 --> 01:14:55,496
Marie, play it!
1087
01:14:55,529 --> 01:14:58,029
Marie, hurry, end it!
1088
01:14:58,696 --> 01:14:59,763
Marie?
1089
01:14:59,796 --> 01:15:02,863
Uh, Marie, my dear.
1090
01:15:02,895 --> 01:15:04,396
Give me the flute.
1091
01:15:04,429 --> 01:15:06,929
I'll give you
everything you ever wanted.
1092
01:15:06,962 --> 01:15:12,696
You'll be a princess.
Solve all your problems.
1093
01:15:12,729 --> 01:15:15,496
Uh, yes, it's true.
1094
01:15:15,529 --> 01:15:16,596
But what about--
1095
01:15:20,729 --> 01:15:24,296
Your Majesty.
You do the honors. Here.
1096
01:15:33,596 --> 01:15:35,529
Edward, don't, please.
1097
01:15:35,563 --> 01:15:37,995
What about me, my love?
1098
01:15:38,029 --> 01:15:40,962
It's time to right
all their wrongs.
1099
01:15:40,995 --> 01:15:45,362
No! Please! No!
1100
01:15:45,862 --> 01:15:48,062
No, please!
1101
01:15:57,229 --> 01:16:00,463
I didn't, I...
They made me do it!
1102
01:16:00,496 --> 01:16:02,629
They forced me
to betray you, George!
1103
01:16:02,663 --> 01:16:04,896
Don't you remember
the good times we shared?
1104
01:16:04,930 --> 01:16:07,029
Please!
We used to be best friends!
1105
01:16:07,062 --> 01:16:09,995
I didn't mean anything by it!
No!
1106
01:16:12,162 --> 01:16:15,062
You wanted to be
princess of the rats.
1107
01:16:15,095 --> 01:16:17,196
Now you have your wish.
1108
01:16:22,829 --> 01:16:25,229
What an awful mess.
1109
01:16:25,262 --> 01:16:28,463
It's done.
Out with the pests.
1110
01:16:28,496 --> 01:16:29,762
Your Majesty.
1111
01:16:29,795 --> 01:16:32,930
Ah, Harold.
My faithful jester.
1112
01:16:32,962 --> 01:16:35,095
- You saved us all.
- It was nothing.
1113
01:16:35,695 --> 01:16:36,695
Thank you.
1114
01:16:36,728 --> 01:16:38,062
Thank you, my friend.
1115
01:16:38,095 --> 01:16:41,662
Let me at 'em, let me at 'em!
1116
01:16:41,695 --> 01:16:43,562
I'll squish 'em all!
1117
01:16:48,129 --> 01:16:50,930
Red Beak! You're okay!
1118
01:16:52,129 --> 01:16:54,429
Hang on. Why'd it get so dark?
1119
01:16:56,129 --> 01:16:57,995
Uh, little help here.
1120
01:16:58,029 --> 01:16:59,896
Oh, you poor thing.
1121
01:16:59,930 --> 01:17:01,930
We've done it!
1122
01:17:01,962 --> 01:17:05,095
You did it, my boy.
You all did.
1123
01:17:20,863 --> 01:17:23,428
Father, I wanted to
introduce you to Marie.
1124
01:17:23,462 --> 01:17:25,762
She's the most wonderful person
I've ever met.
1125
01:17:25,795 --> 01:17:28,728
Look there.
A glorious sunrise.
1126
01:17:28,762 --> 01:17:31,262
What a beautiful morning
to celebrate!
1127
01:17:31,296 --> 01:17:32,830
Morning?
1128
01:17:32,863 --> 01:17:34,095
Morning.
1129
01:17:34,129 --> 01:17:35,462
But that means...
1130
01:17:37,495 --> 01:17:39,095
We're too late.
1131
01:17:39,129 --> 01:17:40,995
- What's wrong?
- No time to explain.
1132
01:17:41,029 --> 01:17:43,095
Marie! Maybe we can make it!
1133
01:18:50,763 --> 01:18:54,428
I guess it was all a dream.
1134
01:18:59,395 --> 01:19:03,295
Mama!
I just had the wildest dream.
1135
01:19:03,930 --> 01:19:05,830
Marie, my sweet child.
1136
01:19:05,863 --> 01:19:07,729
I'm afraid Mr. Ratter is here.
1137
01:19:07,763 --> 01:19:09,562
We need to pack our things.
1138
01:19:09,595 --> 01:19:12,295
This isn't our home anymore.
1139
01:19:18,830 --> 01:19:22,361
I'm so sorry
we couldn't save it. Forgive me.
1140
01:19:23,495 --> 01:19:25,495
Mama, don't.
1141
01:19:25,528 --> 01:19:27,261
It... it isn't your fault.
1142
01:19:43,830 --> 01:19:45,729
Ah, Marie!
1143
01:19:45,763 --> 01:19:47,395
You look lovely as ever.
1144
01:19:47,428 --> 01:19:50,328
Such a shame you're becoming
homeless today.
1145
01:19:50,361 --> 01:19:51,830
So it goes.
1146
01:19:51,863 --> 01:19:54,595
- Mr. Ratter, I...
- Hm?
1147
01:19:54,628 --> 01:19:56,729
I've decided
I'll be your wife.
1148
01:20:00,428 --> 01:20:04,663
Oh! What a nice surprise.
1149
01:20:04,696 --> 01:20:09,328
Well, I knew you had some sense
in that pretty little
head of yours.
1150
01:20:09,361 --> 01:20:13,028
- Mm.
- Absolutely not! Not a chance!
1151
01:20:13,061 --> 01:20:15,495
Wh-what is the meaning of this?!
1152
01:20:19,763 --> 01:20:22,295
- Beautiful morning, isn't it?
- Huh?
1153
01:20:22,328 --> 01:20:24,829
George! You're really here?
1154
01:20:24,862 --> 01:20:27,061
Yes, Marie. It's me.
1155
01:20:27,094 --> 01:20:28,994
Get out of here, young man!
1156
01:20:29,028 --> 01:20:30,595
I don't think I have to.
1157
01:20:30,629 --> 01:20:32,795
This house belongs to me!
1158
01:20:32,829 --> 01:20:34,195
- Actually, no.
- What?
1159
01:20:34,228 --> 01:20:37,595
You, Mr. Ratter,
are up to your ears in debt.
1160
01:20:37,629 --> 01:20:40,562
Lucky for you, I've purchased
all your debts this morning,
1161
01:20:40,595 --> 01:20:44,228
along with Mrs. Stahlbaum's
beautiful house.
1162
01:20:44,261 --> 01:20:47,663
- But you--
- Leave before
I call the police.
1163
01:20:48,762 --> 01:20:51,094
You'll pay for this,
you scoundrel!
1164
01:20:57,395 --> 01:20:59,961
The spell has been lifted.
We're free.
1165
01:20:59,994 --> 01:21:01,596
And it's all thanks to you.
1166
01:21:01,629 --> 01:21:03,829
So it wasn't a dream at all?
1167
01:21:03,862 --> 01:21:06,596
The rats, and our adventure?
1168
01:21:06,628 --> 01:21:08,929
No, silly. It wasn't a dream.
1169
01:21:08,961 --> 01:21:11,762
You saved me, my father,
our kingdom,
1170
01:21:11,795 --> 01:21:15,895
- possibly even the whole world.
- Saved? You saved somebody?
1171
01:21:15,929 --> 01:21:18,895
Your daughter
did all of that and more.
1172
01:21:18,929 --> 01:21:20,862
I came to find you
as quickly as I could.
1173
01:21:20,895 --> 01:21:25,662
I had to say
what I didn't get to tell you
back in the dungeon.
1174
01:21:25,695 --> 01:21:28,261
Marie, you are...
1175
01:21:28,295 --> 01:21:32,462
...the smartest, bravest,
most interesting woman
I've ever known,
1176
01:21:32,495 --> 01:21:36,428
and I hope
you'll do me the honor
of becoming a princess.
1177
01:21:40,395 --> 01:21:42,994
My father, King Edward,
is waiting for us.
1178
01:21:43,028 --> 01:21:45,028
King?
1179
01:21:45,061 --> 01:21:47,195
- Ah...
- Uh...
1180
01:21:49,695 --> 01:21:51,028
Wait.
1181
01:21:51,061 --> 01:21:53,527
- You're getting married?
- We're invited, right?
1182
01:21:53,562 --> 01:21:54,994
Red Beak! Curly!
1183
01:21:55,028 --> 01:21:56,994
You're still here,
you're not toys again?
1184
01:21:57,028 --> 01:21:58,961
Real as can be!
And did I mention
1185
01:21:58,994 --> 01:22:01,428
I make an
excellent grooms-ram?
1186
01:22:01,461 --> 01:22:05,195
Oh, please,
say I can be your flower-bird.
1187
01:22:05,895 --> 01:22:07,662
But how are you...?
1188
01:22:07,695 --> 01:22:10,929
Must have been
the magic flute, Marie!
1189
01:22:10,961 --> 01:22:14,795
The same magic that
banished the rats gave us life!
1190
01:22:14,829 --> 01:22:16,728
Is than an ostrich in my den?
1191
01:22:16,762 --> 01:22:19,895
Yes, ma'am, but I promise,
he's house-trained... mostly.
1192
01:22:19,929 --> 01:22:21,829
Ah...
1193
01:22:49,762 --> 01:22:53,028
Now this is flying!
82330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.