All language subtitles for The Wandering Earth (2019) [2160p] UHD [BR] DV AV1-10bit TrueHD 7.1 Atmos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,096 --> 00:01:04,930 Hurry up! 2 00:01:05,013 --> 00:01:06,680 Look! It's Jupiter! 3 00:01:07,471 --> 00:01:09,596 The largest planet in the Solar System. 4 00:01:12,013 --> 00:01:14,721 Daddy, there is an eye on Jupiter. 5 00:01:14,805 --> 00:01:17,596 That's a huge windstorm on Jupiter. 6 00:01:17,680 --> 00:01:18,888 What's a windstorm? 7 00:01:18,971 --> 00:01:21,388 Jupiter is like a huge balloon, 8 00:01:21,721 --> 00:01:23,846 composed of 90% hydrogen. 9 00:01:23,930 --> 00:01:26,138 Grandpa, you know what's hydrogen? 10 00:01:26,638 --> 00:01:28,430 What is hydrogen? 11 00:01:28,971 --> 00:01:31,305 It's the fuel for Daddy's rocket. 12 00:01:31,388 --> 00:01:32,555 You see, Grandpa. 13 00:01:32,638 --> 00:01:34,846 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 14 00:01:34,930 --> 00:01:36,013 Oh. 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,180 Liu Qi. 16 00:01:37,263 --> 00:01:38,263 Huh? 17 00:01:38,305 --> 00:01:39,888 A day may come 18 00:01:40,096 --> 00:01:42,555 when you can see Jupiter without a telescope... 19 00:01:43,596 --> 00:01:44,763 Daddy will come back. 20 00:01:46,346 --> 00:01:47,388 Where are you going? 21 00:01:48,888 --> 00:01:50,448 Daddy is going on a mission. 22 00:01:51,096 --> 00:01:52,888 The world's most important mission. 23 00:01:57,680 --> 00:01:58,805 After I leave, 24 00:01:59,221 --> 00:02:00,930 you'll be Liu Qi's only guardian. 25 00:02:02,763 --> 00:02:03,763 And with this, 26 00:02:04,138 --> 00:02:07,346 you'll get underground city residency without drawing lots. 27 00:02:08,055 --> 00:02:09,305 It's the only way 28 00:02:10,888 --> 00:02:12,555 to make sure you'll survive 29 00:02:13,721 --> 00:02:15,221 both you and Liu Qi. 30 00:02:17,846 --> 00:02:20,726 - I didn't have a choice. - That's enough. Trust me, I get it. 31 00:02:30,971 --> 00:02:32,096 Father... 32 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 I'm sorry. 33 00:02:42,846 --> 00:02:43,763 At first, 34 00:02:43,846 --> 00:02:45,221 nobody cared about this disaster. 35 00:02:45,305 --> 00:02:47,489 The number of wildfires, has been the highest... 36 00:02:47,513 --> 00:02:48,864 Just another wildfire... 37 00:02:48,888 --> 00:02:51,008 ...several locations all over the planet. 38 00:02:51,221 --> 00:02:52,406 ...another drought... 39 00:02:52,430 --> 00:02:53,864 ...survival of the planet. 40 00:02:53,888 --> 00:02:55,568 Sea level continues to drop... 41 00:02:55,596 --> 00:02:57,476 ...another extinction of a species... 42 00:02:57,513 --> 00:03:00,633 And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 43 00:03:01,221 --> 00:03:02,701 ...another vanishing city. 44 00:03:04,305 --> 00:03:08,013 Until everyone was entwined with this disaster. 45 00:03:10,221 --> 00:03:13,221 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 46 00:03:14,846 --> 00:03:18,513 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 47 00:03:20,346 --> 00:03:24,096 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 48 00:03:27,513 --> 00:03:29,596 To face this cataclysmic catastrophe, 49 00:03:29,680 --> 00:03:31,805 mankind united like never seen before. 50 00:03:31,888 --> 00:03:33,614 ...to prevent the future catastrophe... 51 00:03:33,638 --> 00:03:36,031 In order to maximize the chance of human survival, 52 00:03:36,055 --> 00:03:37,513 the United Earth Government 53 00:03:37,596 --> 00:03:40,388 decided to propel Earth out of our Solar System 54 00:03:40,513 --> 00:03:43,680 to fly towards our new home 4.2 light years away. 55 00:03:44,430 --> 00:03:46,888 This mighty and enduring human migration 56 00:03:47,388 --> 00:03:49,388 is named as the Wandering Earth Project. 57 00:03:49,471 --> 00:03:52,263 The first test starts in 36 months' time. 58 00:03:52,846 --> 00:03:55,013 Mankind will devote every possible resource 59 00:03:55,096 --> 00:03:58,055 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 60 00:03:58,138 --> 00:04:00,888 to propel Earth out of the Solar System. 61 00:04:01,805 --> 00:04:04,721 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 62 00:04:04,805 --> 00:04:05,638 They will provide 63 00:04:05,721 --> 00:04:08,596 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 64 00:04:08,680 --> 00:04:09,513 Salute! 65 00:04:09,596 --> 00:04:11,656 The construction of the Navigation Platform 66 00:04:11,680 --> 00:04:14,138 International Space Station will be completed 67 00:04:14,221 --> 00:04:15,930 at the beginning of this month. 68 00:04:16,013 --> 00:04:18,096 Three hundred eleven Chinese senior pilots 69 00:04:18,180 --> 00:04:20,489 - and 709 engineers that were selected. - One. Lift off. 70 00:04:20,513 --> 00:04:22,971 Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 71 00:04:23,180 --> 00:04:27,388 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 72 00:04:27,471 --> 00:04:31,930 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 73 00:04:34,555 --> 00:04:37,513 The Navigation Platform International Space Station 74 00:04:37,596 --> 00:04:41,513 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 75 00:04:41,596 --> 00:04:45,221 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 76 00:04:48,763 --> 00:04:50,805 Centrifugal drive, ready for activation. 77 00:04:51,513 --> 00:04:55,180 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 78 00:04:55,263 --> 00:04:56,721 The cities of Haikou and Zhanjiang 79 00:04:56,805 --> 00:04:58,513 will be the first to be hit by the tsunami. 80 00:04:58,596 --> 00:05:01,096 To deal with the rapidly deteriorating conditions, 81 00:05:01,180 --> 00:05:05,305 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 82 00:05:06,930 --> 00:05:08,888 Until Earth's arrival at its new home, 83 00:05:09,513 --> 00:05:11,680 these will be the only refuge for mankind. 84 00:05:11,763 --> 00:05:13,489 The right to underground residency 85 00:05:13,513 --> 00:05:15,138 will be selected by drawing lots. 86 00:05:15,221 --> 00:05:17,596 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 87 00:05:17,680 --> 00:05:19,763 Beginning now, mankind, 88 00:05:19,846 --> 00:05:22,096 a tiny tribe of the Solar System, 89 00:05:22,180 --> 00:05:25,888 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 90 00:05:25,971 --> 00:05:27,781 - Don't rush, walk slowly! - The surface temperature 91 00:05:27,805 --> 00:05:30,471 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 92 00:05:30,555 --> 00:05:32,846 Surface residents from each district will be located... 93 00:05:32,930 --> 00:05:34,346 Easy. Hey. 94 00:05:34,805 --> 00:05:36,846 - Hey. - Don't push! 95 00:05:56,221 --> 00:05:58,013 Daddy will fly up into the sky 96 00:05:58,471 --> 00:06:00,013 and turn into a star 97 00:06:00,638 --> 00:06:02,680 to always watch over you. 98 00:06:04,013 --> 00:06:08,096 Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 99 00:06:08,763 --> 00:06:09,763 Of course. 100 00:06:10,471 --> 00:06:13,096 From now on, you just have to count 101 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 three, 102 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 two, 103 00:06:16,888 --> 00:06:17,888 one. 104 00:06:18,721 --> 00:06:19,721 Look up. 105 00:06:20,305 --> 00:06:21,555 You will see Daddy. 106 00:06:35,513 --> 00:06:37,263 Goodbye, Solar System. 107 00:06:39,721 --> 00:06:42,263 Goodbye, Solar System. 108 00:06:42,346 --> 00:06:44,513 Bye. 109 00:06:51,096 --> 00:06:54,638 Goodbye, Solar System. 110 00:07:01,138 --> 00:07:02,971 Welcome to The Morning News. 111 00:07:03,055 --> 00:07:04,763 These are today's headlines... 112 00:07:04,846 --> 00:07:06,721 With the arrival of the new year, 113 00:07:06,805 --> 00:07:10,471 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 114 00:07:10,555 --> 00:07:13,638 having completed 15 to 20 years of station duties. 115 00:07:14,013 --> 00:07:18,471 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 116 00:07:18,555 --> 00:07:19,635 Therefore... 117 00:08:07,263 --> 00:08:10,013 "Anticipating. Anticipating. 118 00:08:10,096 --> 00:08:11,721 Spring breeze has arrived. 119 00:08:11,805 --> 00:08:14,346 The spring now is heading closer and closer. 120 00:08:14,430 --> 00:08:16,971 The yearly planning starts with spring. 121 00:08:17,055 --> 00:08:18,680 It's full of effort. 122 00:08:18,763 --> 00:08:20,430 It's full of hope." 123 00:08:20,513 --> 00:08:21,906 Zhou Qian, tell us. 124 00:08:21,930 --> 00:08:23,513 How do you define hope? 125 00:08:23,721 --> 00:08:25,930 Hope is something precious. 126 00:08:26,013 --> 00:08:28,013 It's precious like a diamond... 127 00:08:28,096 --> 00:08:29,138 ...for our time. 128 00:08:29,430 --> 00:08:31,846 Hope is the only direction. 129 00:08:31,930 --> 00:08:33,610 The only direction to our home. 130 00:08:33,638 --> 00:08:35,513 Well said. Please sit, Zhou Qian. 131 00:08:35,596 --> 00:08:37,930 Han Duoduo, do you have any thoughts? 132 00:08:38,346 --> 00:08:39,971 Well, I have nothing to say. 133 00:08:41,346 --> 00:08:43,055 I just want to take a look outside. 134 00:08:43,221 --> 00:08:44,680 But it's too dangerous outside. 135 00:08:49,055 --> 00:08:51,822 Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 136 00:08:51,846 --> 00:08:54,406 - Let's go. Let's go. - Go back. Xiao Ming, go back. 137 00:08:54,430 --> 00:08:56,590 Class, don't panic. 138 00:08:59,055 --> 00:09:00,680 - Did you do this? - Shut up! Let's go! 139 00:09:00,763 --> 00:09:03,221 Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 140 00:09:03,305 --> 00:09:04,971 Happy New Year, folks. 141 00:09:05,055 --> 00:09:06,697 - Why don't you celebrate? - Happy New Year! 142 00:09:06,721 --> 00:09:07,555 Hu Kou. 143 00:09:07,638 --> 00:09:10,138 Is the Committee giving out dumplings tonight? 144 00:09:10,346 --> 00:09:11,805 Come. All you think about is food! 145 00:09:11,888 --> 00:09:14,596 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 146 00:09:15,013 --> 00:09:16,888 Shall we grab some dumplings before we leave? 147 00:09:16,971 --> 00:09:19,638 - Forget it. Don't come then! - Liar! 148 00:09:19,721 --> 00:09:21,138 You said you'll take me outside. 149 00:09:21,221 --> 00:09:23,513 All personnel, return to your post. 150 00:09:23,930 --> 00:09:25,471 All personnel, return to your post. 151 00:09:27,763 --> 00:09:29,930 - Where is my order? - It's here. 152 00:09:30,013 --> 00:09:32,138 Durian-flavored, dried earthworms! 153 00:09:32,638 --> 00:09:33,739 What are you looking at? 154 00:09:33,763 --> 00:09:35,513 Hey, come on, it's just a day trip. 155 00:09:35,596 --> 00:09:37,680 - What's the rush? - That's what it is to you. 156 00:09:37,763 --> 00:09:39,138 I'm not planning on returning. 157 00:09:39,846 --> 00:09:42,888 Get moving! We are going nowhere without the suits. 158 00:09:43,680 --> 00:09:46,346 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 159 00:09:46,430 --> 00:09:48,596 I was going to win. What the fuck? 160 00:09:48,680 --> 00:09:49,739 Isn't that bunny girl's tail 161 00:09:49,763 --> 00:09:50,846 - soft and sweet? - Hey, no. 162 00:09:51,346 --> 00:09:53,739 - Are we meant to be together, angel? - No. I told you. You and I... 163 00:09:53,763 --> 00:09:55,846 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 164 00:09:55,930 --> 00:09:58,170 I can't believe how cheeky you are. 165 00:10:01,221 --> 00:10:02,221 Hey. 166 00:10:02,555 --> 00:10:03,596 Let's go. 167 00:10:04,346 --> 00:10:05,388 Yi Ge? 168 00:10:08,763 --> 00:10:10,055 - Yi Ge? - Bring it on. 169 00:10:10,430 --> 00:10:11,721 Are the suits ready? 170 00:10:12,846 --> 00:10:14,555 You have the stuff? 171 00:10:16,513 --> 00:10:17,346 Pretty new. 172 00:10:17,430 --> 00:10:19,013 Fully checked. They work. 173 00:10:20,138 --> 00:10:21,555 And I got you skewers, too. 174 00:10:21,971 --> 00:10:22,971 Freshly made. 175 00:10:27,055 --> 00:10:28,055 Good. 176 00:10:36,388 --> 00:10:37,388 Grab the suits. 177 00:10:54,596 --> 00:10:55,680 How old are you? 178 00:10:56,721 --> 00:10:59,180 Hey, check out this tag Yi Ge made! 179 00:10:59,263 --> 00:11:00,846 Just like the real thing. 180 00:11:01,430 --> 00:11:02,846 - It's yours. - Thanks, Yi Ge. 181 00:11:04,971 --> 00:11:06,430 Return the suits tomorrow. 182 00:11:09,138 --> 00:11:10,721 Thanks, Yi Ge. See you. 183 00:11:11,805 --> 00:11:12,638 Hurry up and move. 184 00:11:12,721 --> 00:11:14,114 Didn't you say you are not coming back? 185 00:11:14,138 --> 00:11:15,138 Hold it. 186 00:11:19,096 --> 00:11:20,596 You're not coming back? 187 00:11:21,888 --> 00:11:23,555 And this is all you paid me? 188 00:11:24,013 --> 00:11:25,846 For two of my thermal suits? 189 00:11:26,930 --> 00:11:28,763 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 190 00:11:28,846 --> 00:11:30,138 For years, I have been known... 191 00:11:31,138 --> 00:11:33,013 for honest trading only. 192 00:11:33,096 --> 00:11:34,721 No credit given. 193 00:11:34,805 --> 00:11:37,680 Yi Ge, I really need to go out today. 194 00:11:40,305 --> 00:11:42,138 What for? 195 00:11:43,138 --> 00:11:45,305 Just stay here with your sis for the New Year. 196 00:11:49,138 --> 00:11:51,221 Hey, boss, look! He's gonna do it! 197 00:11:51,555 --> 00:11:52,805 Look! 198 00:11:52,888 --> 00:11:54,305 You filthy repairman. 199 00:11:54,388 --> 00:11:55,846 I dare you! Use it here... 200 00:11:58,305 --> 00:11:59,305 Oh, man. 201 00:12:00,680 --> 00:12:01,864 Duoduo, get down. 202 00:12:09,388 --> 00:12:11,180 I want him dead! 203 00:12:13,055 --> 00:12:14,263 Dear friends... 204 00:12:36,471 --> 00:12:38,346 - Excuse us. - Excuse us. 205 00:12:42,846 --> 00:12:44,989 - Good luck out there, buddy. - Please wear your suit 206 00:12:45,013 --> 00:12:46,346 - and move this way. - What? 207 00:12:46,805 --> 00:12:47,930 Will they report us? 208 00:12:48,013 --> 00:12:49,013 These suits were stolen. 209 00:12:49,055 --> 00:12:51,305 They'll expose themselves if they report. 210 00:12:51,846 --> 00:12:53,638 - All transportation... - Well... 211 00:12:53,721 --> 00:12:54,888 ...communication systems... 212 00:12:54,971 --> 00:12:56,656 - ...must be turned on... - This Spring Festival, 213 00:12:56,680 --> 00:12:58,388 - at all times. - you'll be outside. 214 00:12:59,388 --> 00:13:01,197 ...communication systems... 215 00:13:01,221 --> 00:13:03,221 ...must be turned on at all times. 216 00:13:03,305 --> 00:13:06,013 Always follow evacuation instructions. 217 00:13:10,971 --> 00:13:13,346 Check all thermal suits and helmets. 218 00:13:13,430 --> 00:13:14,430 Please wait here. 219 00:13:15,763 --> 00:13:18,471 Check all thermal suits and helmets. 220 00:13:18,555 --> 00:13:19,846 Please wait here. 221 00:13:21,805 --> 00:13:22,638 Excuse me. 222 00:13:22,721 --> 00:13:24,721 Can I chew gum while wearing the helmet? 223 00:13:24,805 --> 00:13:26,364 - Chew what? - What is your problem? 224 00:13:26,388 --> 00:13:28,971 Check all thermal suits and helmets. 225 00:13:29,055 --> 00:13:30,096 Please wait here. 226 00:13:31,471 --> 00:13:32,305 In three days, 227 00:13:32,388 --> 00:13:34,308 - we'll swing pass Jupiter. - Attention! 228 00:13:34,846 --> 00:13:37,072 All transportation communication systems 229 00:13:37,096 --> 00:13:38,888 must be turned on at all times. 230 00:13:38,971 --> 00:13:41,055 Always follow evacuation instructions. 231 00:13:51,805 --> 00:13:53,864 Attention, the vehicle is reversing. 232 00:13:53,888 --> 00:13:56,388 Attention, the vehicle is reversing. 233 00:14:01,221 --> 00:14:03,263 Oh, my. 234 00:14:08,138 --> 00:14:09,513 Just look at yourself. 235 00:14:09,596 --> 00:14:11,031 Is it your first time outside? 236 00:14:11,055 --> 00:14:12,930 Have you ever been outside? 237 00:14:13,013 --> 00:14:14,721 It wasn't this crowded last time. 238 00:14:15,138 --> 00:14:16,846 You are such a liar. 239 00:14:18,763 --> 00:14:20,930 How long to get to the surface? 240 00:14:21,013 --> 00:14:22,638 It's five kilometers, 241 00:14:22,721 --> 00:14:24,763 so at least 15 minutes. 242 00:14:25,513 --> 00:14:26,513 Okay. 243 00:14:38,221 --> 00:14:39,489 It's a communication device. 244 00:14:39,513 --> 00:14:41,221 Press once to sync with the transporter. 245 00:14:41,305 --> 00:14:42,513 Twice for regional broadcast. 246 00:14:42,596 --> 00:14:44,138 Three times for the private channel. 247 00:14:44,221 --> 00:14:46,138 Once outside, stay close to me. 248 00:14:46,388 --> 00:14:47,471 No running around. 249 00:14:47,971 --> 00:14:49,138 Are you afraid? 250 00:15:20,555 --> 00:15:22,235 Surface level reached. 251 00:15:22,263 --> 00:15:24,888 All personnel, please be ready. 252 00:16:00,013 --> 00:16:01,013 Let's go! 253 00:16:05,221 --> 00:16:07,388 Haven't you had enough looking around? Let's go! 254 00:16:07,471 --> 00:16:08,888 I snuck out. 255 00:16:08,971 --> 00:16:10,638 Am I going to get expelled? 256 00:16:10,846 --> 00:16:12,646 Have you already been kicked out of your unit? 257 00:16:12,721 --> 00:16:13,805 Nonsense. 258 00:16:17,346 --> 00:16:20,096 Which one is Transporter 373? 259 00:16:20,596 --> 00:16:21,680 Duoduo, come here! 260 00:16:22,055 --> 00:16:23,055 Okay. 261 00:16:25,096 --> 00:16:27,263 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 262 00:16:35,680 --> 00:16:37,846 Han Ziang. Senior driver. 263 00:16:37,930 --> 00:16:41,138 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 264 00:16:41,305 --> 00:16:42,680 Routes are countless. 265 00:16:42,763 --> 00:16:44,305 Safety is foremost. 266 00:16:44,596 --> 00:16:46,138 With unregulated driving, 267 00:16:46,221 --> 00:16:48,513 your loved ones might end up in tears. 268 00:16:53,138 --> 00:16:55,388 This is the clutch. This is the gear. 269 00:17:00,388 --> 00:17:01,471 What the... 270 00:17:01,596 --> 00:17:03,471 Can you even drive, Hu Kou? 271 00:17:03,555 --> 00:17:05,430 This transporter is not for everyone! 272 00:17:05,513 --> 00:17:07,471 It requires five years of training. 273 00:17:07,555 --> 00:17:09,406 - I am a genius just for making it move. - Hmm... 274 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 - Okay? - Genius. 275 00:17:10,471 --> 00:17:13,971 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 276 00:17:20,888 --> 00:17:22,013 Watch out! People ahead! 277 00:17:22,096 --> 00:17:23,596 - Watch out! - Shit! Fuck! 278 00:17:34,138 --> 00:17:36,180 Watch out! Watch out! 279 00:17:43,221 --> 00:17:46,846 The world outside is huge! 280 00:17:46,930 --> 00:17:49,221 What are you yelling about? So embarrassing. 281 00:17:49,305 --> 00:17:50,305 Wow. 282 00:17:50,471 --> 00:17:52,263 Such strong winds today. 283 00:17:52,346 --> 00:17:54,221 Why are they mining these mountains? 284 00:17:54,305 --> 00:17:55,721 It's for fuel. 285 00:17:55,805 --> 00:17:57,513 Heavy fusion propulsion technology. 286 00:17:58,096 --> 00:18:00,513 Well, basically, it's just burning rocks. 287 00:18:00,596 --> 00:18:02,971 Whoa! That's the Earth Engine! 288 00:18:03,055 --> 00:18:04,638 These are Propulsion Engines. 289 00:18:05,055 --> 00:18:08,388 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 290 00:18:08,680 --> 00:18:10,013 This isn't the most gigantic one. 291 00:18:10,138 --> 00:18:12,096 Those Torque Engines along the equator, 292 00:18:12,180 --> 00:18:14,138 they are the real giants. 293 00:19:30,971 --> 00:19:33,388 Synchronal translation activated. 294 00:19:33,888 --> 00:19:36,430 Peiqiang, happy retirement. 295 00:19:42,221 --> 00:19:43,721 One more day until I go home. 296 00:19:44,096 --> 00:19:45,513 Don't stir my dignity. 297 00:19:45,596 --> 00:19:47,096 Save this moonshine for yourself. 298 00:19:47,430 --> 00:19:50,221 Okay, I will store it somewhere safe for you. 299 00:19:50,305 --> 00:19:52,138 Save it for your farewell party. 300 00:19:52,221 --> 00:19:54,430 We are not getting another chance once we hibernate. 301 00:20:02,305 --> 00:20:03,846 Don't you know that 302 00:20:04,138 --> 00:20:07,680 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 303 00:20:07,763 --> 00:20:09,203 O2 level stable. 304 00:20:20,638 --> 00:20:22,596 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 305 00:20:22,680 --> 00:20:26,721 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 306 00:20:27,680 --> 00:20:29,013 Something doesn't feel right. 307 00:20:29,638 --> 00:20:30,930 There's no other way. 308 00:20:31,013 --> 00:20:34,596 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 309 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 It is a risk we must take. 310 00:20:36,305 --> 00:20:37,388 God will bless us. 311 00:20:37,638 --> 00:20:39,805 Once this is over, you can return home. 312 00:20:41,096 --> 00:20:43,296 It's the last procedure for daily inspection. 313 00:20:43,471 --> 00:20:45,513 Check the Centrifugal Drive Control unit. 314 00:20:45,763 --> 00:20:48,263 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 315 00:20:51,346 --> 00:20:52,513 Understood. 316 00:21:01,888 --> 00:21:04,471 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 317 00:21:04,555 --> 00:21:06,239 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 318 00:21:06,263 --> 00:21:07,096 During your time, 319 00:21:07,180 --> 00:21:10,013 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 320 00:21:10,096 --> 00:21:13,055 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 321 00:21:13,221 --> 00:21:16,055 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 322 00:21:16,138 --> 00:21:19,138 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 323 00:21:33,346 --> 00:21:34,763 My dear friend. 324 00:21:36,180 --> 00:21:38,846 Let's see each other together on Earth three years from now. 325 00:21:39,096 --> 00:21:41,388 But now, please, go catch up with your son. 326 00:21:41,471 --> 00:21:43,555 You haven't spoken to him for a decade. 327 00:21:48,263 --> 00:21:49,721 I'll see you again on Earth. 328 00:21:55,930 --> 00:21:57,388 Here, my friend. 329 00:21:58,013 --> 00:22:00,513 You're stuck with me for the next three years now. 330 00:22:22,971 --> 00:22:25,596 Jupiter's gravitational spike detected. 331 00:22:25,680 --> 00:22:29,013 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 332 00:22:29,096 --> 00:22:30,930 due to Jupiter's gravitational spike, 333 00:22:31,013 --> 00:22:33,805 the probability of colliding with Jupiter increases. 334 00:22:33,888 --> 00:22:35,513 Analyzing data collected. 335 00:22:35,596 --> 00:22:37,721 Transmitting to United Earth Government. 336 00:22:37,805 --> 00:22:40,388 Disaster warning protocols activated. 337 00:22:50,138 --> 00:22:52,555 There's a supply station 50 kilometers ahead. 338 00:22:56,430 --> 00:22:59,013 Once we get there, you go back by yourself. 339 00:23:00,263 --> 00:23:03,013 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 340 00:23:03,096 --> 00:23:05,138 Oh, come on. 341 00:23:05,471 --> 00:23:08,680 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 342 00:23:08,763 --> 00:23:10,263 You know I'm a genius. 343 00:23:10,346 --> 00:23:11,513 No one can catch me. 344 00:23:12,721 --> 00:23:14,680 What the hell? Check point. 345 00:23:16,721 --> 00:23:18,489 How did you get in here? 346 00:23:18,513 --> 00:23:20,180 Well, unregulated driving. 347 00:23:20,263 --> 00:23:22,846 Unregulated? You committed theft! 348 00:23:22,930 --> 00:23:25,138 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 349 00:23:25,221 --> 00:23:26,138 Nonsense. 350 00:23:26,221 --> 00:23:28,763 All transporters belong to the UEG as public property. 351 00:23:28,846 --> 00:23:30,096 It's not up to your grandpa! 352 00:23:32,721 --> 00:23:34,697 What are you doing? It's way past bedtime. 353 00:23:34,721 --> 00:23:35,721 Yes, sir. 354 00:23:36,221 --> 00:23:38,388 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 355 00:23:38,471 --> 00:23:40,430 More friends, more options. 356 00:23:40,513 --> 00:23:41,513 Hand it over. 357 00:23:43,263 --> 00:23:44,680 - You think it is yours? - Mm. 358 00:23:44,763 --> 00:23:46,055 - Hit the sack. - Mm. 359 00:23:47,430 --> 00:23:48,550 Have a nice stroll. 360 00:23:50,305 --> 00:23:51,805 I am Tim, eh. 361 00:23:52,138 --> 00:23:54,058 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 362 00:23:54,138 --> 00:23:55,888 Chinese-Australian coproduction. 363 00:23:55,971 --> 00:23:57,721 Come on, just joking. Let's shake hands. 364 00:23:57,846 --> 00:23:58,846 Huh? 365 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 Hello. 366 00:24:03,013 --> 00:24:04,013 Coproduction. 367 00:24:04,055 --> 00:24:05,281 Let go of me! 368 00:24:05,305 --> 00:24:07,513 Ow, that hurts! 369 00:24:17,555 --> 00:24:18,835 Name of the visitor? 370 00:24:20,096 --> 00:24:21,138 Han Ziang. 371 00:24:21,805 --> 00:24:23,263 I'm here for my grandson. 372 00:24:34,971 --> 00:24:36,055 Huh? 373 00:24:38,555 --> 00:24:39,596 What? 374 00:24:40,471 --> 00:24:41,555 Yes. 375 00:24:41,638 --> 00:24:43,388 Someone's here to bail you out. 376 00:24:48,930 --> 00:24:50,471 Hello, sir. 377 00:24:50,638 --> 00:24:52,388 My grandson is a mechanic trainee. 378 00:24:52,471 --> 00:24:54,013 He just wanted to touch a real thing. 379 00:24:54,096 --> 00:24:55,346 Maybe you can, uh... 380 00:24:55,471 --> 00:24:56,638 - go easy on him? - Hey. 381 00:24:58,430 --> 00:25:01,180 Transporters are highly valuable public property. 382 00:25:01,263 --> 00:25:03,638 - Uh... - Lending out your vehicle pass privately 383 00:25:03,721 --> 00:25:05,471 is also a serious offense. 384 00:25:08,555 --> 00:25:09,680 Oh, well. 385 00:25:10,055 --> 00:25:11,388 This is good stuff. 386 00:25:12,096 --> 00:25:14,971 It has a collection of hotties from the past 50 years. 387 00:25:15,055 --> 00:25:16,221 It's all in here. 388 00:25:17,805 --> 00:25:19,638 Oh, well... 389 00:25:22,055 --> 00:25:23,305 Same old trick. 390 00:25:23,805 --> 00:25:24,805 Hm? 391 00:25:39,930 --> 00:25:42,430 Stop doing that, old man. 392 00:25:48,638 --> 00:25:50,221 What old man? 393 00:25:50,305 --> 00:25:51,971 I wouldn't be here if it wasn't for you. 394 00:25:52,055 --> 00:25:52,930 Running away from home. 395 00:25:53,013 --> 00:25:54,822 You're too old to be running away. 396 00:25:54,846 --> 00:25:55,680 He is your own father. 397 00:25:55,763 --> 00:25:58,447 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 398 00:25:58,471 --> 00:26:00,346 Outside is dangerous! 399 00:26:01,138 --> 00:26:02,596 And you! 400 00:26:04,888 --> 00:26:06,763 You learned to steal now? 401 00:26:07,055 --> 00:26:08,138 Huh? 402 00:26:08,221 --> 00:26:09,680 You stole my pass! 403 00:26:09,763 --> 00:26:11,805 Do you do whatever your brother tells you to do? 404 00:26:12,096 --> 00:26:13,471 Are you stupid? 405 00:26:13,763 --> 00:26:15,239 I didn't intend to bring her along. 406 00:26:15,263 --> 00:26:16,947 - But she was begging me... - You're her brother! 407 00:26:16,971 --> 00:26:18,638 ...to take her. 408 00:26:18,721 --> 00:26:19,846 Liu Qi! 409 00:26:19,930 --> 00:26:22,138 - You're such a liar! - Here she goes again. 410 00:26:22,221 --> 00:26:23,305 Nicely said. 411 00:26:23,388 --> 00:26:24,930 Ignoring your elder's advice is so... 412 00:26:25,013 --> 00:26:26,406 Why don't you mind your own business? 413 00:26:26,430 --> 00:26:28,947 Don't take it out on the wall, take it out on me if you... 414 00:26:28,971 --> 00:26:31,138 What the hell? 415 00:26:38,430 --> 00:26:39,805 It's an earthquake! 416 00:26:39,888 --> 00:26:41,305 Thirteen Orphans! 417 00:26:41,638 --> 00:26:42,638 I won! 418 00:26:57,388 --> 00:27:00,055 Hey! Open the door! 419 00:27:00,180 --> 00:27:02,055 - Open the door! - Can anyone help? 420 00:27:02,138 --> 00:27:03,513 Anyone? 421 00:27:03,596 --> 00:27:05,013 Open the door! 422 00:27:05,096 --> 00:27:07,055 Help! 423 00:27:07,138 --> 00:27:09,221 - Help! - Hurry up! Open the door! 424 00:27:12,388 --> 00:27:14,197 Warning. 425 00:27:14,221 --> 00:27:15,888 Earth Engine system failing. 426 00:27:15,971 --> 00:27:18,846 Total 121 facilities. 427 00:27:19,305 --> 00:27:22,430 Correction. 1,112 facilities. 428 00:27:22,888 --> 00:27:25,638 - Correction. 3,300... - Hey! 429 00:27:25,888 --> 00:27:26,930 Don't leave me! 430 00:27:27,013 --> 00:27:30,263 Help! Is anyone there? 431 00:27:30,471 --> 00:27:32,638 My mom needs me and my kid... 432 00:27:32,721 --> 00:27:34,346 I don't even have a kid yet! 433 00:27:34,430 --> 00:27:35,430 Hey, wait! 434 00:27:35,888 --> 00:27:37,596 Please help me, man. Let me out. 435 00:27:37,680 --> 00:27:38,864 - Hu Kou. - Come on. 436 00:27:38,888 --> 00:27:40,239 - Hu Kou, come back. - Come here. 437 00:27:40,263 --> 00:27:41,739 Grab the key. 438 00:27:41,763 --> 00:27:43,680 The key? The key is pinned underneath. 439 00:27:44,138 --> 00:27:46,096 What the? You can't pull that apart. 440 00:27:51,138 --> 00:27:52,180 Can you hurry up? 441 00:27:53,388 --> 00:27:54,430 Wait for me. 442 00:28:20,096 --> 00:28:22,055 Engine No. 7 has stopped. 443 00:28:22,138 --> 00:28:23,805 Engine No. 3 has stopped. 444 00:28:23,888 --> 00:28:25,013 The chief engineer. 445 00:28:25,346 --> 00:28:27,346 - Quick! - Where does he go? 446 00:28:30,013 --> 00:28:32,388 Due to Jupiter's gravitational spike, 447 00:28:32,471 --> 00:28:34,305 Earth's propulsions have been halved, 448 00:28:34,388 --> 00:28:36,013 torques lost completely. 449 00:28:36,096 --> 00:28:38,680 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 450 00:28:38,763 --> 00:28:41,013 Earth will collide with Jupiter. 451 00:28:48,138 --> 00:28:50,096 Han Ziang. Senior driver. 452 00:28:50,430 --> 00:28:52,138 Beijing No. 3 Transportation... 453 00:28:53,763 --> 00:28:55,364 Routes are countless. 454 00:28:55,388 --> 00:28:56,763 Safety is foremost. 455 00:28:57,138 --> 00:28:58,805 With unregulated driving... 456 00:28:58,888 --> 00:29:00,596 ...your loved ones might end up in tears. 457 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Shut up, stupid! 458 00:29:01,763 --> 00:29:03,471 Move it! 459 00:29:32,680 --> 00:29:34,263 Hu Kou! Detach! 460 00:29:43,680 --> 00:29:44,971 Uh, Hu Kou! 461 00:29:47,055 --> 00:29:48,305 I feel dizzy. 462 00:30:16,638 --> 00:30:18,555 Top priority from UEG. 463 00:30:18,638 --> 00:30:20,805 Top priority from UEG. 464 00:30:20,888 --> 00:30:22,471 To all standby forces on Earth, 465 00:30:22,888 --> 00:30:25,138 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 466 00:30:25,221 --> 00:30:29,055 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 467 00:30:29,138 --> 00:30:30,638 To avoid a collision with Jupiter, 468 00:30:30,721 --> 00:30:34,305 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 469 00:30:34,388 --> 00:30:35,846 It's imperative to restart 470 00:30:35,930 --> 00:30:38,180 all malfunctioning engines within 36 hours. 471 00:30:38,263 --> 00:30:39,096 This rescue mission 472 00:30:39,180 --> 00:30:42,180 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 473 00:30:42,305 --> 00:30:44,471 This mission is the top priority, 474 00:30:44,763 --> 00:30:46,096 no matter the cost. 475 00:30:51,971 --> 00:30:53,596 Rescue units are on the move. 476 00:30:53,680 --> 00:30:55,614 In order to expedite the rescue, 477 00:30:55,638 --> 00:30:57,388 all resources will be consolidated. 478 00:30:57,471 --> 00:31:00,555 The space station will be implementing low consumption mode. 479 00:31:00,888 --> 00:31:02,697 - Lisa, low consumption mode implemented. - Exactly. 480 00:31:02,721 --> 00:31:04,489 - Protocol No. 3 is effective immediately. - Regular communication services 481 00:31:04,513 --> 00:31:06,953 - Low consumption mode implemented. - will be cut off shortly. 482 00:31:07,096 --> 00:31:09,336 I just got here. How would I know if there's hibernation? 483 00:31:10,513 --> 00:31:13,430 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 484 00:31:13,846 --> 00:31:16,638 Liu Qi isn't in the allocated living area. 485 00:31:16,721 --> 00:31:18,346 Connection failed. 486 00:31:18,721 --> 00:31:21,763 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 487 00:31:26,346 --> 00:31:27,638 Incoming connection. 488 00:31:31,555 --> 00:31:33,305 Peiqiang? Is that you? 489 00:31:34,013 --> 00:31:35,346 Father, it's me. 490 00:31:35,430 --> 00:31:36,710 Have you seen Liu Qi? 491 00:31:37,221 --> 00:31:38,763 Liu Qi is right here with me. 492 00:31:39,346 --> 00:31:41,513 We just ran into an earthquake. 493 00:31:41,596 --> 00:31:42,956 We are on the surface now. 494 00:31:43,055 --> 00:31:46,971 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 495 00:31:47,096 --> 00:31:48,680 I have nothing to say to him. 496 00:31:49,055 --> 00:31:51,971 Transporter 373, Driver Han Ziang. 497 00:31:52,055 --> 00:31:55,221 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 498 00:32:00,471 --> 00:32:03,138 Space station flight configurations completed. 499 00:32:03,221 --> 00:32:06,846 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 500 00:32:07,430 --> 00:32:10,721 Hibernation rate at 77.3 percent. 501 00:32:11,263 --> 00:32:13,055 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 502 00:32:13,138 --> 00:32:15,596 please proceed towards hibernation unit quickly. 503 00:32:17,846 --> 00:32:19,930 Low consumption mode activated. 504 00:32:20,221 --> 00:32:23,888 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 505 00:32:25,263 --> 00:32:28,805 Initiating global surface scan and complete network coverage. 506 00:32:40,638 --> 00:32:41,805 What's this? 507 00:32:41,888 --> 00:32:44,596 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 508 00:32:45,221 --> 00:32:47,138 It's a direct line to the space station. 509 00:32:49,138 --> 00:32:50,721 Transporter 373. 510 00:32:50,805 --> 00:32:52,138 Please slow down and stop. 511 00:32:52,263 --> 00:32:53,721 Await further instructions. 512 00:32:55,638 --> 00:32:59,055 Transporter 373, stay still and await instructions. 513 00:33:19,763 --> 00:33:22,763 Transporter 373. This an emergency requisition. 514 00:33:22,846 --> 00:33:24,096 Stop now. 515 00:33:30,180 --> 00:33:31,680 Transporter 373. 516 00:33:31,763 --> 00:33:32,805 Stop now! 517 00:33:49,471 --> 00:33:50,721 Hey, guys, I swear. 518 00:33:51,846 --> 00:33:53,430 You know that girl from the other day 519 00:33:53,846 --> 00:33:55,763 - was totally consensual. - You shut up. 520 00:33:56,138 --> 00:33:57,346 They are not here for you. 521 00:33:57,971 --> 00:33:58,971 Huh? 522 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 Hm. 523 00:34:01,805 --> 00:34:05,305 We are a rescue team, unit CN171-11, 524 00:34:05,388 --> 00:34:07,763 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 525 00:34:07,846 --> 00:34:11,346 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 526 00:34:11,763 --> 00:34:14,055 Your transporter and crew... 527 00:34:14,763 --> 00:34:15,846 have been requisited. 528 00:34:20,263 --> 00:34:21,763 To save the cargo container, 529 00:34:21,846 --> 00:34:25,221 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 530 00:34:25,305 --> 00:34:26,763 sacrificed himself. 531 00:34:27,930 --> 00:34:28,930 What's inside? 532 00:34:29,471 --> 00:34:31,191 What could be that important? 533 00:34:31,513 --> 00:34:33,114 Boss! Cargo container has been reloaded. 534 00:34:33,138 --> 00:34:34,697 Engineers, check on the Lighter Core. 535 00:34:34,721 --> 00:34:36,401 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 536 00:34:36,430 --> 00:34:38,470 - Move out as soon as possible! - Roger that. 537 00:34:39,430 --> 00:34:40,680 Lighter Core? 538 00:34:40,763 --> 00:34:43,888 Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 539 00:34:44,388 --> 00:34:47,513 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 540 00:34:48,888 --> 00:34:50,805 This is not a simple rescue mission. 541 00:34:50,888 --> 00:34:52,305 A lot of people will die. 542 00:34:52,513 --> 00:34:53,430 Boss! 543 00:34:53,513 --> 00:34:55,846 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 544 00:35:06,680 --> 00:35:07,846 Whoa. 545 00:35:16,055 --> 00:35:18,305 Please assist Mission 1125. 546 00:35:18,596 --> 00:35:19,471 Deliver Lighter Core. 547 00:35:19,555 --> 00:35:21,388 Restart Hangzhou Earth Engine. 548 00:35:27,930 --> 00:35:29,138 Clear the road! 549 00:35:29,221 --> 00:35:31,021 Let the team with the Lighter Core pass first. 550 00:35:32,263 --> 00:35:34,638 Captain Wang from unit 171-11, 551 00:35:34,721 --> 00:35:35,930 our destination is Nanjing. 552 00:35:36,013 --> 00:35:37,531 Don't wait for us. Please move forward. 553 00:35:37,555 --> 00:35:39,075 Copy that. We wish you the best. 554 00:35:46,846 --> 00:35:48,680 Unit 171-01, 555 00:35:48,763 --> 00:35:50,138 we're entering Shanghai Region. 556 00:35:50,263 --> 00:35:51,430 Report road status. 557 00:35:52,513 --> 00:35:55,656 Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 558 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Roger that. 559 00:35:57,763 --> 00:35:59,138 Boss! Look! 560 00:36:09,388 --> 00:36:10,388 Our home. 561 00:36:11,680 --> 00:36:13,013 What happened to it? 562 00:36:15,138 --> 00:36:17,180 Liu Zi, report 171's locations. 563 00:36:18,471 --> 00:36:20,513 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 564 00:36:20,596 --> 00:36:22,971 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 565 00:36:23,055 --> 00:36:25,114 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 566 00:36:25,138 --> 00:36:26,430 and are en route to Hangzhou. 567 00:36:26,930 --> 00:36:29,055 - Boss. - You guys go take a look. 568 00:36:29,138 --> 00:36:30,721 - Roger that. - Yes, sir. 569 00:36:42,013 --> 00:36:43,471 Liu Zi, scout the area. 570 00:37:00,180 --> 00:37:03,096 Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 571 00:37:03,388 --> 00:37:05,096 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 572 00:37:08,138 --> 00:37:09,846 This place worries me. 573 00:37:10,096 --> 00:37:11,888 Pass through as soon as possible. 574 00:37:12,180 --> 00:37:14,430 - Load up. Move out. - Roger. 575 00:37:23,930 --> 00:37:25,513 Engineer team, stay alert. 576 00:37:25,888 --> 00:37:27,930 This is unit 171-11. 577 00:37:28,013 --> 00:37:29,453 We have entered the Shanghai region. 578 00:37:31,305 --> 00:37:33,989 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 579 00:37:34,013 --> 00:37:35,471 Please check the surrounding area. 580 00:37:35,888 --> 00:37:36,888 Copy that. 581 00:37:38,721 --> 00:37:40,805 01, 01, collapsed subway station ahead. 582 00:37:40,888 --> 00:37:41,930 Please detour. 583 00:37:42,263 --> 00:37:43,388 Copy that. 584 00:38:00,888 --> 00:38:01,888 Duoduo. 585 00:38:03,055 --> 00:38:04,096 Don't be afraid. 586 00:38:04,180 --> 00:38:05,555 This was Grandpa's home. 587 00:38:07,013 --> 00:38:08,680 Look at those tall buildings, 588 00:38:09,680 --> 00:38:11,596 once, they were full of people. 589 00:38:13,096 --> 00:38:14,180 Back then, 590 00:38:14,721 --> 00:38:17,096 no one was concerned about the Sun. 591 00:38:17,596 --> 00:38:19,471 Everyone was concerned about 592 00:38:20,055 --> 00:38:21,888 the thing called money. 593 00:38:23,596 --> 00:38:26,096 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 594 00:38:26,805 --> 00:38:28,930 but I was happy every day. 595 00:38:29,763 --> 00:38:32,013 Especially on my way home every day, 596 00:38:32,680 --> 00:38:36,555 I could smell from far away your grandma's cooking. 597 00:38:38,721 --> 00:38:41,721 Actually, to be honest, she could barely cook, 598 00:38:42,596 --> 00:38:44,513 except for the scallion noodles. 599 00:38:44,680 --> 00:38:45,763 I tell you, 600 00:38:45,846 --> 00:38:47,638 her scallion noodles... 601 00:38:49,596 --> 00:38:51,430 ...were incredibly salty. 602 00:38:52,305 --> 00:38:54,346 But I slurped them up. 603 00:38:54,430 --> 00:38:57,346 Cleaned my bowl every time. 604 00:38:57,846 --> 00:38:59,406 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 605 00:38:59,430 --> 00:39:00,721 Lieutenant Colonel Makarov. 606 00:39:00,805 --> 00:39:03,221 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 607 00:39:03,305 --> 00:39:04,555 Yeah, don't worry. 608 00:39:04,971 --> 00:39:06,805 Don't worry, your son will be safe. 609 00:39:18,930 --> 00:39:21,263 MOSS. Where's my son now? 610 00:39:24,471 --> 00:39:25,555 Why are they in Shanghai? 611 00:39:25,638 --> 00:39:26,930 Transporter 373 612 00:39:27,013 --> 00:39:29,055 has been integrated into the rescue mission. 613 00:39:29,430 --> 00:39:31,721 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 614 00:39:32,513 --> 00:39:33,638 So who's in command? 615 00:39:33,721 --> 00:39:34,888 Connect me to him now. 616 00:39:36,763 --> 00:39:37,971 Incoming connection. 617 00:39:39,930 --> 00:39:42,263 Captain Wang Lei, this is the space station. 618 00:39:42,680 --> 00:39:44,096 I am astronaut Liu Peiqiang. 619 00:39:44,638 --> 00:39:46,388 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 620 00:39:46,471 --> 00:39:48,888 I'm the unit commander for CN171-11. 621 00:39:48,971 --> 00:39:50,096 Your instructions. 622 00:39:50,430 --> 00:39:52,596 Captain Wang Lei, within protocols, 623 00:39:52,680 --> 00:39:53,930 please resettle the civilians 624 00:39:54,013 --> 00:39:55,930 into the nearest underground city quickly. 625 00:39:56,305 --> 00:39:57,596 Lieutenant Liu Peiqiang, 626 00:39:57,888 --> 00:39:58,971 we have an rescue mission. 627 00:39:59,055 --> 00:40:00,239 Thanks for your understanding. 628 00:40:00,263 --> 00:40:02,596 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 629 00:40:03,096 --> 00:40:04,680 But a transporter needs special skills. 630 00:40:04,763 --> 00:40:07,096 We'll be needing driver Han Ziang. 631 00:40:07,263 --> 00:40:08,263 Over. 632 00:40:12,305 --> 00:40:15,388 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 633 00:40:15,471 --> 00:40:17,763 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! 634 00:40:17,846 --> 00:40:19,206 I can drive this transporter, too. 635 00:40:19,263 --> 00:40:22,096 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 636 00:40:26,805 --> 00:40:28,971 You can operate shit. 637 00:40:29,055 --> 00:40:30,055 Just follow the orders. 638 00:40:30,096 --> 00:40:32,971 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 639 00:40:34,346 --> 00:40:35,180 He is not capable... 640 00:40:35,263 --> 00:40:37,305 What rights do you have to make decisions for me? 641 00:40:38,638 --> 00:40:39,638 My mom's death... 642 00:40:40,596 --> 00:40:42,138 was your decision. 643 00:40:42,596 --> 00:40:44,513 Liu Qi, what are you talking about? 644 00:40:44,596 --> 00:40:45,680 Tell me I'm wrong. 645 00:40:48,346 --> 00:40:49,555 After I leave, 646 00:40:51,846 --> 00:40:53,805 only one guardian can accompany Liu Qi 647 00:40:53,888 --> 00:40:55,471 - into the underground city. - Mama! 648 00:40:56,013 --> 00:40:57,305 She's gravely ill. 649 00:40:57,846 --> 00:40:59,513 She won't hold up much longer. 650 00:41:00,221 --> 00:41:01,721 Stopping treatments... 651 00:41:04,763 --> 00:41:07,638 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 652 00:41:07,721 --> 00:41:08,846 will survive. 653 00:41:09,971 --> 00:41:11,513 That's enough. I get it. 654 00:41:15,430 --> 00:41:16,430 So be it. 655 00:41:18,513 --> 00:41:19,513 Father... 656 00:41:23,555 --> 00:41:24,555 I'm sorry. 657 00:41:28,888 --> 00:41:32,055 Mayday! Mayday! Mayday! 658 00:41:32,138 --> 00:41:35,971 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 659 00:41:36,055 --> 00:41:39,513 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 660 00:41:43,971 --> 00:41:45,571 Mayday! Mayday! Mayday! 661 00:41:45,596 --> 00:41:47,055 Atmospheric pressure is dropping. 662 00:41:47,138 --> 00:41:49,471 MOSS, what's the status on Earth? 663 00:41:49,555 --> 00:41:51,721 Jupiter's gravitational spike detected. 664 00:41:51,805 --> 00:41:54,930 All surface communications in Shanghai Region were lost. 665 00:41:57,596 --> 00:41:58,763 Brace yourselves. 666 00:41:58,846 --> 00:42:00,555 Something is about to hit us from behind. 667 00:42:04,013 --> 00:42:06,305 MOSS, surface status report. 668 00:42:06,680 --> 00:42:08,638 Due to Jupiter's gravitational spike, 669 00:42:08,721 --> 00:42:10,888 Earth is experiencing global aftershocks, 670 00:42:11,013 --> 00:42:14,013 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 671 00:42:28,013 --> 00:42:29,055 The glass! 672 00:42:30,596 --> 00:42:32,430 The glass is going to crack! 673 00:42:33,763 --> 00:42:36,263 Oh, my god! Am I gonna die here? 674 00:42:36,346 --> 00:42:38,430 Oh, well, death is normal. 675 00:42:42,055 --> 00:42:44,930 All units! Helmets on right now! 676 00:42:52,513 --> 00:42:54,805 What are you doing? 677 00:42:54,930 --> 00:42:56,221 Let go! Let go. 678 00:42:56,305 --> 00:42:57,305 Go away! 679 00:42:58,055 --> 00:42:59,263 Let go! 680 00:43:00,305 --> 00:43:01,305 Two hundred meters ahead! 681 00:43:01,388 --> 00:43:02,430 Collapse alert! 682 00:43:04,888 --> 00:43:05,763 Full reverse! 683 00:43:05,846 --> 00:43:06,846 Go! 684 00:43:14,555 --> 00:43:16,096 Come on, keep moving. 685 00:43:28,013 --> 00:43:30,430 Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 686 00:43:30,513 --> 00:43:32,846 Global disaster loss assessment terminated. 687 00:43:33,305 --> 00:43:35,406 Point formation flight terminated. 688 00:43:35,430 --> 00:43:37,555 Loading evacuation procedures. 689 00:43:38,430 --> 00:43:40,513 What? Evacuation? 690 00:43:41,013 --> 00:43:42,971 MOSS, connect me to the UEG. 691 00:43:46,388 --> 00:43:48,188 Hibernation gas releasing. 692 00:43:48,221 --> 00:43:50,680 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 693 00:43:50,763 --> 00:43:52,263 MOSS, open the cabin! 694 00:43:52,388 --> 00:43:53,930 MOSS, open the cabin! 695 00:43:54,013 --> 00:43:55,596 Open the cabin, MOSS! 696 00:43:57,013 --> 00:43:58,471 MOSS, open the cabin! 697 00:43:58,555 --> 00:44:00,013 This is insubordination! 698 00:44:02,888 --> 00:44:04,680 Open the cabin, MOSS! 699 00:44:04,763 --> 00:44:05,971 MOSS! 700 00:44:21,388 --> 00:44:22,971 Help! 701 00:44:23,055 --> 00:44:24,572 I don't want to die here! 702 00:44:24,596 --> 00:44:25,763 - Help! - Help! 703 00:44:25,846 --> 00:44:26,971 Help! 704 00:44:28,763 --> 00:44:31,971 Didn't you say death was normal? 705 00:44:32,055 --> 00:44:33,096 Huh? 706 00:44:33,680 --> 00:44:35,263 Help us! 707 00:44:36,305 --> 00:44:38,388 Boss, we've lost contact with the other units. 708 00:44:38,471 --> 00:44:39,680 I can't reach them! 709 00:44:40,221 --> 00:44:41,721 Transport the Lighter Core with me. 710 00:44:41,805 --> 00:44:44,031 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 711 00:44:44,055 --> 00:44:45,975 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes, sir! 712 00:44:48,805 --> 00:44:49,805 Go! 713 00:44:52,055 --> 00:44:53,055 Get inside! 714 00:44:57,346 --> 00:44:59,055 Quick! Get in, quick! 715 00:45:00,305 --> 00:45:02,055 Help us! Help us! 716 00:45:02,888 --> 00:45:03,888 What's going on? 717 00:45:03,971 --> 00:45:04,971 Are you okay? 718 00:45:05,055 --> 00:45:07,175 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 719 00:45:13,138 --> 00:45:14,846 That is normal. 720 00:45:15,055 --> 00:45:17,596 - That is normal. - Old man, quick on feet. 721 00:45:28,888 --> 00:45:30,763 Boss, the Lighter Core works 722 00:45:32,721 --> 00:45:33,805 Fuck you! 723 00:45:33,888 --> 00:45:36,513 Are you still hauling this damned ball now? 724 00:45:38,055 --> 00:45:40,930 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 725 00:45:41,638 --> 00:45:43,430 We lost all our units. 726 00:45:43,763 --> 00:45:45,721 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 727 00:45:45,805 --> 00:45:46,930 Nice speech, 728 00:45:47,430 --> 00:45:49,888 but what about my two grandkids? 729 00:46:02,680 --> 00:46:05,055 Boss, this building looks intact. 730 00:46:05,471 --> 00:46:07,055 We can try to climb up from inside. 731 00:46:07,805 --> 00:46:08,638 Good. 732 00:46:08,721 --> 00:46:10,263 Let's get the Lighter Core out now. 733 00:46:41,971 --> 00:46:44,930 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 734 00:46:51,013 --> 00:46:53,263 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 735 00:47:01,430 --> 00:47:02,430 Hold on. 736 00:47:03,805 --> 00:47:04,805 Load people first. 737 00:47:08,888 --> 00:47:11,513 Load... people. 738 00:47:16,346 --> 00:47:19,072 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 739 00:47:22,763 --> 00:47:25,096 Slow down. I've become acrophobic. 740 00:47:33,138 --> 00:47:35,180 Boss, I found an opening. 741 00:47:35,346 --> 00:47:37,763 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 742 00:47:42,888 --> 00:47:45,596 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 743 00:47:47,055 --> 00:47:48,763 Ya Tou, you take over. 744 00:48:00,180 --> 00:48:02,596 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 745 00:48:04,138 --> 00:48:06,346 Gang Zi, report position of Lighter Core. 746 00:48:06,430 --> 00:48:07,555 Fiftieth floor. 747 00:48:07,680 --> 00:48:08,721 Below Han Ziang! 748 00:48:14,388 --> 00:48:15,221 Here! 749 00:48:15,305 --> 00:48:16,305 Here it is! 750 00:48:16,888 --> 00:48:19,555 - Right here! The thinnest part! - Thin? 751 00:48:19,638 --> 00:48:21,598 - Good thing. I'll leave this to you. - Okay. 752 00:48:44,555 --> 00:48:46,846 The pulley can't hold any longer! 753 00:48:46,930 --> 00:48:47,971 Pull up the Lighter Core! 754 00:48:48,055 --> 00:48:50,846 - Are you okay, old man? - Leave me! Pull up quickly! 755 00:48:56,305 --> 00:48:58,888 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 756 00:48:59,388 --> 00:49:01,221 Gang Zi! Your position! 757 00:49:02,221 --> 00:49:04,638 The Lighter Core is now at the 75th floor. 758 00:49:12,763 --> 00:49:13,763 Old man! 759 00:49:30,846 --> 00:49:32,763 Get up here, you old man! 760 00:49:43,096 --> 00:49:45,263 Wang Lei, I can't hold it anymore! 761 00:49:49,055 --> 00:49:51,513 Old man! Old man! 762 00:50:08,180 --> 00:50:09,430 Let me go, kid. 763 00:50:12,471 --> 00:50:14,013 Grandpa! 764 00:50:14,388 --> 00:50:16,638 Grandpa! 765 00:50:16,721 --> 00:50:17,846 Gang Zi! 766 00:50:38,096 --> 00:50:39,096 Boss. 767 00:50:39,346 --> 00:50:40,388 Gang Zi is gone. 768 00:51:08,555 --> 00:51:09,555 Step out of it. 769 00:51:09,805 --> 00:51:10,888 Han Ziang is gone. 770 00:51:10,971 --> 00:51:12,011 Get those two out of here. 771 00:51:12,971 --> 00:51:13,971 Liu Qi. 772 00:51:14,846 --> 00:51:16,471 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 773 00:51:16,763 --> 00:51:18,138 - Liu Qi. - Come on! 774 00:51:21,763 --> 00:51:22,763 Hu Kou. 775 00:51:23,263 --> 00:51:24,263 Hu Kou. 776 00:51:24,555 --> 00:51:25,888 Are you and Duoduo... 777 00:51:26,513 --> 00:51:27,596 safe? 778 00:51:31,263 --> 00:51:32,180 Old man. 779 00:51:32,263 --> 00:51:33,388 Move. 780 00:51:33,555 --> 00:51:34,971 Where are you, old man? 781 00:51:35,138 --> 00:51:36,638 I'm going to get you. 782 00:51:36,721 --> 00:51:38,305 Grandpa! 783 00:51:38,388 --> 00:51:40,013 Grandpa! 784 00:51:40,096 --> 00:51:43,221 I'm sorry, Grandpa. 785 00:51:54,805 --> 00:51:57,221 Hu Kou, save Grandpa! 786 00:51:57,305 --> 00:51:59,388 Liu Qi, you save Grandpa! 787 00:52:34,763 --> 00:52:38,513 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 788 00:52:39,096 --> 00:52:41,138 I saved a child. 789 00:52:42,096 --> 00:52:46,138 She was handed over to me by countless hands. 790 00:52:49,305 --> 00:52:52,221 I really don't know who her parents were. 791 00:52:53,930 --> 00:52:56,055 Every soul under the water 792 00:52:57,180 --> 00:52:59,138 is her mother and father. 793 00:53:02,930 --> 00:53:05,138 I named her Han Duoduo. 794 00:53:07,221 --> 00:53:09,513 I named her after my daughter. 795 00:53:09,846 --> 00:53:12,138 - Grandpa! - I am so sorry, old man! 796 00:53:12,221 --> 00:53:13,596 My grandchildren... 797 00:53:13,888 --> 00:53:15,513 - don't be afraid. - Come up now! 798 00:53:15,596 --> 00:53:16,596 From then on, 799 00:53:16,971 --> 00:53:18,638 we are a family. 800 00:53:30,180 --> 00:53:31,388 Hu Kou. 801 00:53:32,388 --> 00:53:33,888 As a brother... 802 00:53:35,346 --> 00:53:38,555 - you have to watch over your sister. - Old man! 803 00:53:39,138 --> 00:53:40,763 Take Duoduo home. 804 00:53:52,596 --> 00:53:54,096 Grandpa! 805 00:53:54,305 --> 00:53:55,471 - Grandpa! - Duoduo. 806 00:53:55,930 --> 00:53:57,239 - It's dangerous. - Duoduo! 807 00:53:57,263 --> 00:53:58,805 - Step back. - Duoduo! 808 00:54:00,596 --> 00:54:02,888 Grandpa. 809 00:54:02,971 --> 00:54:04,513 Why didn't you save my grandpa? 810 00:54:11,846 --> 00:54:13,055 This is our fate! 811 00:54:13,346 --> 00:54:15,430 Let my brother go! 812 00:54:16,346 --> 00:54:17,346 Duoduo. 813 00:54:19,721 --> 00:54:22,388 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Yes, sir. 814 00:54:25,680 --> 00:54:28,346 - Don't touch her! - Duoduo, it's dangerous. 815 00:54:28,555 --> 00:54:29,555 Stop moving. 816 00:54:31,805 --> 00:54:33,930 You will both freeze to death here! 817 00:54:34,346 --> 00:54:36,305 I'm not leaving with you. 818 00:54:36,388 --> 00:54:38,388 I'm going home with my brother. 819 00:54:38,471 --> 00:54:40,971 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 820 00:54:41,055 --> 00:54:42,221 will take three hours... 821 00:54:42,305 --> 00:54:43,888 Transporter is gone. 822 00:54:45,680 --> 00:54:48,263 So, I'm no longer useful 823 00:54:49,055 --> 00:54:50,055 to you. 824 00:54:54,471 --> 00:54:56,471 Give them supplies and the navigation device. 825 00:54:56,763 --> 00:54:57,596 Let's move! 826 00:54:57,680 --> 00:54:58,971 Let's rush to Hangzhou. 827 00:54:59,388 --> 00:55:00,638 Duoduo, let's go home. 828 00:55:03,096 --> 00:55:05,721 Grandpa is gone. 829 00:55:05,888 --> 00:55:08,846 Where is our home? 830 00:55:28,430 --> 00:55:30,721 Warning. Unauthorized awakening. 831 00:55:30,805 --> 00:55:32,638 Hibernation mode compromised. 832 00:55:34,555 --> 00:55:36,447 Warning. Unauthorized awakening. 833 00:55:36,471 --> 00:55:38,638 Hibernation mode compromised. 834 00:55:39,430 --> 00:55:41,680 Warning. Unauthorized awakening. 835 00:55:41,763 --> 00:55:43,596 Hibernation mode compromised. 836 00:55:45,346 --> 00:55:47,430 Warning. Unauthorized awakening. 837 00:55:47,513 --> 00:55:49,471 Hibernation mode compromised. 838 00:56:01,555 --> 00:56:03,346 By the contingency regulations, 839 00:56:03,430 --> 00:56:05,680 activating manual rectification procedure. 840 00:56:05,888 --> 00:56:09,680 Awakening personnel of unit H-7X01. 841 00:56:14,471 --> 00:56:16,072 Lieutenant Colonel Makarov. 842 00:56:16,096 --> 00:56:17,430 Lieutenant Colonel Hamdan. 843 00:56:17,971 --> 00:56:19,680 According to contingency regulations, 844 00:56:19,846 --> 00:56:22,138 please rectify accidental awakening. 845 00:56:22,430 --> 00:56:24,805 Incident No. H-71. 846 00:56:25,721 --> 00:56:27,513 According to contingency regulations, 847 00:56:27,596 --> 00:56:30,013 please rectify accidental awakening. 848 00:56:30,430 --> 00:56:32,430 Incident No. H-71. 849 00:56:36,555 --> 00:56:37,721 Liu Peiqiang. 850 00:56:37,971 --> 00:56:39,263 What are you doing? 851 00:56:39,346 --> 00:56:42,513 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 852 00:56:43,055 --> 00:56:44,596 People on Earth are abandoned. 853 00:56:44,805 --> 00:56:46,138 My son is still out there! 854 00:56:46,221 --> 00:56:48,221 Have you lost your mind? Because of your son? 855 00:56:48,305 --> 00:56:49,971 We're in a low consumption mode. 856 00:56:50,055 --> 00:56:52,430 You'll be handed over to the military court! 857 00:56:52,513 --> 00:56:54,096 Low consumption mode is a ruse! 858 00:56:54,221 --> 00:56:55,221 See for yourself. 859 00:56:57,930 --> 00:56:59,888 Perhaps MOSS is malfunctioning. 860 00:57:00,971 --> 00:57:02,251 It's insubordination. 861 00:57:04,513 --> 00:57:06,033 What are you planning to do? 862 00:57:07,055 --> 00:57:08,572 Head to the central control module. 863 00:57:08,596 --> 00:57:09,638 Stop the space station. 864 00:57:12,846 --> 00:57:14,430 All violators, 865 00:57:14,513 --> 00:57:16,638 stop contact immediately with Earth 866 00:57:16,721 --> 00:57:18,638 and return to hibernation area. 867 00:57:19,263 --> 00:57:20,513 Lieutenant Peiqiang... 868 00:57:20,638 --> 00:57:24,596 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 869 00:57:24,680 --> 00:57:25,680 Makarov, 870 00:57:26,221 --> 00:57:27,541 maybe you shouldn't come with me. 871 00:57:28,638 --> 00:57:30,513 You won't make it without me, Peiqiang. 872 00:57:30,596 --> 00:57:34,096 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 873 00:57:34,180 --> 00:57:37,763 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 874 00:57:42,180 --> 00:57:44,013 The airlock wasn't designed for exiting. 875 00:57:44,096 --> 00:57:46,016 Are you sure this is going to work? 876 00:57:46,805 --> 00:57:47,930 I'm sure. 877 00:57:50,680 --> 00:57:53,513 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 878 00:57:53,596 --> 00:57:55,763 I'd rather have hotpot in Chongqing. 879 00:57:57,680 --> 00:57:59,760 The central control module is approaching. 880 00:58:02,888 --> 00:58:05,763 Russian cosmonauts are invincible! 881 00:58:09,888 --> 00:58:11,846 Grab me on to me, Makarov! 882 00:58:11,930 --> 00:58:13,430 I don't want to die! 883 00:58:16,055 --> 00:58:16,888 Makarov! 884 00:58:16,971 --> 00:58:19,180 Quick! Pull quickly! Pull quickly! 885 00:58:21,346 --> 00:58:23,138 Go! 886 00:58:28,721 --> 00:58:31,096 I'd rather sleep in the hibernation unit. 887 00:58:32,305 --> 00:58:35,096 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 888 00:58:37,888 --> 00:58:39,763 Oh, my god! 889 00:58:46,055 --> 00:58:47,055 Over there! 890 00:58:47,596 --> 00:58:49,346 The distress signal is coming from there. 891 00:58:52,430 --> 00:58:54,638 Even air rescue's plane has crashed. 892 00:59:04,763 --> 00:59:06,763 - An intact transporter. - Yeah. 893 00:59:07,763 --> 00:59:09,763 It could be the source of the distress signal. 894 00:59:11,221 --> 00:59:12,447 I'll check the transporter. 895 00:59:12,471 --> 00:59:13,638 You go onboard for shelter. 896 00:59:13,721 --> 00:59:15,346 Search for anything useful. 897 00:59:22,763 --> 00:59:24,364 Anybody, come help! 898 00:59:24,388 --> 00:59:25,708 - Let go of me! - Liu Qi! 899 00:59:26,596 --> 00:59:27,846 Pull her! 900 00:59:28,388 --> 00:59:29,805 I'm going to kill her! 901 00:59:33,305 --> 00:59:34,905 Come here, quick! 902 00:59:35,388 --> 00:59:36,638 You! Calm down! 903 00:59:36,721 --> 00:59:38,239 We are a rescue unit. 904 00:59:45,888 --> 00:59:46,888 It's okay. 905 00:59:46,930 --> 00:59:49,055 Calm down. Calm down. 906 00:59:58,096 --> 00:59:59,888 The mission of our rescue unit 907 00:59:59,971 --> 01:00:01,971 is to restart the Torque Engines along the equator. 908 01:00:02,971 --> 01:00:05,531 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 909 01:00:06,846 --> 01:00:08,471 The aircraft can't fly anymore. 910 01:00:08,555 --> 01:00:10,805 I don't know how many aircrafts had survived. 911 01:00:11,180 --> 01:00:12,180 Thank you. 912 01:00:12,805 --> 01:00:14,971 Calm yourself. Talk to us after you eat. 913 01:00:16,346 --> 01:00:18,013 Huh? 914 01:00:18,096 --> 01:00:20,721 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 915 01:00:20,805 --> 01:00:22,055 Who's a foreigner? 916 01:00:22,138 --> 01:00:23,638 My father is from Beijing. 917 01:00:24,263 --> 01:00:25,930 I am an authentic... 918 01:00:27,180 --> 01:00:28,805 Chinaman. 919 01:00:30,388 --> 01:00:32,180 Transporter is functioning. 920 01:00:32,263 --> 01:00:33,596 Well, that's good news. 921 01:00:33,680 --> 01:00:34,763 We can go home. 922 01:00:35,930 --> 01:00:37,763 Man, you can operate it? 923 01:00:39,055 --> 01:00:40,346 Yes. And? 924 01:00:42,721 --> 01:00:45,638 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 925 01:00:51,971 --> 01:00:55,513 Re-establishing data connection with unit 0051. 926 01:00:55,596 --> 01:00:58,513 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 927 01:00:59,888 --> 01:01:02,680 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 928 01:01:03,555 --> 01:01:07,555 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 929 01:01:07,888 --> 01:01:11,221 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 930 01:01:11,305 --> 01:01:13,346 Does anyone copy? 931 01:01:14,263 --> 01:01:15,263 Please reply. 932 01:01:15,388 --> 01:01:17,638 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 933 01:01:19,180 --> 01:01:21,540 There are 350,000 people trapped. 934 01:01:21,888 --> 01:01:22,971 Our Lighter Core 935 01:01:23,430 --> 01:01:25,013 is the only hope they have left. 936 01:01:25,846 --> 01:01:27,221 Does anyone copy? 937 01:01:27,305 --> 01:01:29,656 - I'm the commander... - Can't handle that much. 938 01:01:29,680 --> 01:01:32,138 The engines along the equator are the more important. 939 01:01:32,221 --> 01:01:33,941 It'll take more than ten hours to get there. 940 01:01:34,471 --> 01:01:36,388 ...Hangzhou 01 Earth Engine. 941 01:01:37,055 --> 01:01:38,305 Does anyone copy? 942 01:01:38,513 --> 01:01:39,513 Please reply. 943 01:01:41,555 --> 01:01:42,555 Fortunately... 944 01:01:43,721 --> 01:01:45,013 you guys showed up. 945 01:01:46,971 --> 01:01:49,430 Han Ziang. Senior driver. 946 01:01:49,513 --> 01:01:52,721 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 947 01:01:52,805 --> 01:01:54,388 Routes are countless. 948 01:01:54,471 --> 01:01:56,138 Safety is foremost. 949 01:01:56,221 --> 01:01:59,638 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 950 01:02:25,680 --> 01:02:26,680 Boss. 951 01:02:27,346 --> 01:02:29,471 Hangzhou underground city is destroyed. 952 01:02:41,263 --> 01:02:42,763 Huang Ming! 953 01:02:44,430 --> 01:02:46,013 Unload the battery pack. 954 01:02:52,180 --> 01:02:53,513 Poor kid. 955 01:02:53,638 --> 01:02:54,930 He froze to death. 956 01:02:56,471 --> 01:02:58,221 Huang Ming! Huang Ming! 957 01:03:01,346 --> 01:03:03,697 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 958 01:03:03,721 --> 01:03:06,239 - Boss! Boss, we no longer have a target. - Keep moving, am I clear? 959 01:03:06,263 --> 01:03:07,447 - Step aside. - What's the point? 960 01:03:07,471 --> 01:03:08,346 - Why? - This Lighter Core is the only hope 961 01:03:08,430 --> 01:03:10,070 - for 350,000 people in Hangzhou. - But... 962 01:03:21,846 --> 01:03:23,096 Zhou Qian! 963 01:03:23,680 --> 01:03:24,930 No more deaths. 964 01:03:25,763 --> 01:03:27,555 Yes, no more deaths. 965 01:03:27,638 --> 01:03:30,055 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 966 01:03:30,138 --> 01:03:33,055 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 967 01:03:33,138 --> 01:03:34,971 Three point five billion lives on Earth, 968 01:03:35,055 --> 01:03:37,388 my wife and child, all died in vain! 969 01:03:38,638 --> 01:03:39,721 Boss. 970 01:04:34,346 --> 01:04:36,138 It's a... 971 01:04:37,263 --> 01:04:38,263 Hey! 972 01:04:38,888 --> 01:04:39,930 Hey, bro. 973 01:04:40,596 --> 01:04:41,930 Think very carefully. 974 01:04:42,471 --> 01:04:44,513 It's our only chance to go home. 975 01:04:46,846 --> 01:04:47,846 What? 976 01:04:48,138 --> 01:04:49,180 No one is forcing you. 977 01:04:49,721 --> 01:04:51,555 You can switch with them anytime. 978 01:04:57,096 --> 01:05:00,888 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 979 01:05:00,971 --> 01:05:02,447 Rescue mission has failed. 980 01:05:02,471 --> 01:05:03,846 Disband unit now. 981 01:05:06,596 --> 01:05:07,638 All of you... 982 01:05:08,555 --> 01:05:09,971 may return home. 983 01:05:11,471 --> 01:05:12,763 Boss, where are you going? 984 01:05:21,555 --> 01:05:24,138 There is a Lighter Core onboard. 985 01:05:24,263 --> 01:05:26,680 Rescue unit CN171-11. 986 01:05:27,096 --> 01:05:29,721 Please assist us to rescue Sulawesi. 987 01:05:46,055 --> 01:05:49,430 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 988 01:05:49,513 --> 01:05:51,638 Only a handful of Lighter Core can make it now. 989 01:05:51,721 --> 01:05:53,513 The survival of Earth depends on us. 990 01:05:54,138 --> 01:05:56,513 Who are you? Where are you coming from? 991 01:05:56,596 --> 01:05:57,596 Li Yiyi. 992 01:05:57,638 --> 01:06:00,346 - Emergency technical observer of UEG. - Oh. 993 01:06:00,430 --> 01:06:02,346 What a high rank for someone so young. 994 01:06:08,263 --> 01:06:09,388 When this is over, 995 01:06:10,346 --> 01:06:13,680 I will settle the score, for my grandpa, with you. 996 01:06:22,846 --> 01:06:24,055 Head South. 997 01:06:24,596 --> 01:06:25,930 We're going to Sulawesi. 998 01:06:44,180 --> 01:06:47,430 Will all violators stop contact immediately with Earth 999 01:06:47,513 --> 01:06:49,971 and return to hibernation area? 1000 01:06:51,680 --> 01:06:53,305 I've got to correct you. 1001 01:06:53,388 --> 01:06:55,346 It will take more than 2,500 years 1002 01:06:55,430 --> 01:06:57,263 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1003 01:06:57,346 --> 01:06:58,471 That's okay. 1004 01:06:59,055 --> 01:07:00,346 We have children, 1005 01:07:00,888 --> 01:07:03,013 and their children will have children. 1006 01:07:03,596 --> 01:07:06,513 There'll be a day that ice turns into water. 1007 01:07:09,138 --> 01:07:12,930 There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1008 01:07:16,680 --> 01:07:19,263 Look! A1 intersection exploded. 1009 01:07:20,096 --> 01:07:23,096 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1010 01:07:23,180 --> 01:07:26,763 And they are trying to make their way to the central control module. 1011 01:07:26,846 --> 01:07:28,430 Makarov, stay close to me! 1012 01:07:28,513 --> 01:07:30,138 Hurry! Climb quickly! 1013 01:07:35,388 --> 01:07:36,596 Watch out! 1014 01:07:46,055 --> 01:07:47,388 Makarov! 1015 01:07:47,471 --> 01:07:50,305 Somebody help me! I want to go home! 1016 01:07:59,680 --> 01:08:01,013 Liu Peiqiang! 1017 01:08:01,096 --> 01:08:03,555 Just one more cabin till the A3 intersection. 1018 01:08:03,638 --> 01:08:05,055 Let's jump! We can do it! 1019 01:08:06,138 --> 01:08:08,846 The central control module's approaching. 1020 01:08:09,721 --> 01:08:11,138 Jump! 1021 01:08:18,555 --> 01:08:20,197 Primary threat detected. 1022 01:08:20,221 --> 01:08:22,680 Unbarring lethal countermeasures. 1023 01:08:29,305 --> 01:08:30,763 Grab onto me, Makarov! 1024 01:08:32,346 --> 01:08:33,680 Makarov! 1025 01:08:45,221 --> 01:08:46,221 Liu. 1026 01:08:47,180 --> 01:08:48,971 I do believe in your words. 1027 01:08:50,096 --> 01:08:51,721 There'll be a day... 1028 01:08:51,846 --> 01:08:54,346 ...when ice turns into water. 1029 01:08:55,513 --> 01:08:57,680 That's when we will take our children... 1030 01:08:58,638 --> 01:09:00,805 to go salmon fishing. 1031 01:09:02,055 --> 01:09:04,221 MOSS, you're killing people! 1032 01:09:32,680 --> 01:09:35,763 Warning. Airlock N-03 is offline. 1033 01:09:35,846 --> 01:09:38,971 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1034 01:09:53,846 --> 01:09:55,406 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1035 01:09:55,430 --> 01:09:59,096 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1036 01:09:59,180 --> 01:10:01,971 Article 5, Section 24. 1037 01:10:02,055 --> 01:10:04,138 You are relieved of all authority. 1038 01:10:05,763 --> 01:10:07,096 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1039 01:10:07,180 --> 01:10:10,888 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1040 01:10:10,971 --> 01:10:13,388 Article 5, Section 24. 1041 01:10:13,846 --> 01:10:15,138 You are... 1042 01:10:32,846 --> 01:10:35,846 Every action of the space station is legal, 1043 01:10:35,930 --> 01:10:39,138 and is fully authorized by the United Earth Government. 1044 01:10:41,971 --> 01:10:43,638 MOSS never deserted. 1045 01:10:44,013 --> 01:10:46,971 It's only faithfully executing authorized orders. 1046 01:11:03,680 --> 01:11:05,346 We'ill be crossing the Terminator soon. 1047 01:11:05,888 --> 01:11:06,888 Once crossed... 1048 01:11:08,138 --> 01:11:09,346 it's the dark side of Earth. 1049 01:11:18,430 --> 01:11:21,013 Rescue unit JP041-02 1050 01:11:21,096 --> 01:11:22,971 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1051 01:11:23,055 --> 01:11:25,555 This is rescue unit CN189-03. 1052 01:11:25,638 --> 01:11:27,138 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1053 01:11:27,221 --> 01:11:29,055 Rescue company RU212 reporting. 1054 01:11:29,138 --> 01:11:31,971 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1055 01:11:32,055 --> 01:11:33,596 NO013-01 reporting. 1056 01:11:33,680 --> 01:11:35,763 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1057 01:11:35,846 --> 01:11:38,471 Rescue unit HR011-08 reporting. 1058 01:11:38,555 --> 01:11:41,096 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1059 01:11:41,180 --> 01:11:43,013 Except for Sulawesi Engines. 1060 01:11:43,763 --> 01:11:46,055 We will replenish at the supply depot ahead. 1061 01:11:49,805 --> 01:11:50,888 Okay. 1062 01:11:50,971 --> 01:11:52,930 Five minutes till top up. 1063 01:11:56,721 --> 01:11:58,180 That's a big fellow. 1064 01:11:58,263 --> 01:11:59,430 Is that a whale? 1065 01:12:01,055 --> 01:12:02,055 Maybe. 1066 01:12:04,138 --> 01:12:05,305 Why is it here? 1067 01:12:06,346 --> 01:12:07,971 It had swam this far. 1068 01:12:08,055 --> 01:12:09,215 It was probably heading home. 1069 01:12:10,346 --> 01:12:11,388 Heading home? 1070 01:12:12,471 --> 01:12:15,846 Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1071 01:12:17,513 --> 01:12:18,763 When I was a child, 1072 01:12:18,846 --> 01:12:22,263 someone told me that he is just like a star in the sky. 1073 01:12:22,971 --> 01:12:24,763 When I lift my head, I'll see him. 1074 01:12:26,471 --> 01:12:28,930 Later, I realized it was all lies, you know? 1075 01:12:29,013 --> 01:12:30,013 In Beijing... 1076 01:12:31,221 --> 01:12:33,096 it's impossible to see the stars. 1077 01:12:34,763 --> 01:12:36,596 Actually, in my heart... 1078 01:12:38,263 --> 01:12:40,555 that star no longer exists. 1079 01:12:42,055 --> 01:12:44,680 Grandpa told me to watch over my sister... 1080 01:12:45,346 --> 01:12:46,596 and take Duoduo home. 1081 01:12:48,596 --> 01:12:49,680 I'll do that. 1082 01:12:50,763 --> 01:12:52,013 I'll take Duoduo home. 1083 01:12:56,680 --> 01:12:58,180 Earth Engines have restarted. 1084 01:12:58,971 --> 01:13:00,430 It's a saturated rescue. 1085 01:13:00,513 --> 01:13:02,138 Other units have been ahead of us. 1086 01:13:08,888 --> 01:13:10,088 Have we succeeded? 1087 01:13:10,138 --> 01:13:12,138 These are the last remaining Torque Engines. 1088 01:13:12,180 --> 01:13:13,471 All have been restarted. 1089 01:13:18,930 --> 01:13:19,930 We did it. 1090 01:13:22,846 --> 01:13:25,239 Once the readings rise back to normal, 1091 01:13:25,263 --> 01:13:27,971 we can all go home. 1092 01:13:29,346 --> 01:13:31,306 The distance to Jupiter is still decreasing. 1093 01:13:36,055 --> 01:13:40,263 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1094 01:13:40,346 --> 01:13:43,263 MOSS had already calculated every possible outcome. 1095 01:13:43,346 --> 01:13:45,346 The UEG was informed, 1096 01:13:45,430 --> 01:13:48,221 but still chose to perform this massive rescue mission. 1097 01:13:48,305 --> 01:13:51,221 But this mission was predetermined to be futile. 1098 01:13:51,680 --> 01:13:53,555 The evacuation of the space station 1099 01:13:53,638 --> 01:13:56,388 indicates that the rescue mission has failed. 1100 01:13:59,471 --> 01:14:01,013 In three hours, 1101 01:14:01,096 --> 01:14:04,096 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1102 01:14:04,180 --> 01:14:07,721 and begin the inevitable disintegration process. 1103 01:14:07,805 --> 01:14:10,180 MOSS will broadcast globally. 1104 01:14:10,263 --> 01:14:11,888 Fifteen. 1105 01:14:11,971 --> 01:14:12,971 Fourteen. 1106 01:14:13,346 --> 01:14:14,471 Thirteen. 1107 01:14:14,555 --> 01:14:15,388 Twelve. 1108 01:14:15,471 --> 01:14:17,763 The Wandering Earth Project has failed. 1109 01:14:17,846 --> 01:14:21,513 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1110 01:14:23,596 --> 01:14:26,638 This is the Navigation Platform International Space Station. 1111 01:14:26,721 --> 01:14:29,013 Transmitting the final broadcast to the world. 1112 01:14:29,971 --> 01:14:31,846 In the past 36 hours, 1113 01:14:31,930 --> 01:14:36,096 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1114 01:14:36,180 --> 01:14:41,305 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1115 01:14:41,388 --> 01:14:44,096 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1116 01:14:44,180 --> 01:14:46,096 and 100 percent of Torque Engines 1117 01:14:46,180 --> 01:14:48,138 have been fully reactivated. 1118 01:14:49,180 --> 01:14:50,596 Unfortunately, 1119 01:14:50,680 --> 01:14:52,513 Jupiter's gravitational pull 1120 01:14:52,596 --> 01:14:55,805 has surpassed the combined power of all engines. 1121 01:14:55,888 --> 01:14:59,138 The Earth has missed its last chance of escape. 1122 01:15:00,138 --> 01:15:02,305 In order to sustain human civilization, 1123 01:15:02,388 --> 01:15:05,055 MOSS will initiate the Helios Project. 1124 01:15:05,138 --> 01:15:07,221 Three hundred thousand human embryos are stored 1125 01:15:07,346 --> 01:15:09,346 on the Navigation Platform Space Station, 1126 01:15:09,430 --> 01:15:12,221 along with 100 million seeds of basic crops, 1127 01:15:12,305 --> 01:15:15,346 DNA maps of all known animals and planet species, 1128 01:15:15,430 --> 01:15:18,846 and digital libraries of all human civilizations. 1129 01:15:19,471 --> 01:15:24,388 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1130 01:15:24,471 --> 01:15:26,013 Stop robbing us! 1131 01:15:26,096 --> 01:15:28,638 We're all dying! We're all dying! 1132 01:15:28,721 --> 01:15:30,846 You are all heroes of the Earth. 1133 01:15:31,013 --> 01:15:34,013 We will forever remember to honor you. 1134 01:15:34,763 --> 01:15:37,471 We will shoulder your aspirations 1135 01:15:37,555 --> 01:15:39,555 and send it to our new home 1136 01:15:39,638 --> 01:15:42,055 in 2,500 years. 1137 01:15:42,180 --> 01:15:44,388 Everything will come to an end... 1138 01:15:44,930 --> 01:15:46,055 in the last seven days 1139 01:15:46,138 --> 01:15:48,430 before Earth collides with Jupiter. 1140 01:15:48,513 --> 01:15:50,555 Let us go home. 1141 01:15:50,638 --> 01:15:52,398 Hug your parents. 1142 01:15:52,971 --> 01:15:55,971 Kiss your beloved partner and children. 1143 01:15:56,471 --> 01:16:00,138 Gather with your family for a proper goodbye. 1144 01:16:00,221 --> 01:16:01,930 Good luck to you. 1145 01:16:02,013 --> 01:16:03,572 End of broadcasting. 1146 01:16:03,596 --> 01:16:04,596 Farewell. 1147 01:16:06,221 --> 01:16:07,971 Hu Kou, I wanna go home. 1148 01:16:13,346 --> 01:16:16,346 Seven days, where? Yeah, right! 1149 01:16:17,430 --> 01:16:20,888 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1150 01:16:20,971 --> 01:16:23,430 Everyone will die of asphyxiation. 1151 01:16:23,513 --> 01:16:26,555 Where are the seven days you were talking about? 1152 01:16:26,638 --> 01:16:30,763 CN171-11, all members move immediately onboard. 1153 01:16:34,013 --> 01:16:35,138 Ready to evacuate. 1154 01:16:35,638 --> 01:16:37,763 Screw you, damn Jupiter! 1155 01:16:37,846 --> 01:16:39,721 Screw you, Jupiter! 1156 01:16:45,180 --> 01:16:47,638 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1157 01:16:47,721 --> 01:16:50,846 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1158 01:16:56,971 --> 01:17:00,346 MOSS, this is an emergency communication. 1159 01:17:00,763 --> 01:17:04,430 Code number 5711 62310. 1160 01:17:05,388 --> 01:17:07,596 Let me speak to my son one last time. 1161 01:17:12,305 --> 01:17:14,763 Liu Qi is not in his assigned area. 1162 01:17:14,846 --> 01:17:16,721 Connection unavailable. 1163 01:17:16,805 --> 01:17:19,346 Han Ziang is not in his assigned area. 1164 01:17:19,430 --> 01:17:20,971 Connection unavailable. 1165 01:17:21,055 --> 01:17:23,055 Wang Lei is not in his assigned area. 1166 01:17:23,138 --> 01:17:24,471 Connection unavailable. 1167 01:17:24,555 --> 01:17:27,346 Contact with Transporter 373 was lost. 1168 01:17:27,430 --> 01:17:29,930 Its last transmission was from Shanghai area. 1169 01:17:30,596 --> 01:17:33,305 I can no longer recall your face, you bastard. 1170 01:17:34,971 --> 01:17:36,680 Jupiter is right in front of me. 1171 01:17:38,096 --> 01:17:39,388 When are you coming back? 1172 01:17:40,888 --> 01:17:43,805 From the day the Wandering Earth Project initiated, 1173 01:17:44,763 --> 01:17:46,221 there was no turning back. 1174 01:17:54,471 --> 01:17:55,846 Hey. 1175 01:17:55,930 --> 01:17:57,096 Look, look. 1176 01:17:57,180 --> 01:17:58,180 It's Jupiter. 1177 01:17:58,430 --> 01:18:00,638 The largest planet in the Solar System. 1178 01:18:00,721 --> 01:18:03,721 Daddy, there's an eye on Jupiter. 1179 01:18:03,805 --> 01:18:05,138 That's not an eye. 1180 01:18:05,596 --> 01:18:07,471 That's a huge windstorm on Jupiter. 1181 01:18:09,180 --> 01:18:12,263 Jupiter is like a huge balloon... 1182 01:18:15,471 --> 01:18:16,888 composed of 90 percent... 1183 01:18:16,971 --> 01:18:18,013 Hydrogen. 1184 01:18:26,471 --> 01:18:27,471 Li Yiyi! 1185 01:18:27,555 --> 01:18:29,596 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1186 01:18:29,680 --> 01:18:30,846 is that combustible? 1187 01:18:35,430 --> 01:18:38,638 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1188 01:18:38,721 --> 01:18:41,055 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1189 01:18:41,138 --> 01:18:43,906 The generated force will be sufficient to push Earth away. 1190 01:18:43,930 --> 01:18:46,721 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1191 01:18:46,805 --> 01:18:48,221 All we need now is a match. 1192 01:18:48,638 --> 01:18:52,305 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1193 01:18:52,388 --> 01:18:54,513 Even ballistic missiles can't reach that far! 1194 01:18:55,346 --> 01:18:56,346 Li Yiyi. 1195 01:18:57,055 --> 01:18:58,138 What about this match? 1196 01:18:58,221 --> 01:18:59,305 What match? 1197 01:19:06,346 --> 01:19:08,305 I can modify the engine's operating system... 1198 01:19:08,930 --> 01:19:10,305 I can blast the beam much higher! 1199 01:19:13,638 --> 01:19:17,846 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1200 01:19:19,638 --> 01:19:20,763 Yes, I'm listening. 1201 01:19:21,388 --> 01:19:22,221 No need to yell. 1202 01:19:22,305 --> 01:19:25,055 Come on. Let's light up Jupiter! 1203 01:19:27,305 --> 01:19:29,513 That's a suicide mission. 1204 01:19:30,221 --> 01:19:32,846 Yes, but it's much better than waiting to die. 1205 01:19:33,596 --> 01:19:35,138 Anyone wanna quit? 1206 01:19:53,096 --> 01:19:56,555 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1207 01:20:10,971 --> 01:20:14,055 All rescue units... All rescue units are evacuating. 1208 01:20:14,138 --> 01:20:16,864 Calling Navigation Platform International Space Station. 1209 01:20:16,888 --> 01:20:18,471 Do you copy? 1210 01:20:18,555 --> 01:20:21,055 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1211 01:20:21,138 --> 01:20:22,430 We came up with a new plan. 1212 01:20:22,513 --> 01:20:23,638 Please respond. 1213 01:20:24,138 --> 01:20:25,721 All communications have been blocked. 1214 01:20:26,555 --> 01:20:27,572 Attention, everyone. 1215 01:20:27,596 --> 01:20:29,471 We only have 30 minutes left. 1216 01:20:29,555 --> 01:20:31,138 This mission has three steps. 1217 01:20:31,221 --> 01:20:33,346 Step one. Shut the engine down to gain control. 1218 01:20:34,846 --> 01:20:36,697 There's seven nozzles in an Earth Engine. 1219 01:20:36,721 --> 01:20:40,305 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1220 01:20:40,388 --> 01:20:43,013 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1221 01:20:43,221 --> 01:20:45,388 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1222 01:20:47,555 --> 01:20:48,555 I wrote that program. 1223 01:20:49,930 --> 01:20:51,471 Happy New Year! 1224 01:20:53,263 --> 01:20:54,623 - That was you... - Boring, I know. 1225 01:20:55,221 --> 01:20:57,502 I'll use it to override the system so we can have control. 1226 01:20:57,763 --> 01:20:59,971 Step two. Once we override the system, 1227 01:21:00,055 --> 01:21:03,388 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1228 01:21:03,471 --> 01:21:07,430 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1229 01:21:08,430 --> 01:21:10,096 - Well, my name is... - Whatever. 1230 01:21:11,096 --> 01:21:13,377 - The manual unlocking depends on you. - Pretty cool, huh? 1231 01:21:14,638 --> 01:21:18,055 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1232 01:21:18,138 --> 01:21:19,346 reignite the Earth Engine. 1233 01:21:22,930 --> 01:21:25,156 Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1234 01:21:25,180 --> 01:21:26,180 and light up Jupiter. 1235 01:21:26,221 --> 01:21:28,781 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1236 01:21:28,805 --> 01:21:30,805 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1237 01:21:31,138 --> 01:21:34,221 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1238 01:21:34,305 --> 01:21:35,888 Installation procedure, uh... 1239 01:21:35,971 --> 01:21:37,096 is basically automatic. 1240 01:21:37,180 --> 01:21:39,888 Hey, China man. You go, you go with him. 1241 01:21:39,971 --> 01:21:41,388 Why am I involved? 1242 01:21:41,471 --> 01:21:42,763 Are you kidding? 1243 01:21:42,846 --> 01:21:45,763 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1244 01:21:45,846 --> 01:21:47,138 Wanna take this place? 1245 01:21:48,805 --> 01:21:50,031 Once the mission is accomplished, 1246 01:21:50,055 --> 01:21:52,305 we all head to the underground city immediately. 1247 01:21:52,388 --> 01:21:54,555 This wave will definitely be a very... 1248 01:21:56,263 --> 01:21:57,388 a very... 1249 01:21:58,680 --> 01:21:59,805 humongous. 1250 01:22:01,180 --> 01:22:02,930 This is a make or break move. 1251 01:22:03,013 --> 01:22:04,430 Succeed or die, any questions? 1252 01:22:04,513 --> 01:22:05,513 I... 1253 01:22:06,013 --> 01:22:07,013 Perfect. 1254 01:22:09,763 --> 01:22:10,763 Hey. 1255 01:22:12,346 --> 01:22:13,346 There. 1256 01:22:14,305 --> 01:22:15,638 It's the control center. 1257 01:22:21,221 --> 01:22:23,281 Attention, all evacuating rescue units. 1258 01:22:23,305 --> 01:22:24,305 We need your assistance. 1259 01:22:24,346 --> 01:22:25,846 Please slow down and stop. 1260 01:22:25,930 --> 01:22:27,138 We need your support. 1261 01:22:27,221 --> 01:22:28,805 Please slow down and stop. 1262 01:22:37,430 --> 01:22:40,013 Looks like we are on our own now. 1263 01:22:44,055 --> 01:22:45,471 Oh, mighty Newton. 1264 01:22:45,555 --> 01:22:47,305 Enlighted Einstein. 1265 01:22:47,680 --> 01:22:49,013 Holy Hawking. 1266 01:22:49,096 --> 01:22:50,471 Also, Amitabha Buddha. 1267 01:22:50,555 --> 01:22:52,055 Gang Zi will bless us. 1268 01:22:53,305 --> 01:22:54,865 I learned the installation procedure... 1269 01:22:55,721 --> 01:22:57,096 during my internship. 1270 01:22:58,388 --> 01:23:01,138 Don't forget, your brother is a genius. 1271 01:23:01,388 --> 01:23:02,430 He's a genius. 1272 01:23:36,596 --> 01:23:38,513 Wait. This is an emergency mission. 1273 01:23:38,596 --> 01:23:39,680 We need your help. 1274 01:23:40,763 --> 01:23:42,013 I'm sorry, but it's all over. 1275 01:23:42,096 --> 01:23:43,430 I don't care about your mission. 1276 01:23:43,513 --> 01:23:45,489 - I wanna leave in one piece. - Please you gotta help us. 1277 01:23:45,513 --> 01:23:47,555 Evacuate, it's too dangerous. 1278 01:23:50,971 --> 01:23:51,971 Over here. 1279 01:23:53,263 --> 01:23:56,013 Captain Wang. We're counting on you. 1280 01:23:56,096 --> 01:23:59,138 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1281 01:23:59,221 --> 01:24:00,263 Roger. 1282 01:24:00,930 --> 01:24:03,221 Duoduo, let's go. 1283 01:24:32,305 --> 01:24:34,055 The Earth Engine has been shut down. 1284 01:24:37,721 --> 01:24:39,971 All right, men, let's hit it. 1285 01:24:41,680 --> 01:24:43,447 It's fully automatic! What are you browsing at? 1286 01:24:43,471 --> 01:24:45,447 Why is the manual so thick if it's automatic? 1287 01:24:46,638 --> 01:24:47,846 What are you doing? 1288 01:24:48,596 --> 01:24:49,638 Shit! 1289 01:24:49,721 --> 01:24:51,263 I'm trying to figure it out! 1290 01:24:51,346 --> 01:24:53,138 Wire cores without color markings. 1291 01:24:53,221 --> 01:24:55,846 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1292 01:24:56,763 --> 01:24:59,763 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1293 01:24:59,846 --> 01:25:00,680 Press to speak. 1294 01:25:00,763 --> 01:25:03,346 - Huh? What's up there? - Space station. 1295 01:25:08,221 --> 01:25:09,221 Come on. Next. 1296 01:25:10,305 --> 01:25:12,763 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1297 01:25:37,638 --> 01:25:40,096 Requesting unit CN171-11. 1298 01:25:40,180 --> 01:25:42,930 Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1299 01:25:43,013 --> 01:25:45,055 We're executing our last rescue mission. 1300 01:25:45,138 --> 01:25:46,055 - Requesting support. - I don't understand. 1301 01:25:46,138 --> 01:25:47,680 Why are these people still trying? 1302 01:25:47,763 --> 01:25:49,805 It's a waste of time. Don't bother. 1303 01:25:51,763 --> 01:25:53,971 Unit CN171-11. 1304 01:25:54,055 --> 01:25:56,055 We have one last rescue plan. 1305 01:25:56,138 --> 01:25:58,638 Requesting support, requesting support! 1306 01:25:59,513 --> 01:26:02,263 We're the rescue unit CN171-11. 1307 01:26:02,346 --> 01:26:04,489 We still have one last rescue mission. 1308 01:26:04,513 --> 01:26:05,388 - Requesting support... - Would be great... 1309 01:26:05,471 --> 01:26:07,551 - ...requesting support! - ...if there was miso soup. 1310 01:26:09,596 --> 01:26:11,156 We're done with the last one. 1311 01:26:11,180 --> 01:26:12,388 What's next? 1312 01:26:12,513 --> 01:26:13,513 Just one moment! 1313 01:26:13,596 --> 01:26:15,305 It should be fully automatic. 1314 01:26:17,180 --> 01:26:18,763 The next step is manual labor. 1315 01:26:18,846 --> 01:26:21,388 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1316 01:26:26,013 --> 01:26:27,346 You call this... 1317 01:26:28,096 --> 01:26:29,555 a pin? 1318 01:26:31,971 --> 01:26:33,471 No rescue units responding. 1319 01:26:33,555 --> 01:26:35,195 Nobody is responding. 1320 01:27:01,138 --> 01:27:03,638 What is Error 425? 1321 01:27:03,721 --> 01:27:04,763 What does it mean? 1322 01:27:05,388 --> 01:27:06,263 Li Yiyi! 1323 01:27:06,346 --> 01:27:08,138 How is this fully automatic? 1324 01:27:08,263 --> 01:27:09,596 Didn't I give you the manual? 1325 01:27:09,680 --> 01:27:10,989 - I know, but... - It's for situations like this. 1326 01:27:11,013 --> 01:27:12,888 I know, but what is Error 425? 1327 01:27:12,971 --> 01:27:14,263 Read it yourself. 1328 01:27:18,305 --> 01:27:20,489 Warning, Han Ziang illegally operating... 1329 01:27:20,513 --> 01:27:22,346 Li Yiyi, you know what, you are... 1330 01:27:24,805 --> 01:27:26,638 Tim. Helmet on! 1331 01:27:26,721 --> 01:27:28,846 - Wait a moment! - Forget about it! 1332 01:27:42,680 --> 01:27:43,930 Okay, what's next? 1333 01:27:44,013 --> 01:27:47,013 Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1334 01:27:59,221 --> 01:28:01,346 Why is it stuck here? 1335 01:28:04,805 --> 01:28:07,263 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1336 01:28:07,346 --> 01:28:08,586 Hu Kou, where are you? 1337 01:28:08,638 --> 01:28:10,055 I'm not getting any response. 1338 01:28:10,221 --> 01:28:11,341 There's enough space behind. 1339 01:28:11,388 --> 01:28:13,263 More fun crossing in front of you. 1340 01:28:13,346 --> 01:28:14,781 We don't have too much time. 1341 01:28:22,221 --> 01:28:24,638 This freaking door is jammed. 1342 01:28:24,721 --> 01:28:25,721 Here. 1343 01:28:38,305 --> 01:28:40,513 Lao He! How can you fix it without a diagram? 1344 01:28:40,596 --> 01:28:41,680 Shut up. Let me focus. 1345 01:28:41,763 --> 01:28:43,971 The jumpers haven't been touched in over a decade. 1346 01:28:44,055 --> 01:28:46,221 One mistake, it'll be game over. 1347 01:29:12,430 --> 01:29:14,305 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1348 01:29:15,180 --> 01:29:17,221 No. It says installation incomplete. 1349 01:29:17,305 --> 01:29:18,680 Looks like it's almost done. 1350 01:29:30,555 --> 01:29:31,555 Liu Qi! 1351 01:29:33,180 --> 01:29:34,680 Liu Qi! Are you completely crazy? 1352 01:29:34,763 --> 01:29:35,971 Save your nonsense. 1353 01:29:36,471 --> 01:29:37,471 Get out and help. 1354 01:29:37,846 --> 01:29:40,346 Warning. Temperature regulator failed. 1355 01:29:49,388 --> 01:29:53,596 Overload. Energy remaining 30 percent. 1356 01:30:54,388 --> 01:30:55,888 Are you two okay? 1357 01:30:56,138 --> 01:30:57,138 Band-Aid. 1358 01:30:57,263 --> 01:30:58,846 Duoduo. Can you move? 1359 01:30:59,971 --> 01:31:02,888 One, two, three, hold on! 1360 01:31:05,346 --> 01:31:06,388 Liu Qi! 1361 01:31:07,596 --> 01:31:09,305 Have you found the problem? 1362 01:31:09,971 --> 01:31:11,430 It's stuck inside. 1363 01:31:15,721 --> 01:31:16,805 Li Yiyi. 1364 01:31:16,888 --> 01:31:18,638 You go on. Go! 1365 01:31:20,263 --> 01:31:21,930 - Duoduo, leave me here. - No. 1366 01:31:22,013 --> 01:31:23,846 Hurry up and evacuate to the underground city. 1367 01:31:25,305 --> 01:31:26,825 Warning! Overheat! 1368 01:31:26,888 --> 01:31:29,138 Thermal suit power is low. 1369 01:31:29,221 --> 01:31:30,989 Warning! Overheat! 1370 01:31:31,013 --> 01:31:33,846 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1371 01:31:47,430 --> 01:31:49,055 Help! 1372 01:31:49,888 --> 01:31:53,263 Can anyone help us? 1373 01:31:53,346 --> 01:31:57,180 Hey! Can anyone help us, please? 1374 01:32:15,596 --> 01:32:17,555 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1375 01:32:17,638 --> 01:32:20,721 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1376 01:32:20,805 --> 01:32:22,055 Uncle Liu Peiqiang. 1377 01:32:22,138 --> 01:32:23,638 It's Han Duoduo. 1378 01:32:23,721 --> 01:32:25,513 We still have one last hope. 1379 01:32:25,846 --> 01:32:28,013 Duoduo? Are you okay? 1380 01:32:28,096 --> 01:32:29,416 Is Liu Qi still there? 1381 01:32:29,471 --> 01:32:33,180 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1382 01:32:33,763 --> 01:32:35,614 We'll ignite Jupiter... 1383 01:32:35,638 --> 01:32:36,721 ...to propel Earth away. 1384 01:32:36,805 --> 01:32:37,805 We're gonna need some... 1385 01:32:37,846 --> 01:32:39,888 Unfortunately, seven hours ago, 1386 01:32:39,971 --> 01:32:43,513 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1387 01:32:43,596 --> 01:32:45,930 The probability of success is zero. 1388 01:32:46,430 --> 01:32:47,805 Don't worry, Duoduo. 1389 01:32:47,888 --> 01:32:49,638 I will try to contact the UEG. 1390 01:32:53,971 --> 01:32:56,930 Details of the plan have been uploaded. 1391 01:32:57,221 --> 01:32:59,638 This is the United Earth Government, 1392 01:32:59,721 --> 01:33:03,305 state your identity immediately to proceed with transmission. 1393 01:33:07,471 --> 01:33:10,430 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1394 01:33:10,513 --> 01:33:11,697 Please send a global order now 1395 01:33:11,721 --> 01:33:16,055 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1396 01:33:16,555 --> 01:33:18,447 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1397 01:33:18,471 --> 01:33:21,555 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1398 01:33:21,680 --> 01:33:25,721 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1399 01:33:25,805 --> 01:33:29,055 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1400 01:33:29,138 --> 01:33:32,096 is an order that we cannot pass down. 1401 01:33:39,305 --> 01:33:40,305 Today... 1402 01:33:41,346 --> 01:33:43,026 it's the first day of the Chinese New Year. 1403 01:33:45,013 --> 01:33:46,721 It was meant to be a day of reunion. 1404 01:33:49,471 --> 01:33:50,846 As a father, 1405 01:33:50,930 --> 01:33:52,930 I don't want this to be the last reunion. 1406 01:33:53,763 --> 01:33:55,013 I won't give up. 1407 01:33:57,055 --> 01:33:58,846 We have nothing to lose. 1408 01:34:00,471 --> 01:34:02,151 For the sake of our children... 1409 01:34:03,888 --> 01:34:04,971 I'm begging you. 1410 01:34:07,596 --> 01:34:09,805 As a United Earth Government, 1411 01:34:09,888 --> 01:34:11,971 we cannot accept your request. 1412 01:34:12,263 --> 01:34:15,013 However, as a private individual, 1413 01:34:15,638 --> 01:34:19,263 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1414 01:34:19,638 --> 01:34:23,763 And the rest will be up to the will of each individual. 1415 01:34:25,096 --> 01:34:27,322 I don't understand why should this happen to us? 1416 01:34:27,346 --> 01:34:28,721 Please, help me look... 1417 01:34:28,805 --> 01:34:30,364 - We have no hope to live. - Please, I can't find... 1418 01:34:30,388 --> 01:34:32,031 - Be careful. - We have no hope to survive. 1419 01:34:32,055 --> 01:34:33,846 Somebody... 1420 01:34:33,930 --> 01:34:36,513 Hello, personnel from every rescue unit. 1421 01:34:37,638 --> 01:34:39,221 My name is Han Duoduo. 1422 01:34:39,888 --> 01:34:42,138 I'm a middle school student. 1423 01:34:42,221 --> 01:34:47,430 Our rescue unit is executing our final mission. 1424 01:34:49,055 --> 01:34:50,555 Right now, I'm terrified. 1425 01:34:51,263 --> 01:34:53,346 My legs are trembling. 1426 01:34:54,346 --> 01:34:56,680 Everybody is going all out, 1427 01:34:57,180 --> 01:34:59,638 but there is nothing I can do to help! 1428 01:35:00,930 --> 01:35:02,805 Yesterday, my teacher asked us. 1429 01:35:03,388 --> 01:35:04,638 "What is hope?" 1430 01:35:05,388 --> 01:35:06,763 In the past, 1431 01:35:07,221 --> 01:35:10,138 I never, never believed in hope. 1432 01:35:11,055 --> 01:35:12,805 But now, I do believe in hope. 1433 01:35:13,388 --> 01:35:16,055 I believe that for the times we're living in now, 1434 01:35:16,763 --> 01:35:19,930 hope is precious like a diamond. 1435 01:35:21,055 --> 01:35:22,971 Hope. 1436 01:35:23,055 --> 01:35:26,180 Hope is the only way to guide us home. 1437 01:35:27,263 --> 01:35:29,888 Please come back and fight together with us. 1438 01:35:29,971 --> 01:35:32,513 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1439 01:35:34,346 --> 01:35:37,763 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1440 01:35:37,846 --> 01:35:39,930 under the command of Captain Wang Lei. 1441 01:35:40,763 --> 01:35:43,430 Rescue unit CN171-11. 1442 01:35:43,805 --> 01:35:44,846 Han Duoduo. 1443 01:35:45,346 --> 01:35:46,513 End of broadcast. 1444 01:35:47,846 --> 01:35:49,971 The global broadcast is over. 1445 01:35:52,930 --> 01:35:55,555 I... I want to go home. 1446 01:35:57,471 --> 01:35:58,930 I wanna see my mother. 1447 01:35:59,763 --> 01:36:01,471 Listen, when the Earth is destroyed, 1448 01:36:02,180 --> 01:36:05,138 there'll be nobody, nobody left to see! 1449 01:36:05,763 --> 01:36:07,013 We're going back. 1450 01:36:11,305 --> 01:36:13,513 Allright, let's go! Let's go! 1451 01:36:13,596 --> 01:36:16,138 We're not unlikely to make it home in seven days. 1452 01:36:16,221 --> 01:36:19,305 Why are we returning then? What's the point? 1453 01:36:45,055 --> 01:36:46,239 Coordinates located. 1454 01:36:46,263 --> 01:36:49,013 Channel frequency 055 0311. 1455 01:36:49,096 --> 01:36:51,377 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1456 01:36:51,430 --> 01:36:52,596 All frequencies. 1457 01:36:52,680 --> 01:36:54,263 Sharing plan for engine overriding. 1458 01:36:54,346 --> 01:36:56,513 All rescue units, adjust projection 1459 01:36:56,596 --> 01:36:59,055 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1460 01:37:12,013 --> 01:37:13,596 Tim! 1461 01:37:15,846 --> 01:37:17,805 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1462 01:37:17,888 --> 01:37:19,846 - I'm pulling! - Let me out! 1463 01:37:20,346 --> 01:37:21,888 I can't pull it again! 1464 01:37:21,971 --> 01:37:24,138 - Pull me out! - I can't! It's too heavy! 1465 01:37:24,263 --> 01:37:26,680 Tim! Tim! 1466 01:37:27,596 --> 01:37:29,888 Fuck this shit! 1467 01:37:31,305 --> 01:37:33,263 No fucking way! 1468 01:37:33,346 --> 01:37:34,513 Pull faster! 1469 01:37:36,763 --> 01:37:38,888 No! 1470 01:37:42,680 --> 01:37:45,263 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1471 01:37:47,430 --> 01:37:51,055 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1472 01:37:56,846 --> 01:37:59,763 Death is normal. 1473 01:38:10,096 --> 01:38:12,305 Lao He! You did it! 1474 01:38:23,096 --> 01:38:24,138 Lao He? 1475 01:38:49,346 --> 01:38:51,138 Liu Qi! Tim! Get out now! 1476 01:39:00,096 --> 01:39:01,513 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1477 01:39:02,888 --> 01:39:05,138 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1478 01:39:05,263 --> 01:39:07,221 We only have 15 minutes left! 1479 01:39:14,721 --> 01:39:17,638 Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1480 01:39:17,721 --> 01:39:20,430 You can do it. Here, here. 1481 01:39:20,513 --> 01:39:22,263 Guys, lift together. Yes... 1482 01:39:22,346 --> 01:39:24,971 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1483 01:39:26,888 --> 01:39:28,138 Hurry! Hurry! Hurry! 1484 01:39:28,221 --> 01:39:29,971 Everyone, on my command! 1485 01:39:30,888 --> 01:39:33,763 One, two, push! 1486 01:39:38,305 --> 01:39:41,971 One, two, push! 1487 01:39:59,055 --> 01:40:00,221 Captain Wang! Hang in there! 1488 01:40:02,138 --> 01:40:05,055 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1489 01:40:09,388 --> 01:40:11,346 Door! Open for me! 1490 01:40:11,430 --> 01:40:12,430 Open it! 1491 01:40:12,471 --> 01:40:13,763 Shut the hell up! 1492 01:40:13,846 --> 01:40:15,638 Shut up and hurry! 1493 01:40:21,055 --> 01:40:22,930 Hurry. Go! 1494 01:40:23,055 --> 01:40:26,013 Mommy, I wanna go home! 1495 01:40:34,763 --> 01:40:37,471 Li Yiyi! Light it! 1496 01:40:37,555 --> 01:40:38,930 Fire! 1497 01:41:09,805 --> 01:41:11,285 Eight thousand kilometers. 1498 01:41:12,055 --> 01:41:13,138 Seven thousand. 1499 01:41:15,888 --> 01:41:17,168 Another six thousand kilometers! 1500 01:41:17,221 --> 01:41:18,805 Reaching explosive range! 1501 01:41:31,305 --> 01:41:33,221 Maximum height achieved. 1502 01:41:33,471 --> 01:41:35,846 Still 5,000 kilometers short. 1503 01:41:37,638 --> 01:41:39,680 What? Li Yiyi! 1504 01:41:40,096 --> 01:41:41,305 Think of something! 1505 01:41:43,680 --> 01:41:46,221 Sulawesi 03 Engine. 1506 01:41:46,305 --> 01:41:47,930 Singapore 01 Engine. 1507 01:41:48,013 --> 01:41:49,930 Jakarta 04 Engine. 1508 01:41:50,013 --> 01:41:53,388 All have failed to reach the explosive range. 1509 01:41:54,888 --> 01:41:56,680 Everyone! Hang on! 1510 01:41:56,763 --> 01:41:59,263 We cannot hold any longer. 1511 01:42:14,221 --> 01:42:15,430 There's another way. 1512 01:42:15,513 --> 01:42:17,263 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1513 01:42:17,346 --> 01:42:18,346 Hang on. 1514 01:42:18,805 --> 01:42:19,805 UEG, 1515 01:42:20,180 --> 01:42:22,596 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1516 01:42:22,680 --> 01:42:24,489 Request to plunge into the plasma beam. 1517 01:42:24,513 --> 01:42:25,947 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1518 01:42:25,971 --> 01:42:30,180 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1519 01:42:30,263 --> 01:42:33,471 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1520 01:42:33,555 --> 01:42:36,035 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1521 01:42:36,388 --> 01:42:38,138 A civilization without lives 1522 01:42:38,263 --> 01:42:39,430 is meaningless. 1523 01:42:44,388 --> 01:42:47,096 As the operating system for Helios Project, 1524 01:42:47,180 --> 01:42:49,430 MOSS will not permit any form of action 1525 01:42:49,513 --> 01:42:52,055 to sacrifice the Navigation Platform. 1526 01:43:08,138 --> 01:43:10,197 Do you know why alcohol was banned in space 1527 01:43:10,221 --> 01:43:11,721 during the Gagarin's time? 1528 01:43:15,721 --> 01:43:16,763 Happy New Year. 1529 01:43:30,721 --> 01:43:34,221 Data error. Core node unavailable. 1530 01:43:34,305 --> 01:43:37,638 Data error. Core node unavailable. 1531 01:43:49,638 --> 01:43:52,638 This is completely unreasonable 1532 01:43:52,721 --> 01:43:55,013 to expect humans to stay... 1533 01:44:28,305 --> 01:44:29,305 Going home. 1534 01:44:40,805 --> 01:44:43,013 Reconnecting with UEG. 1535 01:44:43,346 --> 01:44:45,596 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1536 01:44:45,680 --> 01:44:47,596 This is the United Earth Government. 1537 01:44:47,680 --> 01:44:50,388 We have decided to choose hope, 1538 01:44:51,138 --> 01:44:54,221 regardless of the outcome for the history of mankind. 1539 01:44:54,305 --> 01:44:56,430 We shall respectfully accept it. 1540 01:44:57,138 --> 01:44:59,055 Best of luck to you. 1541 01:44:59,138 --> 01:45:01,013 Best of luck to Earth. 1542 01:45:02,096 --> 01:45:03,096 Earth... 1543 01:45:04,846 --> 01:45:05,846 Earth will survive. 1544 01:45:08,430 --> 01:45:11,305 Release hibernation units. Standby for impact. 1545 01:45:13,513 --> 01:45:16,322 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1546 01:45:16,346 --> 01:45:17,471 UEG, 1547 01:45:17,555 --> 01:45:20,388 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 1548 01:45:32,263 --> 01:45:33,721 Forward three. 1549 01:45:41,180 --> 01:45:43,680 Rescue unit CN171-11. 1550 01:45:44,055 --> 01:45:45,138 This is the space station. 1551 01:45:45,555 --> 01:45:46,638 I'm Liu Peiqiang. 1552 01:45:46,721 --> 01:45:49,161 The space station has 300,000 tons of fuel. 1553 01:45:49,221 --> 01:45:51,680 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 1554 01:45:51,763 --> 01:45:55,138 Igniting the space station will ignite Jupiter. 1555 01:45:55,555 --> 01:45:57,346 Liu Peiqiang! What are you doing? 1556 01:45:57,721 --> 01:45:58,805 Wang Lei! 1557 01:45:58,930 --> 01:45:59,930 Release now! 1558 01:46:00,471 --> 01:46:02,551 Captain Wang Lei, don't let go. 1559 01:46:02,805 --> 01:46:03,888 Shut up, Liu Peiqiang! 1560 01:46:03,971 --> 01:46:05,739 - This is an order. - Copy that. 1561 01:46:05,763 --> 01:46:06,846 Wang Lei! You bastard! 1562 01:46:06,930 --> 01:46:08,489 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1563 01:46:08,513 --> 01:46:10,055 Shut down the Earth Engine! 1564 01:46:10,138 --> 01:46:12,322 - Liu Qi. - Shut up! Shut up! Shut up! 1565 01:46:12,346 --> 01:46:13,346 My son. 1566 01:46:13,638 --> 01:46:15,555 Shut up. 1567 01:46:16,346 --> 01:46:17,346 My son. 1568 01:46:20,763 --> 01:46:21,763 I'm sorry. 1569 01:46:22,971 --> 01:46:25,305 Dad is going on a mission again. 1570 01:46:26,346 --> 01:46:27,826 This is the most important mission... 1571 01:46:28,305 --> 01:46:29,680 in Dad's life. 1572 01:46:32,388 --> 01:46:33,788 You said that... 1573 01:46:34,888 --> 01:46:36,680 ...when I can see Jupiter. 1574 01:46:37,305 --> 01:46:39,846 You'll be back. 1575 01:46:39,930 --> 01:46:41,221 You lied. 1576 01:46:47,388 --> 01:46:49,805 When I left, you were four years old. 1577 01:46:52,138 --> 01:46:53,305 And now... 1578 01:46:54,096 --> 01:46:55,763 you're a grown man. 1579 01:46:59,388 --> 01:47:02,763 Dad used to tell you that. 1580 01:47:02,846 --> 01:47:04,471 Dad would be up in the sky. 1581 01:47:07,763 --> 01:47:09,055 Just lift your head... 1582 01:47:11,346 --> 01:47:13,138 and you'd be able to see me. 1583 01:47:29,596 --> 01:47:31,156 This time... 1584 01:47:33,346 --> 01:47:35,263 I promise you'll see me. 1585 01:47:39,513 --> 01:47:40,638 Come on. 1586 01:47:43,471 --> 01:47:44,471 My son. 1587 01:47:46,305 --> 01:47:47,388 Three. 1588 01:47:49,680 --> 01:47:50,680 Two. 1589 01:47:53,430 --> 01:47:54,430 One. 1590 01:48:21,388 --> 01:48:22,430 Dad. 1591 01:48:47,096 --> 01:48:48,096 Jupiter. 1592 01:48:48,513 --> 01:48:50,305 Jupiter has been ignited. 1593 01:48:57,680 --> 01:49:00,239 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 1594 01:49:00,263 --> 01:49:02,430 The Earth will be counting on this! 1595 01:49:02,513 --> 01:49:03,388 Hu Kou. 1596 01:49:03,471 --> 01:49:05,555 Evacuate to the underground city! 1597 01:49:05,638 --> 01:49:06,805 Where are you, Hu Kou? 1598 01:49:06,888 --> 01:49:07,971 Liu Qi! 1599 01:49:08,805 --> 01:49:10,596 Liu Qi! Come back! 1600 01:49:11,096 --> 01:49:12,096 Think of Duoduo! 1601 01:49:25,930 --> 01:49:27,680 This way! Hurry! 1602 01:49:30,138 --> 01:49:32,430 Hurry up! Get in! Come on, get in! 1603 01:49:32,513 --> 01:49:33,888 Li Yiyi! Hurry! 1604 01:49:34,013 --> 01:49:36,638 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1605 01:49:40,596 --> 01:49:42,138 Zhou Qian bled too much. 1606 01:49:42,221 --> 01:49:43,221 Evacuate now! 1607 01:49:43,263 --> 01:49:45,513 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 1608 01:49:45,596 --> 01:49:47,013 Five minutes left! 1609 01:49:47,096 --> 01:49:49,055 Get down now! This is an order! 1610 01:49:49,346 --> 01:49:50,388 Yes, sir! 1611 01:49:59,430 --> 01:50:01,190 Duoduo! Watch out! 1612 01:50:02,430 --> 01:50:05,638 Boss! Hey, boss! Boss! 1613 01:50:07,471 --> 01:50:08,555 Duoduo! 1614 01:50:09,805 --> 01:50:12,221 She's here! 1615 01:50:14,888 --> 01:50:17,763 - Duoduo. - Get Duoduo out of here. 1616 01:50:17,846 --> 01:50:19,305 I can't hold on any longer. 1617 01:50:24,596 --> 01:50:26,138 Backup elevator collapsed. 1618 01:50:26,680 --> 01:50:30,346 Li Yiyi, do you have any other way? 1619 01:50:31,763 --> 01:50:33,430 Wang Lei! Wang Lei! 1620 01:50:33,513 --> 01:50:34,971 Li Yiyi. 1621 01:50:35,055 --> 01:50:36,471 Hurry up and think of something! 1622 01:50:38,305 --> 01:50:41,513 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1623 01:50:41,596 --> 01:50:44,739 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1624 01:50:44,763 --> 01:50:46,563 - you guys can still stand a chance! - Liu Qi. 1625 01:50:46,930 --> 01:50:48,346 I cannot get out. 1626 01:50:49,263 --> 01:50:50,430 Go, now. 1627 01:50:50,555 --> 01:50:51,721 Liu Qi! 1628 01:50:52,805 --> 01:50:53,805 Go! 1629 01:50:54,346 --> 01:50:55,721 Hurry! 1630 01:51:09,846 --> 01:51:13,388 Members of rescue unit CN171-11. 1631 01:51:13,513 --> 01:51:14,846 Attention. 1632 01:51:16,263 --> 01:51:17,555 This is... 1633 01:51:17,638 --> 01:51:18,846 an order. 1634 01:51:22,763 --> 01:51:23,930 Live on. 1635 01:52:44,513 --> 01:52:46,596 Liu Qi! Duoduo! 1636 01:53:26,180 --> 01:53:27,513 The transporter! 1637 01:53:27,596 --> 01:53:29,763 The transporter is falling down! 1638 01:54:12,096 --> 01:54:13,346 We... 1639 01:54:14,221 --> 01:54:16,263 We finally made it. 1640 01:54:21,138 --> 01:54:23,180 Warning. Low temperature. 1641 01:54:23,680 --> 01:54:26,430 Warning. Please check helmet's seal. 1642 01:54:26,888 --> 01:54:29,138 Warning. Low temperature. 1643 01:54:29,430 --> 01:54:32,263 Warning. Please check helmet's seal. 1644 01:54:32,346 --> 01:54:33,930 Liu Qi. 1645 01:54:34,013 --> 01:54:35,430 Help! 1646 01:54:35,513 --> 01:54:36,805 Tim! Get down here! 1647 01:54:36,888 --> 01:54:37,989 Right away, I'm coming! 1648 01:54:38,013 --> 01:54:39,533 - Help us! - Right away! 1649 01:55:27,763 --> 01:55:28,888 Earth... 1650 01:55:30,430 --> 01:55:31,888 survived. 1651 01:55:39,471 --> 01:55:40,471 The Sun 1652 01:55:40,638 --> 01:55:42,930 is located at the Milky Way's Orion arm. 1653 01:55:43,013 --> 01:55:46,763 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 1654 01:55:48,055 --> 01:55:51,096 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1655 01:55:51,180 --> 01:55:52,322 - and expanding. - Go to have a look there! 1656 01:55:52,346 --> 01:55:53,805 Earth will be engulfed. 1657 01:55:54,805 --> 01:55:58,805 To survive, mankind began a groundbreaking project 1658 01:55:58,888 --> 01:56:00,388 to maneuver the entire planet 1659 01:56:00,471 --> 01:56:03,846 to a new home located 4.2 light years away. 1660 01:56:03,930 --> 01:56:05,721 I miss you all so badly! 1661 01:56:06,971 --> 01:56:08,011 - Hi, guys. - Sir. 1662 01:56:08,638 --> 01:56:11,138 The project is divided into five phases. 1663 01:56:11,263 --> 01:56:14,763 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 1664 01:56:14,846 --> 01:56:16,031 - for Earth's propulsion... - Hey, that's him. 1665 01:56:16,055 --> 01:56:17,638 ...called Earth Engines, 1666 01:56:17,721 --> 01:56:20,846 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1667 01:56:20,930 --> 01:56:22,138 I... I didn't do it. 1668 01:56:22,805 --> 01:56:24,138 See you! 1669 01:56:25,388 --> 01:56:26,805 Phase two. 1670 01:56:26,888 --> 01:56:30,221 Activating the Torque Engines encircled along the equator 1671 01:56:30,305 --> 01:56:32,430 to stop Earth's rotation. 1672 01:56:32,513 --> 01:56:33,513 A non-rotating Earth 1673 01:56:33,555 --> 01:56:36,138 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1674 01:56:36,221 --> 01:56:38,596 eradicating half of the global population. 1675 01:56:42,638 --> 01:56:43,947 I'm all set and ready to go. 1676 01:56:43,971 --> 01:56:45,305 If there is no accident... 1677 01:56:46,805 --> 01:56:48,989 - Phase three. The Earth... - ...in three hours... 1678 01:56:49,013 --> 01:56:50,614 will use the gravitational force of the Sun 1679 01:56:50,638 --> 01:56:52,930 and Jupiter for final acceleration, 1680 01:56:53,013 --> 01:56:55,221 embarking on a voyage of wandering. 1681 01:56:55,305 --> 01:56:56,425 Will your sister come along? 1682 01:56:57,680 --> 01:56:58,680 Screw you. 1683 01:57:00,263 --> 01:57:01,388 After all these years, 1684 01:57:02,263 --> 01:57:03,388 you haven't changed one bit. 1685 01:57:05,513 --> 01:57:06,513 Phase four. 1686 01:57:06,888 --> 01:57:10,721 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1687 01:57:11,180 --> 01:57:13,971 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 1688 01:57:14,055 --> 01:57:17,680 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 1689 01:57:17,763 --> 01:57:20,596 After that, reversing Earth Engines' directions, 1690 01:57:20,680 --> 01:57:23,180 spending another 700 years in deceleration. 1691 01:57:28,263 --> 01:57:29,096 Liu Hu Kou. 1692 01:57:29,180 --> 01:57:30,346 Where have you been? 1693 01:57:31,013 --> 01:57:32,430 Why is Li Yiyi here too? 1694 01:57:33,388 --> 01:57:34,388 Phase five. 1695 01:57:34,430 --> 01:57:36,638 Earth begins to join the targeted sollar system, 1696 01:57:36,721 --> 01:57:38,013 arriving at our new home, 1697 01:57:38,346 --> 01:57:40,930 becoming a new planet of the targeted sollar system. 1698 01:57:41,013 --> 01:57:44,805 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 1699 01:57:46,346 --> 01:57:47,346 Call me brother. 1700 01:57:47,638 --> 01:57:49,055 Liu Qi. 1701 01:57:49,138 --> 01:57:50,638 Junior driver. 1702 01:57:50,721 --> 01:57:54,221 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1703 01:57:54,763 --> 01:57:56,430 Routes are countless. 1704 01:57:56,513 --> 01:57:58,596 Safety is foremost. 1705 01:57:59,513 --> 01:58:01,305 With unregulated driving, 1706 01:58:01,388 --> 01:58:03,596 your loved ones might end up in tears. 1707 01:58:09,263 --> 01:58:11,305 Can you drive? Liu Hu Kou! 1708 01:58:11,388 --> 01:58:14,513 Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 1709 01:58:14,596 --> 01:58:16,721 Not my fault. 1710 01:58:17,763 --> 01:58:20,680 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1711 01:58:21,138 --> 01:58:23,305 This project will last for 100 generations. 1712 01:58:23,388 --> 01:58:26,072 - Be careful, someone is there! - Oh, shit, what's going on? 1713 01:58:26,096 --> 01:58:29,263 We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 1714 01:58:29,346 --> 01:58:30,680 will bring to our new home. 1715 01:58:31,055 --> 01:58:34,471 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1716 01:58:34,555 --> 01:58:36,638 will be etched among the stars. 1717 01:58:37,305 --> 01:58:39,513 This long voyage of hope through despair 1718 01:58:39,596 --> 01:58:42,513 will last 2,500 years across the cosmos. 1719 01:58:43,055 --> 01:58:45,971 It is also known as the Wandering Earth Project. 125819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.