All language subtitles for The.Nutcracker.and.the.Magic.Flute.2022.DUBBED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,640 --> 00:01:47,339 Please understand. 2 00:01:47,373 --> 00:01:50,006 Couldn't you give us a bit more time? 3 00:01:50,040 --> 00:01:53,574 I'm sorry, my hands are tied, Mrs. Stahlbaum. 4 00:01:53,607 --> 00:01:55,941 A contract is a contract. 5 00:01:55,973 --> 00:01:58,272 Mama, Mama, did you see me? 6 00:01:58,306 --> 00:02:00,206 Aunt Agatha said I did beautifully, 7 00:02:00,239 --> 00:02:02,105 and then Frau Muller said I was great! 8 00:02:02,139 --> 00:02:06,006 - Oh. - Uh, Marie, this is our guest, Mr. Ratter. 9 00:02:06,040 --> 00:02:07,640 He owns the pawnshop. 10 00:02:07,674 --> 00:02:11,440 - Hm. - He told me he enjoyed your performance. 11 00:02:11,474 --> 00:02:13,006 Oh, yes! 12 00:02:13,040 --> 00:02:15,373 I've never seen such exquisite dancing. 13 00:02:15,407 --> 00:02:19,206 A pleasure to make your acquaintance, my dear Marie. 14 00:02:19,239 --> 00:02:22,105 Really? Not very pleasurable to me. 15 00:02:22,139 --> 00:02:24,172 Please forgive my daughter, Mr. Ratter. 16 00:02:24,206 --> 00:02:25,674 She's been under some stress. 17 00:02:25,707 --> 00:02:29,105 I assure you, there's nothing to apologize for, madame. 18 00:02:29,139 --> 00:02:31,874 As you know, my lovely Marie, 19 00:02:31,907 --> 00:02:34,407 your dear late father, when he left us, 20 00:02:34,440 --> 00:02:38,206 also owed me a bit of money, about 100,000. 21 00:02:38,239 --> 00:02:41,574 - And it's time to pay me. - What? 22 00:02:41,607 --> 00:02:42,941 We don't have that much! 23 00:02:42,972 --> 00:02:47,239 I know that. Do you think I'm foolish? 24 00:02:47,272 --> 00:02:51,807 But wouldn't it be a shame if a girl as pretty as yourself 25 00:02:51,841 --> 00:02:53,940 were cast out to the streets, 26 00:02:53,972 --> 00:02:57,272 while her mother rotted away in debtor's prison? 27 00:02:57,307 --> 00:03:01,172 Though I'm sure I could be swayed otherwise. 28 00:03:01,206 --> 00:03:04,906 I'd wipe out the debts if you'd agree to be my wife. 29 00:03:06,172 --> 00:03:08,172 That's it! You've said enough, get out! 30 00:03:08,206 --> 00:03:12,139 You realize this expensive purchase would help you both out. 31 00:03:12,172 --> 00:03:15,740 No, not a chance! I'd go to jail first! 32 00:03:18,807 --> 00:03:22,139 I expected a bit more gratitude. 33 00:03:22,172 --> 00:03:26,307 Oh, I'm certain that once you taste poverty you'll be running back to me. 34 00:03:26,340 --> 00:03:28,239 Well, Marie, 35 00:03:28,273 --> 00:03:31,440 the choice is yours should you choose to save her. 36 00:03:31,474 --> 00:03:32,607 But don't wait too long. 37 00:03:32,640 --> 00:03:35,940 I'll be back tomorrow to hear a yes, no doubt. 38 00:03:35,972 --> 00:03:38,674 And you can have this while you think about it. 39 00:03:38,707 --> 00:03:40,474 He's called the Nutcracker. 40 00:03:41,273 --> 00:03:44,340 I hope it reminds you of me. 41 00:03:44,373 --> 00:03:46,739 Good evening, Madame Stahlbaum. 42 00:03:46,773 --> 00:03:48,105 Indeed! 43 00:03:48,139 --> 00:03:51,039 Mama, what are we supposed to do? 44 00:03:51,072 --> 00:03:53,706 Don't worry, Marie. It will be okay. 45 00:03:54,440 --> 00:03:55,706 I'm sure. 46 00:04:02,206 --> 00:04:04,940 You're as awful as the man who gave you to me. 47 00:04:23,240 --> 00:04:27,273 ♪ Alone at my window ♪ 48 00:04:27,307 --> 00:04:30,540 ♪ Here to grieve ♪ 49 00:04:30,573 --> 00:04:34,573 ♪ I can't believe ♪ 50 00:04:34,606 --> 00:04:39,507 ♪ It's Christmas Eve ♪ 51 00:04:39,539 --> 00:04:46,273 ♪ Snow's falling gently from the sky ♪ 52 00:04:46,307 --> 00:04:50,606 ♪ My joy's gone by ♪ 53 00:04:50,639 --> 00:04:53,307 ♪ Please tell me why ♪ 54 00:04:55,806 --> 00:05:01,639 ♪ Time, why do you slip away? ♪ 55 00:05:01,673 --> 00:05:04,072 ♪ It's not okay ♪ 56 00:05:04,105 --> 00:05:11,005 ♪ Seems it was only yesterday ♪ 57 00:05:11,039 --> 00:05:14,873 ♪ I was at play ♪ 58 00:05:14,906 --> 00:05:20,105 ♪ Don't go away ♪ 59 00:05:20,140 --> 00:05:27,039 ♪ Oh, to be back when things were clear ♪ 60 00:05:27,072 --> 00:05:31,173 ♪ When I felt cheer ♪ 61 00:05:31,207 --> 00:05:37,539 ♪ Those happy years ♪ 62 00:05:41,473 --> 00:05:43,406 Oh, my old play things. 63 00:05:43,439 --> 00:05:46,306 When did life become so complicated? 64 00:05:46,339 --> 00:05:48,406 I wish I could be a kid again 65 00:05:48,439 --> 00:05:50,306 and play with you like I used to, 66 00:05:50,339 --> 00:05:53,873 when things were easy. Not like this. 67 00:06:04,673 --> 00:06:06,306 Hm? 68 00:06:28,140 --> 00:06:31,606 How did everything become so enormous? 69 00:06:31,639 --> 00:06:35,073 Sophie, get all our things ready. 70 00:06:42,272 --> 00:06:45,372 But, ma'am, can nothing else be done? 71 00:06:46,739 --> 00:06:48,972 No, Sophie, not at all. 72 00:06:53,706 --> 00:06:56,806 Mama! Mama! Mama! Mama! 73 00:06:56,840 --> 00:06:59,005 - Huh? - Mama, mama! 74 00:06:59,773 --> 00:07:01,072 Did you hear that? 75 00:07:01,105 --> 00:07:02,606 No, ma'am, nothing. 76 00:07:02,639 --> 00:07:04,739 Sounds like squeaking. 77 00:07:04,773 --> 00:07:06,206 May be rats. 78 00:07:06,239 --> 00:07:09,673 Goodness, our lovely house is just falling apart. 79 00:07:09,706 --> 00:07:12,906 Bring the cat in from outside. He'll take care of them. 80 00:07:12,940 --> 00:07:14,506 It's me! 81 00:07:16,873 --> 00:07:19,972 It's no use. 82 00:07:28,172 --> 00:07:32,539 So, I'm small, but I don't have to marry anyone. 83 00:09:17,738 --> 00:09:20,506 Whoa! 84 00:09:22,672 --> 00:09:24,172 Hi-ya! 85 00:09:27,705 --> 00:09:29,339 Hm. 86 00:09:45,139 --> 00:09:47,039 Whoo! 87 00:09:47,072 --> 00:09:48,406 That's what I call a fight! 88 00:09:48,439 --> 00:09:51,005 Curly, could it really be, you're alive?! 89 00:09:51,039 --> 00:09:53,572 Yep, I'm just as alive as you. 90 00:09:53,605 --> 00:09:56,672 Don't know what happened, but I'm not about to complain. 91 00:09:57,605 --> 00:09:59,272 It's really no surprise. 92 00:09:59,306 --> 00:10:01,572 Miracles happen at Christmas! 93 00:10:01,605 --> 00:10:03,705 And Christmas Eve is tonight! 94 00:10:03,738 --> 00:10:07,438 Something magical happened when you sang that song, 95 00:10:07,472 --> 00:10:12,638 bringing to life some of your old friends. 96 00:10:30,206 --> 00:10:32,505 Huh? 97 00:10:32,538 --> 00:10:35,039 Red Beak? Is that you? 98 00:10:35,072 --> 00:10:37,705 What's up with that guy? 99 00:10:37,738 --> 00:10:41,840 Everyone knows, ostriches bury their heads in sand when there's danger near. 100 00:10:41,873 --> 00:10:47,239 And, uh, for lack of sand, he seems to have found the nearest object. 101 00:10:49,738 --> 00:10:51,806 What happened? Are we safe now? 102 00:10:51,840 --> 00:10:54,705 Yeah, the coast is all clear, Braveheart. 103 00:10:54,738 --> 00:10:56,238 I-I knew that, of course. 104 00:10:56,271 --> 00:10:58,972 Just never hurts to have an overabundance of caution. 105 00:11:00,072 --> 00:11:01,405 Better than butting our big heads 106 00:11:01,438 --> 00:11:03,638 into foolish situations anyway, hmm? 107 00:11:03,672 --> 00:11:07,638 - But what do I know? - What's that supposed to mean? 108 00:11:07,672 --> 00:11:09,371 Huh? 109 00:11:09,972 --> 00:11:12,072 And what about me? 110 00:11:12,105 --> 00:11:14,906 What's gonna happen to me? 111 00:11:16,238 --> 00:11:17,972 I wouldn't fret, Marie. 112 00:11:18,005 --> 00:11:20,271 Magic is not forever. 113 00:11:20,305 --> 00:11:23,806 When the new sun rises on Christmas morning, 114 00:11:23,840 --> 00:11:25,371 the spell will be lifted. 115 00:11:25,405 --> 00:11:29,005 And you will be as you were before. 116 00:11:30,773 --> 00:11:33,438 Hm? 117 00:11:35,638 --> 00:11:36,840 Who's that? 118 00:11:36,873 --> 00:11:38,072 Yes, who is that? 119 00:11:38,104 --> 00:11:39,705 Is that the Nutcracker? 120 00:11:41,171 --> 00:11:43,371 Thanks for your help back there, sheep dude. 121 00:11:43,405 --> 00:11:46,171 Thank you for saving me from that rat. 122 00:11:46,205 --> 00:11:49,906 Me? I didn't save anyone. You got it all wrong. 123 00:11:49,940 --> 00:11:52,338 I just really hate rodents. 124 00:11:54,472 --> 00:11:56,405 - Hm. - Uh... 125 00:11:56,438 --> 00:11:59,739 My name's Marie. And, uh, Nutcracker? 126 00:11:59,773 --> 00:12:02,271 Nah, not Nutcracker. 127 00:12:02,305 --> 00:12:04,038 Uh, hm... 128 00:12:04,071 --> 00:12:05,972 - Suleiman? - Antonio? 129 00:12:06,004 --> 00:12:08,171 - Jackie? - Big Ben? 130 00:12:08,205 --> 00:12:12,672 I... I don't remember my name. 131 00:12:12,705 --> 00:12:14,840 Wait, who am I? 132 00:12:14,873 --> 00:12:18,705 I just remember I don't like rats and I must fight them. 133 00:12:20,238 --> 00:12:23,672 Ah! So there's where I'm headed. 134 00:12:25,071 --> 00:12:27,104 Nice meeting you, everyone. 135 00:12:27,138 --> 00:12:28,840 Merry Christmas, kind sir! 136 00:12:30,338 --> 00:12:33,138 Nice one. I think his brain is still wooden. 137 00:12:33,171 --> 00:12:36,638 Hang on. My name is George. 138 00:12:37,905 --> 00:12:40,271 What? No need to stare. 139 00:12:40,305 --> 00:12:42,806 Yes, I know it's nice. 140 00:12:45,706 --> 00:12:46,840 Come back! 141 00:12:46,872 --> 00:12:48,971 Marie, help me stop him! 142 00:12:51,405 --> 00:12:52,773 Wait, why though? 143 00:12:52,806 --> 00:12:54,839 We must stop him from going! 144 00:12:54,872 --> 00:12:57,472 Otherwise, the spell won't lift! 145 00:12:58,805 --> 00:13:00,104 Uh, what do you mean? 146 00:13:00,138 --> 00:13:02,271 In order for the spell to be broken, 147 00:13:02,305 --> 00:13:05,271 everyone who was here when it was cast must stay here! 148 00:13:06,739 --> 00:13:08,772 George! 149 00:13:08,805 --> 00:13:13,438 Hurry, Marie! We must bring him back before dawn's light! 150 00:13:13,472 --> 00:13:16,538 Marie, it seems like it could be scary! 151 00:13:16,572 --> 00:13:18,138 Please, watch out. 152 00:13:18,171 --> 00:13:20,071 Don't worry, we'll protect Marie. 153 00:13:20,104 --> 00:13:21,605 Leave it to us, old man. 154 00:13:28,238 --> 00:13:30,839 Red Beak! Curly! 155 00:13:44,805 --> 00:13:46,171 Huh? 156 00:13:48,038 --> 00:13:51,271 Hey, you're just the person I've been trying to find! 157 00:13:51,305 --> 00:13:54,038 I don't remember inviting you along. 158 00:13:56,171 --> 00:13:57,638 Look, here's the thing, 159 00:13:57,672 --> 00:14:00,338 you have to come back with me to my room, right now. 160 00:14:00,371 --> 00:14:01,705 We gotta go. 161 00:14:02,705 --> 00:14:03,939 And I definitely don't remember 162 00:14:03,971 --> 00:14:05,171 you being my boss. 163 00:14:05,205 --> 00:14:08,905 Excuse you. You're a toy and belong to me! 164 00:14:08,939 --> 00:14:11,305 - What? - Uh-huh. 165 00:14:11,338 --> 00:14:13,071 - But I'm no toy. - You are! 166 00:14:14,004 --> 00:14:16,505 You hear that? 167 00:14:16,537 --> 00:14:19,438 Huh? 168 00:14:21,872 --> 00:14:25,305 You guys, I think we need a place to hide. 169 00:14:32,504 --> 00:14:33,438 Halt! 170 00:14:33,905 --> 00:14:35,271 Halt! 171 00:14:38,772 --> 00:14:41,138 Is there a reason we've stopped, Mother? 172 00:14:48,504 --> 00:14:52,104 I could've sworn I caught the stench of something. 173 00:14:52,138 --> 00:14:56,971 Something loathsome and vile; humans. 174 00:14:57,004 --> 00:14:59,271 - I'm not a toy. - Shh! 175 00:14:59,305 --> 00:15:02,171 We're done! Finished! 176 00:15:05,905 --> 00:15:09,772 Humans? Are you sure, Mother? 177 00:15:09,805 --> 00:15:11,872 Smells more to me like chicken. 178 00:15:11,905 --> 00:15:14,271 Ch-chicken? 179 00:15:16,038 --> 00:15:17,738 Over there! 180 00:15:17,772 --> 00:15:19,738 Hiya! After them! 181 00:15:24,271 --> 00:15:25,538 Hmm... 182 00:15:29,171 --> 00:15:30,572 Hmm... 183 00:15:33,939 --> 00:15:35,004 Hmm... 184 00:15:37,939 --> 00:15:39,971 Not a chicken! Not a chicken! Not a chicken! Not a chicken! 185 00:15:40,004 --> 00:15:41,905 Not a chicken! Not a chicken! 186 00:15:47,605 --> 00:15:50,038 Stop! Where'd it go? 187 00:15:50,071 --> 00:15:51,004 - I don't know! - Try that way! 188 00:15:53,204 --> 00:15:54,572 Oh, no-no-no-no-no! 189 00:15:54,605 --> 00:15:56,071 I said stop! 190 00:15:56,104 --> 00:15:58,738 I'm ready to become... 191 00:15:58,772 --> 00:16:01,270 Chickens can fly? 192 00:16:02,605 --> 00:16:04,404 Whoa! 193 00:16:06,404 --> 00:16:08,237 Hey, you! 194 00:16:08,270 --> 00:16:10,805 Someone nab that infernal bird! 195 00:16:10,839 --> 00:16:12,337 How? 196 00:16:22,103 --> 00:16:25,270 This is the last thing I need. 197 00:16:40,004 --> 00:16:41,971 On my command! 198 00:16:51,971 --> 00:16:55,103 I'm cooked! 199 00:17:05,738 --> 00:17:09,938 I knew I smelled bird. 200 00:17:11,839 --> 00:17:15,103 A trophy. 201 00:17:15,137 --> 00:17:18,572 Let's head back. Mother's been waiting quite a while. 202 00:17:18,605 --> 00:17:21,472 - What about our prey? - Eh, I don't wanna carry it back. 203 00:17:28,270 --> 00:17:31,003 You can come out now. All clear. 204 00:17:31,438 --> 00:17:33,003 Hm? Hm? 205 00:17:33,037 --> 00:17:35,204 Hey, buddy, you good? 206 00:17:36,871 --> 00:17:38,505 I said they're gone! 207 00:17:39,705 --> 00:17:41,805 He stuck? 208 00:17:41,838 --> 00:17:43,003 Please, come out. 209 00:17:43,037 --> 00:17:46,204 It's safe. We're okay now. 210 00:17:47,170 --> 00:17:49,070 I want to go home. 211 00:17:49,103 --> 00:17:52,505 Right now! I'm not suited for this sort of work. 212 00:17:52,538 --> 00:17:54,103 Huh. Uh... 213 00:17:54,137 --> 00:17:56,938 Let's just grab Sir Forgets A Lot and take him back. 214 00:17:56,970 --> 00:17:59,337 I'm done here. 215 00:17:59,370 --> 00:18:02,472 This sand... This riverbed... 216 00:18:02,505 --> 00:18:06,572 Huh, it almost feels as if I've been here before. 217 00:18:14,638 --> 00:18:17,137 Wha-- Whoa! 218 00:18:20,204 --> 00:18:21,871 Wait! No, no, no, no, no! 219 00:18:24,605 --> 00:18:25,572 A castle? 220 00:18:34,405 --> 00:18:35,671 I remember. 221 00:18:36,771 --> 00:18:38,737 I remember everything. 222 00:19:01,037 --> 00:19:05,637 I see it just like... yesterday. 223 00:19:06,671 --> 00:19:08,405 It didn't have... 224 00:19:09,371 --> 00:19:11,003 to be this way. 225 00:19:13,637 --> 00:19:20,270 ♪ More than a dad you were a friend ♪ 226 00:19:20,305 --> 00:19:24,103 ♪ It had to end ♪ 227 00:19:24,137 --> 00:19:29,704 ♪ It was home back then ♪ 228 00:19:29,737 --> 00:19:32,737 ♪ Don't you recall ♪ 229 00:19:32,771 --> 00:19:37,371 ♪ My mother's beautiful face? ♪ 230 00:19:37,405 --> 00:19:44,504 ♪ Before another took her place ♪ 231 00:19:45,371 --> 00:19:46,804 Stop, kid! 232 00:19:48,338 --> 00:19:50,204 Huh? 233 00:19:50,237 --> 00:19:51,271 Mother! 234 00:19:54,704 --> 00:19:56,404 Hm. 235 00:19:56,437 --> 00:19:59,504 Dad, look, they have rat tails! 236 00:19:59,537 --> 00:20:00,637 Hush, little one. 237 00:20:00,671 --> 00:20:02,337 Look, he's asleep. 238 00:20:07,103 --> 00:20:08,504 So, now you know. 239 00:20:08,537 --> 00:20:10,604 But we won't tell anyone about your new mommy's 240 00:20:10,637 --> 00:20:15,437 - little secret, will we? - Or your new brother's. 241 00:20:17,704 --> 00:20:19,637 No, you can't! 242 00:20:36,270 --> 00:20:38,170 Farewell, little brother. 243 00:20:38,204 --> 00:20:39,871 Oh! 244 00:20:39,904 --> 00:20:43,003 ♪ Although nothing's like before ♪ 245 00:20:43,037 --> 00:20:47,070 ♪ Now I've been thrown out on the floor ♪ 246 00:20:47,103 --> 00:20:50,771 ♪ But time goes on ♪ 247 00:20:50,804 --> 00:20:56,237 ♪ That's just the way ♪ 248 00:20:56,270 --> 00:21:02,938 ♪ I'd give anything bring it all back ♪ 249 00:21:02,970 --> 00:21:06,871 ♪ What would I change? ♪ 250 00:21:06,904 --> 00:21:12,571 ♪ What could I say? ♪ 251 00:21:12,604 --> 00:21:13,838 Oh, my. 252 00:21:13,871 --> 00:21:15,871 Were you crying? 253 00:21:15,904 --> 00:21:17,404 What? No, it's water. 254 00:21:17,437 --> 00:21:19,704 - How long have you been there? - Not that long. 255 00:21:19,737 --> 00:21:22,404 So, your mother got turned into a bunch of flower petals? 256 00:21:22,437 --> 00:21:24,537 That sounds pretty rough, man. 257 00:21:24,571 --> 00:21:25,471 Right. 258 00:21:25,504 --> 00:21:27,136 This used to be my home. 259 00:21:27,170 --> 00:21:30,737 Now it's something else. A nest for rats. 260 00:21:30,771 --> 00:21:31,970 Can I clarify something? 261 00:21:32,003 --> 00:21:33,804 Your stepmother is some sort of shapeshifter, 262 00:21:33,838 --> 00:21:35,471 and that means she's really a-- 263 00:21:35,504 --> 00:21:36,771 - A rat. - Bleech! 264 00:21:36,804 --> 00:21:38,537 And those delinquents who were chasing me back there-- 265 00:21:38,571 --> 00:21:39,671 The same ones. 266 00:21:39,704 --> 00:21:40,838 I've gotta stop them all. 267 00:21:40,871 --> 00:21:43,136 But, George, what about me? 268 00:21:43,170 --> 00:21:44,637 Find yourself another toy. 269 00:21:44,671 --> 00:21:46,437 - I've gotta go. - What do you mean? 270 00:21:46,471 --> 00:21:48,637 We can't break the spell without you there. 271 00:21:48,671 --> 00:21:50,170 - Without me where? - My home! 272 00:21:50,204 --> 00:21:53,102 - My home is here. - No, this place is run by rats. 273 00:21:53,136 --> 00:21:54,637 - It's not yours now. - She's right. 274 00:21:54,671 --> 00:21:58,304 - There's so many. - Might be time to cut your losses, pal. 275 00:21:58,337 --> 00:22:00,471 - No, just let me go. - Look, I understand you're mad, 276 00:22:00,504 --> 00:22:03,370 but we need you back. That's what the astrologer said. 277 00:22:03,404 --> 00:22:04,871 - The old wizard? - We all have to be together 278 00:22:04,904 --> 00:22:06,337 before dawn's first light. 279 00:22:06,370 --> 00:22:08,804 That way I can be big again and it'll all go back to normal! 280 00:22:08,838 --> 00:22:10,604 - What if I don't want normal? - Careful! 281 00:22:10,637 --> 00:22:13,102 George! 282 00:22:33,103 --> 00:22:35,069 He's over here! 283 00:22:45,504 --> 00:22:46,704 He's not breathing. 284 00:22:48,803 --> 00:22:50,937 George. George! 285 00:22:50,969 --> 00:22:52,870 Hey, wake up! Come on! 286 00:22:52,903 --> 00:22:54,370 Don't do this! 287 00:22:54,404 --> 00:22:57,237 I need you to get back so I can break the spell! 288 00:22:57,270 --> 00:23:01,069 This isn't fair! Please! Come on. 289 00:23:01,103 --> 00:23:02,903 I'm so lost here. 290 00:23:02,937 --> 00:23:05,070 Well, that's it. 291 00:23:05,937 --> 00:23:07,204 Guess he's dead. 292 00:23:07,237 --> 00:23:09,637 Yep, that simplifies things. 293 00:23:09,671 --> 00:23:13,170 - What do you mean? - The wizard said to bring him back to the room. 294 00:23:13,204 --> 00:23:14,537 We can still do that. 295 00:23:14,571 --> 00:23:17,170 But he never specified we had to bring him back alive. 296 00:23:17,204 --> 00:23:19,969 Oh, that makes sense. 297 00:23:20,002 --> 00:23:21,437 What's wrong with you? 298 00:23:21,471 --> 00:23:23,937 He isn't a toy, he's a real person! 299 00:23:23,969 --> 00:23:27,070 Well, he used to be. Not so much now. 300 00:23:27,103 --> 00:23:29,070 Could put all this behind us. 301 00:23:29,103 --> 00:23:31,670 - Yeah? - Uh-huh. 302 00:23:37,471 --> 00:23:40,137 - Please, excuse my interruption. - George? 303 00:23:40,170 --> 00:23:41,636 - Huh? - George is back! 304 00:23:41,670 --> 00:23:43,837 Who are you guys? 305 00:23:43,870 --> 00:23:46,237 Poor guy forgot everything again. 306 00:23:47,404 --> 00:23:50,237 We're your most trusted advisors. 307 00:23:50,270 --> 00:23:52,504 - Huh? - And we're going home. 308 00:23:52,536 --> 00:23:55,037 - And the rats? - We defeated all of them. 309 00:23:55,070 --> 00:23:56,370 - Yep. - Yeah. 310 00:23:56,404 --> 00:23:57,437 Every last one. 311 00:23:57,471 --> 00:23:59,504 It was a crazy battle. 312 00:24:00,270 --> 00:24:01,370 Huh? 313 00:24:01,404 --> 00:24:04,070 My advisors called me "Your Highness". 314 00:24:04,103 --> 00:24:07,002 - Uh... - And you are a terrible liar. 315 00:24:09,636 --> 00:24:12,770 Ohh, he's a sneaky one. 316 00:24:12,803 --> 00:24:14,937 Marie, he remembers. 317 00:24:14,969 --> 00:24:17,170 Look, I'm sorry. Let's start over again. 318 00:24:17,204 --> 00:24:19,003 Do we look like rats to you? 319 00:24:19,037 --> 00:24:22,670 - No. - So let us help you defeat them. 320 00:24:22,703 --> 00:24:24,204 Oh! 321 00:24:24,237 --> 00:24:26,770 And in return, you come back home with us. 322 00:24:26,803 --> 00:24:29,736 Before morning. Cool? 323 00:24:29,770 --> 00:24:31,070 You want to help me? 324 00:24:31,103 --> 00:24:33,603 - Uh-huh. - Against those monsters. 325 00:24:33,636 --> 00:24:35,670 Wait, I never said that. 326 00:24:35,703 --> 00:24:39,536 Well, looks like helping you is the only choice I've got. 327 00:24:40,670 --> 00:24:42,736 All right, on one condition: 328 00:24:42,770 --> 00:24:46,337 No more shady deals with the bird while I'm unconscious. 329 00:24:46,369 --> 00:24:47,703 It's creepy. Okay? 330 00:24:49,636 --> 00:24:50,670 Hm. 331 00:24:59,536 --> 00:25:02,403 That's it then. Let's go. 332 00:25:02,903 --> 00:25:04,470 Go where? 333 00:25:04,503 --> 00:25:05,870 What exactly are we doing? 334 00:25:07,570 --> 00:25:11,837 You do have some sort of plan for this, right? 335 00:25:13,736 --> 00:25:16,403 I... I just like to plan ahead. 336 00:25:16,436 --> 00:25:19,204 First, I'll find where my father is. 337 00:25:28,870 --> 00:25:30,236 Mother! 338 00:25:32,403 --> 00:25:33,837 Mother, come look! 339 00:25:33,870 --> 00:25:35,436 The king, he's awake! 340 00:25:37,236 --> 00:25:40,670 I don't know what's going on, but he's coming to his senses! 341 00:25:40,703 --> 00:25:42,703 What's going on?! 342 00:25:42,736 --> 00:25:45,503 Haven't you been giving him the right sleeping potion? 343 00:25:45,536 --> 00:25:47,570 Well, I tried to-- 344 00:25:51,736 --> 00:25:53,369 This fool. 345 00:25:53,403 --> 00:25:54,603 Potion! 346 00:25:55,636 --> 00:25:57,803 You're as useless as the rest. 347 00:26:02,938 --> 00:26:04,837 Everything feels foggy. 348 00:26:04,870 --> 00:26:06,736 Like a bad dream. 349 00:26:10,938 --> 00:26:14,670 Charlotte! My sweetheart! 350 00:26:14,703 --> 00:26:17,203 I've been seeing people around the castle who look like rats, 351 00:26:17,236 --> 00:26:18,970 - but I can't remember-- - For the last time, 352 00:26:19,003 --> 00:26:21,102 you still need to recover from your illness. 353 00:26:21,136 --> 00:26:22,470 Why don't you take a rest? 354 00:26:22,503 --> 00:26:23,938 I... I've been ill? 355 00:26:23,970 --> 00:26:27,269 Oh, terribly so, I'm afraid. 356 00:26:27,303 --> 00:26:29,436 And you're still quite weak, dear. 357 00:26:29,470 --> 00:26:32,036 Oh, my head does feel quite muddled. 358 00:26:32,069 --> 00:26:34,736 I have your medicine right here. 359 00:26:43,703 --> 00:26:45,069 Huh? 360 00:26:46,436 --> 00:26:47,937 Ahh. 361 00:26:47,969 --> 00:26:49,703 There's something I can't find. 362 00:26:49,736 --> 00:26:53,002 I feel you'd recover faster if you heard your beloved flute. 363 00:26:53,036 --> 00:26:56,369 - Do you know where it is? - Huh? 364 00:26:56,969 --> 00:26:58,269 Ahh... 365 00:26:59,036 --> 00:27:01,536 You... will tell me! 366 00:27:01,570 --> 00:27:06,203 This wind will blow and songs will play 367 00:27:06,236 --> 00:27:09,770 And you, my son, will grow each day 368 00:27:09,803 --> 00:27:12,436 That stupid brat! 369 00:27:13,603 --> 00:27:14,870 Forget this son of yours, 370 00:27:14,903 --> 00:27:16,803 because you're never going to see him again 371 00:27:16,837 --> 00:27:18,236 as long as you live. 372 00:27:18,269 --> 00:27:21,403 He'll remain a toy and my son will be the king. 373 00:27:23,603 --> 00:27:26,403 Your land belongs to us now. 374 00:27:50,703 --> 00:27:52,937 There are so many guards. 375 00:27:52,969 --> 00:27:55,436 Isn't there another way in? 376 00:27:55,470 --> 00:27:57,937 Nope, not unless you wanna get skewered today. 377 00:27:57,969 --> 00:28:01,069 So, what makes this way so much better? 378 00:28:01,102 --> 00:28:02,436 It's a secret tunnel. 379 00:28:02,470 --> 00:28:04,102 It'll go right underneath the castle 380 00:28:04,136 --> 00:28:06,336 and lead us out at the royal crypt. 381 00:28:06,369 --> 00:28:09,036 Royal crypt? Like dead people? 382 00:28:09,069 --> 00:28:12,036 Calm down, I'm sure there won't be too many zombies. 383 00:28:12,069 --> 00:28:14,269 Very funny, mutton chops. 384 00:28:14,303 --> 00:28:16,036 Now I've gotta look out for zombies, too? 385 00:28:16,069 --> 00:28:18,102 The dead don't bite. 386 00:28:18,136 --> 00:28:20,635 It's the living you gotta watch out for. 387 00:28:22,470 --> 00:28:23,735 It won't budge. 388 00:28:23,770 --> 00:28:26,735 Prince? If I may, please. 389 00:28:28,403 --> 00:28:30,369 For the herd! 390 00:28:31,669 --> 00:28:32,969 Hm. 391 00:28:33,002 --> 00:28:35,903 And people always say I should use my head more. 392 00:28:35,937 --> 00:28:37,303 Huh? Huh? 393 00:28:37,336 --> 00:28:40,069 - Ram! - For the love of... 394 00:28:42,069 --> 00:28:44,136 Any one up for a late night ferry? 395 00:28:45,635 --> 00:28:48,203 I don't like this. 396 00:28:48,236 --> 00:28:51,502 Ooh, hey, if we're like an army going into battle, 397 00:28:51,535 --> 00:28:55,403 then maybe that means I can get some kind of cool military rank. 398 00:28:55,436 --> 00:28:56,470 I call general! 399 00:28:56,502 --> 00:28:59,436 Generally annoying is more like it. 400 00:28:59,470 --> 00:29:02,069 - You can be a captain. - Captain Curly. 401 00:29:02,102 --> 00:29:06,069 Yeah, all right. Has a nice ring to it. 402 00:29:06,102 --> 00:29:08,303 ♪ I'm the captain of this outfit ♪ 403 00:29:08,336 --> 00:29:11,169 ♪ There ain't nothing bad about it ♪ 404 00:29:11,203 --> 00:29:13,569 ♪ You're all smart to gather near me ♪ 405 00:29:13,602 --> 00:29:16,169 ♪ 'Cause the monsters here all fear me ♪ 406 00:29:16,203 --> 00:29:18,303 ♪ Wish this cavern weren't so dusty ♪ 407 00:29:18,336 --> 00:29:21,036 ♪ And this raft is really rusty ♪ 408 00:29:21,069 --> 00:29:23,535 ♪ Wanna go back to the old room ♪ 409 00:29:23,569 --> 00:29:26,969 ♪ Feel like we're sailing to our doom ♪ 410 00:29:27,002 --> 00:29:28,803 ♪ Let's go, heads up sail on ♪ 411 00:29:31,236 --> 00:29:34,002 ♪ As we fall into formation 'cause we're gonna save the station ♪ 412 00:29:34,036 --> 00:29:35,236 ♪ We got all of our frustrations ♪ 413 00:29:35,269 --> 00:29:37,136 ♪ As we catch some rats ♪ 414 00:29:37,169 --> 00:29:38,770 ♪ Let's go, heads up sail on ♪ 415 00:29:38,803 --> 00:29:41,502 ♪ Sure the situation's hairy and undoubtedly it's scary ♪ 416 00:29:41,535 --> 00:29:42,903 ♪ So I guess it's good we're weary ♪ 417 00:29:42,937 --> 00:29:44,102 ♪ If they come at me I'll parry ♪ 418 00:29:44,136 --> 00:29:45,102 ♪ Am I worried? No, not very ♪ 419 00:29:45,136 --> 00:29:47,036 ♪ Captain's got our backs ♪ 420 00:29:47,069 --> 00:29:51,435 Let's go, let's go, let's... 421 00:29:51,469 --> 00:29:55,368 So, this is our spooky crypt, huh? Not so bad. 422 00:29:55,402 --> 00:29:58,069 This is where all the past kings were laid to rest. 423 00:29:58,102 --> 00:30:00,703 Oh, are you hoping to end up here, too? 424 00:30:11,870 --> 00:30:14,002 Red Beak, stay close. 425 00:30:14,036 --> 00:30:16,435 Yeah, I just thought I saw something. 426 00:30:16,469 --> 00:30:19,435 There's no one in here but us. Let's hurry. 427 00:30:19,469 --> 00:30:20,469 Huh? 428 00:30:23,335 --> 00:30:24,302 Huh. 429 00:30:24,335 --> 00:30:27,268 Look at this, a cute little dog. 430 00:30:27,703 --> 00:30:29,069 Hi. 431 00:30:29,102 --> 00:30:30,969 Where are you from? 432 00:30:33,602 --> 00:30:36,069 A-ha! 433 00:30:39,770 --> 00:30:41,102 They're all ghosts! 434 00:31:56,402 --> 00:31:57,536 This way. 435 00:32:06,335 --> 00:32:08,703 You try and escape. I'll hold them off! 436 00:32:10,636 --> 00:32:11,968 George! 437 00:32:14,770 --> 00:32:17,636 - Uh... - George? George? 438 00:32:23,101 --> 00:32:24,802 Your name is George? 439 00:32:24,836 --> 00:32:26,636 My grandson? 440 00:32:29,135 --> 00:32:30,936 Ah, surely it's not the same George. 441 00:32:30,968 --> 00:32:32,968 He was merely a child! 442 00:32:33,001 --> 00:32:34,769 Well there s a way to find out. 443 00:32:34,802 --> 00:32:37,570 What did your grandmother call you then? 444 00:32:41,268 --> 00:32:42,469 Mm... 445 00:32:43,670 --> 00:32:46,735 Her little honey bun. 446 00:32:46,769 --> 00:32:48,670 Uh, huh? 447 00:32:49,769 --> 00:32:52,869 Oh! Welcome home, George! 448 00:32:56,902 --> 00:32:59,068 Aww, our little honey bun. 449 00:32:59,101 --> 00:33:01,503 Son, I'm your great-grandfather! 450 00:33:01,536 --> 00:33:03,570 I'm your great-great-grandmother, dear! 451 00:33:03,603 --> 00:33:06,335 I'm your great-uncle's cousin, twice removed! 452 00:33:06,368 --> 00:33:09,503 This is the strangest family reunion I've ever seen. 453 00:33:10,503 --> 00:33:11,470 Uh... 454 00:33:12,503 --> 00:33:14,968 And who is this charming young lady 455 00:33:15,001 --> 00:33:17,669 who you were defending so valiantly? 456 00:33:17,702 --> 00:33:19,536 Do you finally have a girlfriend? 457 00:33:19,569 --> 00:33:22,836 That's Marie. And no, Grandma, it's not like that. 458 00:33:22,869 --> 00:33:25,202 Pity. What are you doing down here? 459 00:33:25,235 --> 00:33:27,101 Shouldn't you be up in the castle? 460 00:33:27,135 --> 00:33:29,802 I would, but the castle's been taken over by rats! 461 00:33:29,836 --> 00:33:31,602 Rats? 462 00:33:31,635 --> 00:33:33,702 Ew, no plague today, thank you. 463 00:33:33,735 --> 00:33:35,836 - Disgusting! - Why would you let rodents run amok? 464 00:33:35,869 --> 00:33:37,535 Get rid of them! 465 00:33:37,569 --> 00:33:39,669 I'm trying, but how? 466 00:33:39,702 --> 00:33:42,535 Oh, if I remember correctly, 467 00:33:42,569 --> 00:33:45,902 there was an ancient magic my grandfather used. 468 00:33:45,936 --> 00:33:48,735 A-a-a magic... 469 00:33:48,769 --> 00:33:50,769 - Piano? - No, no. 470 00:33:50,802 --> 00:33:52,502 Something you blow into. 471 00:33:52,535 --> 00:33:56,535 - Flute? - You're right. A magic flute. 472 00:33:56,569 --> 00:33:58,068 Hm, a clever one! 473 00:33:58,101 --> 00:34:00,869 Clever enough for a future queen to be, no? 474 00:34:00,902 --> 00:34:02,902 Not now, not now. Where do I go? 475 00:34:02,936 --> 00:34:03,968 A chapel, pronto. 476 00:34:04,001 --> 00:34:06,635 I mean, for the flute. Ah. 477 00:34:06,669 --> 00:34:10,402 - Um... - Dinner is served, Your Highness. 478 00:34:10,435 --> 00:34:12,035 Uh, yes, 479 00:34:12,068 --> 00:34:13,569 Well, Grandma's got important business. 480 00:34:13,602 --> 00:34:16,202 Wait, come back! Where do I find the magic flute? 481 00:34:16,235 --> 00:34:18,836 - I don't remember. - Grandma, please! 482 00:34:18,869 --> 00:34:22,168 Your father knows, he remembers. 483 00:34:30,268 --> 00:34:32,836 All right, let's go hunt down a flute. 484 00:34:32,869 --> 00:34:36,268 Yes. We find my father, we find the flute. 485 00:34:38,769 --> 00:34:41,101 Thanks, Grandma! 486 00:34:41,135 --> 00:34:43,301 We'll send those rats 487 00:34:43,334 --> 00:34:45,469 back to the sewers they came from! 488 00:35:02,202 --> 00:35:03,569 Shh. 489 00:35:04,869 --> 00:35:06,201 Take that! 490 00:35:06,234 --> 00:35:09,402 Third time's the charm. 491 00:35:11,869 --> 00:35:13,334 Huh? 492 00:35:22,902 --> 00:35:25,267 Huh? 493 00:35:28,068 --> 00:35:29,602 Whoa! 494 00:35:29,635 --> 00:35:33,134 Hey, bring in them supplies. I need 'em, now. 495 00:35:49,469 --> 00:35:51,368 Food. Come. 496 00:36:04,134 --> 00:36:06,836 George! Are you there? 497 00:36:06,869 --> 00:36:09,535 - Yeah. - What's our plan? 498 00:36:09,569 --> 00:36:13,034 Four orders of roast turkey, extra garbage-y 499 00:37:10,702 --> 00:37:12,702 What? What's going on out there? 500 00:37:15,868 --> 00:37:17,569 Sounds like trouble. 501 00:37:39,835 --> 00:37:41,701 Oh, you're gonna get it. 502 00:38:05,701 --> 00:38:07,100 What's going on? 503 00:38:07,868 --> 00:38:09,601 Hey, who are you? 504 00:38:09,634 --> 00:38:10,801 You don't work here. 505 00:38:10,835 --> 00:38:13,734 Of course I do, I just started. 506 00:38:13,768 --> 00:38:17,568 - And you? - Our new assistant! 507 00:38:17,601 --> 00:38:19,801 And he's my assistant. 508 00:38:19,835 --> 00:38:20,734 Uh, same. 509 00:38:20,768 --> 00:38:23,668 And I'm... I'm a temp. 510 00:38:23,701 --> 00:38:25,701 Okay, carry on. 511 00:38:27,634 --> 00:38:30,835 What? A talking ostrich? 512 00:38:30,868 --> 00:38:33,435 Wait, but you're fine with a talking sheep? 513 00:38:38,168 --> 00:38:39,100 Huh? 514 00:38:39,135 --> 00:38:41,568 Been awhile since we caught up. 515 00:38:41,601 --> 00:38:42,634 Margaret? 516 00:38:42,668 --> 00:38:44,202 Oh! 517 00:38:44,235 --> 00:38:47,067 I thought I'd never see you again. 518 00:38:47,100 --> 00:38:49,202 Charlotte had me under some kind of spell, 519 00:38:49,235 --> 00:38:50,901 and I was turned into a nutcracker. 520 00:38:50,935 --> 00:38:52,568 We know. We heard everything. 521 00:38:52,601 --> 00:38:53,734 Who is we? 522 00:38:53,768 --> 00:38:56,434 We're humans left here when the rats came to power. 523 00:38:56,468 --> 00:39:00,067 Serving as cooks, or as guards, or like me, 524 00:39:00,100 --> 00:39:04,067 having to sew all the clothes for the rodent court and their awful wives. 525 00:39:04,100 --> 00:39:06,668 Huh? 526 00:39:09,568 --> 00:39:10,701 Oh, yeah. 527 00:39:10,734 --> 00:39:13,401 This is Curly, Red Beak, and Marie. 528 00:39:13,434 --> 00:39:15,935 She helped me regain my human form tonight. 529 00:39:15,967 --> 00:39:17,701 George and I used to be inseparable. 530 00:39:17,734 --> 00:39:21,000 The other kids used to make fun of us, sitting in a tree and all that. 531 00:39:21,034 --> 00:39:23,768 Our parents considered betrothal for a while actually. 532 00:39:25,534 --> 00:39:27,101 Huh? 533 00:39:28,401 --> 00:39:29,601 Huh? 534 00:39:32,634 --> 00:39:35,601 Quick, we need to get you all out of here. 535 00:39:41,235 --> 00:39:43,768 I'm gonna fix this and save you all, Margaret. 536 00:39:43,801 --> 00:39:45,868 But I need to find my father, 537 00:39:45,901 --> 00:39:48,034 to ask him where a magic flute is. 538 00:39:48,068 --> 00:39:49,468 Magic flute?! 539 00:39:53,068 --> 00:39:55,434 I just wanted a sample. 540 00:39:55,468 --> 00:39:57,301 Charlotte's been keeping your father 541 00:39:57,334 --> 00:39:59,634 locked away in the study by the ballroom. 542 00:39:59,668 --> 00:40:01,967 - But-- - But what? 543 00:40:02,000 --> 00:40:04,434 You won't like how things have become. 544 00:40:04,468 --> 00:40:06,334 How he's become. 545 00:40:11,868 --> 00:40:15,301 Bird-brain, hush! 546 00:40:15,334 --> 00:40:17,468 Tonight the castle's packed with guests. 547 00:40:17,501 --> 00:40:19,967 It's a masquerade party for Prince Philip's birthday. 548 00:40:20,000 --> 00:40:21,967 Now where is... 549 00:40:22,000 --> 00:40:24,267 Ah, you'll have to find a costume. 550 00:40:24,935 --> 00:40:26,401 Let's try in here. 551 00:40:30,367 --> 00:40:34,801 Sweet! Hope they got a captain's uniform in extra-large sheep size. 552 00:40:34,835 --> 00:40:37,768 This plan feels pretty ridiculous. 553 00:40:37,801 --> 00:40:39,668 Anything to get the job done. 554 00:40:41,668 --> 00:40:42,734 Huh? 555 00:40:49,501 --> 00:40:50,534 There. 556 00:40:50,568 --> 00:40:51,601 That hall in the back 557 00:40:51,634 --> 00:40:52,768 goes to my father's room. 558 00:40:52,801 --> 00:40:54,801 That's where we need to go. 559 00:40:54,835 --> 00:40:56,100 Ready? Let's-- 560 00:40:56,134 --> 00:40:57,935 Margaret! 561 00:40:57,967 --> 00:40:59,768 What are you doing here? 562 00:40:59,801 --> 00:41:01,568 How many times must I remind you? 563 00:41:01,601 --> 00:41:04,301 Humans are not to interact with our guests. 564 00:41:04,334 --> 00:41:07,468 Do you hear me? I shan't deal with your insubordination tonight. 565 00:41:09,634 --> 00:41:10,701 Bonjour. 566 00:41:10,734 --> 00:41:12,734 Forgive her, sir. 567 00:41:12,768 --> 00:41:15,067 - Silly humans. - Espresso. 568 00:41:15,100 --> 00:41:17,568 Back to work! Now! 569 00:41:17,601 --> 00:41:19,234 Such foolish creatures. 570 00:41:19,267 --> 00:41:22,734 How did they ever manage without rodents taking care of things? 571 00:41:22,768 --> 00:41:24,967 Hm. 572 00:41:25,000 --> 00:41:29,100 It's all so absurd. People serving rats. 573 00:41:32,634 --> 00:41:34,668 - Horrific. - It is. 574 00:41:34,701 --> 00:41:37,301 - Margaret was a princess before. 575 00:41:37,334 --> 00:41:40,668 Marie! Don't make me go in there! 576 00:41:40,701 --> 00:41:42,301 - Parties give me anxiety. - Shh. 577 00:41:42,334 --> 00:41:45,234 Everything gives you anxiety. 578 00:41:45,267 --> 00:41:47,334 - We're in disguise. - And us? 579 00:41:47,367 --> 00:41:50,468 What if you guys pretend to be our pets. 580 00:41:50,501 --> 00:41:52,201 Woof. Can I be a poodle? 581 00:41:52,234 --> 00:41:55,401 Whatever happens, just act natural. 582 00:41:55,434 --> 00:41:56,534 Like this? Heh... 583 00:41:56,568 --> 00:41:59,668 - Sure. Now you try it. - Try what, barking? 584 00:41:59,701 --> 00:42:01,900 - Act like a guest. - Hm. 585 00:42:01,935 --> 00:42:04,634 Puff out your cheeks. 586 00:42:04,668 --> 00:42:06,434 Like a rich rodent. 587 00:42:07,767 --> 00:42:09,367 Better. 588 00:42:09,401 --> 00:42:10,935 - Whoa. - Uh... 589 00:42:10,967 --> 00:42:13,534 Perfect. Despicably rodent-like. 590 00:42:13,568 --> 00:42:17,201 If only your Margaret could see you now. 591 00:42:17,234 --> 00:42:20,301 - Uh, yep, you look great. - Yeah... 592 00:42:20,334 --> 00:42:21,134 Let's go! 593 00:42:21,167 --> 00:42:22,867 Dearest... 594 00:42:22,900 --> 00:42:29,201 Today, we gather as our most regal mischief in celebration. 595 00:42:29,234 --> 00:42:33,100 We celebrate our beautiful future. 596 00:42:33,134 --> 00:42:36,767 - A future... - Hey, watch out for tails. 597 00:42:36,800 --> 00:42:38,234 ...gutters of society. 598 00:42:38,267 --> 00:42:42,834 A future in which all Rodentia take their rightful place 599 00:42:42,867 --> 00:42:45,468 at the top of the social food chain. 600 00:42:45,501 --> 00:42:48,100 - And at the helm... - I heard Queen Charlotte 601 00:42:48,134 --> 00:42:50,501 is going to hand the crown over to Philip... 602 00:42:50,534 --> 00:42:51,667 sooner than expected. 603 00:42:51,700 --> 00:42:54,434 - What about the old king? - He'll be dead soon. 604 00:42:55,434 --> 00:42:57,434 - Dead? - Dead? 605 00:42:59,034 --> 00:43:00,100 Who's that? 606 00:43:00,134 --> 00:43:02,967 I don't know. But he looks important. 607 00:43:03,000 --> 00:43:04,034 Let's hurry. 608 00:43:04,067 --> 00:43:08,100 It is now time for the royal dance! 609 00:43:11,000 --> 00:43:12,567 We're almost there. 610 00:43:12,600 --> 00:43:14,334 Time to dance! 611 00:43:17,633 --> 00:43:19,600 No, not this guy again! 612 00:43:22,667 --> 00:43:24,201 Hey, watch out! 613 00:43:24,234 --> 00:43:25,733 Whoa! 614 00:43:38,767 --> 00:43:39,800 Marie. 615 00:43:39,835 --> 00:43:41,767 Oh, so sorry, sir. 616 00:43:41,800 --> 00:43:43,533 Ah... 617 00:43:43,567 --> 00:43:45,000 Well, well, well. 618 00:43:45,034 --> 00:43:47,767 Who is this fine smelling rodent? 619 00:43:47,800 --> 00:43:51,967 Beg your pardon, Prince, I believe you're beneath my fiancée. 620 00:43:52,700 --> 00:43:54,234 - Huh? - Yes, that's right. 621 00:43:54,267 --> 00:43:57,067 You're engaged to this guy? 622 00:43:57,100 --> 00:44:00,334 - Yep. - Such a pity. 623 00:44:00,366 --> 00:44:03,433 No harm meant, whoever you are. 624 00:44:04,800 --> 00:44:07,600 So, help me. 625 00:44:07,633 --> 00:44:10,000 Act cool. 626 00:44:10,868 --> 00:44:12,134 Mm. 627 00:44:13,700 --> 00:44:15,935 Are you sure we haven't met? 628 00:44:15,967 --> 00:44:17,400 Come, here. 629 00:44:17,433 --> 00:44:20,467 Why do you smell like bird? 630 00:44:20,500 --> 00:44:23,868 Are you sure we haven't met before somewhere else? 631 00:44:23,901 --> 00:44:26,000 Let me think. 632 00:44:28,600 --> 00:44:29,901 Have we been hunting together? 633 00:44:29,935 --> 00:44:32,134 You look irritatingly familiar. 634 00:44:32,167 --> 00:44:35,801 I swear, your face is ringing a bell, but I can't place it. 635 00:44:35,835 --> 00:44:37,600 Excuse me, good sir. 636 00:44:37,633 --> 00:44:40,167 Let's have another dance. For the prince. 637 00:44:40,201 --> 00:44:42,433 - The prince? - If you could. 638 00:44:42,467 --> 00:44:45,200 - Anything for another human. - What? 639 00:44:49,967 --> 00:44:53,433 Your Majesty, please join me for a dance. 640 00:44:53,467 --> 00:44:55,166 It would be my honor. 641 00:44:55,200 --> 00:44:58,034 - The dance of the ostrich. - Ostrich? 642 00:44:58,067 --> 00:45:01,067 Interesting choice. 643 00:45:01,100 --> 00:45:04,200 - Won't your fiancé mind? - Ah, that guy? 644 00:45:04,233 --> 00:45:06,967 Please, pay him no mind, Your Majesty. 645 00:45:12,533 --> 00:45:14,633 Quit staring and go. 646 00:45:15,901 --> 00:45:17,667 Get out of here! 647 00:45:19,300 --> 00:45:22,133 And, lift off! 648 00:45:22,166 --> 00:45:25,000 Oh, goodness, okay. 649 00:45:33,868 --> 00:45:38,333 I remember... where I've seen him before. 650 00:45:38,366 --> 00:45:43,166 Your fiancé... is not who he says he is. 651 00:45:43,700 --> 00:45:45,734 He's dead. 652 00:45:48,400 --> 00:45:55,033 A dead ringer.... for our chimney sweep, Wilhelm! 653 00:45:57,667 --> 00:46:00,868 He looks just like the guy! 654 00:46:00,901 --> 00:46:05,033 A fiancé of the chimney sweep! 655 00:46:13,233 --> 00:46:16,433 Humorous as always, your highness. 656 00:46:27,533 --> 00:46:29,099 Father, I've returned! 657 00:46:29,133 --> 00:46:31,033 Do you remember me? 658 00:46:33,834 --> 00:46:35,099 Father, it's me! 659 00:46:36,768 --> 00:46:39,066 The wind will blow 660 00:46:39,701 --> 00:46:41,800 And songs will play 661 00:46:41,834 --> 00:46:45,900 And you, my son, will grow each day 662 00:46:45,934 --> 00:46:48,867 Though memories fade as time goes by 663 00:46:48,900 --> 00:46:51,333 I'll keep the ones of you and I 664 00:46:51,366 --> 00:46:53,567 Yes, father, yes, that's the lullaby 665 00:46:53,600 --> 00:46:55,734 you used to sing to me when I was little! 666 00:46:59,099 --> 00:47:02,867 You're my beloved, this I know 667 00:47:02,900 --> 00:47:06,467 No matter where you choose to go 668 00:47:07,767 --> 00:47:10,200 And I would live so happily 669 00:47:10,233 --> 00:47:13,066 If I could keep you close to me 670 00:47:13,099 --> 00:47:16,400 And see who you grow up to be 671 00:47:16,433 --> 00:47:17,834 And see... 672 00:47:17,867 --> 00:47:19,500 Who you... 673 00:47:19,533 --> 00:47:20,600 Father! 674 00:47:23,600 --> 00:47:25,433 You don't know what's going on. 675 00:47:28,033 --> 00:47:29,133 It was awful! 676 00:47:29,166 --> 00:47:30,567 Sneaking into a castle is one thing, 677 00:47:30,601 --> 00:47:33,800 but dancing in public is a whole other level of horror. 678 00:47:33,834 --> 00:47:36,300 Shh! There goes our lead on the flute. 679 00:47:39,767 --> 00:47:41,133 George... 680 00:47:42,966 --> 00:47:44,300 I'm sorry. 681 00:47:47,200 --> 00:47:48,467 Father! 682 00:47:55,433 --> 00:47:56,633 Huh? 683 00:47:56,667 --> 00:47:58,266 Huh-- wha--? 684 00:48:04,300 --> 00:48:06,834 I... I remember this star. 685 00:48:06,867 --> 00:48:09,600 Could he be giving us a sign? 686 00:48:09,633 --> 00:48:10,999 Look at this! 687 00:48:21,200 --> 00:48:22,532 Ooh! 688 00:48:22,567 --> 00:48:24,133 Ominous. 689 00:48:25,600 --> 00:48:28,066 Flute, flute, please tell me it's flute storage. 690 00:48:28,099 --> 00:48:29,400 Move your head, chicken brain! 691 00:48:30,400 --> 00:48:31,800 Ah... 692 00:48:31,834 --> 00:48:33,733 - Is that it? - Huh. 693 00:48:40,533 --> 00:48:42,300 A long nap, that was. 694 00:48:42,333 --> 00:48:45,600 Who dares awaken me from slumber?! 695 00:48:45,633 --> 00:48:48,033 Um... 696 00:48:48,066 --> 00:48:50,432 Nothing? Quiet bunch. 697 00:48:50,466 --> 00:48:52,066 Is it world-saving time? 698 00:48:52,667 --> 00:48:53,700 Huh? 699 00:48:53,733 --> 00:48:55,266 What're you lookin' at, Bo Peep? 700 00:48:55,300 --> 00:48:57,466 I got a loose paperclip or somethin'? 701 00:48:57,499 --> 00:48:59,700 It's just... you're talking paper. 702 00:48:59,733 --> 00:49:04,533 Wow, pot meet kettle, much? Anyway, I'm not just paper, 703 00:49:04,567 --> 00:49:07,934 I'm an ancient scroll! 704 00:49:07,966 --> 00:49:10,332 If a flute you may seek today 705 00:49:10,365 --> 00:49:13,800 Then find the room and don't delay 706 00:49:13,834 --> 00:49:16,934 No window and no door to boot 707 00:49:16,966 --> 00:49:20,099 Among the hundreds, there's your loot 708 00:49:20,133 --> 00:49:22,200 No windows or doors? I know! 709 00:49:22,232 --> 00:49:24,834 That's in the old tower! 710 00:49:24,867 --> 00:49:26,633 That might be where the flute is! 711 00:49:26,667 --> 00:49:27,700 - Right? - "You're smart! 712 00:49:27,733 --> 00:49:29,033 Ever considered scroll writing? 713 00:49:29,066 --> 00:49:32,299 To save the kingdom is our aim 714 00:49:32,332 --> 00:49:37,066 And kick those rats to whence they came 715 00:49:37,099 --> 00:49:42,299 Hey, easy on the pages, youngster, I'm over 100. 716 00:49:42,332 --> 00:49:45,099 Don't worry, Father. I won't let you down. 717 00:49:54,299 --> 00:49:57,365 Let's open that window, Philip, shall we? 718 00:49:57,399 --> 00:50:00,667 Trying to get the stench of human out of here. 719 00:50:00,700 --> 00:50:03,467 It'll be gone soon enough. 720 00:50:04,834 --> 00:50:07,265 Today's the day, my son. 721 00:50:07,299 --> 00:50:12,165 The day the crown finally sits where it should be after all this time. 722 00:50:12,199 --> 00:50:16,433 In a few hours from now... all this will belong to us. 723 00:50:16,467 --> 00:50:17,633 Hear that, old man? 724 00:50:17,667 --> 00:50:19,399 No one will need you anymore. 725 00:50:19,433 --> 00:50:22,365 I'll get rid of him myself, Mother. 726 00:50:24,767 --> 00:50:26,567 With you at the head of the pack, 727 00:50:26,600 --> 00:50:30,433 I believe rodent-kind shall see a glorious new awakening. 728 00:50:30,467 --> 00:50:34,399 Humanity's long rule is finally finished. 729 00:50:34,433 --> 00:50:35,399 You agree? 730 00:50:39,965 --> 00:50:43,098 Come. Let's see our guests. 731 00:50:44,265 --> 00:50:45,265 Hm? 732 00:50:53,467 --> 00:50:56,633 We've gotta get to that tower. It's our only shot. 733 00:51:01,232 --> 00:51:03,500 How are we supposed to get there? 734 00:51:03,533 --> 00:51:07,098 - Should we fly? - Why not? 735 00:51:08,965 --> 00:51:11,767 ♪ In the shadows, lurking ♪ 736 00:51:11,800 --> 00:51:15,433 ♪ On the ground, not a sound all around ♪ 737 00:51:15,467 --> 00:51:18,633 - ♪ Far beneath their feet ♪ - Showoff. 738 00:51:18,667 --> 00:51:21,332 ♪ Ever growing, knowing ♪ 739 00:51:21,365 --> 00:51:24,965 ♪ Now we're here, humans fear doom is near ♪ 740 00:51:24,998 --> 00:51:27,500 - ♪ We cannot be beat ♪ - I'll go first. 741 00:51:27,533 --> 00:51:32,799 ♪ You will bow down to our sharpened claws, open jaws ♪ 742 00:51:32,833 --> 00:51:34,232 ♪ Reaching paws 743 00:51:34,265 --> 00:51:36,933 ♪ There's no fighting that ♪ 744 00:51:36,965 --> 00:51:39,299 ♪ Armed and furry? ♪ 745 00:51:39,332 --> 00:51:41,500 ♪ What's the hurry? ♪ 746 00:51:41,533 --> 00:51:45,165 ♪ Now it is the year of the rat ♪ 747 00:51:47,899 --> 00:51:50,132 You didn't have to come with me. 748 00:51:50,165 --> 00:51:53,032 - I've got it. - I'm fine, silly. 749 00:51:53,065 --> 00:51:56,299 I studied ballet my entire life. 750 00:51:56,333 --> 00:51:57,799 Stop! 751 00:51:57,833 --> 00:52:01,032 You guys, stay there! 752 00:52:01,065 --> 00:52:02,799 What? And miss the adventure? 753 00:52:08,933 --> 00:52:10,766 Marie! 754 00:52:17,032 --> 00:52:19,265 - Oh! - Whoa.. 755 00:52:20,265 --> 00:52:21,232 Huh? 756 00:52:24,699 --> 00:52:26,199 Thank you. 757 00:52:27,065 --> 00:52:29,500 For saving me yet again. 758 00:52:29,533 --> 00:52:33,400 Seems like... It's starting to become a habit. 759 00:52:35,766 --> 00:52:37,998 - They did it. - Wait, did what? 760 00:52:38,032 --> 00:52:40,933 - Survived, bird brain! - They're alive. They're alive! 761 00:52:40,965 --> 00:52:43,265 Ha-ha-ha. It worked, it worked! 762 00:52:43,300 --> 00:52:44,899 It worked, it worked! 763 00:52:48,165 --> 00:52:49,866 Ah... 764 00:52:54,333 --> 00:52:57,499 Well, what do we have here? 765 00:52:57,532 --> 00:52:58,998 You gotta lot of nerve! 766 00:52:59,032 --> 00:53:00,333 You-- 767 00:53:00,366 --> 00:53:03,165 Someone! Come quick! Save us! 768 00:53:04,732 --> 00:53:06,098 Seize her! 769 00:53:06,132 --> 00:53:08,132 Execute this traitor! 770 00:53:08,165 --> 00:53:10,165 Wait. What are you doing? 771 00:53:10,199 --> 00:53:14,499 No need for anything rash. She did nothing wrong. 772 00:53:18,300 --> 00:53:22,266 - There's no reason to be afraid, my poor dear. 773 00:53:22,300 --> 00:53:24,965 I'm not going to hurt you. 774 00:53:24,998 --> 00:53:27,998 We have so much in common, you and I. 775 00:53:28,032 --> 00:53:29,965 Won't you come with me? 776 00:53:29,998 --> 00:53:32,232 You deserve an ally. 777 00:53:33,232 --> 00:53:34,333 Huh? 778 00:53:35,399 --> 00:53:36,365 Hm. 779 00:53:52,165 --> 00:53:56,098 I don't think... there are any flutes in here. 780 00:53:56,132 --> 00:53:58,499 Uh... hey, got any advice? 781 00:53:58,532 --> 00:54:01,632 First, I'd say go easy on the pages! 782 00:54:01,666 --> 00:54:04,599 I'm not meant to be tossed around like an old napkin! 783 00:54:04,632 --> 00:54:07,632 - Kids have no respect for their elders these days. 784 00:54:07,666 --> 00:54:09,732 What's so funny?! 785 00:54:15,232 --> 00:54:16,365 Thank you. 786 00:54:16,399 --> 00:54:19,098 I'm all bent out of sorts. 787 00:54:19,132 --> 00:54:21,432 - So how do we find it? - We find what? 788 00:54:21,466 --> 00:54:26,132 - Uh, the flute? - Ah, the flute. Yes. Right. 789 00:54:26,165 --> 00:54:30,766 Okay, something something, something, ancient curses... 790 00:54:30,799 --> 00:54:34,666 I really should get around to alphabetizing this thing. 791 00:54:34,699 --> 00:54:37,766 Oh! Now I remember. 792 00:54:37,799 --> 00:54:41,332 To find what's hidden all along 793 00:54:41,365 --> 00:54:44,866 You'll need a voice that's full of song 794 00:54:44,899 --> 00:54:48,165 Before you give up with a shrug 795 00:54:48,199 --> 00:54:51,699 The secret's far beneath... 796 00:54:51,732 --> 00:54:52,933 Uh... 797 00:54:52,965 --> 00:54:55,332 Well? Beneath what? 798 00:54:55,365 --> 00:54:59,599 Give me a second. It'll come to me. 799 00:54:59,632 --> 00:55:01,933 Before you give up with a shrug 800 00:55:01,965 --> 00:55:03,532 The secret's far beneath... 801 00:55:03,566 --> 00:55:04,866 Uh... 802 00:55:04,899 --> 00:55:07,499 I mean, it should rhyme, so, uh... 803 00:55:07,532 --> 00:55:08,732 - A pug? - Wow. 804 00:55:08,766 --> 00:55:10,732 Do you see any tiny dogs around here? 805 00:55:10,766 --> 00:55:12,566 - Doodlebug? - Gesundheit. 806 00:55:12,599 --> 00:55:13,965 Hmm. 807 00:55:13,998 --> 00:55:17,399 Shrug... what about... rug? 808 00:55:17,432 --> 00:55:19,132 The rug! 809 00:55:20,466 --> 00:55:21,699 It's the rug. 810 00:55:21,732 --> 00:55:23,699 Uh, wait, wait, wait! 811 00:55:23,732 --> 00:55:25,332 Whoa! 812 00:55:25,365 --> 00:55:28,399 Oh, that makes sense. Let's open it! 813 00:55:34,332 --> 00:55:35,265 Come on. 814 00:55:37,232 --> 00:55:39,599 Oh, light's out now. 815 00:55:39,632 --> 00:55:41,964 Something's happened to them. 816 00:55:41,997 --> 00:55:43,699 Something-- 817 00:55:43,732 --> 00:55:45,766 What? Why'd you do that? 818 00:55:45,799 --> 00:55:47,232 Let's go help. 819 00:56:00,165 --> 00:56:02,165 - Whoa, stop! - Whoa. 820 00:56:07,332 --> 00:56:08,265 It stops? 821 00:56:09,064 --> 00:56:11,964 Into nothingness... 822 00:56:11,997 --> 00:56:15,299 - What do we do now? - I don't know. 823 00:56:15,332 --> 00:56:18,232 - But... isn't there a rhyme? - You must know. 824 00:56:18,265 --> 00:56:21,299 Not this far. You're on your own. 825 00:56:23,499 --> 00:56:24,699 Hmm... 826 00:56:29,365 --> 00:56:33,798 Don't look down. Don't look down. 827 00:56:33,832 --> 00:56:36,599 Think of something to distract yourself. 828 00:56:37,098 --> 00:56:38,532 Like a problem. 829 00:56:39,699 --> 00:56:41,332 A-a problem? 830 00:56:41,365 --> 00:56:45,632 Try adding in your head. Five plus five. 831 00:56:45,666 --> 00:56:47,132 Sure, why not? 832 00:56:47,165 --> 00:56:50,132 Let's make the height worse by adding math to it! 833 00:56:53,997 --> 00:56:55,798 I have got to get down there. 834 00:56:55,832 --> 00:56:59,232 But how? It's way too far. 835 00:56:59,265 --> 00:57:03,299 - You won't survive. - Yep. He'll be flat like a bug. 836 00:57:03,332 --> 00:57:06,631 No choice. I'll find the flute no matter what. 837 00:57:06,665 --> 00:57:09,098 I have to save my father. 838 00:57:09,132 --> 00:57:12,065 - I won't let you! - Hey, what's that? 839 00:57:12,098 --> 00:57:14,466 - Here I go. - George! 840 00:57:16,798 --> 00:57:20,132 Hm. 841 00:57:31,698 --> 00:57:32,898 Stop that! 842 00:57:32,932 --> 00:57:35,665 You'll kill us! Can't you fly? 843 00:57:41,165 --> 00:57:42,865 - Flap your wings! - I'm trying! I'm trying! 844 00:57:42,898 --> 00:57:44,265 I'm doing it! I'm doing it! 845 00:57:44,299 --> 00:57:46,998 I'm not doing it. 846 00:57:55,465 --> 00:57:57,865 Well, I'll be. 847 00:57:57,898 --> 00:57:59,865 That was simple. 848 00:57:59,898 --> 00:58:01,431 Now, hurry up and play it. 849 00:58:01,465 --> 00:58:04,798 I've done enough work for a century. 850 00:58:07,698 --> 00:58:10,132 Ow. It's thorny. 851 00:58:10,165 --> 00:58:12,898 This thing is so overgrown. 852 00:58:12,932 --> 00:58:15,765 - It's impossible to-- - To what? 853 00:58:15,798 --> 00:58:16,798 You're welcome. 854 00:58:16,832 --> 00:58:18,698 Thank you. 855 00:58:19,698 --> 00:58:20,932 How does it work? 856 00:58:20,965 --> 00:58:23,865 I play it... and all of this ends. 857 00:58:23,898 --> 00:58:27,465 - And the rats will turn back? - They should. 858 00:58:36,898 --> 00:58:40,698 Uh, George. George, stop playing, stop! Stop! 859 00:58:41,865 --> 00:58:43,199 Uh... 860 00:58:46,465 --> 00:58:47,631 Uh, but... 861 00:58:48,598 --> 00:58:50,698 Uh-huh. Lots of flutes. 862 00:58:50,731 --> 00:58:53,531 Which one is the magic one? Hmm. 863 00:58:56,998 --> 00:58:59,032 Aren't you gonna help? 864 00:59:06,165 --> 00:59:07,198 Huh? 865 00:59:08,933 --> 00:59:10,364 Red Beak? 866 00:59:15,665 --> 00:59:20,032 - Ah, you're okay. - Good to see you too... buddy. 867 00:59:20,065 --> 00:59:22,531 - Are you, uh, all right? - Yep! 868 00:59:23,965 --> 00:59:26,965 I have this weird feeling. I'm... 869 00:59:26,998 --> 00:59:29,465 - What? - Not scared. 870 00:59:30,531 --> 00:59:31,933 It's bizarre! 871 00:59:31,965 --> 00:59:33,731 Is this what courage is? 872 00:59:40,531 --> 00:59:44,131 - Hold still up there. - Oh, hush, be patient. 873 01:00:00,465 --> 01:00:01,598 Hm? 874 01:00:05,398 --> 01:00:07,899 We better go. He'll alert the others. 875 01:00:07,933 --> 01:00:09,965 But what about saving your father? 876 01:00:09,997 --> 01:00:12,064 The kingdom? Your... people? 877 01:00:12,097 --> 01:00:13,798 I can't save them now. 878 01:00:13,832 --> 01:00:15,798 - But I can save you. - But you can't. 879 01:00:15,833 --> 01:00:19,631 If you leave now, you'll go back to being a toy, a nutcracker! 880 01:00:19,665 --> 01:00:21,164 I'll figure someth-- Oh! 881 01:00:21,964 --> 01:00:23,131 Uh... 882 01:00:24,064 --> 01:00:26,833 Well, that's... a problem. 883 01:00:26,866 --> 01:00:30,331 So... it's over? That's it? 884 01:00:31,465 --> 01:00:34,298 At this point, yes. 885 01:00:35,131 --> 01:00:37,997 Okay. Okay. 886 01:00:41,898 --> 01:00:43,964 Oh, no. I didn't mean it like that! 887 01:00:43,997 --> 01:00:45,231 We'll figure something out! 888 01:00:45,264 --> 01:00:48,131 - There's always a way. - No. Not for me. 889 01:00:48,164 --> 01:00:51,198 If I go back, I have to marry this horrible old man 890 01:00:51,231 --> 01:00:53,731 my father owed money to before he died. 891 01:00:53,765 --> 01:00:56,198 And if I don't... 892 01:00:56,231 --> 01:00:59,465 then Mama... goes to jail! 893 01:01:00,964 --> 01:01:03,498 Look at me, Marie. 894 01:01:03,531 --> 01:01:07,231 No matter what happens, I will never leave your side. 895 01:01:07,264 --> 01:01:10,932 - How do you know that's true? - I just know. 896 01:01:10,997 --> 01:01:16,364 ♪ Long as you're close to me ♪ 897 01:01:16,398 --> 01:01:21,665 ♪ I feel as free as the wind ♪ 898 01:01:21,698 --> 01:01:25,031 ♪ In a way I guess I'll never know ♪ 899 01:01:25,064 --> 01:01:27,730 ♪ Why the sight of you delights me so ♪ 900 01:01:27,765 --> 01:01:30,264 ♪ But I'm getting lost inside this feeling 901 01:01:30,298 --> 01:01:34,865 ♪ Are we dreaming? Where should I go? ♪ 902 01:01:34,898 --> 01:01:38,198 ♪ Long as you're close to me ♪ 903 01:01:38,231 --> 01:01:40,364 ♪ Never thought I'd find someone like you ♪ 904 01:01:40,398 --> 01:01:46,832 ♪ And it feels like magic is real ♪ 905 01:02:11,364 --> 01:02:13,198 Look! You did it! 906 01:02:13,231 --> 01:02:16,564 No, we did it, Marie. Both of us. 907 01:02:22,697 --> 01:02:25,964 Ah, well done, kids! 908 01:02:28,465 --> 01:02:30,564 Hey, what about me? 909 01:02:30,597 --> 01:02:32,465 Did they forget me? 910 01:02:32,497 --> 01:02:37,198 Hey! Get back here, you whippersnappers! 911 01:02:37,231 --> 01:02:40,497 No respect for elders. 912 01:02:40,530 --> 01:02:44,832 - ♪ Everything's coming up ostrich ♪ - Say what now? 913 01:02:44,865 --> 01:02:48,398 - ♪ Now is not the time for crowing ♪ - Fascinating. 914 01:02:48,430 --> 01:02:52,898 - ♪ We're deeply lost in this labyrinth ♪ - Maybe this way. 915 01:02:52,932 --> 01:02:56,765 ♪ No idea which way we're going ♪ 916 01:02:56,798 --> 01:03:00,430 - ♪ Once we were still made of stuffing ♪ - We were. 917 01:03:00,464 --> 01:03:04,932 - ♪ Now no one knows we're bluffing ♪ - We are? 918 01:03:04,964 --> 01:03:08,464 ♪ Whether you're wooly or feathered ♪ 919 01:03:08,497 --> 01:03:13,031 ♪ We're better off together ♪ 920 01:03:13,064 --> 01:03:16,597 ♪ Now that I'm no longer weak ♪ 921 01:03:16,630 --> 01:03:18,530 ♪ I'll just-- ♪ 922 01:03:18,564 --> 01:03:21,264 ♪ Fall on my beak ♪ 923 01:03:43,497 --> 01:03:45,297 George? 924 01:03:45,330 --> 01:03:46,397 Hm. 925 01:03:46,430 --> 01:03:47,765 Charlotte. 926 01:03:47,798 --> 01:03:50,865 Goodness. My dear stepson. 927 01:03:50,898 --> 01:03:53,997 George, it's been so long. 928 01:03:54,031 --> 01:03:56,564 Perhaps, some music will cheer you up, stepmother. 929 01:03:56,597 --> 01:04:01,031 Wait. There's someone I'd like you to see. 930 01:04:04,031 --> 01:04:05,430 George! 931 01:04:05,464 --> 01:04:07,597 Whatever you do, don't listen to them! 932 01:04:07,631 --> 01:04:11,530 Play the flute. Sacrifice me for your father. 933 01:04:12,464 --> 01:04:17,430 - Let her go. - I will, for the flute. 934 01:04:54,865 --> 01:04:56,297 He bought it. He bought it! 935 01:04:56,330 --> 01:04:58,898 Now I can be a real rat, as well! 936 01:04:58,932 --> 01:05:00,397 Margaret, what are you doing? 937 01:05:00,430 --> 01:05:02,964 I can't believe this moron actually fell for it! 938 01:05:02,996 --> 01:05:06,363 - That was too easy. - Got him! Dumb human! 939 01:05:06,397 --> 01:05:08,330 Traitor! 940 01:05:08,363 --> 01:05:11,030 Get your filthy rat hands off me! 941 01:05:12,030 --> 01:05:13,931 That's enough, my boy. 942 01:05:13,963 --> 01:05:16,096 And you, my dear, have the makings 943 01:05:16,130 --> 01:05:18,865 of an excellent daughter-in-law. 944 01:05:18,898 --> 01:05:19,996 Really? 945 01:05:20,030 --> 01:05:23,363 Hm. Aren't you happy? 946 01:05:23,397 --> 01:05:24,798 Dear... 947 01:05:24,832 --> 01:05:26,363 of course... 948 01:05:26,397 --> 01:05:29,665 it's just... happening so fast. 949 01:05:33,197 --> 01:05:36,565 I declare that now... 950 01:05:36,598 --> 01:05:41,363 everyone must refer to her as Princess Margaret. 951 01:05:42,698 --> 01:05:44,163 - Hurrah! - It'll be an honor 952 01:05:44,197 --> 01:05:46,430 to serve you, Princess Margaret. 953 01:05:48,531 --> 01:05:49,963 You're a rat. 954 01:05:53,665 --> 01:05:55,397 At least I'm a princess. 955 01:05:55,430 --> 01:05:58,096 When you failed to offer me what I want, 956 01:05:58,130 --> 01:06:00,230 how could I not go in search of it? 957 01:06:00,263 --> 01:06:02,297 I don't need to be your bride. 958 01:06:04,163 --> 01:06:08,831 - I'm... a princess. - Hurrah! 959 01:06:08,864 --> 01:06:10,698 Hurrah! 960 01:06:12,263 --> 01:06:15,730 - What's going on? - I'm not sure. 961 01:06:16,897 --> 01:06:20,931 Behold, the magic flute has been found. 962 01:06:20,963 --> 01:06:24,430 Our people have nothing to fear now. 963 01:06:24,465 --> 01:06:28,598 Get these filthy humans out of my sight. 964 01:06:32,963 --> 01:06:34,565 It's them! 965 01:06:38,030 --> 01:06:39,498 And them. 966 01:06:49,063 --> 01:06:50,297 Oh, man. What now? 967 01:06:50,330 --> 01:06:53,664 - We need a plan. - What sort of plan? 968 01:06:53,697 --> 01:06:55,465 Ram-approved. 969 01:06:56,931 --> 01:06:58,764 Huh? 970 01:06:58,797 --> 01:07:00,030 Uh... 971 01:07:06,597 --> 01:07:07,764 Ho... 972 01:07:13,831 --> 01:07:14,963 Long time no see! 973 01:07:22,831 --> 01:07:24,330 Whoa... 974 01:07:25,330 --> 01:07:27,197 Huh, anyway... 975 01:07:28,096 --> 01:07:30,664 Red Beak? What's gotten into you? 976 01:07:30,697 --> 01:07:34,330 I told you, I'm not afraid of anything anymore! 977 01:07:34,363 --> 01:07:37,263 I'm like a whole new ostrich. 978 01:07:37,297 --> 01:07:39,996 I could really use some water, though. 979 01:07:40,030 --> 01:07:41,831 Hey, fellas. Lookin' good. 980 01:07:41,864 --> 01:07:45,096 - Hm? - Or not. Sheesh. 981 01:07:47,664 --> 01:07:49,864 We're here! We made it! 982 01:07:49,897 --> 01:07:51,664 Ooh, I am parched, Your Majesty. 983 01:07:51,697 --> 01:07:53,430 You mind if I just, uh... 984 01:07:54,630 --> 01:07:56,597 Cardio day, you know. 985 01:07:57,697 --> 01:07:59,063 What's your plan? 986 01:07:59,096 --> 01:08:02,063 Well, first we have to make sure we're properly hydrated 987 01:08:02,096 --> 01:08:03,963 before jumping into anything. 988 01:08:05,363 --> 01:08:07,897 Or maybe we should take a nap first. 989 01:08:07,931 --> 01:08:09,931 Red Beak, what on earth are you doing? 990 01:08:09,963 --> 01:08:11,764 We don't have time to be messing around! 991 01:08:11,797 --> 01:08:13,130 Hello? 992 01:08:14,197 --> 01:08:16,664 This is not sleepy time! 993 01:08:17,897 --> 01:08:19,197 Hello?! 994 01:08:19,230 --> 01:08:20,630 There you are. 995 01:08:22,363 --> 01:08:26,831 Okay, guess we're skipping peace talks and going straight to violence. 996 01:08:28,329 --> 01:08:31,597 How'd you like that, you nasty overgrown mice?! 997 01:08:33,797 --> 01:08:37,363 Uh... how about those peace talks? 998 01:08:42,063 --> 01:08:43,831 We're ready to begin. 999 01:08:43,864 --> 01:08:45,730 You've got this, right? 1000 01:08:45,764 --> 01:08:47,530 We mustn't have any issues today. 1001 01:08:47,564 --> 01:08:50,464 You understand why things need to go as planned. 1002 01:08:50,497 --> 01:08:55,096 I'm sure that the queen will grant you a higher exposition. 1003 01:08:55,130 --> 01:08:58,963 Frankly... I'd rather die. 1004 01:08:59,730 --> 01:09:01,162 Huh? 1005 01:09:01,963 --> 01:09:05,096 I mean... dying of excitement. 1006 01:09:06,464 --> 01:09:09,363 Attention, ladies and gentlemice! 1007 01:09:09,397 --> 01:09:14,095 I present to you, in our captivity, enemies of the state! 1008 01:09:14,129 --> 01:09:17,196 Opponents to all rat-kind! 1009 01:09:17,229 --> 01:09:18,397 Evening! 1010 01:09:19,464 --> 01:09:21,464 Behold these weaklings, 1011 01:09:21,497 --> 01:09:26,530 those who conspire against us, cowering beneath their king! 1012 01:09:26,564 --> 01:09:31,095 Who is more worthy, descendants of apes, or rats? 1013 01:09:35,330 --> 01:09:37,330 Father! Wake up! 1014 01:09:37,363 --> 01:09:41,029 Please welcome our noble and benevolent ruler, 1015 01:09:41,062 --> 01:09:44,162 the incomparable Queen Charlotte! 1016 01:09:50,630 --> 01:09:54,564 For generations, we have searched for the location of the flute, 1017 01:09:54,597 --> 01:09:57,330 a weapon that could bring our salvation... 1018 01:09:57,363 --> 01:09:58,764 - Father! - ...or our end. 1019 01:09:58,797 --> 01:10:00,430 Please, try! 1020 01:10:01,962 --> 01:10:03,831 What's... huh? 1021 01:10:03,864 --> 01:10:06,062 Why on earth is he stirring? 1022 01:10:06,095 --> 01:10:08,797 Fetch his sleeping potion! Right away! 1023 01:10:08,831 --> 01:10:10,430 Yes, your highness. 1024 01:10:11,162 --> 01:10:13,297 However, lucky for us, 1025 01:10:13,330 --> 01:10:17,630 the king's foolish son arrived and found it for us. 1026 01:10:17,664 --> 01:10:18,630 Now! 1027 01:10:20,730 --> 01:10:23,129 How kind! 1028 01:10:23,162 --> 01:10:28,530 He came all this way to deliver us our most sought-after relic. 1029 01:10:28,564 --> 01:10:34,297 - Thank you! - Bravo, George, bravo. 1030 01:10:37,863 --> 01:10:39,062 Got it! 1031 01:10:46,796 --> 01:10:49,863 Today, my son is finally of age, 1032 01:10:49,896 --> 01:10:54,962 and shall assume the throne, in place of this old weakling! 1033 01:11:00,029 --> 01:11:02,763 This is plain water. 1034 01:11:02,796 --> 01:11:06,162 Long live King Philip! 1035 01:11:09,029 --> 01:11:12,397 Long live the king! Long live the king! 1036 01:11:20,863 --> 01:11:22,995 Father! Father! 1037 01:11:23,029 --> 01:11:25,995 My son? You've grown up! 1038 01:11:26,029 --> 01:11:27,629 And you're... flying? 1039 01:11:27,663 --> 01:11:29,230 I must be dreaming. 1040 01:11:29,263 --> 01:11:33,197 No, this isn't a dream! For once, you're awake! 1041 01:11:33,230 --> 01:11:35,896 So all of this is... real life. 1042 01:11:35,930 --> 01:11:37,663 All dissenters, 1043 01:11:37,696 --> 01:11:42,397 all those who do not believe in our cause shall be punished! 1044 01:11:42,430 --> 01:11:46,363 And what cause is that? 1045 01:11:46,397 --> 01:11:47,497 Oh... 1046 01:11:47,530 --> 01:11:49,696 Long live the king indeed. 1047 01:11:49,729 --> 01:11:52,763 Would you care to explain all this to your king? 1048 01:11:52,796 --> 01:11:55,197 Father, she has the magic flute! 1049 01:11:55,230 --> 01:11:56,529 I see. 1050 01:11:56,563 --> 01:11:58,230 Ah... 1051 01:11:58,263 --> 01:12:01,330 That's not his sleeping potion, it's water! 1052 01:12:01,363 --> 01:12:02,397 What potion? 1053 01:12:02,430 --> 01:12:04,029 Never mind that. 1054 01:12:04,062 --> 01:12:06,696 Let's discuss the flute, shall we? 1055 01:12:06,729 --> 01:12:10,830 - If a human plays it-- - Rats assume their true form. 1056 01:12:10,863 --> 01:12:13,163 But when it's played by a... 1057 01:12:13,197 --> 01:12:15,896 Rat! 1058 01:12:36,163 --> 01:12:38,263 What on earth is happening? 1059 01:12:38,297 --> 01:12:40,596 The flute's secret is simple. 1060 01:12:40,629 --> 01:12:42,429 If a rat plays the flute, 1061 01:12:42,463 --> 01:12:45,830 humans become nothing more than our little playthings. 1062 01:12:45,863 --> 01:12:49,297 Our slaves, bending to our every whim. 1063 01:12:49,330 --> 01:12:52,962 You hear that, brother? You're my toy now! 1064 01:12:52,995 --> 01:12:55,663 On your knees, all of you! 1065 01:13:00,529 --> 01:13:04,029 Well, well, sitting this one out, are we? 1066 01:13:04,063 --> 01:13:05,830 I don't blame you. 1067 01:13:05,863 --> 01:13:07,096 What better time to nap 1068 01:13:07,130 --> 01:13:10,496 than when your friends are in mortal danger?! 1069 01:13:10,529 --> 01:13:12,796 My friends? 1070 01:13:12,830 --> 01:13:16,396 Pity you don't have any sand to hide in. 1071 01:13:19,163 --> 01:13:22,796 No more hiding. Not anymore. 1072 01:13:22,830 --> 01:13:24,496 Hang on! 1073 01:13:25,529 --> 01:13:28,362 Stay still. These knots are tight. 1074 01:13:28,396 --> 01:13:32,429 And soon, our reign will cover the rest of the world! 1075 01:13:32,463 --> 01:13:36,229 All humans shall bow down before us! 1076 01:13:36,262 --> 01:13:39,962 - Not they won't! - Not if I can help-- 1077 01:13:41,796 --> 01:13:45,329 Whoa, hey, what was that? Whoa! 1078 01:13:50,663 --> 01:13:52,696 Heads up, sewer... 1079 01:14:03,429 --> 01:14:04,429 I'm dead. 1080 01:14:06,930 --> 01:14:11,262 The flute! No! 1081 01:14:13,296 --> 01:14:16,896 Whoa! Yes! 1082 01:14:16,930 --> 01:14:20,396 Oh, no. 1083 01:14:27,796 --> 01:14:31,429 Stop them! 1084 01:14:34,563 --> 01:14:37,196 No! 1085 01:14:39,396 --> 01:14:42,696 My... flute! 1086 01:14:53,463 --> 01:14:55,496 Marie, play it! 1087 01:14:55,529 --> 01:14:58,029 Marie, hurry, end it! 1088 01:14:58,696 --> 01:14:59,763 Marie? 1089 01:14:59,796 --> 01:15:02,863 Uh, Marie, my dear. 1090 01:15:02,895 --> 01:15:04,396 Give me the flute. 1091 01:15:04,429 --> 01:15:06,929 I'll give you everything you ever wanted. 1092 01:15:06,962 --> 01:15:12,696 You'll be a princess. Solve all your problems. 1093 01:15:12,729 --> 01:15:15,496 Uh, yes, it's true. 1094 01:15:15,529 --> 01:15:16,596 But what about-- 1095 01:15:20,729 --> 01:15:24,296 Your Majesty. You do the honors. Here. 1096 01:15:33,596 --> 01:15:35,529 Edward, don't, please. 1097 01:15:35,563 --> 01:15:37,995 What about me, my love? 1098 01:15:38,029 --> 01:15:40,962 It's time to right all their wrongs. 1099 01:15:40,995 --> 01:15:45,362 No! Please! No! 1100 01:15:45,862 --> 01:15:48,062 No, please! 1101 01:15:57,229 --> 01:16:00,463 I didn't, I... They made me do it! 1102 01:16:00,496 --> 01:16:02,629 They forced me to betray you, George! 1103 01:16:02,663 --> 01:16:04,896 Don't you remember the good times we shared? 1104 01:16:04,930 --> 01:16:07,029 Please! We used to be best friends! 1105 01:16:07,062 --> 01:16:09,995 I didn't mean anything by it! No! 1106 01:16:12,162 --> 01:16:15,062 You wanted to be princess of the rats. 1107 01:16:15,095 --> 01:16:17,196 Now you have your wish. 1108 01:16:22,829 --> 01:16:25,229 What an awful mess. 1109 01:16:25,262 --> 01:16:28,463 It's done. Out with the pests. 1110 01:16:28,496 --> 01:16:29,762 Your Majesty. 1111 01:16:29,795 --> 01:16:32,930 Ah, Harold. My faithful jester. 1112 01:16:32,962 --> 01:16:35,095 - You saved us all. - It was nothing. 1113 01:16:35,695 --> 01:16:36,695 Thank you. 1114 01:16:36,728 --> 01:16:38,062 Thank you, my friend. 1115 01:16:38,095 --> 01:16:41,662 Let me at 'em, let me at 'em! 1116 01:16:41,695 --> 01:16:43,562 I'll squish 'em all! 1117 01:16:48,129 --> 01:16:50,930 Red Beak! You're okay! 1118 01:16:52,129 --> 01:16:54,429 Hang on. Why'd it get so dark? 1119 01:16:56,129 --> 01:16:57,995 Uh, little help here. 1120 01:16:58,029 --> 01:16:59,896 Oh, you poor thing. 1121 01:16:59,930 --> 01:17:01,930 We've done it! 1122 01:17:01,962 --> 01:17:05,095 You did it, my boy. You all did. 1123 01:17:20,863 --> 01:17:23,428 Father, I wanted to introduce you to Marie. 1124 01:17:23,462 --> 01:17:25,762 She's the most wonderful person I've ever met. 1125 01:17:25,795 --> 01:17:28,728 Look there. A glorious sunrise. 1126 01:17:28,762 --> 01:17:31,262 What a beautiful morning to celebrate! 1127 01:17:31,296 --> 01:17:32,830 Morning? 1128 01:17:32,863 --> 01:17:34,095 Morning. 1129 01:17:34,129 --> 01:17:35,462 But that means... 1130 01:17:37,495 --> 01:17:39,095 We're too late. 1131 01:17:39,129 --> 01:17:40,995 - What's wrong? - No time to explain. 1132 01:17:41,029 --> 01:17:43,095 Marie! Maybe we can make it! 1133 01:18:50,763 --> 01:18:54,428 I guess it was all a dream. 1134 01:18:59,395 --> 01:19:03,295 Mama! I just had the wildest dream. 1135 01:19:03,930 --> 01:19:05,830 Marie, my sweet child. 1136 01:19:05,863 --> 01:19:07,729 I'm afraid Mr. Ratter is here. 1137 01:19:07,763 --> 01:19:09,562 We need to pack our things. 1138 01:19:09,595 --> 01:19:12,295 This isn't our home anymore. 1139 01:19:18,830 --> 01:19:22,361 I'm so sorry we couldn't save it. Forgive me. 1140 01:19:23,495 --> 01:19:25,495 Mama, don't. 1141 01:19:25,528 --> 01:19:27,261 It... it isn't your fault. 1142 01:19:43,830 --> 01:19:45,729 Ah, Marie! 1143 01:19:45,763 --> 01:19:47,395 You look lovely as ever. 1144 01:19:47,428 --> 01:19:50,328 Such a shame you're becoming homeless today. 1145 01:19:50,361 --> 01:19:51,830 So it goes. 1146 01:19:51,863 --> 01:19:54,595 - Mr. Ratter, I... - Hm? 1147 01:19:54,628 --> 01:19:56,729 I've decided I'll be your wife. 1148 01:20:00,428 --> 01:20:04,663 Oh! What a nice surprise. 1149 01:20:04,696 --> 01:20:09,328 Well, I knew you had some sense in that pretty little head of yours. 1150 01:20:09,361 --> 01:20:13,028 - Mm. - Absolutely not! Not a chance! 1151 01:20:13,061 --> 01:20:15,495 Wh-what is the meaning of this?! 1152 01:20:19,763 --> 01:20:22,295 - Beautiful morning, isn't it? - Huh? 1153 01:20:22,328 --> 01:20:24,829 George! You're really here? 1154 01:20:24,862 --> 01:20:27,061 Yes, Marie. It's me. 1155 01:20:27,094 --> 01:20:28,994 Get out of here, young man! 1156 01:20:29,028 --> 01:20:30,595 I don't think I have to. 1157 01:20:30,629 --> 01:20:32,795 This house belongs to me! 1158 01:20:32,829 --> 01:20:34,195 - Actually, no. - What? 1159 01:20:34,228 --> 01:20:37,595 You, Mr. Ratter, are up to your ears in debt. 1160 01:20:37,629 --> 01:20:40,562 Lucky for you, I've purchased all your debts this morning, 1161 01:20:40,595 --> 01:20:44,228 along with Mrs. Stahlbaum's beautiful house. 1162 01:20:44,261 --> 01:20:47,663 - But you-- - Leave before I call the police. 1163 01:20:48,762 --> 01:20:51,094 You'll pay for this, you scoundrel! 1164 01:20:57,395 --> 01:20:59,961 The spell has been lifted. We're free. 1165 01:20:59,994 --> 01:21:01,596 And it's all thanks to you. 1166 01:21:01,629 --> 01:21:03,829 So it wasn't a dream at all? 1167 01:21:03,862 --> 01:21:06,596 The rats, and our adventure? 1168 01:21:06,628 --> 01:21:08,929 No, silly. It wasn't a dream. 1169 01:21:08,961 --> 01:21:11,762 You saved me, my father, our kingdom, 1170 01:21:11,795 --> 01:21:15,895 - possibly even the whole world. - Saved? You saved somebody? 1171 01:21:15,929 --> 01:21:18,895 Your daughter did all of that and more. 1172 01:21:18,929 --> 01:21:20,862 I came to find you as quickly as I could. 1173 01:21:20,895 --> 01:21:25,662 I had to say what I didn't get to tell you back in the dungeon. 1174 01:21:25,695 --> 01:21:28,261 Marie, you are... 1175 01:21:28,295 --> 01:21:32,462 ...the smartest, bravest, most interesting woman I've ever known, 1176 01:21:32,495 --> 01:21:36,428 and I hope you'll do me the honor of becoming a princess. 1177 01:21:40,395 --> 01:21:42,994 My father, King Edward, is waiting for us. 1178 01:21:43,028 --> 01:21:45,028 King? 1179 01:21:45,061 --> 01:21:47,195 - Ah... - Uh... 1180 01:21:49,695 --> 01:21:51,028 Wait. 1181 01:21:51,061 --> 01:21:53,527 - You're getting married? - We're invited, right? 1182 01:21:53,562 --> 01:21:54,994 Red Beak! Curly! 1183 01:21:55,028 --> 01:21:56,994 You're still here, you're not toys again? 1184 01:21:57,028 --> 01:21:58,961 Real as can be! And did I mention 1185 01:21:58,994 --> 01:22:01,428 I make an excellent grooms-ram? 1186 01:22:01,461 --> 01:22:05,195 Oh, please, say I can be your flower-bird. 1187 01:22:05,895 --> 01:22:07,662 But how are you...? 1188 01:22:07,695 --> 01:22:10,929 Must have been the magic flute, Marie! 1189 01:22:10,961 --> 01:22:14,795 The same magic that banished the rats gave us life! 1190 01:22:14,829 --> 01:22:16,728 Is than an ostrich in my den? 1191 01:22:16,762 --> 01:22:19,895 Yes, ma'am, but I promise, he's house-trained... mostly. 1192 01:22:19,929 --> 01:22:21,829 Ah... 1193 01:22:49,762 --> 01:22:53,028 Now this is flying! 82330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.