Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:00:24,041 --> 00:00:26,500
["Sé quién tiene el mañana"
por Andra Day jugando]
4
00:00:26,583 --> 00:00:31,333
♪ No sé sobre ♪
5
00:00:32,166 --> 00:00:36,125
♪ Mañana ♪
6
00:00:39,458 --> 00:00:43,625
♪ solo vivo ♪
7
00:00:43,708 --> 00:00:46,541
♪ Desde el día ♪
8
00:00:47,541 --> 00:00:50,833
♪ Hoy ♪
9
00:00:51,458 --> 00:00:55,500
♪ Y no tomo prestado ♪
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,875
♪ De ♪
11
00:00:57,958 --> 00:01:01,750
♪ Hace sol ♪
12
00:01:02,375 --> 00:01:06,041
♪ Por sus cielos ♪
13
00:01:06,541 --> 00:01:12,333
♪ Puede volverse gris ♪
14
00:01:12,416 --> 00:01:17,083
♪ Y no me preocupo ♪
15
00:01:17,166 --> 00:01:19,541
♪ Acerca de ♪
16
00:01:20,250 --> 00:01:24,833
♪ Mi futuro ♪
17
00:01:24,916 --> 00:01:28,125
♪ Porque lo sé ♪
18
00:01:28,208 --> 00:01:32,708
♪ Lo que Jesús ♪
19
00:01:33,208 --> 00:01:37,041
♪ dijo ♪
20
00:01:37,125 --> 00:01:43,583
♪ Y hoy caminaré ♪
21
00:01:43,666 --> 00:01:48,083
♪ A su lado ♪
22
00:01:48,708 --> 00:01:52,166
♪ Porque Él sabe ♪
23
00:01:52,250 --> 00:01:57,125
♪ Lo que nos espera ♪
24
00:01:57,208 --> 00:02:00,416
[música siniestra sonando]
25
00:02:32,000 --> 00:02:33,916
[notas agudas llamativas]
26
00:02:41,791 --> 00:02:43,791
[la música se desvanece]
27
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
[conmoción de la ciudad afuera]
28
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
[raspado]
29
00:03:02,291 --> 00:03:04,125
[niño] ¡Mamá! ¡Ven a mirar!
30
00:03:08,291 --> 00:03:10,041
Espera, Dre. Ya voy.
31
00:03:15,708 --> 00:03:17,208
Mamá, dije: "¡Ven a ver!"
32
00:03:24,500 --> 00:03:25,875
El pequeño Basquiat.
33
00:03:26,375 --> 00:03:27,791
Tú hiciste la mayor parte, mamá.
34
00:03:27,875 --> 00:03:30,333
No, lo hicimos juntos.
Es realmente bueno, Dre.
35
00:03:34,916 --> 00:03:37,291
[Música de cuerdas solemne]
36
00:03:45,708 --> 00:03:48,083
Vamos, estás jugando.
Aún tienes que ayudarme a preparar la cena.
37
00:03:49,458 --> 00:03:51,833
Vamos. No me hagas decirlo otra vez.
38
00:03:52,500 --> 00:03:55,125
-[predicador] ¡Alabado sea el nombre del Señor!
-[congregación aplaudiendo]
39
00:03:55,208 --> 00:03:58,250
Y hay algo más
que debes entender
40
00:03:58,333 --> 00:03:59,833
sobre el Domingo de Ramos.
41
00:03:59,916 --> 00:04:03,916
-Ahora, Lázaro, estaba muerto, ¿no?
-[hombre] ¡Sí, lo era!
42
00:04:04,000 --> 00:04:08,125
[predicador] Y por supuesto,
Jesús fue y dijo: "Abre ese sepulcro".
43
00:04:08,208 --> 00:04:09,875
Y Lázaro estaba allí arriba.
44
00:04:09,958 --> 00:04:11,333
Él dijo: "Levántate".
45
00:04:11,416 --> 00:04:12,916
Y Lázaro se levantó.
46
00:04:13,000 --> 00:04:16,666
-Él dijo: "¡Quítense esas ropas funerarias!"
-[aplausos y aplausos]
47
00:04:16,750 --> 00:04:18,708
Les quitaron las ropas funerarias,
48
00:04:18,791 --> 00:04:21,583
y luego tuvieron
una pequeña celebración para Jesús.
49
00:04:21,666 --> 00:04:24,875
Dejaron las palmas,
y acogieron a Jesús
50
00:04:24,958 --> 00:04:27,708
y le dio entrada como rey.
51
00:04:27,791 --> 00:04:31,041
Y si crees en tu corazón
52
00:04:31,916 --> 00:04:36,375
que Dios lo ha resucitado de entre los muertos,
53
00:04:36,458 --> 00:04:38,875
serás salvo.
54
00:04:38,958 --> 00:04:40,833
[hombre] ¡Serás salvo!
55
00:04:40,916 --> 00:04:42,916
[Los aplausos y los aplausos se desvanecen]
56
00:04:52,958 --> 00:04:55,125
¿Por qué no me dejaste tomar?
¿Ese chico a la iglesia?
57
00:04:55,958 --> 00:04:57,000
Él no quiere ir, mamá.
58
00:04:57,083 --> 00:04:59,291
No me gusta obligarlo a hacer
lo que no quiere hacer.
59
00:04:59,875 --> 00:05:01,541
Bueno, esperaba que hubiera podido...
60
00:05:02,625 --> 00:05:03,833
No importa.
61
00:05:11,916 --> 00:05:14,041
[niños riendo]
62
00:05:16,500 --> 00:05:18,250
Si tienes algo que decir, simplemente dilo.
63
00:05:18,750 --> 00:05:20,375
Este bagre tiene demasiado ajo.
64
00:05:21,500 --> 00:05:22,541
Aquí vamos.
65
00:05:22,625 --> 00:05:25,625
A las carreras.
Dijiste que no ibas a hacer esto.
66
00:05:25,708 --> 00:05:27,291
Sólo digo.
67
00:05:28,083 --> 00:05:29,666
¿Quién te enseñó a cocinar así?
68
00:05:30,166 --> 00:05:31,250
Yo no.
69
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
[risa sofocante]
70
00:05:38,416 --> 00:05:40,458
parte del trato
contigo mudándote aquí, mamá,
71
00:05:40,541 --> 00:05:43,458
era que no tendría que escuchar tu boca
sobre cómo manejaba mi casa.
72
00:05:44,125 --> 00:05:46,291
¿Qué esperas que haga, Ebony?
73
00:05:46,375 --> 00:05:48,208
¿Comer mierda con demasiado ajo?
74
00:05:48,291 --> 00:05:49,458
Jesús Cristo.
75
00:05:49,541 --> 00:05:50,833
¿No es así, abucheo?
76
00:05:50,916 --> 00:05:53,000
Mamá, cállate la puta boca.
77
00:05:58,625 --> 00:06:00,833
-[suspiro] Quiero un poco más de leche.
-[Ébano] No.
78
00:06:00,916 --> 00:06:03,666
No deberías haber tomado ese vaso.
Eres intolerante a la lactosa.
79
00:06:03,750 --> 00:06:06,833
nunca fuiste
No hay médico que te diga eso.
80
00:06:06,916 --> 00:06:08,166
Simplemente estás siendo tacaño.
81
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
[reír]
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,541
[ruido de utensilios]
83
00:06:13,625 --> 00:06:17,458
Esa es la última vez que te lo diré
sobre hablar así en mi casa.
84
00:06:19,041 --> 00:06:20,333
Oh, mierda.
85
00:06:20,416 --> 00:06:21,333
Dr…
86
00:06:23,791 --> 00:06:25,875
Mírame. Maldición.
87
00:06:27,458 --> 00:06:28,291
[olfatea]
88
00:06:33,916 --> 00:06:35,458
No empieces conmigo, Berta.
89
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
No he tenido uno en tres semanas.
90
00:06:39,916 --> 00:06:41,250
Ven aquí, muchacho.
91
00:06:41,333 --> 00:06:42,583
Maldición.
92
00:06:42,666 --> 00:06:44,125
¿Cuándo volverá papá a casa?
93
00:06:44,208 --> 00:06:45,708
Voy a trabajar.
94
00:06:48,416 --> 00:06:49,625
Come, te.
95
00:06:51,750 --> 00:06:53,041
[sonido de mensaje enviado]
96
00:06:53,125 --> 00:06:55,125
[escribiendo en el teclado]
97
00:07:01,666 --> 00:07:02,833
[sonido de mensaje enviado]
98
00:07:20,666 --> 00:07:21,708
[sonido de mensaje enviado]
99
00:07:22,750 --> 00:07:25,583
¿Sabes cuando mencionas a papá así?
estás haciendo las cosas incómodas.
100
00:07:33,250 --> 00:07:34,583
Nate, díselo.
101
00:07:37,625 --> 00:07:39,750
¿Hola? ¿Puedes responder?
102
00:07:43,041 --> 00:07:45,541
-[mosca zumbando]
-[exhala bruscamente]
103
00:07:46,666 --> 00:07:48,625
¿Quién de ustedes dos sigue tirando pedos?
104
00:07:49,333 --> 00:07:52,250
¡Apesta a mierda! Puaj…
105
00:07:57,000 --> 00:08:00,083
-[grifo goteando]
-[exhala profundamente]
106
00:08:00,166 --> 00:08:02,916
[mosca zumbando]
107
00:08:11,375 --> 00:08:13,375
-[golpes]
-[mosca zumbando]
108
00:08:14,041 --> 00:08:15,125
[olfatea]
109
00:08:15,833 --> 00:08:17,333
[mosca zumbando]
110
00:08:25,333 --> 00:08:27,333
[moscas zumbando]
111
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
[El ébano gruñe]
112
00:08:36,958 --> 00:08:38,958
[moscas zumbando]
113
00:08:45,833 --> 00:08:47,083
Maldita sea.
114
00:08:50,416 --> 00:08:52,416
[llantas chirriando afuera]
115
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
[voces distantes haciendo eco]
116
00:09:06,458 --> 00:09:09,125
-[mujer discutiendo indistintamente]
-[mosca zumbando]
117
00:09:09,208 --> 00:09:10,708
[mujer] ¿Ves este maldito murciélago?
118
00:09:10,791 --> 00:09:13,625
Voy a romperte la maldita cabeza.
¡Abre de par en par el hijo de puta!
119
00:09:13,708 --> 00:09:16,708
[hombre y mujer discutiendo indistintamente
en segundo plano]
120
00:09:24,166 --> 00:09:26,625
[mujer] Podrido, sucio,
hijo de puta gordo.
121
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
[el hombre responde indistintamente]
122
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
[tragando saliva]
123
00:09:42,583 --> 00:09:43,666
[el vidrio se rompe]
124
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
[tragando saliva]
125
00:09:46,791 --> 00:09:48,791
[Música siniestra sonando]
126
00:10:11,583 --> 00:10:13,416
[columpios chirriando]
127
00:10:13,500 --> 00:10:16,125
[hombre al teléfono] …eso no cuenta
durante los tres meses--
128
00:10:16,208 --> 00:10:18,541
tengo tres hijos,
y me acabo de mudar a una nueva casa.
129
00:10:18,625 --> 00:10:22,208
no hubiera gastado ese anticipo
arreglando este lugar si hubiera sabido esto.
130
00:10:22,291 --> 00:10:25,333
Bueno señorita, no es nuestro trabajo.
para decirle cómo gastar el dinero.
131
00:10:25,416 --> 00:10:26,916
Señor, tenemos que resolver algo.
132
00:10:27,000 --> 00:10:28,375
No hay nada que podamos hacer ahora.
133
00:10:28,458 --> 00:10:30,500
Porque es culpa de todos ustedes
en primer lugar.
134
00:10:30,583 --> 00:10:32,333
[chico] ¡Oh, diablos, no!
135
00:10:32,416 --> 00:10:33,666
[Dre] ¿Qué es tan gracioso?
136
00:10:34,375 --> 00:10:37,083
Hasta que empiece a cepillarse los dientes,
Mantente a cinco pies de mí.
137
00:10:37,166 --> 00:10:38,416
[adolescente 1] ¡Oye, maricón!
138
00:10:38,500 --> 00:10:40,166
Aquí viene el maricón. ¿Que pasa?
139
00:10:40,250 --> 00:10:41,916
-¿No me oyes?
-[adolescente 2] Relájate.
140
00:10:42,000 --> 00:10:43,458
-[Nate] Sigue caminando.
-[Te] Cállate.
141
00:10:43,541 --> 00:10:44,875
¿Dejarás que tu hermana hable por ti?
142
00:10:44,958 --> 00:10:46,250
-Perra.
-[adolescente 2] ¿Qué estás haciendo?
143
00:10:46,333 --> 00:10:47,416
-Bruh, ¿qué…?
-[Nate] Joder.
144
00:10:47,500 --> 00:10:49,166
[adolescente 2] ¿Qué carajo estás haciendo?
145
00:10:49,250 --> 00:10:50,625
[Te] ¿Qué te pasa?
146
00:10:51,458 --> 00:10:53,125
-[adolescente 1] Sigue, culo feo.
-[Te] ¡Tranquilo!
147
00:10:53,208 --> 00:10:54,750
-[adolescente 2] Siéntate.
-[Te] Relájate.
148
00:10:54,833 --> 00:10:58,166
-[adolescente 1 gritando] ¿Con quién estás hablando?
-[adolescente 2] ¡Siéntate, amigo!
149
00:10:58,250 --> 00:11:01,791
[hombre] Desafortunadamente, no hay más.
opciones en este momento, señorita.
150
00:11:01,875 --> 00:11:03,958
Después de tres meses de impago,
151
00:11:04,041 --> 00:11:08,708
la política de la empresa dice
Tengo que recuperar el auto.
152
00:11:09,208 --> 00:11:12,458
Ahora, si puedes hacer algún tipo de pago,
153
00:11:12,958 --> 00:11:14,666
podemos llegar a un acuerdo.
154
00:11:15,291 --> 00:11:17,250
Pero llevas tres meses de retraso.
155
00:11:17,875 --> 00:11:20,166
-¿Puedes pensar en...?
-[el teléfono suena]
156
00:11:20,666 --> 00:11:22,666
[música de mal humor]
157
00:11:37,625 --> 00:11:38,625
¡Abuela!
158
00:11:38,708 --> 00:11:40,208
¿Qué pasa, señora?
159
00:11:41,875 --> 00:11:43,083
¿De dónde vino eso?
160
00:11:43,166 --> 00:11:44,208
Chico, ¿qué es esto?
161
00:11:46,208 --> 00:11:47,416
No. Contéstame.
162
00:11:47,500 --> 00:11:51,000
¿Crees que tocaría esas cosas?
¿Después de ver lo que te hace?
163
00:11:51,583 --> 00:11:53,250
Te lo estaba ocultando.
164
00:11:53,333 --> 00:11:54,666
Debería haberlo tirado.
165
00:11:55,708 --> 00:11:57,708
-[Ebony] ¿Eso es sangre en su camisa?
-Sí.
166
00:11:57,791 --> 00:11:59,458
-Sí.
-¿De dónde salió eso?
167
00:12:00,291 --> 00:12:01,375
Los chicos de la esquina.
168
00:12:02,125 --> 00:12:03,958
-Espera esto, Shante.
-¿Mamá?
169
00:12:04,041 --> 00:12:05,958
-[Ébano] Mierda.
-[Berta] Ébano, ¡para!
170
00:12:07,375 --> 00:12:09,125
Ella volverá a ir a la cárcel.
171
00:12:09,208 --> 00:12:10,958
[se construye música tensa]
172
00:12:17,416 --> 00:12:20,375
[parloteo ininteligible]
173
00:12:22,166 --> 00:12:24,000
[adolescentes charlando]
174
00:12:24,083 --> 00:12:26,125
-[adolescente 2] Ni siquiera lo sabes.
-¡Jamir!
175
00:12:26,208 --> 00:12:27,791
-¿Estás jodiendo con mi hijo?
-No--
176
00:12:27,875 --> 00:12:29,750
[gruñidos, gemidos]
177
00:12:29,833 --> 00:12:32,833
Los negros malditos tocan a mi familia otra vez.
Lo juro por Dios...
178
00:12:33,500 --> 00:12:35,083
Toca a Nate otra vez, ¿me oyes?
179
00:12:35,166 --> 00:12:38,250
Y llama a tu mamá.
Yo también sacudiré a esa puta.
180
00:12:38,333 --> 00:12:41,208
-EM. Ebony, no fue así...
-No lo hagas, perra mentirosa.
181
00:12:41,291 --> 00:12:43,291
-¿Quién carajo le pegó a mi hijo?
-Estaba jodiendo con él.
182
00:12:43,375 --> 00:12:45,291
-No fue así.
-Que se joda con alguien más.
183
00:12:45,375 --> 00:12:47,375
[suena música sombría]
184
00:12:55,375 --> 00:12:56,791
[la música se desvanece]
185
00:13:05,291 --> 00:13:07,916
Entonces, ¿quieres decirme?
¿Cómo manejar a mis hijos ahora?
186
00:13:08,000 --> 00:13:09,083
¿Tú, entre todas las personas?
187
00:13:10,083 --> 00:13:12,250
Lo humillaste, Ebony.
188
00:13:13,291 --> 00:13:15,375
¿Me pregunto de dónde aprendí esa mierda, mamá?
189
00:13:16,208 --> 00:13:20,250
¿Cómo esperas dar ejemplo?
¿Si te vuelves loco de esa manera?
190
00:13:20,333 --> 00:13:22,541
Porque diste un gran ejemplo, ¿verdad?
191
00:13:23,333 --> 00:13:24,916
Jodida madre modelo que eras.
192
00:13:26,375 --> 00:13:28,250
Sabes que no estoy orgulloso de eso.
193
00:13:31,208 --> 00:13:34,291
¿Por qué hueles mi aliento así?
¿Delante de mis hijos, mamá?
194
00:13:35,916 --> 00:13:37,041
Sabes que no estaba borracho.
195
00:13:38,750 --> 00:13:40,625
Les he arrancado los dientes a perras por menos.
196
00:13:41,708 --> 00:13:43,125
Entonces hazlo, perra.
197
00:13:46,458 --> 00:13:50,208
Chica, sólo estoy tratando de ver
que vivas una vida limpia.
198
00:13:50,291 --> 00:13:52,666
Sí, porque tienes
la iglesia ahora, ¿verdad?
199
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Alabado sea el Señor, todos ustedes nuevos.
200
00:13:58,666 --> 00:14:00,666
El Señor me salvó.
201
00:14:03,125 --> 00:14:05,416
Es posible que tengas
tus pequeños amigos de la iglesia engañaron,
202
00:14:05,500 --> 00:14:07,083
pero lo recuerdo todo.
203
00:14:08,166 --> 00:14:09,333
Todo.
204
00:14:10,958 --> 00:14:12,791
[suena música tensa]
205
00:14:12,875 --> 00:14:15,375
[voces susurrando]
206
00:14:17,125 --> 00:14:18,666
[Dre] ¿Tu nombre es Trey?
207
00:14:18,750 --> 00:14:20,333
Oh, mi nombre es André.
208
00:14:20,833 --> 00:14:22,250
¿Mi día hoy?
209
00:14:23,583 --> 00:14:25,166
¿Cómo estuvo el tuyo, amigo?
210
00:14:26,625 --> 00:14:27,958
¿Cómo estuvo el tuyo?
211
00:14:28,041 --> 00:14:29,833
[mosca zumbando]
212
00:14:29,916 --> 00:14:32,041
[Dre] Aquí es donde vivo, principalmente.
213
00:14:32,666 --> 00:14:34,250
¿Dónde vive?
214
00:14:34,333 --> 00:14:35,583
¿Vives aquí también?
215
00:14:36,250 --> 00:14:37,333
¿Mi hermano?
216
00:14:38,500 --> 00:14:40,291
Muy, muy lejos, hermano.
217
00:14:40,375 --> 00:14:42,750
[moscas zumbando]
218
00:14:42,833 --> 00:14:45,458
[Dre] Si quieres ir a casa,
luego vete a casa.
219
00:14:45,541 --> 00:14:47,250
-Esta maldita casa.
-[Dre] ¿En el jardín?
220
00:14:47,333 --> 00:14:49,541
-[Dre murmura]
-[Ébano] ¡Dre!
221
00:14:50,291 --> 00:14:52,500
-¿Qué estás haciendo?
-Nada.
222
00:14:52,583 --> 00:14:54,625
¿Qué te digo sobre hablar contigo mismo?
223
00:14:55,583 --> 00:14:57,291
[gruñe suavemente]
224
00:14:57,375 --> 00:14:58,958
Mete tu culito en la casa.
225
00:15:01,041 --> 00:15:03,041
[sonido de cuerdas melodiosas]
226
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Ve a ayudar a tu abuela.
227
00:15:12,333 --> 00:15:16,208
[mujer en la televisión] ¿De quién te escondes, Helen?
Los avisos no podrían haber sido tan malos.
228
00:15:16,291 --> 00:15:18,500
[Helen] El espectáculo
Sólo necesita un poco de tratamiento.
229
00:15:19,000 --> 00:15:19,916
No te preocupes.
230
00:15:20,000 --> 00:15:23,500
Si fracasa, siempre puedo conseguirte un trabajo.
como suplente de mi abuela.
231
00:15:23,583 --> 00:15:27,541
[Helena] Gracias. ya he
Rechazaste el papel que estás interpretando.
232
00:15:28,041 --> 00:15:29,208
[mujer] Toro.
233
00:15:29,291 --> 00:15:31,125
Merrick no está tan loco.
234
00:15:31,208 --> 00:15:35,000
[recitando línea] "Deberías saberlo, cariño.
Acabas de salir del manicomio."
235
00:15:35,750 --> 00:15:37,125
"No es un loco."
236
00:15:37,208 --> 00:15:39,875
"Te sacaron de Hollywood".
237
00:15:39,958 --> 00:15:42,750
"Así que vuelves arrastrándote a Broadway".
238
00:15:43,416 --> 00:15:47,458
"Bueno, Broadway no va
por alcohol y drogas."
239
00:15:48,083 --> 00:15:51,166
"Ahora, sal de mi camino
Porque tengo un hombre esperándome".
240
00:15:51,250 --> 00:15:54,583
"Bueno, eso es un cambio de los cigarrillos
normalmente te quedas atascado."
241
00:15:54,666 --> 00:15:56,625
"Al menos nunca me casé con ninguno".
242
00:15:56,708 --> 00:15:59,916
-[Helen] ¡Quítame las manos de encima!
- [Risas de ébano] Cabezas calientes.
243
00:16:00,833 --> 00:16:04,500
Entonces, Shante, estaba pensando,
ya que tú y tu padre sois tan cercanos,
244
00:16:05,000 --> 00:16:08,333
tal vez podríamos esperar hasta que regrese
para hacer tu fiesta de cumpleaños.
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,375
¿Hablas en serio?
246
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
-Entonces, ¿no hay fiesta?
-No, no dije eso.
247
00:16:13,750 --> 00:16:15,333
Yo no dije eso.
248
00:16:15,833 --> 00:16:18,041
Estoy diciendo que podríamos hacerlo
algo pequeño.
249
00:16:18,125 --> 00:16:21,291
Te encanta ser elegante, cariño.
Hagamos una cena realmente agradable.
250
00:16:21,375 --> 00:16:23,000
Haz unas chuletas de cordero.
251
00:16:23,500 --> 00:16:25,291
Quizás consiga uno de esos pasteles helados.
252
00:16:25,375 --> 00:16:26,958
¿Recuerdas los de Denise's, Dre?
253
00:16:27,041 --> 00:16:28,583
Entonces, ¿qué pasa con mi nuevo teléfono, mamá?
254
00:16:28,666 --> 00:16:31,416
¿Qué pasa con tu nuevo teléfono?
El teléfono no va a ninguna parte.
255
00:16:31,500 --> 00:16:33,625
Steve Jobs seguirá fabricando teléfonos.
256
00:16:34,458 --> 00:16:35,625
Uh... Te, espera.
257
00:16:35,708 --> 00:16:37,541
[Berta] ¿Adónde vas?
tu cabeza medio trenzada?
258
00:16:37,625 --> 00:16:40,791
-[Te] Estoy cansado de esto.
-¿De qué estás tan cansado, Shante?
259
00:16:41,500 --> 00:16:42,583
Estar arruinado.
260
00:16:42,666 --> 00:16:44,000
Yo también.
261
00:16:44,083 --> 00:16:45,583
[suena música sombría]
262
00:16:48,208 --> 00:16:49,208
[la puerta se cierra de golpe]
263
00:16:49,291 --> 00:16:51,291
[la música se desvanece]
264
00:16:53,625 --> 00:16:55,708
-[la puerta cruje]
-[moscas zumbando]
265
00:17:01,791 --> 00:17:04,250
-[la puerta se cierra]
-[sonido ondulante inquietante]
266
00:17:05,125 --> 00:17:07,125
[pasos descendiendo]
267
00:17:27,166 --> 00:17:31,125
-[la música tensa aumenta lentamente]
-[crujido lento y distante]
268
00:17:40,166 --> 00:17:42,166
[columpios chirriando]
269
00:17:53,375 --> 00:17:55,041
-[chirridos]
-¡Ay! Mierda.
270
00:17:55,125 --> 00:17:56,791
-¡Shante!
-[ruido]
271
00:17:56,875 --> 00:17:57,833
Maldición.
272
00:17:57,916 --> 00:17:59,916
[La música siniestra se construye lentamente]
273
00:18:13,041 --> 00:18:15,041
[moscas zumbando]
274
00:18:15,125 --> 00:18:17,125
[puerta chirriando]
275
00:18:24,000 --> 00:18:25,333
[la cerradura suena]
276
00:18:27,333 --> 00:18:29,833
[suenan campanas, ecos]
277
00:18:31,833 --> 00:18:33,833
[charla confusa de fondo]
278
00:19:13,375 --> 00:19:15,375
[la música suave se reproduce lentamente]
279
00:19:22,250 --> 00:19:24,166
Hola, bella dama. ¿Cómo estás hoy?
280
00:19:24,250 --> 00:19:26,500
Sólo intento vivir, abucheo. Intentando vivir.
281
00:19:26,583 --> 00:19:29,375
Ven aquí
y siéntate conmigo con tu yo sexy.
282
00:19:32,958 --> 00:19:34,333
Ven aquí. Ven y siéntate.
283
00:19:36,291 --> 00:19:38,250
Eh, tengo que terminar mi mierda.
284
00:19:50,791 --> 00:19:53,333
-[la música suave se desvanece]
- [reproducción de música soul ambiental]
285
00:19:54,625 --> 00:19:56,208
¿Qué está pasando, Alberta?
286
00:19:58,166 --> 00:20:01,000
Haciendo lo mejor que puedo
con lo que Dios me dio, Melvin.
287
00:20:02,375 --> 00:20:06,125
Bueno, hizo mucho hoy.
Porque seguro que te ves bien.
288
00:20:07,875 --> 00:20:08,875
Mírala.
289
00:20:09,416 --> 00:20:12,791
Mirar. Con sus putas tetas afuera.
Ella siempre tenía a alguien...
290
00:20:12,875 --> 00:20:14,125
Cara toda pintada.
291
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
Haciendo demasiado.
292
00:20:15,541 --> 00:20:18,125
Veo que te recortaste esa perilla.
293
00:20:19,333 --> 00:20:20,791
Se estaba poniendo salvaje.
294
00:20:22,583 --> 00:20:25,791
Sabes, esta es la tercera vez.
Te he visto aquí.
295
00:20:26,291 --> 00:20:28,250
Y todavía no me has invitado a salir.
296
00:20:28,875 --> 00:20:30,458
¿Qué eres?
297
00:20:31,041 --> 00:20:32,458
¿Gay o algo así?
298
00:20:33,125 --> 00:20:34,833
Ella necesita detenerlo.
299
00:20:34,916 --> 00:20:36,333
¿Disculpe?
300
00:20:36,416 --> 00:20:37,416
¿Puedo ayudarlo?
301
00:20:42,250 --> 00:20:43,958
[risas] Eso pensé.
302
00:20:44,875 --> 00:20:46,208
Atrápame afuera.
303
00:20:46,291 --> 00:20:47,500
Intercambiaremos números.
304
00:20:49,833 --> 00:20:51,208
Está bien, cariño.
305
00:20:55,375 --> 00:20:56,416
[mujer] Alberta.
306
00:20:57,541 --> 00:20:58,708
Sólo un momento.
307
00:20:59,458 --> 00:21:00,666
Sí.
308
00:21:01,583 --> 00:21:04,416
Tus últimos dos meses
todavía no me han pagado.
309
00:21:04,916 --> 00:21:06,000
Puaj.
310
00:21:06,666 --> 00:21:09,166
Maldito Medicaid.
Siempre es algo con ellos.
311
00:21:09,666 --> 00:21:12,000
Llamaré el lunes para solucionarlo.
312
00:21:12,500 --> 00:21:15,083
Dejamos de aceptar Medicaid
hace más de un año.
313
00:21:17,333 --> 00:21:19,333
Bueno, entonces, ¿quién ha estado haciendo mis pagos?
314
00:21:20,291 --> 00:21:22,500
Bueno, asumí que lo sabías.
315
00:21:22,583 --> 00:21:23,708
¿Sabía qué?
316
00:21:23,791 --> 00:21:27,333
Que ella ha estado pagando.
Para que no tuvieras que cambiar de clínica.
317
00:21:27,416 --> 00:21:29,000
Ella sabe que te gusta estar aquí.
318
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
[suena música ligera y atmosférica]
319
00:21:55,625 --> 00:21:57,625
[la música se desvanece]
320
00:22:04,208 --> 00:22:06,041
Antes de que digas algo...
321
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
No conduje a casa.
322
00:22:10,666 --> 00:22:12,458
Estuve en quimioterapia hoy.
323
00:22:14,291 --> 00:22:16,875
me dijeron
has estado haciendo mis pagos.
324
00:22:19,333 --> 00:22:20,916
No deberían haberte dicho eso.
325
00:22:27,375 --> 00:22:29,125
No sé qué decir.
326
00:22:33,666 --> 00:22:35,291
No tienes que decir nada.
327
00:22:40,500 --> 00:22:41,583
[olfatea]
328
00:22:47,791 --> 00:22:49,958
Estoy jodido. Voy a desmayarme.
329
00:23:09,916 --> 00:23:11,916
[La música siniestra se construye lentamente]
330
00:23:25,000 --> 00:23:27,750
[Música amenazante]
331
00:23:30,625 --> 00:23:31,750
[jadeos]
332
00:23:31,833 --> 00:23:33,083
[la puerta se cierra de golpe]
333
00:23:33,166 --> 00:23:35,166
[pasos alejándose]
334
00:23:40,291 --> 00:23:42,291
[la puerta se abre, cruje]
335
00:23:43,125 --> 00:23:44,583
[Ébano] ¿Quién está en mi casa?
336
00:24:01,166 --> 00:24:03,166
[suena música de mal humor]
337
00:24:05,375 --> 00:24:07,208
[moscas zumbando]
338
00:24:13,500 --> 00:24:16,000
[se burla] Maldita puerta del sótano.
339
00:24:17,041 --> 00:24:18,500
[suspira] ¡Ew!
340
00:24:19,541 --> 00:24:20,541
[exhala]
341
00:24:21,291 --> 00:24:23,625
[moscas zumbando]
342
00:24:23,708 --> 00:24:26,291
Si hay alguien ahí abajo,
¡Te joderé!
343
00:24:32,625 --> 00:24:33,958
[exhala]
344
00:24:35,083 --> 00:24:36,208
Mmm.
345
00:24:36,291 --> 00:24:38,625
[inhala, se aclara la garganta, tiene arcadas]
346
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Mmmm. Mmmm. Mmmm.
347
00:24:41,333 --> 00:24:43,333
[ruido de murciélago]
348
00:24:44,041 --> 00:24:46,291
[arcadas, vómitos]
349
00:24:46,375 --> 00:24:47,750
[arqueadas, tos]
350
00:24:47,833 --> 00:24:48,833
Maldición.
351
00:24:49,791 --> 00:24:53,166
[continúa vomitando, tosiendo]
352
00:24:53,250 --> 00:24:55,000
[inhala profundamente]
353
00:24:55,083 --> 00:24:57,083
[respirando pesadamente]
354
00:25:00,541 --> 00:25:01,541
[escupe]
355
00:25:02,375 --> 00:25:04,041
[gritos, pantalones]
356
00:25:04,791 --> 00:25:07,333
[risas, suspiros]
357
00:25:07,416 --> 00:25:08,625
Dios mío, cariño.
358
00:25:08,708 --> 00:25:10,208
Me asustaste.
359
00:25:12,166 --> 00:25:13,250
Mmm. [escupe]
360
00:25:13,333 --> 00:25:15,666
No te preocupes por eso.
Acabo de comer algo de comida en mal estado.
361
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
¿Dónde está?
362
00:25:18,458 --> 00:25:19,416
¿Dónde está qué?
363
00:25:20,458 --> 00:25:21,541
Mi dinero.
364
00:25:26,250 --> 00:25:28,208
¿De dónde sacaste todo ese dinero?
365
00:25:31,125 --> 00:25:35,000
Nathaniel Duwan,
Lo juro por Dios, si vendes drogas,
366
00:25:35,500 --> 00:25:37,916
Voy a romper ese bate
en tu culo flaco.
367
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Papá.
368
00:25:42,833 --> 00:25:45,125
Me envía giros postales y los cobro.
369
00:25:46,833 --> 00:25:47,666
¿Por qué?
370
00:25:49,000 --> 00:25:51,125
Porque estoy ahorrando
para alejarse de esto.
371
00:25:51,625 --> 00:25:53,500
Le dije que quiero alejarme de ti.
372
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Oh, ¿palabra?
373
00:25:59,083 --> 00:26:00,041
Palabra.
374
00:26:01,166 --> 00:26:02,750
Entonces, ¿dónde está mi puto dinero, mamá?
375
00:26:02,833 --> 00:26:05,250
¿Con quién carajo crees que estás hablando?
376
00:26:06,041 --> 00:26:08,041
-¡Te odio, carajo!
-[ruido]
377
00:26:08,875 --> 00:26:10,791
[suena música sombría]
378
00:26:10,875 --> 00:26:11,833
Mamá, lo siento.
379
00:26:13,208 --> 00:26:14,041
Mamá…
380
00:26:14,125 --> 00:26:16,083
Negro, estás jodido
Con la perra equivocada esta noche.
381
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
-Tienes que estar jodido--
-Mamá--
382
00:26:17,333 --> 00:26:18,833
¡No! ¡No le hagas daño!
383
00:26:18,916 --> 00:26:20,500
-[Nate] Mamá--
-[Dre gime]
384
00:26:20,583 --> 00:26:22,625
-[Dre] ¡Ay!
-¡André! Mierda.
385
00:26:22,708 --> 00:26:24,708
-[Dre gime]
-[ruido de televisión]
386
00:26:24,791 --> 00:26:27,083
Ven aquí. Mírame. Lo siento mucho.
387
00:26:27,833 --> 00:26:29,083
Lo siento mucho.
388
00:26:30,666 --> 00:26:32,208
Madre del maldito año, Ebony.
389
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Me voy de aquí.
390
00:26:38,125 --> 00:26:39,708
Vuelve aquí, Nate.
391
00:26:41,208 --> 00:26:43,958
Ven aquí. Déjeme ver.
392
00:26:44,041 --> 00:26:44,958
Ahí tienes.
393
00:26:45,041 --> 00:26:47,083
Ah, Dre. Lo siento mucho.
394
00:26:47,166 --> 00:26:48,416
Lo siento mucho.
395
00:26:49,208 --> 00:26:50,916
[Dre] Mamá, duele.
396
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
[la música se desvanece]
397
00:27:12,291 --> 00:27:15,416
No se como una persona tan buena
salió de alguien como yo.
398
00:27:23,416 --> 00:27:24,750
No te vayas, Nate.
399
00:27:27,625 --> 00:27:28,750
Te necesitamos.
400
00:27:31,291 --> 00:27:33,458
Lo estoy intentando. Realmente lo estoy intentando.
401
00:27:35,000 --> 00:27:36,125
[risas suavemente]
402
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
[Se acerca la bocina del tren distante]
403
00:27:49,875 --> 00:27:51,875
-[la puerta cruje]
-[moscas zumbando]
404
00:28:01,375 --> 00:28:02,958
¿Qué dijo tu papá?
405
00:28:03,916 --> 00:28:05,708
Nada. Fue algo personal.
406
00:28:06,208 --> 00:28:07,666
Perra, hoy no.
407
00:28:07,750 --> 00:28:09,208
No dijo nada.
408
00:28:11,166 --> 00:28:12,375
Mira esto.
409
00:28:13,291 --> 00:28:15,750
-Ew, ¿qué carajo?
-Shante.
410
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
Cuidado con esa maldita boca.
411
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Había un gato muerto en nuestro sótano.
412
00:28:19,583 --> 00:28:21,125
-Detener. Veo.
-Estás ahí sentado.
413
00:28:21,208 --> 00:28:22,750
Había un gato muerto... Está bien.
414
00:28:22,833 --> 00:28:24,166
Son 60 dólares, señora.
415
00:28:24,250 --> 00:28:25,791
Llame al propietario.
416
00:28:26,333 --> 00:28:28,041
Cobro al momento del servicio.
417
00:28:29,166 --> 00:28:32,166
No voy a pagar por eso.
Nos acabamos de mudar aquí.
418
00:28:32,250 --> 00:28:34,625
Sesenta dólares o esta mierda
vuelve ahí abajo.
419
00:28:37,000 --> 00:28:38,208
No lo tengo.
420
00:28:39,166 --> 00:28:40,333
Lo tengo.
421
00:28:41,625 --> 00:28:42,958
Te tengo, mamá.
422
00:28:43,041 --> 00:28:44,541
Ya vuelvo, señor.
423
00:28:46,750 --> 00:28:48,166
[la puerta se abre]
424
00:28:53,541 --> 00:28:55,541
[vehículo acercándose]
425
00:28:59,541 --> 00:29:01,541
-[exhala]
-[suena música pensativa]
426
00:29:13,083 --> 00:29:15,041
Ya te tengo, Ebony Jackson.
427
00:29:15,125 --> 00:29:17,666
A ver que excusa
se te ocurrirá hoy.
428
00:29:22,916 --> 00:29:24,166
Ahí tienes.
429
00:29:28,416 --> 00:29:30,916
Ve a casa y fríe esa mierda
con un poco de salsa de soja.
430
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Mamá, tranquila.
431
00:29:34,625 --> 00:29:36,375
Cintia.
432
00:29:36,458 --> 00:29:37,958
Ébano.
433
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
¿Podemos hablar?
434
00:29:43,166 --> 00:29:45,458
Seguro. Vamos adentro.
435
00:29:47,916 --> 00:29:49,708
[el camión arranca, se marcha]
436
00:29:49,791 --> 00:29:51,708
[Cynthia] Hola, niños, ¿cómo están?
437
00:29:51,791 --> 00:29:52,958
Estamos bien.
438
00:29:54,833 --> 00:29:56,791
[Ébano] Puedes sentarte donde quieras.
439
00:30:08,791 --> 00:30:10,875
[pasos bajando escaleras]
440
00:30:20,166 --> 00:30:23,041
¿Por qué no llamaste a mi oficina?
¿Y hacerles saber sobre la mudanza?
441
00:30:23,125 --> 00:30:24,958
¿Olvidaste que yo era tu oficial del DCS?
442
00:30:28,291 --> 00:30:29,666
No sabía que tenía que hacerlo.
443
00:30:30,958 --> 00:30:32,041
Mmm.
444
00:30:33,583 --> 00:30:35,250
¿Cómo va la escuela, todos ustedes?
445
00:30:39,500 --> 00:30:40,750
La escuela es buena.
446
00:30:42,125 --> 00:30:43,916
Acabo de salir de su escuela, Ebony.
447
00:30:44,416 --> 00:30:47,166
Y "bueno" no fue la palabra que usaron.
448
00:30:48,000 --> 00:30:50,416
Tú... ya encontraste su escuela. Bueno.
449
00:30:52,541 --> 00:30:54,458
Shante, ¿qué pasó con tu brazo?
450
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
No lo recuerdo.
451
00:31:04,500 --> 00:31:05,875
¿No lo recuerdas?
452
00:31:07,416 --> 00:31:08,791
Eso parece doloroso.
453
00:31:12,208 --> 00:31:15,000
No sé. Estaba allí cuando desperté.
454
00:31:15,083 --> 00:31:16,083
Mmm.
455
00:31:18,333 --> 00:31:20,750
¿Y por qué estás?
¿Encorvado así, Andre?
456
00:31:26,958 --> 00:31:28,250
El patio de recreo.
457
00:31:28,875 --> 00:31:29,708
¿La OMS?
458
00:31:30,208 --> 00:31:31,458
El patio de recreo.
459
00:31:32,958 --> 00:31:33,875
¿El patio de recreo?
460
00:31:38,250 --> 00:31:39,750
Así que os sentaréis aquí
461
00:31:40,416 --> 00:31:43,166
y actuar como si no lo supierais
¿De dónde vinieron estos moretones?
462
00:31:43,250 --> 00:31:46,166
-Dijeron que no se acuerdan.
-¿Te acuerdas?
463
00:31:46,250 --> 00:31:47,500
No, no lo hago.
464
00:31:53,875 --> 00:31:56,083
¿Saben qué, niños?
Necesito hablar con tu mamá a solas.
465
00:31:59,625 --> 00:32:00,500
Seguir.
466
00:32:05,583 --> 00:32:06,708
Shante, toma mi tarjeta.
467
00:32:11,458 --> 00:32:14,041
Adelante. Tómalo
si eso la hace sentir mejor.
468
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
Llámame en cualquier momento.
469
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
no tenia nada que hacer
Con esos moretones, Cynthia.
470
00:32:27,250 --> 00:32:28,583
Mmmm.
471
00:32:28,666 --> 00:32:33,166
Mirar. No estoy aquí para hacer tu vida
más duro, ébano o difícil.
472
00:32:33,250 --> 00:32:35,083
Mi prioridad es el bienestar.
de tus hijos.
473
00:32:35,166 --> 00:32:36,541
Nos las arreglamos.
474
00:32:37,125 --> 00:32:39,416
Sí, mi mamá se mudó allí.
Verás, ella nos está ayudando.
475
00:32:40,583 --> 00:32:41,875
¿Has estado bebiendo?
476
00:32:44,708 --> 00:32:47,916
bebo a veces,
como lo hace todo el mundo.
477
00:32:48,000 --> 00:32:49,583
Sí, has estado bebiendo.
478
00:32:51,541 --> 00:32:53,125
[Ebony] ¿Cuánto tiempo más tenemos que hacer esto?
479
00:32:54,375 --> 00:32:55,416
[las pastillas suenan]
480
00:32:55,500 --> 00:32:56,875
Hasta que diga que paremos.
481
00:32:59,208 --> 00:33:00,291
Ahora, mira.
482
00:33:00,875 --> 00:33:03,500
Su padre acudió al tribunal
y hizo acusaciones
483
00:33:04,000 --> 00:33:07,125
que hubo drogas,
bebida y abandono en esta casa.
484
00:33:07,208 --> 00:33:09,791
el dijo que
porque quería la custodia de nuestros hijos.
485
00:33:09,875 --> 00:33:12,500
Luego se llevará el culo a Irak.
sin ningún lugar donde vivir.
486
00:33:13,166 --> 00:33:15,666
Ahora ya conoces el acuerdo que tenemos.
con el estado.
487
00:33:15,750 --> 00:33:19,958
Podrías mantener la custodia de tus hijos.
siempre y cuando supervise la situación.
488
00:33:30,416 --> 00:33:33,083
Sé cuál es la situación, Cynthia.
Yo soy el que está en esto.
489
00:33:33,166 --> 00:33:34,375
Necesitan estabilidad.
490
00:33:34,875 --> 00:33:36,333
Necesitan que tengas la cabeza lúcida.
491
00:33:36,875 --> 00:33:39,333
Tus hijos necesitan saber
Tú los pones primero, Ebony.
492
00:33:40,250 --> 00:33:41,833
Necesitas arreglar esta mierda.
493
00:33:43,041 --> 00:33:45,208
¿Cómo salgo de aquí?
¿Dónde está la puerta principal?
494
00:33:45,291 --> 00:33:46,625
Está justo aquí.
495
00:33:46,708 --> 00:33:49,875
-Aquí, ¿dónde? ¿Dónde está "aquí"?
-Ya recorriste la casa.
496
00:33:49,958 --> 00:33:53,833
Si dejaras de tocar casas musicales,
No tendría que buscar la puerta.
497
00:33:53,916 --> 00:33:55,500
¿Y qué estás mirando?
498
00:33:56,375 --> 00:33:58,333
Escucha, estoy cansado.
499
00:33:58,833 --> 00:34:01,958
Tienes un bebé que piensa
Todo el patio de recreo lo aclamó.
500
00:34:02,041 --> 00:34:05,708
Tienes dos hijos grandes que no tienen
No tengo idea de dónde vinieron estos moretones.
501
00:34:05,791 --> 00:34:07,333
Será mejor que dejes de jugar conmigo.
502
00:34:11,833 --> 00:34:13,666
[Ébano] Que tengas un gran día, Cynthia.
503
00:34:13,750 --> 00:34:17,416
[Cynthia] Tienes uno mejor, Ebony.
Tú y tu excéntrica madre.
504
00:34:25,125 --> 00:34:27,125
[suena música de mal humor]
505
00:34:39,666 --> 00:34:41,583
-¿Quién es, mamá?
-[el motor del coche arranca]
506
00:34:41,666 --> 00:34:42,666
No sé.
507
00:34:43,666 --> 00:34:45,083
Servicios sociales.
508
00:34:46,125 --> 00:34:47,416
[auto saliendo]
509
00:34:51,083 --> 00:34:55,833
♪ Feliz cumpleaños, querido Shante ♪
510
00:34:55,916 --> 00:34:57,458
♪ ¡Mi bebé! ♪
511
00:34:57,541 --> 00:35:03,083
♪ ¡Feliz cumpleaños a ti! ♪
512
00:35:03,708 --> 00:35:05,208
[aplausos, gritos]
513
00:35:08,041 --> 00:35:10,333
["Nunca encontrarás
Otro amor como el mío" sonando]
514
00:35:10,416 --> 00:35:12,625
Me gustaría decirte feliz cumpleaños, Shante.
515
00:35:12,708 --> 00:35:17,500
Y me gustaría dedicar esta canción...
a tu sexy abuela.
516
00:35:18,125 --> 00:35:19,750
[parloteo ininteligible]
517
00:35:19,833 --> 00:35:21,958
Si conoces la letra, canta.
518
00:35:23,208 --> 00:35:25,208
[parloteo ininteligible]
519
00:35:26,250 --> 00:35:28,125
[reír]
520
00:35:28,208 --> 00:35:30,416
-[Melvin] ♪Nunca encontrarás ♪
-Aquí vamos.
521
00:35:31,875 --> 00:35:33,666
♪ Mientras vivas… ♪
522
00:35:33,750 --> 00:35:36,291
[Te] ¿Cuatro? ¿Por qué sigues sacando cuatro?
523
00:35:36,375 --> 00:35:38,875
Bebé, mi...
¿Sabes a qué me dedico?
524
00:35:38,958 --> 00:35:41,333
Mi mano ha estado así de resbaladiza durante años.
Dame eso.
525
00:35:41,416 --> 00:35:43,041
Ahora simplemente... haz lo que yo hago.
526
00:35:43,125 --> 00:35:44,958
¿Qué has estado haciendo durante años?
527
00:35:45,583 --> 00:35:46,541
[reír]
528
00:35:46,625 --> 00:35:48,458
La mitad de tu guardarropa vino de mí.
529
00:35:48,541 --> 00:35:50,833
♪ No estoy alardeando de mí mismo, cariño ♪
530
00:35:50,916 --> 00:35:52,708
[mujer] Sabes que impulso, negro.
531
00:35:52,791 --> 00:35:56,833
♪ yo soy el que te ama
y no hay nadie más ♪
532
00:35:56,916 --> 00:36:00,208
♪ No ♪
533
00:36:00,291 --> 00:36:01,958
-Mi turno.
-[Ébano] No.
534
00:36:02,041 --> 00:36:03,500
♪ Nadie más ♪
535
00:36:03,583 --> 00:36:05,958
-[Melvin] Lo tienes.
-Hora de acostarse. Vamos. Vamos.
536
00:36:06,041 --> 00:36:07,375
No. Devuélvemelo.
537
00:36:08,416 --> 00:36:10,916
Pero Asia prometió
para enseñarme a jugar a los dados.
538
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
No. Asia, deja de enseñar a mis hijos a apostar.
539
00:36:13,083 --> 00:36:14,041
Toma, Melvin.
540
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
Gracias. Di buenas noches.
541
00:36:15,875 --> 00:36:17,458
Vamos, Dre. Vamos. Hora de acostarse.
542
00:36:17,541 --> 00:36:18,541
[Berta] Buenas noches, cariño.
543
00:36:18,625 --> 00:36:20,166
Niños, hora de dormir. Vamos.
544
00:36:20,250 --> 00:36:21,458
[Asia] Adiós, mi bebé.
545
00:36:22,083 --> 00:36:24,666
-Niña, la escuela no les enseña una mierda.
-Shante.
546
00:36:24,750 --> 00:36:25,666
¿Eh?
547
00:36:26,291 --> 00:36:28,291
[Se reproduce "Funk You Up" de The Sequence]
548
00:36:29,708 --> 00:36:30,791
Mamá.
549
00:36:32,333 --> 00:36:33,958
Sí, niña. El teléfono es real.
550
00:36:35,125 --> 00:36:36,291
[Ebony se ríe suavemente]
551
00:36:36,833 --> 00:36:37,750
[Te] Te amo.
552
00:36:40,333 --> 00:36:41,833
¿Es esa tu verdadera hija?
553
00:36:43,500 --> 00:36:45,333
¿Quieres decir si la di a luz?
554
00:36:46,500 --> 00:36:47,458
Sí.
555
00:36:48,041 --> 00:36:49,083
Ella es mi bebe.
556
00:36:49,583 --> 00:36:51,583
[charla superpuesta ininteligible]
557
00:36:53,166 --> 00:36:55,666
Sabes, ella me preguntó
mudarse aquí con ellos.
558
00:36:55,750 --> 00:36:58,833
Pero... desde que llegamos aquí,
559
00:36:59,333 --> 00:37:00,916
Ninguno de ellos ha estado actuando correctamente.
560
00:37:04,041 --> 00:37:05,791
Sé lo que es actuar bien.
561
00:37:05,875 --> 00:37:07,166
[ambos se ríen]
562
00:37:07,250 --> 00:37:09,833
¿Sabes lo que estaba pensando?
Si consiguen una chica negra en el palacio,
563
00:37:09,916 --> 00:37:11,208
ahí es cuando la mierda empezará a estallar.
564
00:37:11,291 --> 00:37:15,375
Niña, el Príncipe Carlos no va a dejar
Ningún bebé mestizo usa esas joyas, jamás.
565
00:37:15,458 --> 00:37:16,750
[golpeando la puerta]
566
00:37:18,708 --> 00:37:20,208
Este maldito sótano.
567
00:37:21,041 --> 00:37:23,041
[música tensa sonando]
568
00:37:24,208 --> 00:37:26,750
Andre, ¿qué estás haciendo aquí?
569
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Dre. ¡Dre!
570
00:37:30,083 --> 00:37:30,958
[chasquido]
571
00:37:31,041 --> 00:37:34,041
¡Dre! Dre. Mírame.
572
00:37:34,125 --> 00:37:36,166
-¿Qué estás haciendo?
-[la música tensa se desvanece]
573
00:37:36,250 --> 00:37:37,458
¿Qué le hiciste a tu cabeza?
574
00:37:37,541 --> 00:37:39,750
¿Cómo pudiste pasarme?
Se supone que deberías estar en la cama.
575
00:37:40,583 --> 00:37:41,875
Ven aquí. Mírame.
576
00:37:43,416 --> 00:37:44,666
[Dre hace una mueca de dolor]
577
00:37:46,333 --> 00:37:48,083
¿Por qué estabas en el sótano?
578
00:37:48,166 --> 00:37:50,416
[la música tensa aumenta lentamente]
579
00:37:50,500 --> 00:37:52,375
Estaba hablando con Trey.
580
00:37:52,458 --> 00:37:53,875
¿Quién es Trey?
581
00:37:55,250 --> 00:37:56,791
Vive en el hoyo.
582
00:37:58,083 --> 00:37:59,041
¿Qué agujero?
583
00:37:59,541 --> 00:38:01,125
El agujero de abajo.
584
00:38:03,666 --> 00:38:06,083
A veces vive en mi armario.
585
00:38:06,583 --> 00:38:07,833
[se burla]
586
00:38:07,916 --> 00:38:10,083
-Ebony, ¿qué les pasa a tus hijos?
-Mírame.
587
00:38:12,708 --> 00:38:13,666
[Asia] Todos ellos.
588
00:38:13,750 --> 00:38:16,583
Estás ardiendo.
Vamos. Vamos. De vuelta a la cama.
589
00:38:18,375 --> 00:38:19,333
Vamos.
590
00:38:19,833 --> 00:38:21,083
Métete en la cama.
591
00:38:21,166 --> 00:38:23,791
["Dreams" de Lil Kim sonando a distancia]
592
00:38:23,875 --> 00:38:25,125
[Ébano] ¿Estás bien?
593
00:38:32,375 --> 00:38:33,833
Mmm. Ponte esto en la cabeza.
594
00:38:37,708 --> 00:38:39,708
[música pensativa sonando]
595
00:38:49,416 --> 00:38:52,541
♪ Entonces mira esta perra del rap.
Explota sobre tus nueces como... ♪
596
00:38:52,625 --> 00:38:54,958
♪ Sueños ♪
597
00:38:55,041 --> 00:38:57,333
♪ Sueños ♪
598
00:38:57,416 --> 00:39:01,000
♪ Sueños con follar una polla de RandB ♪
599
00:39:01,083 --> 00:39:03,833
♪ Sueños con follar una polla de RandB ♪
600
00:39:03,916 --> 00:39:05,958
Déjame mostrarte algo de mierda
Aprendí en Dreamgirls.
601
00:39:06,041 --> 00:39:06,916
[hombre] Veamos.
602
00:39:07,000 --> 00:39:08,750
[Ébano] Asia, ven.
Tengo a alguien para ti.
603
00:39:08,833 --> 00:39:10,833
¿Quieres bailar con mi amigo? Obtuve…
604
00:39:10,916 --> 00:39:12,833
-[hombre] Vamos. Baja.
-Vamos. Vamos.
605
00:39:12,916 --> 00:39:14,666
Vamos, baila con este negro, perra.
606
00:39:14,750 --> 00:39:16,750
-[charla confusa]
-[Ébano se ríe]
607
00:39:17,291 --> 00:39:18,666
[Ébano] ¿Cómo te llamas?
608
00:39:18,750 --> 00:39:19,708
Espera, Asia--
609
00:39:19,791 --> 00:39:21,375
No me digas "Asia", perra.
610
00:39:21,458 --> 00:39:23,708
[Ébano] Asia, espera.
Esperar. No te vayas todavía.
611
00:39:23,791 --> 00:39:26,583
has demostrado
Tu culo negro natural esta noche.
612
00:39:26,666 --> 00:39:29,625
Asia, cállate...
No actúes así, no como lo hacemos nosotros.
613
00:39:29,708 --> 00:39:31,458
Espera, perra. No te vayas todavía. Esperar.
614
00:39:31,541 --> 00:39:33,333
Sólo quédate. Hagamos sólo una toma más.
615
00:39:33,416 --> 00:39:36,875
Tengo un trabajo al que tengo que llegar,
que es Saks que abre a las 9:00 a.m.
616
00:39:36,958 --> 00:39:39,041
tienes un trabajo
que tienes que llegar a mañana
617
00:39:39,125 --> 00:39:41,041
que espero que tu trasero borracho pueda llegar.
618
00:39:42,166 --> 00:39:43,000
Gracias.
619
00:39:43,083 --> 00:39:46,166
Voy a ir a mi trabajo.
Y espero que te atrapen mañana.
620
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
Está bien, perra.
Yo, negro, me sacarás.
621
00:39:48,166 --> 00:39:51,125
-¡Perra mariquita!
-[Asia] ¡Perra apestosa!
622
00:39:51,208 --> 00:39:52,083
¡Nunca!
623
00:39:52,166 --> 00:39:53,125
[la puerta se cierra de golpe]
624
00:39:55,166 --> 00:39:57,333
¿Dónde carajo están todos?
625
00:39:57,416 --> 00:39:59,875
¡Se supone que esto es una maldita fiesta!
626
00:39:59,958 --> 00:40:01,333
¿Hola?
627
00:40:01,416 --> 00:40:02,416
[riendo]
628
00:40:02,500 --> 00:40:05,291
¿Vieron todos cómo?
¿Se lo puse a ese negro? [risas]
629
00:40:05,375 --> 00:40:06,958
[suena música espeluznante]
630
00:40:07,666 --> 00:40:08,541
André.
631
00:40:09,041 --> 00:40:10,833
¡Cama, ahora!
632
00:40:12,208 --> 00:40:14,625
Date la vuelta y mírame
cuando estoy hablando contigo.
633
00:40:14,708 --> 00:40:15,833
Tengo miedo.
634
00:40:15,916 --> 00:40:18,000
¿Qué está pasando contigo, Dre?
635
00:40:18,500 --> 00:40:19,541
Sube las escaleras, vete.
636
00:40:19,625 --> 00:40:20,750
Sube las escaleras. Ahora.
637
00:40:20,833 --> 00:40:23,500
Ir. Ahora. No me obligues a decírtelo dos veces.
638
00:40:23,583 --> 00:40:24,625
¡Ahora!
639
00:40:26,333 --> 00:40:27,708
¡Ahora!
640
00:40:28,500 --> 00:40:29,666
[golpes distantes]
641
00:40:31,250 --> 00:40:32,416
[golpes distantes]
642
00:40:33,916 --> 00:40:35,083
[golpeando]
643
00:40:37,291 --> 00:40:38,458
[golpeando]
644
00:40:40,541 --> 00:40:42,291
Todos ustedes, dejen de golpear.
645
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
[golpeando]
646
00:40:44,375 --> 00:40:46,375
[crujiente]
647
00:40:54,458 --> 00:40:55,916
[la puerta se abre]
648
00:40:56,000 --> 00:40:57,583
[pasos en el pasillo]
649
00:40:58,250 --> 00:40:59,625
¿Me oyeron todos?
650
00:41:01,125 --> 00:41:03,125
[crujido bajo]
651
00:41:09,125 --> 00:41:10,208
[ruido]
652
00:41:11,500 --> 00:41:12,791
Hijos de puta.
653
00:41:13,958 --> 00:41:15,500
[golpeando]
654
00:41:15,583 --> 00:41:17,583
¿Qué carajo les acabo de decir?
655
00:41:21,666 --> 00:41:22,666
¿Te llama mañana?
656
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
[suspira] Sí.
657
00:41:29,625 --> 00:41:30,500
[golpeando]
658
00:41:30,583 --> 00:41:31,416
[Dre] ¡Mamá!
659
00:41:31,500 --> 00:41:32,583
[Nate] ¡Alberta!
660
00:41:33,208 --> 00:41:35,000
¡Abuela! ¡Abuela! ¡Ayuda!
661
00:41:35,083 --> 00:41:36,791
[golpeando]
662
00:41:38,541 --> 00:41:40,541
[Ébano respira temblorosamente]
663
00:41:45,541 --> 00:41:46,916
¿Qué hiciste?
664
00:41:47,416 --> 00:41:48,375
I…
665
00:41:50,625 --> 00:41:52,625
[música espeluznante sonando]
666
00:41:54,125 --> 00:41:55,458
Shante, ¿qué pasó?
667
00:41:58,958 --> 00:42:02,583
[llorando] Me desperté en el suelo,
y mamá estaba gritando.
668
00:42:05,041 --> 00:42:07,250
Nate, ¿qué pasó?
669
00:42:09,166 --> 00:42:11,166
[llorando] Yo… no lo sé.
670
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
[Ébano jadeando, sollozando]
671
00:42:14,875 --> 00:42:16,625
Ébano, ¿qué hiciste?
672
00:42:21,291 --> 00:42:23,291
Nos arrojó contra la pared.
673
00:42:25,958 --> 00:42:27,208
[Ébano] No, no lo hice.
674
00:42:33,916 --> 00:42:35,125
Sal de aquí.
675
00:42:37,916 --> 00:42:39,458
Eh... [duda]
676
00:42:41,833 --> 00:42:43,750
¿Qué pasó? ¿Mmm?
677
00:42:52,375 --> 00:42:53,333
Esperar…
678
00:42:58,125 --> 00:42:59,500
[gime en voz baja]
679
00:43:00,916 --> 00:43:02,916
[la música tensa aumenta lentamente]
680
00:43:29,291 --> 00:43:31,166
[suspiro] No puedo hacer nada bien.
681
00:43:34,583 --> 00:43:36,333
Sacando esta mierda.
682
00:43:36,416 --> 00:43:38,583
[música clásica de piano]
683
00:43:38,666 --> 00:43:40,666
[canto del coro]
684
00:43:40,750 --> 00:43:45,166
[coro] ♪ Un pájaro viudo satisface el luto… ♪
685
00:43:45,250 --> 00:43:48,791
[maestro] Los afroamericanos han sido
más afectados por el SIDA que...
686
00:43:48,875 --> 00:43:51,416
Bueno, desde el comienzo de la epidemia.
687
00:43:52,041 --> 00:43:56,208
Si bien esa disparidad
Incluso se ha vuelto más profundo.
688
00:44:02,458 --> 00:44:04,250
[moscas zumbando]
689
00:44:04,333 --> 00:44:07,250
Porque el arte es verdad.
690
00:44:08,500 --> 00:44:09,458
¿Sí, André?
691
00:44:09,541 --> 00:44:11,250
¿Puedo ir al baño?
692
00:44:11,333 --> 00:44:15,583
[maestro] 44% de todas las muertes
del SIDA son los negros.
693
00:44:15,666 --> 00:44:16,666
[reprime la risa]
694
00:44:16,750 --> 00:44:18,416
[coro] ♪ El viento helado… ♪
695
00:44:19,083 --> 00:44:20,500
Mi hermano murió por eso.
696
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
[el canto continúa]
697
00:44:23,250 --> 00:44:27,333
[coro] ♪ La corriente helada debajo… ♪
698
00:44:28,250 --> 00:44:30,500
[profesor] Los hospitales
no lo tocaría.
699
00:44:30,583 --> 00:44:32,416
Era un leproso.
700
00:44:33,291 --> 00:44:36,125
Murió en la calle.
701
00:44:37,458 --> 00:44:39,458
[reír]
702
00:44:44,208 --> 00:44:45,625
[estudiantes] ¡Uf!
703
00:44:48,333 --> 00:44:50,791
Andre Jackson, detén esto ahora mismo.
704
00:44:52,750 --> 00:44:53,916
[sin diálogo audible]
705
00:44:54,000 --> 00:44:58,083
[coro] ♪ No había hoja
Sobre el bosque desnudo ♪
706
00:44:58,166 --> 00:45:00,166
[la música se vuelve siniestra]
707
00:45:08,625 --> 00:45:10,416
[olfateando]
708
00:45:19,000 --> 00:45:21,791
-[música siniestra sonando]
-[estudiantes murmurando]
709
00:45:23,291 --> 00:45:25,375
Andre, ¡detén esto ahora mismo!
710
00:45:28,708 --> 00:45:30,666
[todos gritando]
711
00:45:36,958 --> 00:45:38,500
[tono de llamada]
712
00:45:39,791 --> 00:45:42,916
-Lo siento, tengo que tomar esto.
-No cuando tienes un cliente en la silla.
713
00:45:43,000 --> 00:45:45,625
Stevie, tengo tres hijos.
y una madre enferma en casa.
714
00:45:46,541 --> 00:45:48,083
Hola. Este ébano.
715
00:45:49,375 --> 00:45:51,125
Espera, espera... Disminuye la velocidad.
716
00:45:55,041 --> 00:45:56,916
[monitor pitando]
717
00:46:02,625 --> 00:46:04,625
[respirando temblorosamente]
718
00:46:19,958 --> 00:46:21,041
Crujiente.
719
00:46:25,291 --> 00:46:26,458
Conducir.
720
00:46:34,125 --> 00:46:35,000
Trey.
721
00:46:35,083 --> 00:46:37,375
[suena música pensativa]
722
00:46:43,125 --> 00:46:47,041
La buena noticia es la resonancia magnética de sus hijos,
ultrasonido, análisis de sangre,
723
00:46:47,125 --> 00:46:49,041
y la radiografía de tórax se ven bien.
724
00:46:49,125 --> 00:46:52,916
Y las evaluaciones psicológicas.
No encontré nada fuera de lo común.
725
00:46:53,708 --> 00:46:56,708
Entonces necesitas realizar más pruebas.
Porque algo no está bien.
726
00:47:00,166 --> 00:47:02,000
No creo que los resultados
será diferente
727
00:47:02,083 --> 00:47:04,166
de cualquier otro tipo de pruebas.
728
00:47:04,250 --> 00:47:07,458
Veamos cómo van las cosas y cómo progresan.
y tomarlo desde allí.
729
00:47:07,541 --> 00:47:09,750
No hay nada de qué preocuparse
en mi opinión.
730
00:47:10,250 --> 00:47:12,666
Doctor, mi hijo hoy se comió su propia mierda.
731
00:47:12,750 --> 00:47:14,666
Disculpe. Hola. Hola.
732
00:47:14,750 --> 00:47:16,458
Estoy hablando contigo. Soy su madre.
733
00:47:17,708 --> 00:47:19,583
Los llevaron aquí hoy.
734
00:47:19,666 --> 00:47:22,083
Tener algún tipo de... colapso...
735
00:47:22,166 --> 00:47:25,708
No sé qué estaban tomando.
No me digas: "No hay nada de qué preocuparse".
736
00:47:26,416 --> 00:47:29,083
¿Han sido
¿Ha estado bajo algún estrés psicológico últimamente?
737
00:47:29,166 --> 00:47:30,333
Sí, ya sabes, ellos...
738
00:47:30,916 --> 00:47:33,000
Es la tercera casa de los niños en un año.
739
00:47:33,083 --> 00:47:36,250
Su padre está en Irak.
No sabemos cuándo volverá a casa.
740
00:47:36,333 --> 00:47:39,333
Entonces, sí. yo diría
Los niños están jodidamente estresados.
741
00:47:39,416 --> 00:47:41,958
Ebony, necesito que bajes la voz.
742
00:47:42,041 --> 00:47:44,166
Ella está tratando de ayudarnos lo mejor que puede.
743
00:47:44,833 --> 00:47:46,500
¡No, mamá, para!
744
00:47:46,583 --> 00:47:48,791
No voy a dejarla simplemente
sacarnos de aquí.
745
00:47:48,875 --> 00:47:52,000
Estos son mis hijos...
De nuestros bebés estamos hablando aquí.
746
00:47:52,750 --> 00:47:55,041
No sé qué tienes que hacer.
¿Realizar más pruebas?
747
00:47:55,125 --> 00:47:56,916
¿Hacer más putas preguntas?
748
00:47:57,000 --> 00:48:00,708
Pero no me iré de aquí hasta que me lo digas.
¿Qué carajo está pasando con mis hijos?
749
00:48:00,791 --> 00:48:02,083
Mamá, ¿adónde vas?
750
00:48:02,166 --> 00:48:04,416
no te dejaré hablar
a ella así.
751
00:48:05,583 --> 00:48:07,041
¿Por qué no hablamos de los moretones?
752
00:48:09,416 --> 00:48:11,208
Ésa es una conversación que me gustaría tener.
753
00:48:14,500 --> 00:48:16,958
-Oigan, dejen de correr.
-Deja de correr.
754
00:48:18,166 --> 00:48:20,208
No quiero pelear, Ebony.
755
00:48:20,291 --> 00:48:22,583
Mamá, ¿te oíste siquiera ahí dentro?
756
00:48:22,666 --> 00:48:24,083
"Oh, lo siento, doctor."
757
00:48:24,166 --> 00:48:26,416
"Mi pequeña hija negra
debe estar confundido."
758
00:48:26,916 --> 00:48:28,125
Maldita sea, los niños están enfermos.
759
00:48:28,208 --> 00:48:31,041
y todo lo que te importa
es si estoy actuando bien o no.
760
00:48:31,125 --> 00:48:33,041
¿Por qué no me apoyas?
761
00:48:33,833 --> 00:48:35,166
Yo te apoyo.
762
00:48:36,083 --> 00:48:37,458
Pero tal vez ella tenga razón.
763
00:48:38,375 --> 00:48:39,750
¿Alguna vez pensaste en eso?
764
00:48:40,375 --> 00:48:42,416
Quizás a veces otras personas tengan razón
765
00:48:42,500 --> 00:48:45,083
y no tienes las respuestas
a todo en el mundo.
766
00:48:45,166 --> 00:48:48,250
¿Alguna vez se te ha pasado por la cabeza esa idea?
767
00:48:49,041 --> 00:48:51,666
Tal vez haya algo más
pasando con esos niños.
768
00:48:52,166 --> 00:48:53,958
¿Tienes algo que quieras decirme?
769
00:48:54,458 --> 00:48:56,500
¿Qué diablos pasó anoche?
770
00:48:57,125 --> 00:48:58,916
Vi esas marcas en Nate.
771
00:48:59,583 --> 00:49:01,583
Les ganaste a esos niños, Ebony.
772
00:49:03,625 --> 00:49:05,166
Tienes algo de valor.
773
00:49:05,666 --> 00:49:08,125
Si no fueras viejo y enfermo,
Te dejaría en paz ahora mismo.
774
00:49:08,208 --> 00:49:11,583
[Berta] Si les vuelves a golpear,
Te entregaré yo mismo.
775
00:49:11,666 --> 00:49:13,166
Nunca te delaté.
776
00:49:17,083 --> 00:49:18,541
Tú igual, mamá.
777
00:49:20,375 --> 00:49:23,000
Cocina tus hojas de col
y jugar a Stevie Wonder.
778
00:49:23,083 --> 00:49:24,541
Que se jodan todos estos hombres negros.
779
00:49:26,000 --> 00:49:28,375
Eres como
todas las demás perras blancas de aquí.
780
00:49:29,250 --> 00:49:32,041
Abajo los negros hasta que sea realmente el momento
estar abajo con los negros.
781
00:49:33,583 --> 00:49:35,375
Perra falsa. Métete en mi maldito auto.
782
00:49:35,458 --> 00:49:38,166
-¿Qué están haciendo? ¿Por qué todos ustedes...?
-Jódete, perra.
783
00:49:38,666 --> 00:49:40,625
Shante, súbete a mi auto.
784
00:49:46,541 --> 00:49:49,291
-[suena música pensativa]
-[sirenas lejanas aullando]
785
00:50:06,833 --> 00:50:09,458
[tono de llamada]
786
00:50:12,666 --> 00:50:14,416
Mamá, ¿puedes conseguir eso?
787
00:50:18,041 --> 00:50:19,208
¡Mamá!
788
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
-[tocando]
-[el tono de llamada continúa]
789
00:50:32,125 --> 00:50:33,791
¿No oíste sonar mi teléfono?
790
00:50:36,000 --> 00:50:38,666
-Infantil.
-Eres infantil.
791
00:50:38,750 --> 00:50:40,500
-[Ébano] ¿Hola?
-Este era de mi abuela.
792
00:50:40,583 --> 00:50:43,083
[grabación] Esta es una llamada
del Hospital Infantil St. Anthony
793
00:50:43,166 --> 00:50:49,958
informándole que su saldo
de $30,593 y 48 centavos--
794
00:50:50,041 --> 00:50:52,375
Mierda. Malditos cobradores de facturas.
795
00:50:53,625 --> 00:50:55,708
El señor no ponga nada.
no puedes manejar.
796
00:50:55,791 --> 00:50:59,000
Mamá, por favor. Suficiente
con la mierda de Jesús por una noche.
797
00:50:59,083 --> 00:51:01,416
hubiera estado muerto
si el Señor no me hubiera salvado.
798
00:51:02,000 --> 00:51:02,958
Él me salvó.
799
00:51:03,458 --> 00:51:04,625
Él puede salvarte.
800
00:51:05,958 --> 00:51:08,583
Dile que se tome el cáncer.
Fuera de tu cuerpo, porque no puedo pagar.
801
00:51:08,666 --> 00:51:10,375
Saca esta mierda de mi pared.
802
00:51:12,291 --> 00:51:14,208
[música sombría sonando]
803
00:51:15,666 --> 00:51:17,208
Sí, ahí va.
804
00:51:17,291 --> 00:51:18,625
La recuerdo.
805
00:51:20,416 --> 00:51:21,708
Esto es una solución, mamá.
806
00:51:23,916 --> 00:51:26,625
Puede que ya no esté en esa mierda,
pero todavía te estás drogando.
807
00:51:27,125 --> 00:51:28,500
¿No es así, Alberta?
808
00:51:28,583 --> 00:51:30,333
¿Quieres que muera, Ebony?
809
00:51:30,833 --> 00:51:32,333
¿Eso será mejor para ti?
810
00:51:32,416 --> 00:51:34,583
¿Tu jodida madre muerta y desaparecida?
811
00:51:35,083 --> 00:51:36,250
¿A quién culparías entonces?
812
00:51:38,000 --> 00:51:39,166
[Dre] ¡Mamá!
813
00:51:40,250 --> 00:51:41,458
Ya voy, Dre.
814
00:51:46,500 --> 00:51:48,291
[música siniestra sonando]
815
00:51:48,375 --> 00:51:49,958
Nate, ¿qué estás haciendo?
816
00:51:50,041 --> 00:51:51,041
¡Nate!
817
00:51:51,125 --> 00:51:52,791
¿Nate? Nate.
818
00:51:52,875 --> 00:51:54,750
-¡Nate!
-[gluglú]
819
00:51:54,833 --> 00:51:56,750
[Ébano] ¡Bájate! ¿Qué estás haciendo?
820
00:51:58,041 --> 00:52:00,041
¡Detener! ¡Apártate de él!
821
00:52:00,125 --> 00:52:01,291
¡No!
822
00:52:01,375 --> 00:52:03,000
¡Alberta!
823
00:52:03,083 --> 00:52:04,041
¡Mamá!
824
00:52:04,125 --> 00:52:06,125
¡Detener! ¡Déjalo ir!
825
00:52:09,708 --> 00:52:11,750
¡Detener! ¡Detener! [gruñidos]
826
00:52:11,833 --> 00:52:14,416
-[ambos gruñendo]
-[Dre jadea]
827
00:52:14,500 --> 00:52:16,208
[tosiendo]
828
00:52:16,291 --> 00:52:19,291
¡Bebé! Bebé. Ven aquí. Ven aquí.
829
00:52:19,375 --> 00:52:22,000
-Ayúdame. No sé qué pasó.
-Oh, Nate.
830
00:52:22,083 --> 00:52:24,541
-¿Qué?
-[Nate llorando] No sé qué pasó.
831
00:52:24,625 --> 00:52:26,625
[sollozando]
832
00:52:27,666 --> 00:52:29,833
[música siniestra sonando]
833
00:52:31,541 --> 00:52:32,875
[Nate] Él simplemente…
834
00:52:32,958 --> 00:52:34,958
Empecé a estrangularlo.
835
00:52:38,250 --> 00:52:40,208
Estoy jodidamente asustado.
836
00:52:48,750 --> 00:52:50,750
[la música se desvanece]
837
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
[Cynthia] Ébano.
838
00:53:13,000 --> 00:53:14,416
[golpes]
839
00:53:14,500 --> 00:53:15,833
[golpeteo]
840
00:53:16,333 --> 00:53:17,916
Hola, Cynthia, eh...
841
00:53:18,416 --> 00:53:21,250
[tos] Ahora no es realmente un... un buen momento.
842
00:53:21,333 --> 00:53:24,166
Ébano, te voy a necesitar
para abrir esta puerta
843
00:53:24,250 --> 00:53:26,250
y déjame entrar para que pueda hacer mi trabajo.
844
00:53:26,333 --> 00:53:28,291
Está bien, pero espera. Pero mi…
845
00:53:29,041 --> 00:53:30,833
Los niños están dormidos y...
846
00:53:31,708 --> 00:53:33,333
¿Podemos hacerlo en otro momento?
847
00:53:33,416 --> 00:53:36,291
Estás haciendo esto mucho más difícil
de lo que tiene que ser.
848
00:53:36,375 --> 00:53:37,916
Abre la maldita puerta.
849
00:53:38,000 --> 00:53:39,666
Tenemos que hacerlo ahora mismo, Ebony.
850
00:53:42,916 --> 00:53:44,833
[en voz baja] Maldita sea. Mierda.
851
00:53:50,541 --> 00:53:54,333
-No puedes dejar a tus hijos fuera de la escuela.
-Esta casa los está enfermando.
852
00:53:59,375 --> 00:54:00,708
Puedo sentirlo.
853
00:54:04,083 --> 00:54:05,791
Y estoy escuchando cosas como...
854
00:54:09,666 --> 00:54:12,375
Y sea lo que sea,
está infectando a mis hijos.
855
00:54:13,125 --> 00:54:14,166
Ébano.
856
00:54:15,041 --> 00:54:18,666
Hablé con el médico… en el hospital.
857
00:54:20,000 --> 00:54:22,041
Ni siquiera miró a mis hijos.
858
00:54:24,666 --> 00:54:26,375
Vi cómo ella me miraba.
859
00:54:27,041 --> 00:54:30,208
"Solo una perra negra
Con demasiados malditos niños." Que se joda.
860
00:54:32,916 --> 00:54:37,291
Ella dijo que tus hijos se están comportando de esta manera.
porque creen que eso es lo que quieres.
861
00:54:37,958 --> 00:54:41,791
Están jugando con esto porque
cree que eso es lo que quieres que hagan.
862
00:54:44,125 --> 00:54:45,791
Andre estaba en ese armario.
863
00:54:47,708 --> 00:54:50,125
Hablando algún idioma
Nunca escuché antes.
864
00:54:54,208 --> 00:54:58,375
Dijo que este niño le dijo
que debería suicidarse.
865
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Ebony, estoy cansado de tus tonterías.
866
00:55:02,083 --> 00:55:03,750
Necesito ver a tus hijos.
867
00:55:05,875 --> 00:55:09,500
caminas en esta casa
Con esa mirada jodida en tu cara.
868
00:55:11,083 --> 00:55:13,166
Juzgándome y juzgando toda esta mierda.
869
00:55:14,625 --> 00:55:16,125
¿De mujer negra a mujer negra?
870
00:55:22,250 --> 00:55:24,708
Quizás si tuvieras algunos hijos propios,
lo entenderías.
871
00:55:28,583 --> 00:55:29,916
[Cynthia] Tengo un hijo.
872
00:55:34,916 --> 00:55:37,666
Mi hijo murió cuando tenía siete años.
873
00:55:40,625 --> 00:55:42,791
No pude proteger a mi Julian, Ebony.
874
00:55:46,708 --> 00:55:48,500
Había absolutamente
875
00:55:49,291 --> 00:55:50,708
nada que pudiera hacer.
876
00:55:54,250 --> 00:55:55,916
[entre lágrimas] Le di la espalda
877
00:55:56,000 --> 00:55:57,541
durante dos segundos.
878
00:55:58,666 --> 00:55:59,625
Dos segundos.
879
00:55:59,708 --> 00:56:01,416
simplemente me di la vuelta...
880
00:56:03,500 --> 00:56:08,166
Fueron solo dos segundos
que me di la vuelta.
881
00:56:14,875 --> 00:56:16,333
Y cuando me volví...
882
00:56:17,958 --> 00:56:19,583
Cuando me di la vuelta,
883
00:56:20,833 --> 00:56:22,625
Ese auto había atropellado a mi bebé.
884
00:56:25,291 --> 00:56:26,291
Entonces…
885
00:56:28,375 --> 00:56:30,291
¿De mujer negra a mujer negra?
886
00:56:34,791 --> 00:56:38,375
cuando veo hermanas
como si das por sentado a sus hijos,
887
00:56:39,041 --> 00:56:42,625
Me revuelve el maldito estómago.
888
00:56:47,958 --> 00:56:49,458
¿Por qué no me crees?
889
00:56:53,375 --> 00:56:55,750
No les haré nada a mis hijos.
890
00:56:57,000 --> 00:56:58,750
[olfatea] Eso es todo, Ebony.
891
00:56:59,375 --> 00:57:01,375
Eso es suficiente. Necesito ver a los niños.
892
00:57:01,458 --> 00:57:03,625
-[pasos descendiendo]
-¿Dónde están los niños?
893
00:57:09,500 --> 00:57:10,458
¿Un murciélago?
894
00:57:11,833 --> 00:57:12,750
Un murciélago.
895
00:57:12,833 --> 00:57:14,583
[se burla ligeramente]
896
00:57:14,666 --> 00:57:16,250
Un maldito murciélago.
897
00:57:16,333 --> 00:57:18,500
[música pensativa sonando]
898
00:57:18,583 --> 00:57:20,875
-[Cynthia] Deja de golpear a tus hijos.
-[Berta] ¡Fuera de aquí!
899
00:57:22,625 --> 00:57:25,166
Vete a la mierda, perra.
No golpeo a mis putos hijos.
900
00:57:25,250 --> 00:57:26,875
-Tu madre es una perra.
-Vete a la mierda de aquí.
901
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
[Berta] Ébano.
902
00:57:28,041 --> 00:57:30,666
-Tienes que arreglar tus cosas.
-Mamá, yo--
903
00:57:30,750 --> 00:57:32,750
Se van a llevar a nuestros bebés.
904
00:57:34,958 --> 00:57:36,625
¿Para qué carajo está tomando fotografías?
905
00:57:36,708 --> 00:57:38,416
-[motor chisporroteando]
-¡Oye, perra!
906
00:57:39,541 --> 00:57:41,250
Sé que estás trabajando con ella.
907
00:57:41,333 --> 00:57:44,333
¡Devuelve tu trasero a los servicios sociales!
908
00:57:52,375 --> 00:57:54,375
[música pensativa sonando]
909
00:57:59,875 --> 00:58:01,291
¿No me crees?
910
00:58:02,166 --> 00:58:03,916
No es que no te crea.
911
00:58:04,000 --> 00:58:06,750
simplemente no he escuchado
de algo como esto antes.
912
00:58:08,125 --> 00:58:09,416
no recuerdan nada
913
00:58:09,500 --> 00:58:12,083
cuando salen de
estos trances que han estado teniendo.
914
00:58:12,166 --> 00:58:14,708
¿Cuánto tiempo lleva pasando esto, Alberta?
915
00:58:15,208 --> 00:58:17,666
Desde la época
Nos mudamos a esa casa.
916
00:58:17,750 --> 00:58:19,291
¿Desde que te mudaste aquí por primera vez?
917
00:58:19,375 --> 00:58:20,416
Sí.
918
00:58:21,166 --> 00:58:25,416
Hay algo malo en nuestra casa,
y se está alimentando de mi familia.
919
00:58:31,000 --> 00:58:32,916
Aquí no hago ese tipo de cosas.
920
00:58:33,500 --> 00:58:35,208
Deberías probar con otra iglesia.
921
00:58:38,500 --> 00:58:41,750
[Música coral sombría]
922
00:58:41,833 --> 00:58:44,541
-[continúa la música coral]
-[charla confusa y ahogada]
923
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
[trueno retumba, cruje]
924
00:59:05,333 --> 00:59:07,333
[viento que sopla]
925
00:59:20,541 --> 00:59:23,125
viniste a ver
¿Si estuviera golpeando a mis hijos en el bar?
926
00:59:27,500 --> 00:59:30,375
[mujer] Sé que no tienes
Tus hijos en el bar, Ebony.
927
00:59:33,916 --> 00:59:37,000
Y no estoy de humor para ti
y los juegos de Cynthia de hoy.
928
00:59:37,583 --> 00:59:40,333
Así que vuelve a tu oficina… o donde sea.
929
00:59:42,041 --> 00:59:44,125
Tus hijos están enfermos.
930
00:59:45,166 --> 00:59:48,291
Hay un espíritu maligno en tu casa.
931
00:59:49,666 --> 00:59:51,666
[trueno retumbante]
932
00:59:54,041 --> 00:59:55,250
Soy un apóstol.
933
00:59:56,375 --> 00:59:58,291
Un profeta, evangelista.
934
00:59:59,041 --> 01:00:00,666
Voy a donde Dios me envía.
935
01:00:01,250 --> 01:00:02,250
Entonces, eh...
936
01:00:04,166 --> 01:00:07,250
Jesús te envió aquí para… ¿para salvarnos?
937
01:00:08,291 --> 01:00:11,833
Necesitaba confirmar mi sospecha
antes de que yo interviniera.
938
01:00:16,708 --> 01:00:17,625
Esa es Janelle.
939
01:00:18,625 --> 01:00:19,666
Y ese es Ahmán.
940
01:00:20,166 --> 01:00:22,791
Hace veinte años,
Vivían en tu casa.
941
01:00:22,875 --> 01:00:24,750
[risas en la televisión]
942
01:00:24,833 --> 01:00:26,708
[apóstol] Esa fue su primera casa.
943
01:00:29,041 --> 01:00:30,833
Y estaban muy orgullosos de ello.
944
01:00:31,875 --> 01:00:34,208
Surgieron en el 93 procedentes de Memphis.
945
01:00:36,458 --> 01:00:38,250
Eran miembros de mi iglesia.
946
01:00:38,791 --> 01:00:40,541
Eran una hermosa familia.
947
01:00:42,541 --> 01:00:44,333
Esos son sus hijos.
948
01:00:45,708 --> 01:00:47,958
Los amaban.
949
01:00:49,958 --> 01:00:51,500
[entre lágrimas] Los amaba.
950
01:00:51,583 --> 01:00:53,583
[teléfono sonando]
951
01:00:55,166 --> 01:00:56,333
[el teléfono suena]
952
01:00:57,250 --> 01:00:59,250
[zumbido estático]
953
01:01:00,375 --> 01:01:01,541
[hombre] Hola, Alberta.
954
01:01:05,041 --> 01:01:06,666
Entonces, ¿qué pasó con ellos?
955
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
[apóstol] Se lo llevaron
a varios médicos.
956
01:01:08,708 --> 01:01:11,041
No pudieron encontrar nada malo
con el chico.
957
01:01:11,125 --> 01:01:13,125
[jadeos, gruñidos]
958
01:01:16,833 --> 01:01:18,666
Entonces fue entonces cuando recurrieron a mí.
959
01:01:21,375 --> 01:01:22,750
Tuve que actuar.
960
01:01:23,500 --> 01:01:25,541
Tuve que expulsar a ese demonio.
961
01:01:26,916 --> 01:01:29,500
Tuve que hacer lo que llamamos la liberación.
962
01:01:29,583 --> 01:01:30,958
¿Como en la película El Exorcista?
963
01:01:31,041 --> 01:01:32,375
No hago exorcismos.
964
01:01:32,458 --> 01:01:34,583
No necesito un intercesor.
965
01:01:35,333 --> 01:01:38,291
Jesucristo es mi intercesor.
966
01:01:39,375 --> 01:01:43,541
Si actúas en el poder
y la autoridad de Jesucristo,
967
01:01:44,416 --> 01:01:46,166
puedes tocar un cuerpo,
968
01:01:47,833 --> 01:01:49,333
y el demonio correrá.
969
01:01:53,416 --> 01:01:54,416
¿Demonios?
970
01:01:54,500 --> 01:01:56,708
Sí. Demonios.
971
01:01:57,625 --> 01:01:59,625
[la música tensa aumenta lentamente]
972
01:02:07,208 --> 01:02:09,833
[apóstol] Tan pronto
mientras caminaba en esa casa...
973
01:02:13,541 --> 01:02:18,916
mi nariz estaba llena
con olor a muerte.
974
01:02:20,083 --> 01:02:25,916
nunca habia estado
en presencia de un mal tan poderoso.
975
01:02:26,916 --> 01:02:28,416
[aguijón dramático]
976
01:02:29,416 --> 01:02:31,416
[trueno retumbante]
977
01:02:33,625 --> 01:02:35,833
No pude igualar su fuerza.
978
01:02:37,166 --> 01:02:38,166
[risas secas]
979
01:02:41,166 --> 01:02:42,875
Se rió de mí.
980
01:02:49,416 --> 01:02:51,291
Y perdí al niño.
981
01:02:52,666 --> 01:02:55,125
¿Qué… qué quieres decir con que lo perdiste?
982
01:02:58,708 --> 01:03:01,291
no se que paso
en esa casa después de eso.
983
01:03:05,250 --> 01:03:07,250
[estruendo profundo]
984
01:03:15,791 --> 01:03:17,791
[trueno]
985
01:03:19,708 --> 01:03:20,583
¡No!
986
01:03:20,666 --> 01:03:22,125
-[grita]
-[silenciando]
987
01:03:22,208 --> 01:03:24,208
[estruendo profundo]
988
01:03:25,458 --> 01:03:27,458
[mujer sollozando]
989
01:03:27,541 --> 01:03:29,541
[los sollozos se convierten en risas]
990
01:03:35,208 --> 01:03:38,166
[estridente]
991
01:03:38,250 --> 01:03:39,125
¡Oh!
992
01:03:39,208 --> 01:03:41,625
[gemidos]
993
01:03:45,791 --> 01:03:47,833
Espera, espera, ¿qué hice...?
994
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
¿Qué hice con tu cabeza?
995
01:03:53,833 --> 01:03:55,833
-[gemidos]
-[la puerta se abre]
996
01:04:01,041 --> 01:04:03,041
[la cabeza golpea y rueda]
997
01:04:03,125 --> 01:04:05,375
[estridente]
998
01:04:07,875 --> 01:04:11,083
Ella estranguló a la niña,
y luego se ahorcó.
999
01:04:22,166 --> 01:04:24,375
-[trueno retumbante]
-[electricidad crepitando]
1000
01:04:25,541 --> 01:04:27,541
[la música alcanza su punto máximo y luego se desvanece]
1001
01:04:28,208 --> 01:04:29,083
[Berta jadea]
1002
01:04:29,166 --> 01:04:31,333
[gruñidos, gemidos]
1003
01:04:31,416 --> 01:04:33,666
-[rugido incorpóreo]
-[Berta gime]
1004
01:04:33,750 --> 01:04:35,750
-[jadeo]
-[música espeluznante]
1005
01:04:44,250 --> 01:04:45,875
El niño que murió...
1006
01:04:50,250 --> 01:04:51,583
¿cómo se llamaba?
1007
01:04:55,125 --> 01:04:56,833
Su nombre era Trey.
1008
01:05:02,833 --> 01:05:04,708
Mi hijo tiene esto, um...
1009
01:05:05,708 --> 01:05:08,541
este... amigo imaginario llamado...
1010
01:05:09,166 --> 01:05:10,333
llamado Trey.
1011
01:05:11,666 --> 01:05:13,250
Ese no es un amigo.
1012
01:05:14,583 --> 01:05:15,958
Ese es el diablo.
1013
01:05:20,500 --> 01:05:22,875
Ebony, ese demonio quiere a tu hijo.
1014
01:05:24,041 --> 01:05:26,958
Cuando fracasó mi liberación de Trey,
esperó en esa casa
1015
01:05:27,041 --> 01:05:29,000
que venga otro niño inocente.
1016
01:05:29,083 --> 01:05:32,291
-Y ese niño es tu hijo Andre.
-Detener. Detener. Detener. ¡Detener! ¡Detener!
1017
01:05:33,291 --> 01:05:34,583
¿Qué carajo te pasa?
1018
01:05:36,041 --> 01:05:38,000
¿Sabes lo loco que suenas ahora?
1019
01:05:39,583 --> 01:05:41,708
Mantente alejado de mi familia.
1020
01:05:41,791 --> 01:05:44,541
Y deja de seguirnos.
1021
01:05:51,625 --> 01:05:53,208
Me necesitarás.
1022
01:06:01,791 --> 01:06:04,000
-[trueno retumbante]
-[música siniestra sonando]
1023
01:06:09,375 --> 01:06:11,375
[la alarma de humo suena]
1024
01:06:13,041 --> 01:06:15,458
¡Mamá! ¡Mamá!
1025
01:06:15,541 --> 01:06:16,666
¡Nate!
1026
01:06:16,750 --> 01:06:18,750
[la alarma de humo continúa sonando]
1027
01:06:18,833 --> 01:06:20,125
[tosiendo]
1028
01:06:26,583 --> 01:06:28,291
¿Mamá? ¡Mamá!
1029
01:06:28,375 --> 01:06:30,083
¿Mamá? ¡Mamá!
1030
01:06:31,166 --> 01:06:32,333
¡Mamá!
1031
01:06:34,875 --> 01:06:35,833
¡Mamá!
1032
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
[llorando] Mamá...
1033
01:06:39,291 --> 01:06:41,583
No, no, espera. espera, espera, espera.
1034
01:06:41,666 --> 01:06:43,166
[inhala profundamente] ¡Por favor espera!
1035
01:06:43,250 --> 01:06:45,250
[sollozando en voz baja]
1036
01:06:45,333 --> 01:06:47,333
[se escucha música siniestra]
1037
01:06:50,333 --> 01:06:51,541
[sollozando] ¡Espera!
1038
01:06:59,916 --> 01:07:02,208
[gritos] ¡André!
1039
01:07:02,708 --> 01:07:04,708
[la música se desvanece]
1040
01:07:13,125 --> 01:07:14,500
¿Qué pasó con la abuela?
1041
01:07:19,250 --> 01:07:20,458
Dígame usted.
1042
01:07:21,333 --> 01:07:22,458
[Te] ¡Mamá!
1043
01:07:24,541 --> 01:07:25,833
[Ébano] ¡Shante!
1044
01:07:26,958 --> 01:07:28,041
¡Nate!
1045
01:07:28,125 --> 01:07:30,125
[pasos por encima]
1046
01:07:32,041 --> 01:07:34,041
[música espeluznante sonando]
1047
01:07:41,708 --> 01:07:43,833
[parloteo de radio débil e ininteligible]
1048
01:07:43,916 --> 01:07:45,916
[música tensa sonando]
1049
01:07:54,375 --> 01:07:56,375
[La música espeluznante se construye lentamente]
1050
01:08:13,125 --> 01:08:14,125
[inaudible]
1051
01:08:22,625 --> 01:08:23,958
[clics de la cámara]
1052
01:08:27,625 --> 01:08:29,458
[moscas zumbando]
1053
01:08:43,833 --> 01:08:45,833
[música espeluznante alcanza su punto máximo y se desvanece]
1054
01:08:57,083 --> 01:08:58,166
¿A dónde vamos?
1055
01:08:59,041 --> 01:09:00,041
No sé.
1056
01:09:01,166 --> 01:09:03,833
-[Dre] ¿Qué pasa con nuestras maletas?
-¡No sé! ¡No sé!
1057
01:09:06,291 --> 01:09:08,541
Tienes que dejar de preguntarme mierdas, Dre, ¿vale?
1058
01:09:09,750 --> 01:09:10,833
No sé.
1059
01:09:15,625 --> 01:09:16,833
La llamé.
1060
01:09:19,750 --> 01:09:20,833
¿Hiciste qué?
1061
01:09:22,250 --> 01:09:24,750
Alguien tiene que ayudarnos
Ahora que la abuela se ha ido, mamá.
1062
01:09:27,416 --> 01:09:29,000
Tuve que llamar a Cynthia.
1063
01:09:29,083 --> 01:09:31,083
[música de mal humor]
1064
01:09:33,333 --> 01:09:37,375
¿Crees que es fácil hacer lo que hago?
mientras apenas sobrevivimos?
1065
01:09:40,625 --> 01:09:43,166
Noticia de última hora, Missy Elliott, no lo es.
1066
01:09:43,666 --> 01:09:45,500
¡Es muy difícil!
1067
01:09:47,041 --> 01:09:49,791
Pinté todas sus habitaciones,
Los decoré como queréis.
1068
01:09:50,416 --> 01:09:52,333
¿Quieres que vaya a la cárcel, Te?
1069
01:09:53,208 --> 01:09:55,375
¿Quién carajo crees?
¿Vas a cuidar de todos ustedes?
1070
01:09:59,083 --> 01:10:01,833
-[música siniestra sonando]
-[golpes en la cabeza]
1071
01:10:03,000 --> 01:10:05,541
¡Dre, para! ¿Qué estás haciendo?
Ya basta.
1072
01:10:06,708 --> 01:10:09,083
[Dre] Todo es tu culpa
tu madre está muerta.
1073
01:10:09,166 --> 01:10:10,791
¿Qué me acabas de decir?
1074
01:10:10,875 --> 01:10:13,083
¿Qué estás diciendo?
¿Qué está diciendo, Nate?
1075
01:10:13,708 --> 01:10:16,041
Es culpa tuya que tu madre esté muerta.
1076
01:10:17,708 --> 01:10:20,041
-[suena música siniestra]
-[Gritos de ébano]
1077
01:10:20,125 --> 01:10:22,041
[jadeando, chillando]
1078
01:10:22,125 --> 01:10:23,958
[la bocina del camión suena a todo volumen]
1079
01:10:24,041 --> 01:10:26,041
-[carcajadas]
-[llantas chirriando]
1080
01:10:27,416 --> 01:10:29,416
[la música siniestra continúa]
1081
01:10:33,125 --> 01:10:34,750
[jadeo]
1082
01:10:37,125 --> 01:10:39,125
¡Ayúdame, por favor! [jadeo]
1083
01:10:40,333 --> 01:10:41,916
¡Ayuda! Ayúdame.
1084
01:10:42,000 --> 01:10:43,958
Ayuda. Por favor. Por favor ayuda.
1085
01:10:44,041 --> 01:10:45,166
Ayúdame.
1086
01:10:45,250 --> 01:10:46,375
Oye, oye, oye.
1087
01:10:46,458 --> 01:10:48,333
-Por favor.
-[hombre] Tómalo con calma.
1088
01:10:48,416 --> 01:10:49,458
[jadeo]
1089
01:10:50,625 --> 01:10:52,916
¿Qué está sucediendo? ¿Qué pasa?
1090
01:10:53,500 --> 01:10:55,958
[sollozando] Algo está matando a mis hijos.
1091
01:10:57,458 --> 01:10:59,916
-¿Tus hijos?
-Sí. Podría usted…
1092
01:11:00,000 --> 01:11:02,000
-[trueno retumbante]
-[sonido de campanas]
1093
01:11:04,083 --> 01:11:06,083
[música tensa sonando]
1094
01:11:25,375 --> 01:11:26,666
¿Dónde estamos?
1095
01:11:28,208 --> 01:11:30,583
Nate. Nate, despierta.
1096
01:11:39,208 --> 01:11:40,458
[la música se detiene]
1097
01:11:40,541 --> 01:11:42,250
En los últimos seis meses,
1098
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
¿Alguna vez has pensado?
sobre hacerte daño a ti mismo
1099
01:11:45,750 --> 01:11:47,083
o tus hijos?
1100
01:11:47,166 --> 01:11:48,208
No.
1101
01:11:48,291 --> 01:11:52,500
En los últimos seis meses, ¿ha intentado
¿Hacerte daño a ti mismo o a tus hijos?
1102
01:11:52,583 --> 01:11:54,250
-No. No, por supuesto que no.
-Está bien.
1103
01:11:54,333 --> 01:11:56,291
Bastará con un simple sí o no.
1104
01:11:57,833 --> 01:11:59,083
Lo lamento.
1105
01:11:59,166 --> 01:12:01,416
¿te sientes
¿Que tu vida está fuera de control?
1106
01:12:03,958 --> 01:12:04,875
No.
1107
01:12:07,000 --> 01:12:08,750
¿Actualmente consumes drogas o alcohol?
1108
01:12:08,833 --> 01:12:12,000
No. Nada de drogas. Nunca.
1109
01:12:13,958 --> 01:12:15,208
¿La hierba cuenta?
1110
01:12:17,333 --> 01:12:18,541
¿Usas marihuana?
1111
01:12:22,541 --> 01:12:23,416
No.
1112
01:12:27,000 --> 01:12:29,416
¿Cuándo fue la última vez?
consumiste alcohol?
1113
01:12:31,125 --> 01:12:32,166
No sé.
1114
01:12:34,125 --> 01:12:35,625
Hace unas semanas, tal vez.
1115
01:12:38,625 --> 01:12:40,500
Ahora, Ebony, sé que eso no es cierto.
1116
01:12:40,583 --> 01:12:41,708
Es.
1117
01:12:42,500 --> 01:12:43,375
No.
1118
01:12:44,041 --> 01:12:45,625
No, no lo es, cariño.
1119
01:12:46,916 --> 01:12:50,125
Recuerda cuando llegaste al hospital,
¿Te hicimos un análisis de sangre?
1120
01:12:52,250 --> 01:12:53,791
¿Qué crees que mostró la prueba?
1121
01:12:56,708 --> 01:12:58,208
¿Quieres intentar esto de nuevo?
1122
01:13:00,750 --> 01:13:02,791
Esta vez, serás honesto conmigo.
1123
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Está bien.
1124
01:13:08,750 --> 01:13:13,125
Hacer un entorno familiar
a veces parece extraño,
1125
01:13:13,208 --> 01:13:15,666
¿Amenazante, irreal para ti?
1126
01:13:17,000 --> 01:13:17,916
Sí.
1127
01:13:20,500 --> 01:13:22,458
¿Alguna vez has escuchado sonidos inusuales?
1128
01:13:22,541 --> 01:13:27,041
como golpes o chirridos,
o chasquear en tus oídos?
1129
01:13:32,125 --> 01:13:33,291
Sí.
1130
01:13:33,375 --> 01:13:35,625
¿Alguna vez te has sentido confundido acerca de si...
1131
01:13:35,708 --> 01:13:37,875
¿Ébano? ¿Cariño?
1132
01:13:38,458 --> 01:13:40,541
Todo lo que tienes que hacer
es responder las preguntas.
1133
01:14:05,875 --> 01:14:07,208
No es para siempre.
1134
01:14:09,708 --> 01:14:11,375
Y es lo mejor,
1135
01:14:12,125 --> 01:14:13,208
Creo.
1136
01:14:16,208 --> 01:14:18,458
Les convencí de que no te molestaran.
1137
01:14:18,541 --> 01:14:20,541
-[la puerta se abre]
-[pasos acercándose]
1138
01:14:22,166 --> 01:14:24,666
[Cynthia] Los están enviando
a una iglesia de acogida, Ebony.
1139
01:14:24,750 --> 01:14:26,583
-Esperar. Déjame sólo--
-[ruido de puerta]
1140
01:14:26,666 --> 01:14:29,000
[en voz baja] Espera. Esperar.
Abre esta maldita puerta.
1141
01:14:29,083 --> 01:14:30,958
¡Espera, Nate! ¡Nate!
1142
01:14:31,041 --> 01:14:32,083
¡Tí!
1143
01:14:33,875 --> 01:14:35,875
[Ébano sollozando suavemente]
1144
01:14:37,208 --> 01:14:39,208
[música sombría sonando]
1145
01:14:57,291 --> 01:14:59,291
[música de piano espeluznante]
1146
01:15:09,208 --> 01:15:11,208
[diálogo confuso]
1147
01:15:16,750 --> 01:15:18,458
[apóstol] ¡Fui liberado por la oración!
1148
01:15:18,541 --> 01:15:20,250
¡Ya está hecho!
1149
01:15:20,333 --> 01:15:22,125
¡Estamos curados!
1150
01:15:22,208 --> 01:15:23,250
[todos aplauden]
1151
01:15:23,333 --> 01:15:24,833
¡Esa es la noticia!
1152
01:15:24,916 --> 01:15:26,916
[gente aplaudiendo y charlando]
1153
01:15:27,666 --> 01:15:30,416
-[el grupo se queda en silencio]
-[la música se desvanece]
1154
01:15:37,041 --> 01:15:38,750
¿Por qué nos eligió?
1155
01:15:39,500 --> 01:15:41,166
Esa cosa es antigua.
1156
01:15:42,416 --> 01:15:44,125
Te ha estado esperando.
1157
01:15:45,041 --> 01:15:46,166
¿De donde?
1158
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Lucifer.
1159
01:15:50,375 --> 01:15:51,708
El diablo mismo.
1160
01:15:51,791 --> 01:15:53,791
[suena música siniestra]
1161
01:15:54,708 --> 01:15:56,958
Cuando Dios lo arrojó del cielo,
1162
01:15:57,541 --> 01:16:00,333
una tercera parte de los ángeles lo siguió.
1163
01:16:01,333 --> 01:16:03,291
Y esos ángeles se convirtieron en demonios.
1164
01:16:04,708 --> 01:16:08,083
Y uno de esos demonios
ha llegado a su bebé.
1165
01:16:10,041 --> 01:16:13,291
Y a través de él,
está poseyendo a los otros dos.
1166
01:16:16,333 --> 01:16:18,041
Bueno, ¿qué quiere?
1167
01:16:18,791 --> 01:16:20,583
Quiere a tu bebé...
1168
01:16:23,000 --> 01:16:25,583
y todos en esa casa muertos y desaparecidos.
1169
01:16:26,333 --> 01:16:27,708
Ébano,
1170
01:16:27,791 --> 01:16:30,708
Este demonio, se alimenta de los débiles.
1171
01:16:32,833 --> 01:16:34,791
Y mira, ahora mismo estás débil.
1172
01:16:36,916 --> 01:16:39,583
Pero estamos a punto de hacerte fuerte.
1173
01:16:43,708 --> 01:16:45,500
[gruñendo, gruñendo]
1174
01:16:46,333 --> 01:16:48,166
¿Cuánto tiempo lleva así?
1175
01:16:48,250 --> 01:16:50,000
Ha estado así toda la noche.
1176
01:16:51,083 --> 01:16:52,666
Ha estado gruñendo y siseando.
1177
01:16:52,750 --> 01:16:54,583
[chisporroteo]
1178
01:16:54,666 --> 01:16:57,791
[mujer] Hace un rato,
estaba hablando otro idioma.
1179
01:16:59,583 --> 01:17:01,583
[gruñido profundo]
1180
01:17:03,041 --> 01:17:05,041
[la música siniestra continúa]
1181
01:17:05,666 --> 01:17:07,416
Él escucha lo que hay aquí.
1182
01:17:10,208 --> 01:17:13,416
Si no se habla con fe,
son solo palabras.
1183
01:17:18,250 --> 01:17:20,208
[llorando suavemente] Intenté hablar con Él…
1184
01:17:24,125 --> 01:17:25,291
cuando yo era pequeño.
1185
01:17:27,916 --> 01:17:30,041
Cosas malas sucedieron
para mí cuando era joven.
1186
01:17:30,125 --> 01:17:32,125
[música siniestra sonando]
1187
01:17:38,166 --> 01:17:39,333
Mi mamá…
1188
01:17:40,791 --> 01:17:42,000
Mi mamá dejó que…
1189
01:17:45,958 --> 01:17:47,708
Le pedí que lo detuviera.
1190
01:17:48,208 --> 01:17:49,750
¿Qué pasó?
1191
01:17:50,500 --> 01:17:52,500
[zumbido disonante]
1192
01:17:56,250 --> 01:17:58,250
[la hebilla del cinturón tintinea]
1193
01:18:00,916 --> 01:18:03,291
-Nada.
-[música oscura sonando]
1194
01:18:05,416 --> 01:18:06,375
Ébano.
1195
01:18:08,166 --> 01:18:10,833
creo que piensas
que esto es transaccional.
1196
01:18:12,000 --> 01:18:13,750
No es transaccional.
1197
01:18:13,833 --> 01:18:15,541
No solo estamos haciendo esto
1198
01:18:16,833 --> 01:18:19,291
para mantener a tu hijo alejado de algún demonio.
1199
01:18:21,000 --> 01:18:22,958
Tienes que saber que eres amado.
1200
01:18:24,541 --> 01:18:26,000
Eres amado, Ebony.
1201
01:18:27,333 --> 01:18:28,625
Dios te ama.
1202
01:18:30,000 --> 01:18:32,625
-Vamos, vamos a orar.
-[la música oscura continúa]
1203
01:18:34,583 --> 01:18:37,833
Señor Jesús, reconocemos
que eres Señor.
1204
01:18:38,875 --> 01:18:41,958
Señor Jesús, reconocemos
que eres Señor.
1205
01:18:42,458 --> 01:18:44,875
[apóstol] Sabemos
que moriste por nuestros pecados.
1206
01:18:44,958 --> 01:18:47,125
Sabemos que tú… [olfatea]
1207
01:18:47,208 --> 01:18:50,000
…moriste por nuestros pecados.
1208
01:18:50,083 --> 01:18:53,416
-Jesús, por favor perdónanos y perdóname.
-Sí, Jesús, perdóname.
1209
01:18:53,500 --> 01:18:54,416
Perdóname.
1210
01:18:54,500 --> 01:18:56,291
Perdónala por sus pecados. Ayúdala.
1211
01:18:57,791 --> 01:19:00,500
[la música aumenta y disminuye]
1212
01:19:04,875 --> 01:19:08,083
-[puerta crujido]
-[bombillas fluorescentes zumbando]
1213
01:19:24,833 --> 01:19:26,041
Hola André.
1214
01:19:26,625 --> 01:19:28,041
¿Me recuerdas?
1215
01:19:29,541 --> 01:19:31,500
Le gusta verte dormir.
1216
01:19:32,666 --> 01:19:35,083
¿A quién le gusta verme dormir?
1217
01:19:36,208 --> 01:19:37,375
Juliano.
1218
01:19:42,250 --> 01:19:44,750
¿Cómo sabes que tuve un hijo, Andre?
1219
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
¿Tu mami te dijo eso?
1220
01:19:47,500 --> 01:19:49,000
Mi madre está muerta.
1221
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
Dios está muerto.
1222
01:19:52,416 --> 01:19:54,250
¿Por qué dices eso, André?
1223
01:19:55,041 --> 01:19:57,500
-[en voz baja] No soy Andre, estúpido.
-[correas crujiendo]
1224
01:19:58,875 --> 01:19:59,791
¿Quién eres?
1225
01:20:01,375 --> 01:20:03,458
Desátame y te lo cuento.
1226
01:20:10,833 --> 01:20:12,958
Esto no es así, Andre.
1227
01:20:15,125 --> 01:20:17,125
[risa jadeante]
1228
01:20:19,208 --> 01:20:20,083
[chasquido]
1229
01:20:24,666 --> 01:20:26,875
[Música amenazante]
1230
01:20:34,250 --> 01:20:36,250
[la música se desvanece]
1231
01:20:36,958 --> 01:20:38,958
[sonido tenso de tambores]
1232
01:20:45,625 --> 01:20:48,458
No presionemos el botón del pánico todavía.
Sra. Henry.
1233
01:20:48,541 --> 01:20:51,583
Estoy seguro de que hay una razón perfectamente lógica.
explicación a todo esto.
1234
01:20:52,958 --> 01:20:56,875
acabo de ver a un niño pequeño
romper sus ataduras,
1235
01:20:56,958 --> 01:20:59,958
Sal de esa cama,
arrastrarse hacia atrás por el suelo,
1236
01:21:00,041 --> 01:21:02,125
y trepar por la maldita pared.
1237
01:21:02,208 --> 01:21:03,833
¿Qué botón debo presionar, doctor?
1238
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
¿Dónde está el chico ahora?
1239
01:21:06,083 --> 01:21:09,083
-[continúa el tenso tamborileo]
-[charla confusa]
1240
01:21:25,666 --> 01:21:27,041
[golpes de ascensor]
1241
01:21:30,666 --> 01:21:33,125
-Hola a todos. ¿Cómo estás?
-Bien. ¿Cómo estás?
1242
01:21:40,125 --> 01:21:41,375
Hola a todos.
1243
01:21:43,833 --> 01:21:46,125
-[mujer] ¿Quién es ese?
-[hombre] No tengo idea.
1244
01:21:46,708 --> 01:21:48,708
[charla ahogada confusa]
1245
01:22:05,333 --> 01:22:07,333
[monitor pitando]
1246
01:22:09,625 --> 01:22:11,625
[la música tensa aumenta lentamente]
1247
01:22:18,083 --> 01:22:19,083
[suena una nota amenazadora]
1248
01:22:19,166 --> 01:22:20,541
-[supervisar el estancamiento]
-[gritos]
1249
01:22:26,125 --> 01:22:28,125
[el monitor continúa pitando]
1250
01:22:29,916 --> 01:22:32,125
Enfermera, ¿podría llevarme con Andre Jackson?
1251
01:22:33,166 --> 01:22:36,500
Él está en 509,
pero no voy a volver a esa habitación.
1252
01:22:37,083 --> 01:22:39,375
¿No volverás a esa habitación?
1253
01:22:40,500 --> 01:22:41,375
[suspiros]
1254
01:22:41,458 --> 01:22:43,708
[la música tensa se acelera]
1255
01:22:49,583 --> 01:22:50,458
[médico] ¡Enfermera!
1256
01:22:50,541 --> 01:22:53,250
[la música tensa continúa]
1257
01:23:05,666 --> 01:23:06,625
[llantas chirriando]
1258
01:23:10,250 --> 01:23:12,250
[la música tensa continúa]
1259
01:23:24,916 --> 01:23:26,916
[la música se desvanece]
1260
01:23:30,208 --> 01:23:32,208
[truenos, retumbos]
1261
01:23:43,125 --> 01:23:47,000
Ebony, recuerda, antes de comenzar,
lo que sea que te diga,
1262
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
no lo escuches.
1263
01:23:49,000 --> 01:23:51,625
Jugará en tu corazón.
Resonará en tu mente.
1264
01:23:52,125 --> 01:23:54,958
Tomará la forma
de personas que amas.
1265
01:23:56,750 --> 01:23:59,500
Esta es la liberación de Andre Jackson.
1266
01:23:59,583 --> 01:24:01,750
Mi nombre es Apóstol Bernice James.
1267
01:24:01,833 --> 01:24:06,000
La otra persona presente es Ebony Jackson.
su madre, que me ha dado permiso…
1268
01:24:06,083 --> 01:24:08,083
-Di: "Sí, lo he hecho".
-Sí, lo he hecho.
1269
01:24:08,166 --> 01:24:11,416
…me dio permiso
para llevar a cabo esta liberación.
1270
01:24:12,791 --> 01:24:14,958
Vamos a orar. Padre…
1271
01:24:15,458 --> 01:24:17,458
Padre, te pedimos perdón.
1272
01:24:17,541 --> 01:24:20,791
Te pedimos tu misericordia,
que nos limpies y santifiques
1273
01:24:20,875 --> 01:24:23,750
para esta guerra espiritual.
1274
01:24:25,166 --> 01:24:26,125
Ébano.
1275
01:24:27,708 --> 01:24:28,666
Volver.
1276
01:24:29,166 --> 01:24:31,416
[Se construye música de suspenso]
1277
01:24:40,250 --> 01:24:41,458
[exhala]
1278
01:24:41,541 --> 01:24:43,916
[trueno retumbante]
1279
01:24:44,000 --> 01:24:46,666
-[líquido chisporroteando]
-[voz inhumana gritando]
1280
01:24:52,416 --> 01:24:55,375
-[candente]
-[estridente]
1281
01:24:55,458 --> 01:24:56,916
[gemidos]
1282
01:24:57,000 --> 01:24:58,833
-[candente]
-[lloriqueando]
1283
01:24:58,916 --> 01:24:59,791
[gemidos]
1284
01:24:59,875 --> 01:25:01,000
[jadeo]
1285
01:25:01,083 --> 01:25:03,083
[respirando entrecortadamente]
1286
01:25:06,000 --> 01:25:08,500
-[candente]
-[gemidos suaves]
1287
01:25:08,583 --> 01:25:10,875
[jadeo]
1288
01:25:10,958 --> 01:25:13,125
[sollozando suavemente]
1289
01:25:17,666 --> 01:25:21,041
Ebony, por favor, quítame estas cadenas.
1290
01:25:21,125 --> 01:25:22,708
[llorando en silencio]
1291
01:25:23,541 --> 01:25:25,416
-[candente]
-[grita]
1292
01:25:25,916 --> 01:25:27,291
[quejidos]
1293
01:25:27,375 --> 01:25:28,875
Apóstol Santiago
1294
01:25:30,041 --> 01:25:31,708
está aquí esta noche.
1295
01:25:31,791 --> 01:25:33,791
[olfateando]
1296
01:25:36,625 --> 01:25:38,875
[trueno retumbante]
1297
01:25:38,958 --> 01:25:41,916
[en voz alta] Puedo oler
tu coño de pañal.
1298
01:25:47,125 --> 01:25:48,791
[respirando temblorosamente]
1299
01:25:50,166 --> 01:25:51,666
Y tú,
1300
01:25:52,250 --> 01:25:54,625
Maldita puta mestiza.
1301
01:25:56,625 --> 01:25:59,541
Debería haberte sonrojado el culo
por el baño
1302
01:25:59,625 --> 01:26:01,708
cuando eras sólo un coágulo de sangre.
1303
01:26:02,583 --> 01:26:05,166
[entidad riendo]
1304
01:26:05,250 --> 01:26:08,000
[canto del coro]
1305
01:26:21,416 --> 01:26:22,791
[Bernice] ¡Padre!
1306
01:26:23,416 --> 01:26:26,750
[gritando] ¡Padre! ¡Ah!
1307
01:26:27,750 --> 01:26:29,500
[arqueadas, gemidos]
1308
01:26:32,833 --> 01:26:34,166
[gritos]
1309
01:26:41,041 --> 01:26:42,958
En el nombre de Jesús...
1310
01:26:43,041 --> 01:26:44,250
[inhala profundamente]
1311
01:26:45,875 --> 01:26:47,666
…derribamos las fortalezas
1312
01:26:47,750 --> 01:26:50,541
que han estado participando
y cooperando
1313
01:26:51,500 --> 01:26:54,333
en la vida de andre jackson
y la familia Jackson.
1314
01:26:54,833 --> 01:26:57,416
[voz baja] Te voy a matar, perra.
1315
01:26:57,500 --> 01:27:00,666
Rompemos los vínculos legales
de este espíritu demoníaco...
1316
01:27:00,750 --> 01:27:01,833
[gruñendo]
1317
01:27:01,916 --> 01:27:05,750
…que ha hecho la guerra
contra esta familia Jackson.
1318
01:27:05,833 --> 01:27:08,916
-Contra su hermano.
-[Nate grita, jadea]
1319
01:27:09,000 --> 01:27:11,333
-[reír]
-[Bernice] Contra su hermana.
1320
01:27:11,416 --> 01:27:14,125
[respirando pesadamente]
1321
01:27:14,208 --> 01:27:16,208
[jadeo]
1322
01:27:17,333 --> 01:27:20,166
[sollozando]
1323
01:27:20,250 --> 01:27:22,583
Ven al rescate de esta familia,
1324
01:27:22,666 --> 01:27:25,708
que hiciste a tu imagen.
1325
01:27:25,791 --> 01:27:27,791
[golpe sordo]
1326
01:27:29,708 --> 01:27:34,750
Al principio era la palabra,
y la palabra era Dios.
1327
01:27:34,833 --> 01:27:36,833
-[las cadenas se rompen]
-[jadeando, gruñendo]
1328
01:27:36,916 --> 01:27:38,791
[resoplando]
1329
01:27:41,250 --> 01:27:44,666
Mandamos a todo espíritu inmundo,
1330
01:27:45,166 --> 01:27:46,583
cada espíritu familiar,
1331
01:27:46,666 --> 01:27:50,333
cada espíritu territorial
dejar a este niño en el nombre de Jesús.
1332
01:27:50,416 --> 01:27:52,416
[riendo maniáticamente]
1333
01:27:55,416 --> 01:27:57,000
Sí, por favor.
1334
01:27:58,375 --> 01:28:00,208
-[la puerta se abre de golpe]
-[Gritos de ébano]
1335
01:28:00,291 --> 01:28:02,750
-[viento aullando y casa temblando]
-[Bernice gime]
1336
01:28:02,833 --> 01:28:05,500
Ya os lo dije a todos, no me jodáis.
1337
01:28:06,000 --> 01:28:08,125
-[Ébano] ¿Qué está pasando?
-[Bernice] Ven aquí.
1338
01:28:08,208 --> 01:28:11,583
-[Ébano] ¿Qué está pasando?
-[Bernice] Vamos, agarra… Cierra la puerta.
1339
01:28:12,250 --> 01:28:13,250
[Ébano] Está bien.
1340
01:28:16,458 --> 01:28:17,833
-[la puerta se cierra de golpe]
-[el viento cesa]
1341
01:28:17,916 --> 01:28:20,916
-[Bernice] Sube las escaleras hasta que esto termine.
-Bueno.
1342
01:28:21,000 --> 01:28:22,583
Bueno. No le hagas daño.
1343
01:28:22,666 --> 01:28:24,250
[pasos alejándose]
1344
01:28:24,333 --> 01:28:27,250
¡Espíritu asqueroso e inmundo!
1345
01:28:27,333 --> 01:28:29,708
-Cierra tus mentiras--
-[voz baja] Tú la mentira, perra.
1346
01:28:29,791 --> 01:28:32,583
-¡Calla!
-Dijiste que podías salvar el alma de ese chico.
1347
01:28:32,666 --> 01:28:35,208
-¡Cállate! ¡Silencio!
-Pero él está aquí conmigo.
1348
01:28:35,291 --> 01:28:37,333
Él está aquí con nosotros.
1349
01:28:37,416 --> 01:28:38,916
[dron amenazante]
1350
01:28:39,916 --> 01:28:40,875
[gorjeo]
1351
01:28:43,833 --> 01:28:45,833
[pasos trepando por encima]
1352
01:28:51,083 --> 01:28:53,083
[la música tensa sube]
1353
01:28:53,166 --> 01:28:54,750
-[jadeando]
-[gruñido bajo]
1354
01:28:56,583 --> 01:28:58,583
[gritos, gemidos]
1355
01:29:02,000 --> 01:29:03,375
[gritando]
1356
01:29:04,541 --> 01:29:05,666
[jadeos]
1357
01:29:07,125 --> 01:29:08,250
[suspiros]
1358
01:29:08,333 --> 01:29:11,125
[estridente]
1359
01:29:11,208 --> 01:29:12,708
[vidrio roto]
1360
01:29:17,458 --> 01:29:19,125
[jadeos, gemidos]
1361
01:29:21,708 --> 01:29:23,500
[Música amenazante]
1362
01:29:23,583 --> 01:29:25,708
-[estruendo profundo]
-[vidrio agrietado]
1363
01:29:29,041 --> 01:29:32,166
[gemidos y gruñidos]
1364
01:29:32,250 --> 01:29:33,708
[jadeo]
1365
01:29:34,750 --> 01:29:36,416
[carcajadas]
1366
01:29:37,458 --> 01:29:39,958
[gritando, gimiendo]
1367
01:29:45,541 --> 01:29:46,791
[exhala]
1368
01:29:58,708 --> 01:30:00,125
Deja a mi hijo.
1369
01:30:04,291 --> 01:30:06,375
[normal] ¿Qué me pasa, mami?
1370
01:30:07,291 --> 01:30:08,666
[silbido]
1371
01:30:09,250 --> 01:30:11,583
Esperar. Espera, espera.
1372
01:30:12,791 --> 01:30:14,208
[temblorosamente] ¿Dónde…?
1373
01:30:14,291 --> 01:30:15,875
[moscas zumbando]
1374
01:30:19,583 --> 01:30:20,750
[Bernice débilmente] Ébano…
1375
01:30:22,416 --> 01:30:24,458
-Me estoy muriendo.
-Oh, Berenice.
1376
01:30:24,541 --> 01:30:26,750
[sollozando] Lo siento mucho.
1377
01:30:30,000 --> 01:30:33,333
[Bernice con voz áspera] Dudé de mí misma... otra vez.
1378
01:30:33,416 --> 01:30:35,333
Tenía miedo.
1379
01:30:35,833 --> 01:30:37,708
Eso no te puede pasar a ti.
1380
01:30:37,791 --> 01:30:39,208
[respirando entrecortadamente]
1381
01:30:40,708 --> 01:30:41,916
Sin miedo.
1382
01:30:46,583 --> 01:30:48,583
[respirando pesadamente]
1383
01:30:48,666 --> 01:30:50,666
[pasos alejándose]
1384
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
- [sonido de linterna]
-[moscas zumbando]
1385
01:31:14,625 --> 01:31:16,625
[La música siniestra se construye lentamente]
1386
01:31:21,208 --> 01:31:22,458
[la madera cruje]
1387
01:31:30,333 --> 01:31:32,250
-[grietas del piso]
-[jadeo]
1388
01:31:32,333 --> 01:31:34,333
[la música siniestra se intensifica]
1389
01:31:56,041 --> 01:31:58,041
[la música siniestra continúa]
1390
01:32:09,583 --> 01:32:10,750
[Dre suavemente] ¿Puedes…?
1391
01:32:11,250 --> 01:32:12,333
¿Me puedes ayudar?
1392
01:32:14,416 --> 01:32:16,958
No puedo sacarlo, mami. Por favor.
1393
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
Me estás asustando, mami.
1394
01:32:21,166 --> 01:32:22,416
Por favor no me hagas daño.
1395
01:32:23,041 --> 01:32:24,791
Seré un buen chico.
1396
01:32:30,625 --> 01:32:31,916
[voz profunda y ronca]
1397
01:32:35,541 --> 01:32:37,541
[sollozando en voz baja]
1398
01:32:44,250 --> 01:32:45,750
-[candente]
-[gruñido inhumano]
1399
01:32:46,250 --> 01:32:47,625
-[candente]
-[gruñendo]
1400
01:32:48,458 --> 01:32:50,208
-[candente]
-[gruñendo]
1401
01:32:53,250 --> 01:32:54,500
[voz profunda] ¡Maldito!
1402
01:32:55,916 --> 01:32:57,416
[gritos, jadeando]
1403
01:32:57,500 --> 01:32:59,958
-Ni siquiera sabes lo que estás haciendo.
-[jadea] Espera.
1404
01:33:00,041 --> 01:33:02,291
¡No! ¡No! ¡No!
1405
01:33:02,375 --> 01:33:04,333
¡No! [gritando]
1406
01:33:06,833 --> 01:33:07,833
No.
1407
01:33:12,125 --> 01:33:14,041
[voz femenina profunda] Sabes quién soy.
1408
01:33:14,791 --> 01:33:16,791
[jadeando rápidamente]
1409
01:33:19,000 --> 01:33:19,958
¿No es así?
1410
01:33:20,875 --> 01:33:22,875
[Esfuerzo de ébano]
1411
01:33:27,958 --> 01:33:29,416
[chillidos]
1412
01:33:30,083 --> 01:33:32,875
tengo que matar
Todos ustedes, hijos de puta, aquí.
1413
01:33:34,333 --> 01:33:35,750
[Ébano raspando]
1414
01:33:35,833 --> 01:33:37,791
[tonos espeluznantes sonando]
1415
01:33:38,375 --> 01:33:39,875
[respira profundamente]
1416
01:33:41,083 --> 01:33:43,083
[música suave]
1417
01:34:03,500 --> 01:34:05,416
[Ebony grita, gruñe]
1418
01:34:05,500 --> 01:34:07,500
[tosiendo, jadeando]
1419
01:34:14,666 --> 01:34:16,166
[arqueadas]
1420
01:34:16,250 --> 01:34:18,250
[jadeo, arcadas]
1421
01:34:21,291 --> 01:34:22,541
[gemidos]
1422
01:34:23,541 --> 01:34:25,083
[golpes]
1423
01:34:25,166 --> 01:34:28,000
[tirante]
1424
01:34:28,083 --> 01:34:30,041
[lloriqueando]
1425
01:34:34,291 --> 01:34:36,291
[chillidos]
1426
01:34:36,833 --> 01:34:38,833
[gemidos]
1427
01:34:41,125 --> 01:34:42,625
[arcadas, esfuerzo]
1428
01:34:43,333 --> 01:34:45,500
[la entidad exhala profundamente]
1429
01:34:47,583 --> 01:34:49,875
[gritos, tensiones]
1430
01:34:49,958 --> 01:34:52,541
[Ébano jadeando]
1431
01:34:56,333 --> 01:34:58,333
[respirando entrecortadamente]
1432
01:35:04,000 --> 01:35:06,291
¡Jesús!
1433
01:35:06,791 --> 01:35:08,791
[la música siniestra aumenta]
1434
01:35:30,666 --> 01:35:32,666
-[la música retrocede]
- [gimidos estáticos débilmente]
1435
01:35:46,750 --> 01:35:48,750
[la estática se acumula y se desvanece]
1436
01:36:00,500 --> 01:36:02,041
[crepitantes estáticos]
1437
01:36:07,208 --> 01:36:09,208
[respiración dificultosa]
1438
01:36:14,125 --> 01:36:16,541
[Berta] Te conozco
No quieres hablar conmigo, pero...
1439
01:36:19,291 --> 01:36:20,916
puedes hablar con Dios.
1440
01:36:21,000 --> 01:36:22,916
[silbido]
1441
01:36:23,000 --> 01:36:24,666
[inhala bruscamente]
1442
01:36:27,375 --> 01:36:29,375
[música tensa sonando]
1443
01:36:38,666 --> 01:36:40,541
[grita] ¡Devuélveme a mi hijo!
1444
01:36:40,625 --> 01:36:42,916
[voz profunda] Ese hijo de puta
¡no te amo!
1445
01:36:44,791 --> 01:36:46,166
Nadie te ama.
1446
01:36:49,083 --> 01:36:51,166
No ese negro que te dejó.
1447
01:36:52,166 --> 01:36:54,333
Ciertamente no tu madre puta.
1448
01:36:56,166 --> 01:36:57,750
Mi madre me ama.
1449
01:36:59,250 --> 01:37:00,791
Ella era una hija de Dios.
1450
01:37:05,791 --> 01:37:08,291
Te reprendo, Satanás, en el nombre de Jesús.
1451
01:37:09,291 --> 01:37:12,291
-[ruido bajo]
-[silbido ambiental]
1452
01:37:12,375 --> 01:37:14,583
[la música tensa aumenta lentamente]
1453
01:37:14,666 --> 01:37:17,625
puedo hacer todas las cosas
por Cristo que me fortalece.
1454
01:37:19,041 --> 01:37:21,041
Porque Él vive dentro de mí.
1455
01:37:22,791 --> 01:37:24,375
¡Soy un hijo de Dios!
1456
01:37:26,625 --> 01:37:27,791
¡Esperar! ¡No!
1457
01:37:29,500 --> 01:37:32,375
Te reprendo, Satanás, en el nombre de Jesús.
1458
01:37:33,291 --> 01:37:34,875
[silbido ambiental]
1459
01:37:34,958 --> 01:37:36,416
No nos hagas esto.
1460
01:37:38,791 --> 01:37:41,541
Ébano. Ébano, no me hagas esto.
1461
01:37:43,583 --> 01:37:45,291
Tenemos todo lo que tenemos, niña.
1462
01:37:46,166 --> 01:37:48,750
Te reprendo, Satanás, en el nombre de Je--
1463
01:37:48,833 --> 01:37:50,041
[grita]
1464
01:37:51,000 --> 01:37:53,250
[jadeando, jadeando]
1465
01:37:53,333 --> 01:37:54,500
[exhala bruscamente]
1466
01:37:54,583 --> 01:37:57,583
[hablando en lenguas]
1467
01:37:59,083 --> 01:38:02,083
-[la música épica sube]
-[continúa hablando en lenguas]
1468
01:38:06,458 --> 01:38:07,583
[Ébano] ¡Jesús!
1469
01:38:07,666 --> 01:38:10,875
[continúa hablando en lenguas]
1470
01:38:14,666 --> 01:38:17,666
[Ébano] ¡Jesús! ¡Jesús! ¡Sí, Dios!
1471
01:38:17,750 --> 01:38:20,291
[continúa hablando en lenguas]
1472
01:38:20,375 --> 01:38:23,250
¡Jesús! ¡Jesús! ¡Sí, Dios!
1473
01:38:23,333 --> 01:38:25,750
[continúa hablando en lenguas]
1474
01:38:25,833 --> 01:38:26,708
[grita]
1475
01:38:26,791 --> 01:38:29,250
-¡Jesús! ¡Jesús! ¡Sí, Dios!
-¡Ayúdame!
1476
01:38:29,333 --> 01:38:31,333
[hablando en lenguas]
1477
01:38:31,416 --> 01:38:33,791
[gruñendo, silbando]
1478
01:38:36,208 --> 01:38:38,458
[gruñendo]
1479
01:38:40,375 --> 01:38:42,000
¡Jesús!
1480
01:38:43,208 --> 01:38:44,916
-[ventanas se rompen]
-[estruendo profundo]
1481
01:38:45,000 --> 01:38:48,583
-[entidad gritando violentamente]
-[Ébano hablando en lenguas]
1482
01:38:50,250 --> 01:38:53,625
-[llamas rugiendo]
-[entidad gruñendo, chillando]
1483
01:38:53,708 --> 01:38:54,666
[Ébano] ¡Sí, Dios!
1484
01:38:54,750 --> 01:38:55,958
¡Sí, Dios!
1485
01:38:56,041 --> 01:38:58,333
¡Aleluya! ¡Sí, Dios! ¡Sí!
1486
01:38:58,875 --> 01:39:00,125
[entidad gritando]
1487
01:39:03,333 --> 01:39:05,333
[entidad estremeciéndose]
1488
01:39:05,416 --> 01:39:07,416
No, no.
1489
01:39:07,500 --> 01:39:09,500
[jadeo]
1490
01:39:10,125 --> 01:39:11,791
[lloriqueando]
1491
01:39:12,416 --> 01:39:13,416
[la entidad gruñe] ¡No!
1492
01:39:13,500 --> 01:39:15,666
[los gritos se desvanecen]
1493
01:39:15,750 --> 01:39:17,625
[la música se desvanece]
1494
01:39:17,708 --> 01:39:19,541
Vuelve al lugar de donde viniste.
1495
01:39:20,125 --> 01:39:22,666
[silbido fuerte]
1496
01:39:28,583 --> 01:39:30,583
[música suave]
1497
01:39:31,291 --> 01:39:33,291
[candente]
1498
01:39:45,125 --> 01:39:46,541
[respiración superficial]
1499
01:39:53,166 --> 01:39:54,416
[gruñe suavemente]
1500
01:39:56,250 --> 01:39:58,250
[se escucha música suave]
1501
01:40:03,166 --> 01:40:04,166
¿Dre?
1502
01:40:06,041 --> 01:40:07,083
¿Dre?
1503
01:40:08,333 --> 01:40:10,333
[respirando pesadamente]
1504
01:40:12,000 --> 01:40:13,125
¿Dre?
1505
01:40:16,583 --> 01:40:18,333
[sollozando suavemente, jadeando]
1506
01:40:18,416 --> 01:40:19,875
Dre. [jadeos]
1507
01:40:19,958 --> 01:40:21,000
¡Dre!
1508
01:40:22,250 --> 01:40:24,458
[jadea y solloza] ¡Dre, cariño!
1509
01:40:25,666 --> 01:40:27,166
[quejidos]
1510
01:40:29,000 --> 01:40:30,041
[respirando bruscamente]
1511
01:40:39,166 --> 01:40:40,125
No.
1512
01:40:40,208 --> 01:40:42,208
[sollozando]
1513
01:40:51,708 --> 01:40:53,708
[Ébano respira temblorosamente]
1514
01:41:05,958 --> 01:41:07,208
[sollozos]
1515
01:41:19,458 --> 01:41:21,458
[campanas dobladas]
1516
01:41:43,541 --> 01:41:45,041
[Ébano exhala]
1517
01:41:48,333 --> 01:41:49,375
Ey.
1518
01:41:55,625 --> 01:41:56,916
Eh, déjame conseguir un...
1519
01:42:02,333 --> 01:42:04,458
[Cynthia] Hablé con mi jefa, Ebony.
1520
01:42:05,125 --> 01:42:07,000
Tenemos una batalla por delante.
1521
01:42:11,458 --> 01:42:12,666
Sí, me lo imaginé.
1522
01:42:15,083 --> 01:42:16,500
Pero voy a recuperarlos.
1523
01:42:22,041 --> 01:42:22,916
¿Cómo les va?
1524
01:42:23,708 --> 01:42:25,000
No lo recuerdan.
1525
01:42:27,291 --> 01:42:28,583
[exhala]
1526
01:42:30,916 --> 01:42:32,166
Me voy de aquí.
1527
01:42:32,666 --> 01:42:33,750
Volviendo a Filadelfia.
1528
01:42:33,833 --> 01:42:35,291
Mudarme con mi tía.
1529
01:42:35,375 --> 01:42:37,500
Hasta que pueda conseguir una casa juntos
para mí y los niños.
1530
01:42:40,958 --> 01:42:43,041
Ebony, voy a hablar con el juez.
1531
01:42:43,708 --> 01:42:45,458
Pero tus hijos estaban jodidos.
1532
01:42:46,125 --> 01:42:47,833
Y tienes un registro.
1533
01:42:49,583 --> 01:42:52,333
Si es la voluntad de Dios, los conseguiré.
1534
01:42:53,875 --> 01:42:56,500
Ojalá pudiera encontrar tu tipo de fe.
1535
01:43:09,500 --> 01:43:11,541
Esto ayudará. Prometo.
1536
01:43:14,791 --> 01:43:16,958
[suena música oscura]
1537
01:43:24,333 --> 01:43:26,333
Cuídate tú, Ébano.
1538
01:43:33,916 --> 01:43:35,916
[la música oscura continúa]
1539
01:43:41,166 --> 01:43:43,166
[charla de vecindario confusa]
1540
01:44:10,500 --> 01:44:12,500
[la música oscura se desvanece]
1541
01:44:16,041 --> 01:44:19,166
-[Nate] Entonces, ¿adónde vamos?
-De vuelta a Filadelfia.
1542
01:44:20,875 --> 01:44:22,583
He estado en contacto con tu papá.
1543
01:44:28,541 --> 01:44:30,375
Vamos a intentar solucionar las cosas.
1544
01:44:33,166 --> 01:44:36,083
-[Se reproduce "Sé quién tiene el mañana"]
-♪ No lo sé ♪
1545
01:44:37,000 --> 01:44:39,166
♪ Acerca de ♪
1546
01:44:40,625 --> 01:44:45,041
♪ Mañana ♪
1547
01:44:45,125 --> 01:44:49,166
♪ solo vivo ♪
1548
01:44:49,250 --> 01:44:52,208
♪ Desde el día ♪
1549
01:44:53,083 --> 01:44:55,041
♪ Hoy ♪
1550
01:44:57,791 --> 01:45:01,916
♪ Y no tomo prestado ♪
1551
01:45:02,000 --> 01:45:04,333
♪ De ♪
1552
01:45:04,416 --> 01:45:08,416
♪ Hace sol ♪
1553
01:45:08,958 --> 01:45:12,916
♪ Por sus cielos ♪
1554
01:45:13,000 --> 01:45:17,375
♪ Puede volverse gris ♪
1555
01:45:27,500 --> 01:45:29,500
[música siniestra sonando]
1556
01:45:40,000 --> 01:45:42,000
[suena música instrumental suave]
1557
01:47:20,583 --> 01:47:22,583
[sonido de tambor amenazante]
1558
01:48:45,250 --> 01:48:47,250
[florecimiento musical dramático]
1559
01:48:49,333 --> 01:48:51,333
[Suena música tensa y acelerada]
1560
01:49:18,708 --> 01:49:20,708
[suena música pesada y de mal humor]
1561
01:50:45,208 --> 01:50:47,208
[la música se desvanece]
104801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.