Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,096 --> 00:01:04,930
Hurry up!
2
00:01:05,013 --> 00:01:06,680
Look! It's Jupiter!
3
00:01:07,471 --> 00:01:09,596
The largest planet in the Solar System.
4
00:01:12,013 --> 00:01:14,721
Daddy, there is an eye on Jupiter.
5
00:01:14,805 --> 00:01:17,596
That's a huge windstorm on Jupiter.
6
00:01:17,680 --> 00:01:18,888
What's a windstorm?
7
00:01:18,971 --> 00:01:21,388
Jupiter is like a huge balloon,
8
00:01:21,721 --> 00:01:23,846
composed of 90% hydrogen.
9
00:01:23,930 --> 00:01:26,138
Grandpa, you know what's hydrogen?
10
00:01:26,638 --> 00:01:28,430
What is hydrogen?
11
00:01:28,971 --> 00:01:31,305
It's the fuel for Daddy's rocket.
12
00:01:31,388 --> 00:01:32,555
You see, Grandpa.
13
00:01:32,638 --> 00:01:34,846
Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket.
14
00:01:34,930 --> 00:01:36,013
Oh.
15
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
Liu Qi.
16
00:01:37,263 --> 00:01:38,263
Huh?
17
00:01:38,305 --> 00:01:39,888
A day may come
18
00:01:40,096 --> 00:01:42,555
when you can see Jupiter
without a telescope...
19
00:01:43,596 --> 00:01:44,763
Daddy will come back.
20
00:01:46,346 --> 00:01:47,388
Where are you going?
21
00:01:48,888 --> 00:01:50,448
Daddy is going on a mission.
22
00:01:51,096 --> 00:01:52,888
The world's most important mission.
23
00:01:57,680 --> 00:01:58,805
After I leave,
24
00:01:59,221 --> 00:02:00,930
you'll be Liu Qi's only guardian.
25
00:02:02,763 --> 00:02:03,763
And with this,
26
00:02:04,138 --> 00:02:07,346
you'll get underground city residency
without drawing lots.
27
00:02:08,055 --> 00:02:09,305
It's the only way
28
00:02:10,888 --> 00:02:12,555
to make sure you'll survive
29
00:02:13,721 --> 00:02:15,221
both you and Liu Qi.
30
00:02:17,846 --> 00:02:20,726
- I didn't have a choice.
- That's enough. Trust me, I get it.
31
00:02:30,971 --> 00:02:32,096
Father...
32
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
I'm sorry.
33
00:02:42,846 --> 00:02:43,763
At first,
34
00:02:43,846 --> 00:02:45,221
nobody cared about this disaster.
35
00:02:45,305 --> 00:02:47,489
The number of wildfires,
has been the highest...
36
00:02:47,513 --> 00:02:48,864
Just another wildfire...
37
00:02:48,888 --> 00:02:51,008
...several locations all over the planet.
38
00:02:51,221 --> 00:02:52,406
...another drought...
39
00:02:52,430 --> 00:02:53,864
...survival of the planet.
40
00:02:53,888 --> 00:02:55,568
Sea level continues to drop...
41
00:02:55,596 --> 00:02:57,476
...another extinction of a species...
42
00:02:57,513 --> 00:03:00,633
And this had intervened
to prevent further spreading of the riots.
43
00:03:01,221 --> 00:03:02,701
...another vanishing city.
44
00:03:04,305 --> 00:03:08,013
Until everyone was entwined
with this disaster.
45
00:03:10,221 --> 00:03:13,221
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
46
00:03:14,846 --> 00:03:18,513
At this rate, the Sun will engulf Earth
in 100 years.
47
00:03:20,346 --> 00:03:24,096
Within 300 years,
the Solar System will no longer exist.
48
00:03:27,513 --> 00:03:29,596
To face this cataclysmic catastrophe,
49
00:03:29,680 --> 00:03:31,805
mankind united like never seen before.
50
00:03:31,888 --> 00:03:33,614
...to prevent the future catastrophe...
51
00:03:33,638 --> 00:03:36,031
In order to maximize
the chance of human survival,
52
00:03:36,055 --> 00:03:37,513
the United Earth Government
53
00:03:37,596 --> 00:03:40,388
decided to propel Earth
out of our Solar System
54
00:03:40,513 --> 00:03:43,680
to fly towards our new home
4.2 light years away.
55
00:03:44,430 --> 00:03:46,888
This mighty and enduring human migration
56
00:03:47,388 --> 00:03:49,388
is named as the Wandering Earth Project.
57
00:03:49,471 --> 00:03:52,263
The first test
starts in 36 months' time.
58
00:03:52,846 --> 00:03:55,013
Mankind will devote
every possible resource
59
00:03:55,096 --> 00:03:58,055
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
60
00:03:58,138 --> 00:04:00,888
to propel Earth out of the Solar System.
61
00:04:01,805 --> 00:04:04,721
The height of every
Propulsion Engine is 11,000 meters.
62
00:04:04,805 --> 00:04:05,638
They will provide
63
00:04:05,721 --> 00:04:08,596
a total of 150 trillion tons
of propulsive force.
64
00:04:08,680 --> 00:04:09,513
Salute!
65
00:04:09,596 --> 00:04:11,656
The construction
of the Navigation Platform
66
00:04:11,680 --> 00:04:14,138
International Space Station
will be completed
67
00:04:14,221 --> 00:04:15,930
at the beginning of this month.
68
00:04:16,013 --> 00:04:18,096
Three hundred eleven Chinese senior pilots
69
00:04:18,180 --> 00:04:20,489
- and 709 engineers that were selected.
- One. Lift off.
70
00:04:20,513 --> 00:04:22,971
Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
71
00:04:23,180 --> 00:04:27,388
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
72
00:04:27,471 --> 00:04:31,930
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
73
00:04:34,555 --> 00:04:37,513
The Navigation Platform
International Space Station
74
00:04:37,596 --> 00:04:41,513
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
75
00:04:41,596 --> 00:04:45,221
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
76
00:04:48,763 --> 00:04:50,805
Centrifugal drive,
ready for activation.
77
00:04:51,513 --> 00:04:55,180
Worldwide sea level
will rise 300 meters in ten years' time.
78
00:04:55,263 --> 00:04:56,721
The cities of Haikou and Zhanjiang
79
00:04:56,805 --> 00:04:58,513
will be the first to be hit
by the tsunami.
80
00:04:58,596 --> 00:05:01,096
To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
81
00:05:01,180 --> 00:05:05,305
the UEG constructed an underground city
beneath each Earth Engine.
82
00:05:06,930 --> 00:05:08,888
Until Earth's arrival at its new home,
83
00:05:09,513 --> 00:05:11,680
these will be the only refuge for mankind.
84
00:05:11,763 --> 00:05:13,489
The right to underground residency
85
00:05:13,513 --> 00:05:15,138
will be selected by drawing lots.
86
00:05:15,221 --> 00:05:17,596
A winning lot cannot be transferred,
shared, or gifted.
87
00:05:17,680 --> 00:05:19,763
Beginning now, mankind,
88
00:05:19,846 --> 00:05:22,096
a tiny tribe of the Solar System,
89
00:05:22,180 --> 00:05:25,888
will be embarking upon a 2,500-year
wandering voyage.
90
00:05:25,971 --> 00:05:27,781
- Don't rush, walk slowly!
- The surface temperature
91
00:05:27,805 --> 00:05:30,471
will drop to minus 70 degrees Celsius
this year.
92
00:05:30,555 --> 00:05:32,846
Surface residents
from each district will be located...
93
00:05:32,930 --> 00:05:34,346
Easy. Hey.
94
00:05:34,805 --> 00:05:36,846
- Hey.
- Don't push!
95
00:05:56,221 --> 00:05:58,013
Daddy will fly up into the sky
96
00:05:58,471 --> 00:06:00,013
and turn into a star
97
00:06:00,638 --> 00:06:02,680
to always watch over you.
98
00:06:04,013 --> 00:06:08,096
Daddy, is it true that
you're going to turn into a star?
99
00:06:08,763 --> 00:06:09,763
Of course.
100
00:06:10,471 --> 00:06:13,096
From now on, you just have to count
101
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
three,
102
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
two,
103
00:06:16,888 --> 00:06:17,888
one.
104
00:06:18,721 --> 00:06:19,721
Look up.
105
00:06:20,305 --> 00:06:21,555
You will see Daddy.
106
00:06:35,513 --> 00:06:37,263
Goodbye, Solar System.
107
00:06:39,721 --> 00:06:42,263
Goodbye, Solar System.
108
00:06:42,346 --> 00:06:44,513
Bye.
109
00:06:51,096 --> 00:06:54,638
Goodbye, Solar System.
110
00:07:01,138 --> 00:07:02,971
Welcome to The Morning News.
111
00:07:03,055 --> 00:07:04,763
These are today's headlines...
112
00:07:04,846 --> 00:07:06,721
With the arrival of the new year,
113
00:07:06,805 --> 00:07:10,471
the first batch of personnel from
the Navigation Platform will be returning,
114
00:07:10,555 --> 00:07:13,638
having completed 15 to 20 years
of station duties.
115
00:07:14,013 --> 00:07:18,471
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
116
00:07:18,555 --> 00:07:19,635
Therefore...
117
00:08:07,263 --> 00:08:10,013
"Anticipating. Anticipating.
118
00:08:10,096 --> 00:08:11,721
Spring breeze has arrived.
119
00:08:11,805 --> 00:08:14,346
The spring now is heading
closer and closer.
120
00:08:14,430 --> 00:08:16,971
The yearly planning starts with spring.
121
00:08:17,055 --> 00:08:18,680
It's full of effort.
122
00:08:18,763 --> 00:08:20,430
It's full of hope."
123
00:08:20,513 --> 00:08:21,906
Zhou Qian, tell us.
124
00:08:21,930 --> 00:08:23,513
How do you define hope?
125
00:08:23,721 --> 00:08:25,930
Hope is something precious.
126
00:08:26,013 --> 00:08:28,013
It's precious like a diamond...
127
00:08:28,096 --> 00:08:29,138
...for our time.
128
00:08:29,430 --> 00:08:31,846
Hope is the only direction.
129
00:08:31,930 --> 00:08:33,610
The only direction to our home.
130
00:08:33,638 --> 00:08:35,513
Well said. Please sit, Zhou Qian.
131
00:08:35,596 --> 00:08:37,930
Han Duoduo, do you have any thoughts?
132
00:08:38,346 --> 00:08:39,971
Well, I have nothing to say.
133
00:08:41,346 --> 00:08:43,055
I just want to take a look outside.
134
00:08:43,221 --> 00:08:44,680
But it's too dangerous outside.
135
00:08:49,055 --> 00:08:51,822
Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
136
00:08:51,846 --> 00:08:54,406
- Let's go. Let's go.
- Go back. Xiao Ming, go back.
137
00:08:54,430 --> 00:08:56,590
Class, don't panic.
138
00:08:59,055 --> 00:09:00,680
- Did you do this?
- Shut up! Let's go!
139
00:09:00,763 --> 00:09:03,221
Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
140
00:09:03,305 --> 00:09:04,971
Happy New Year, folks.
141
00:09:05,055 --> 00:09:06,697
- Why don't you celebrate?
- Happy New Year!
142
00:09:06,721 --> 00:09:07,555
Hu Kou.
143
00:09:07,638 --> 00:09:10,138
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
144
00:09:10,346 --> 00:09:11,805
Come. All you think about is food!
145
00:09:11,888 --> 00:09:14,596
- Where is Grandpa's vehicle pass?
- I've got it.
146
00:09:15,013 --> 00:09:16,888
Shall we grab some dumplings
before we leave?
147
00:09:16,971 --> 00:09:19,638
- Forget it. Don't come then!
- Liar!
148
00:09:19,721 --> 00:09:21,138
You said you'll take me outside.
149
00:09:21,221 --> 00:09:23,513
All personnel,
return to your post.
150
00:09:23,930 --> 00:09:25,471
All personnel, return to your post.
151
00:09:27,763 --> 00:09:29,930
- Where is my order?
- It's here.
152
00:09:30,013 --> 00:09:32,138
Durian-flavored, dried earthworms!
153
00:09:32,638 --> 00:09:33,739
What are you looking at?
154
00:09:33,763 --> 00:09:35,513
Hey, come on,
it's just a day trip.
155
00:09:35,596 --> 00:09:37,680
- What's the rush?
- That's what it is to you.
156
00:09:37,763 --> 00:09:39,138
I'm not planning on returning.
157
00:09:39,846 --> 00:09:42,888
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
158
00:09:43,680 --> 00:09:46,346
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
159
00:09:46,430 --> 00:09:48,596
I was going to win. What the fuck?
160
00:09:48,680 --> 00:09:49,739
Isn't that bunny girl's tail
161
00:09:49,763 --> 00:09:50,846
- soft and sweet?
- Hey, no.
162
00:09:51,346 --> 00:09:53,739
- Are we meant to be together, angel?
- No. I told you. You and I...
163
00:09:53,763 --> 00:09:55,846
Now tell me, what are you doing here?
It's New Year!
164
00:09:55,930 --> 00:09:58,170
I can't believe how cheeky you are.
165
00:10:01,221 --> 00:10:02,221
Hey.
166
00:10:02,555 --> 00:10:03,596
Let's go.
167
00:10:04,346 --> 00:10:05,388
Yi Ge?
168
00:10:08,763 --> 00:10:10,055
- Yi Ge?
- Bring it on.
169
00:10:10,430 --> 00:10:11,721
Are the suits ready?
170
00:10:12,846 --> 00:10:14,555
You have the stuff?
171
00:10:16,513 --> 00:10:17,346
Pretty new.
172
00:10:17,430 --> 00:10:19,013
Fully checked. They work.
173
00:10:20,138 --> 00:10:21,555
And I got you skewers, too.
174
00:10:21,971 --> 00:10:22,971
Freshly made.
175
00:10:27,055 --> 00:10:28,055
Good.
176
00:10:36,388 --> 00:10:37,388
Grab the suits.
177
00:10:54,596 --> 00:10:55,680
How old are you?
178
00:10:56,721 --> 00:10:59,180
Hey, check out this tag Yi Ge made!
179
00:10:59,263 --> 00:11:00,846
Just like the real thing.
180
00:11:01,430 --> 00:11:02,846
- It's yours.
- Thanks, Yi Ge.
181
00:11:04,971 --> 00:11:06,430
Return the suits tomorrow.
182
00:11:09,138 --> 00:11:10,721
Thanks, Yi Ge. See you.
183
00:11:11,805 --> 00:11:12,638
Hurry up and move.
184
00:11:12,721 --> 00:11:14,114
Didn't you say
you are not coming back?
185
00:11:14,138 --> 00:11:15,138
Hold it.
186
00:11:19,096 --> 00:11:20,596
You're not coming back?
187
00:11:21,888 --> 00:11:23,555
And this is all you paid me?
188
00:11:24,013 --> 00:11:25,846
For two of my thermal suits?
189
00:11:26,930 --> 00:11:28,763
Yi Ge, I'll make it up when I get back.
190
00:11:28,846 --> 00:11:30,138
For years, I have been known...
191
00:11:31,138 --> 00:11:33,013
for honest trading only.
192
00:11:33,096 --> 00:11:34,721
No credit given.
193
00:11:34,805 --> 00:11:37,680
Yi Ge, I really need to go out today.
194
00:11:40,305 --> 00:11:42,138
What for?
195
00:11:43,138 --> 00:11:45,305
Just stay here with your sis
for the New Year.
196
00:11:49,138 --> 00:11:51,221
Hey, boss, look! He's gonna do it!
197
00:11:51,555 --> 00:11:52,805
Look!
198
00:11:52,888 --> 00:11:54,305
You filthy repairman.
199
00:11:54,388 --> 00:11:55,846
I dare you! Use it here...
200
00:11:58,305 --> 00:11:59,305
Oh, man.
201
00:12:00,680 --> 00:12:01,864
Duoduo, get down.
202
00:12:09,388 --> 00:12:11,180
I want him dead!
203
00:12:13,055 --> 00:12:14,263
Dear friends...
204
00:12:36,471 --> 00:12:38,346
- Excuse us.
- Excuse us.
205
00:12:42,846 --> 00:12:44,989
- Good luck out there, buddy.
- Please wear your suit
206
00:12:45,013 --> 00:12:46,346
- and move this way.
- What?
207
00:12:46,805 --> 00:12:47,930
Will they report us?
208
00:12:48,013 --> 00:12:49,013
These suits were stolen.
209
00:12:49,055 --> 00:12:51,305
They'll expose themselves if they report.
210
00:12:51,846 --> 00:12:53,638
- All transportation...
- Well...
211
00:12:53,721 --> 00:12:54,888
...communication systems...
212
00:12:54,971 --> 00:12:56,656
- ...must be turned on...
- This Spring Festival,
213
00:12:56,680 --> 00:12:58,388
- at all times.
- you'll be outside.
214
00:12:59,388 --> 00:13:01,197
...communication systems...
215
00:13:01,221 --> 00:13:03,221
...must be turned on at all times.
216
00:13:03,305 --> 00:13:06,013
Always follow evacuation instructions.
217
00:13:10,971 --> 00:13:13,346
Check all thermal suits and helmets.
218
00:13:13,430 --> 00:13:14,430
Please wait here.
219
00:13:15,763 --> 00:13:18,471
Check all thermal suits and helmets.
220
00:13:18,555 --> 00:13:19,846
Please wait here.
221
00:13:21,805 --> 00:13:22,638
Excuse me.
222
00:13:22,721 --> 00:13:24,721
Can I chew gum while wearing the helmet?
223
00:13:24,805 --> 00:13:26,364
- Chew what?
- What is your problem?
224
00:13:26,388 --> 00:13:28,971
Check all thermal suits and helmets.
225
00:13:29,055 --> 00:13:30,096
Please wait here.
226
00:13:31,471 --> 00:13:32,305
In three days,
227
00:13:32,388 --> 00:13:34,308
- we'll swing pass Jupiter.
- Attention!
228
00:13:34,846 --> 00:13:37,072
All transportation
communication systems
229
00:13:37,096 --> 00:13:38,888
must be turned on at all times.
230
00:13:38,971 --> 00:13:41,055
Always follow evacuation instructions.
231
00:13:51,805 --> 00:13:53,864
Attention,
the vehicle is reversing.
232
00:13:53,888 --> 00:13:56,388
Attention,
the vehicle is reversing.
233
00:14:01,221 --> 00:14:03,263
Oh, my.
234
00:14:08,138 --> 00:14:09,513
Just look at yourself.
235
00:14:09,596 --> 00:14:11,031
Is it your first time outside?
236
00:14:11,055 --> 00:14:12,930
Have you ever been outside?
237
00:14:13,013 --> 00:14:14,721
It wasn't this crowded last time.
238
00:14:15,138 --> 00:14:16,846
You are such a liar.
239
00:14:18,763 --> 00:14:20,930
How long to get to the surface?
240
00:14:21,013 --> 00:14:22,638
It's five kilometers,
241
00:14:22,721 --> 00:14:24,763
so at least 15 minutes.
242
00:14:25,513 --> 00:14:26,513
Okay.
243
00:14:38,221 --> 00:14:39,489
It's a communication device.
244
00:14:39,513 --> 00:14:41,221
Press once to sync with the transporter.
245
00:14:41,305 --> 00:14:42,513
Twice for regional broadcast.
246
00:14:42,596 --> 00:14:44,138
Three times for the private channel.
247
00:14:44,221 --> 00:14:46,138
Once outside, stay close to me.
248
00:14:46,388 --> 00:14:47,471
No running around.
249
00:14:47,971 --> 00:14:49,138
Are you afraid?
250
00:15:20,555 --> 00:15:22,235
Surface level reached.
251
00:15:22,263 --> 00:15:24,888
All personnel, please be ready.
252
00:16:00,013 --> 00:16:01,013
Let's go!
253
00:16:05,221 --> 00:16:07,388
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
254
00:16:07,471 --> 00:16:08,888
I snuck out.
255
00:16:08,971 --> 00:16:10,638
Am I going to get expelled?
256
00:16:10,846 --> 00:16:12,646
Have you already been
kicked out of your unit?
257
00:16:12,721 --> 00:16:13,805
Nonsense.
258
00:16:17,346 --> 00:16:20,096
Which one is Transporter 373?
259
00:16:20,596 --> 00:16:21,680
Duoduo, come here!
260
00:16:22,055 --> 00:16:23,055
Okay.
261
00:16:25,096 --> 00:16:27,263
- Give me Grandpa's vehicle pass.
- Here.
262
00:16:35,680 --> 00:16:37,846
Han Ziang.
Senior driver.
263
00:16:37,930 --> 00:16:41,138
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
264
00:16:41,305 --> 00:16:42,680
Routes are countless.
265
00:16:42,763 --> 00:16:44,305
Safety is foremost.
266
00:16:44,596 --> 00:16:46,138
With unregulated driving,
267
00:16:46,221 --> 00:16:48,513
your loved ones might end up in tears.
268
00:16:53,138 --> 00:16:55,388
This is the clutch. This is the gear.
269
00:17:00,388 --> 00:17:01,471
What the...
270
00:17:01,596 --> 00:17:03,471
Can you even drive, Hu Kou?
271
00:17:03,555 --> 00:17:05,430
This transporter is not for everyone!
272
00:17:05,513 --> 00:17:07,471
It requires five years of training.
273
00:17:07,555 --> 00:17:09,406
- I am a genius just for making it move.
- Hmm...
274
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
- Okay?
- Genius.
275
00:17:10,471 --> 00:17:13,971
Just step on the clutch, hand on the gear.
Heavy step, light hand.
276
00:17:20,888 --> 00:17:22,013
Watch out! People ahead!
277
00:17:22,096 --> 00:17:23,596
- Watch out!
- Shit! Fuck!
278
00:17:34,138 --> 00:17:36,180
Watch out! Watch out!
279
00:17:43,221 --> 00:17:46,846
The world outside is huge!
280
00:17:46,930 --> 00:17:49,221
What are you yelling about?
So embarrassing.
281
00:17:49,305 --> 00:17:50,305
Wow.
282
00:17:50,471 --> 00:17:52,263
Such strong winds today.
283
00:17:52,346 --> 00:17:54,221
Why are they mining these mountains?
284
00:17:54,305 --> 00:17:55,721
It's for fuel.
285
00:17:55,805 --> 00:17:57,513
Heavy fusion propulsion technology.
286
00:17:58,096 --> 00:18:00,513
Well, basically, it's just burning rocks.
287
00:18:00,596 --> 00:18:02,971
Whoa! That's the Earth Engine!
288
00:18:03,055 --> 00:18:04,638
These are Propulsion Engines.
289
00:18:05,055 --> 00:18:08,388
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
290
00:18:08,680 --> 00:18:10,013
This isn't the most gigantic one.
291
00:18:10,138 --> 00:18:12,096
Those Torque Engines along the equator,
292
00:18:12,180 --> 00:18:14,138
they are the real giants.
293
00:19:30,971 --> 00:19:33,388
Synchronal translation activated.
294
00:19:33,888 --> 00:19:36,430
Peiqiang, happy retirement.
295
00:19:42,221 --> 00:19:43,721
One more day until I go home.
296
00:19:44,096 --> 00:19:45,513
Don't stir my dignity.
297
00:19:45,596 --> 00:19:47,096
Save this moonshine for yourself.
298
00:19:47,430 --> 00:19:50,221
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
299
00:19:50,305 --> 00:19:52,138
Save it for your farewell party.
300
00:19:52,221 --> 00:19:54,430
We are not getting another chance
once we hibernate.
301
00:20:02,305 --> 00:20:03,846
Don't you know that
302
00:20:04,138 --> 00:20:07,680
vodka was smuggled onboard
back in Yuri Gagarin's day?
303
00:20:07,763 --> 00:20:09,203
O2 level stable.
304
00:20:20,638 --> 00:20:22,596
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
305
00:20:22,680 --> 00:20:26,721
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
306
00:20:27,680 --> 00:20:29,013
Something doesn't feel right.
307
00:20:29,638 --> 00:20:30,930
There's no other way.
308
00:20:31,013 --> 00:20:34,596
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
309
00:20:34,680 --> 00:20:36,120
It is a risk we must take.
310
00:20:36,305 --> 00:20:37,388
God will bless us.
311
00:20:37,638 --> 00:20:39,805
Once this is over, you can return home.
312
00:20:41,096 --> 00:20:43,296
It's the last procedure
for daily inspection.
313
00:20:43,471 --> 00:20:45,513
Check the Centrifugal Drive Control unit.
314
00:20:45,763 --> 00:20:48,263
Record the temperatures
of the Centrifugal axle bearings.
315
00:20:51,346 --> 00:20:52,513
Understood.
316
00:21:01,888 --> 00:21:04,471
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
317
00:21:04,555 --> 00:21:06,239
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
318
00:21:06,263 --> 00:21:07,096
During your time,
319
00:21:07,180 --> 00:21:10,013
you accumulated a resting time
of 12 years and 3 days.
320
00:21:10,096 --> 00:21:13,055
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
321
00:21:13,221 --> 00:21:16,055
We are grateful for your contributions
over the past 17 years.
322
00:21:16,138 --> 00:21:19,138
Congratulations on the completion
of your duty and journey home tomorrow.
323
00:21:33,346 --> 00:21:34,763
My dear friend.
324
00:21:36,180 --> 00:21:38,846
Let's see each other together on Earth
three years from now.
325
00:21:39,096 --> 00:21:41,388
But now, please,
go catch up with your son.
326
00:21:41,471 --> 00:21:43,555
You haven't spoken to him for a decade.
327
00:21:48,263 --> 00:21:49,721
I'll see you again on Earth.
328
00:21:55,930 --> 00:21:57,388
Here, my friend.
329
00:21:58,013 --> 00:22:00,513
You're stuck with me
for the next three years now.
330
00:22:22,971 --> 00:22:25,596
Jupiter's gravitational spike detected.
331
00:22:25,680 --> 00:22:29,013
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
332
00:22:29,096 --> 00:22:30,930
due to Jupiter's gravitational spike,
333
00:22:31,013 --> 00:22:33,805
the probability of colliding
with Jupiter increases.
334
00:22:33,888 --> 00:22:35,513
Analyzing data collected.
335
00:22:35,596 --> 00:22:37,721
Transmitting to United Earth Government.
336
00:22:37,805 --> 00:22:40,388
Disaster warning protocols activated.
337
00:22:50,138 --> 00:22:52,555
There's a supply station
50 kilometers ahead.
338
00:22:56,430 --> 00:22:59,013
Once we get there,
you go back by yourself.
339
00:23:00,263 --> 00:23:03,013
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
340
00:23:03,096 --> 00:23:05,138
Oh, come on.
341
00:23:05,471 --> 00:23:08,680
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
342
00:23:08,763 --> 00:23:10,263
You know I'm a genius.
343
00:23:10,346 --> 00:23:11,513
No one can catch me.
344
00:23:12,721 --> 00:23:14,680
What the hell? Check point.
345
00:23:16,721 --> 00:23:18,489
How did you get in here?
346
00:23:18,513 --> 00:23:20,180
Well, unregulated driving.
347
00:23:20,263 --> 00:23:22,846
Unregulated? You committed theft!
348
00:23:22,930 --> 00:23:25,138
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it
349
00:23:25,221 --> 00:23:26,138
Nonsense.
350
00:23:26,221 --> 00:23:28,763
All transporters belong to the UEG
as public property.
351
00:23:28,846 --> 00:23:30,096
It's not up to your grandpa!
352
00:23:32,721 --> 00:23:34,697
What are you doing?
It's way past bedtime.
353
00:23:34,721 --> 00:23:35,721
Yes, sir.
354
00:23:36,221 --> 00:23:38,388
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
355
00:23:38,471 --> 00:23:40,430
More friends, more options.
356
00:23:40,513 --> 00:23:41,513
Hand it over.
357
00:23:43,263 --> 00:23:44,680
- You think it is yours?
- Mm.
358
00:23:44,763 --> 00:23:46,055
- Hit the sack.
- Mm.
359
00:23:47,430 --> 00:23:48,550
Have a nice stroll.
360
00:23:50,305 --> 00:23:51,805
I am Tim, eh.
361
00:23:52,138 --> 00:23:54,058
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
362
00:23:54,138 --> 00:23:55,888
Chinese-Australian coproduction.
363
00:23:55,971 --> 00:23:57,721
Come on, just joking. Let's shake hands.
364
00:23:57,846 --> 00:23:58,846
Huh?
365
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
Hello.
366
00:24:03,013 --> 00:24:04,013
Coproduction.
367
00:24:04,055 --> 00:24:05,281
Let go of me!
368
00:24:05,305 --> 00:24:07,513
Ow, that hurts!
369
00:24:17,555 --> 00:24:18,835
Name of the visitor?
370
00:24:20,096 --> 00:24:21,138
Han Ziang.
371
00:24:21,805 --> 00:24:23,263
I'm here for my grandson.
372
00:24:34,971 --> 00:24:36,055
Huh?
373
00:24:38,555 --> 00:24:39,596
What?
374
00:24:40,471 --> 00:24:41,555
Yes.
375
00:24:41,638 --> 00:24:43,388
Someone's here
to bail you out.
376
00:24:48,930 --> 00:24:50,471
Hello, sir.
377
00:24:50,638 --> 00:24:52,388
My grandson is a mechanic trainee.
378
00:24:52,471 --> 00:24:54,013
He just wanted to touch a real thing.
379
00:24:54,096 --> 00:24:55,346
Maybe you can, uh...
380
00:24:55,471 --> 00:24:56,638
- go easy on him?
- Hey.
381
00:24:58,430 --> 00:25:01,180
Transporters are highly valuable
public property.
382
00:25:01,263 --> 00:25:03,638
- Uh...
- Lending out your vehicle pass privately
383
00:25:03,721 --> 00:25:05,471
is also a serious offense.
384
00:25:08,555 --> 00:25:09,680
Oh, well.
385
00:25:10,055 --> 00:25:11,388
This is good stuff.
386
00:25:12,096 --> 00:25:14,971
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
387
00:25:15,055 --> 00:25:16,221
It's all in here.
388
00:25:17,805 --> 00:25:19,638
Oh, well...
389
00:25:22,055 --> 00:25:23,305
Same old trick.
390
00:25:23,805 --> 00:25:24,805
Hm?
391
00:25:39,930 --> 00:25:42,430
Stop doing that, old man.
392
00:25:48,638 --> 00:25:50,221
What old man?
393
00:25:50,305 --> 00:25:51,971
I wouldn't be here if it wasn't for you.
394
00:25:52,055 --> 00:25:52,930
Running away from home.
395
00:25:53,013 --> 00:25:54,822
You're too old to be running away.
396
00:25:54,846 --> 00:25:55,680
He is your own father.
397
00:25:55,763 --> 00:25:58,447
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
398
00:25:58,471 --> 00:26:00,346
Outside is dangerous!
399
00:26:01,138 --> 00:26:02,596
And you!
400
00:26:04,888 --> 00:26:06,763
You learned to steal now?
401
00:26:07,055 --> 00:26:08,138
Huh?
402
00:26:08,221 --> 00:26:09,680
You stole my pass!
403
00:26:09,763 --> 00:26:11,805
Do you do whatever your brother
tells you to do?
404
00:26:12,096 --> 00:26:13,471
Are you stupid?
405
00:26:13,763 --> 00:26:15,239
I didn't intend to bring her along.
406
00:26:15,263 --> 00:26:16,947
- But she was begging me...
- You're her brother!
407
00:26:16,971 --> 00:26:18,638
...to take her.
408
00:26:18,721 --> 00:26:19,846
Liu Qi!
409
00:26:19,930 --> 00:26:22,138
- You're such a liar!
- Here she goes again.
410
00:26:22,221 --> 00:26:23,305
Nicely said.
411
00:26:23,388 --> 00:26:24,930
Ignoring your elder's advice is so...
412
00:26:25,013 --> 00:26:26,406
Why don't you mind your own business?
413
00:26:26,430 --> 00:26:28,947
Don't take it out on the wall,
take it out on me if you...
414
00:26:28,971 --> 00:26:31,138
What the hell?
415
00:26:38,430 --> 00:26:39,805
It's an earthquake!
416
00:26:39,888 --> 00:26:41,305
Thirteen Orphans!
417
00:26:41,638 --> 00:26:42,638
I won!
418
00:26:57,388 --> 00:27:00,055
Hey! Open the door!
419
00:27:00,180 --> 00:27:02,055
- Open the door!
- Can anyone help?
420
00:27:02,138 --> 00:27:03,513
Anyone?
421
00:27:03,596 --> 00:27:05,013
Open the door!
422
00:27:05,096 --> 00:27:07,055
Help!
423
00:27:07,138 --> 00:27:09,221
- Help!
- Hurry up! Open the door!
424
00:27:12,388 --> 00:27:14,197
Warning.
425
00:27:14,221 --> 00:27:15,888
Earth Engine system failing.
426
00:27:15,971 --> 00:27:18,846
Total 121 facilities.
427
00:27:19,305 --> 00:27:22,430
Correction. 1,112 facilities.
428
00:27:22,888 --> 00:27:25,638
- Correction. 3,300...
- Hey!
429
00:27:25,888 --> 00:27:26,930
Don't leave me!
430
00:27:27,013 --> 00:27:30,263
Help! Is anyone there?
431
00:27:30,471 --> 00:27:32,638
My mom needs me and my kid...
432
00:27:32,721 --> 00:27:34,346
I don't even have a kid yet!
433
00:27:34,430 --> 00:27:35,430
Hey, wait!
434
00:27:35,888 --> 00:27:37,596
Please help me, man. Let me out.
435
00:27:37,680 --> 00:27:38,864
- Hu Kou.
- Come on.
436
00:27:38,888 --> 00:27:40,239
- Hu Kou, come back.
- Come here.
437
00:27:40,263 --> 00:27:41,739
Grab the key.
438
00:27:41,763 --> 00:27:43,680
The key? The key is pinned underneath.
439
00:27:44,138 --> 00:27:46,096
What the? You can't pull that apart.
440
00:27:51,138 --> 00:27:52,180
Can you hurry up?
441
00:27:53,388 --> 00:27:54,430
Wait for me.
442
00:28:20,096 --> 00:28:22,055
Engine No. 7 has stopped.
443
00:28:22,138 --> 00:28:23,805
Engine No. 3 has stopped.
444
00:28:23,888 --> 00:28:25,013
The chief engineer.
445
00:28:25,346 --> 00:28:27,346
- Quick!
- Where does he go?
446
00:28:30,013 --> 00:28:32,388
Due to Jupiter's gravitational spike,
447
00:28:32,471 --> 00:28:34,305
Earth's propulsions have been halved,
448
00:28:34,388 --> 00:28:36,013
torques lost completely.
449
00:28:36,096 --> 00:28:38,680
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
450
00:28:38,763 --> 00:28:41,013
Earth will collide with Jupiter.
451
00:28:48,138 --> 00:28:50,096
Han Ziang. Senior driver.
452
00:28:50,430 --> 00:28:52,138
Beijing No. 3 Transportation...
453
00:28:53,763 --> 00:28:55,364
Routes are countless.
454
00:28:55,388 --> 00:28:56,763
Safety is foremost.
455
00:28:57,138 --> 00:28:58,805
With unregulated driving...
456
00:28:58,888 --> 00:29:00,596
...your loved ones might end up in tears.
457
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Shut up, stupid!
458
00:29:01,763 --> 00:29:03,471
Move it!
459
00:29:32,680 --> 00:29:34,263
Hu Kou! Detach!
460
00:29:43,680 --> 00:29:44,971
Uh, Hu Kou!
461
00:29:47,055 --> 00:29:48,305
I feel dizzy.
462
00:30:16,638 --> 00:30:18,555
Top priority from UEG.
463
00:30:18,638 --> 00:30:20,805
Top priority from UEG.
464
00:30:20,888 --> 00:30:22,471
To all standby forces on Earth,
465
00:30:22,888 --> 00:30:25,138
due to the effects
of Jupiter's gravitational spike,
466
00:30:25,221 --> 00:30:29,055
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
467
00:30:29,138 --> 00:30:30,638
To avoid a collision with Jupiter,
468
00:30:30,721 --> 00:30:34,305
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
469
00:30:34,388 --> 00:30:35,846
It's imperative to restart
470
00:30:35,930 --> 00:30:38,180
all malfunctioning engines
within 36 hours.
471
00:30:38,263 --> 00:30:39,096
This rescue mission
472
00:30:39,180 --> 00:30:42,180
concerns the survival
of 3.5 billion human lives.
473
00:30:42,305 --> 00:30:44,471
This mission is the top priority,
474
00:30:44,763 --> 00:30:46,096
no matter the cost.
475
00:30:51,971 --> 00:30:53,596
Rescue units are on the move.
476
00:30:53,680 --> 00:30:55,614
In order to expedite the rescue,
477
00:30:55,638 --> 00:30:57,388
all resources will be consolidated.
478
00:30:57,471 --> 00:31:00,555
The space station will be implementing
low consumption mode.
479
00:31:00,888 --> 00:31:02,697
- Lisa, low consumption mode implemented.
- Exactly.
480
00:31:02,721 --> 00:31:04,489
- Protocol No. 3 is effective immediately.
- Regular communication services
481
00:31:04,513 --> 00:31:06,953
- Low consumption mode implemented.
- will be cut off shortly.
482
00:31:07,096 --> 00:31:09,336
I just got here.
How would I know if there's hibernation?
483
00:31:10,513 --> 00:31:13,430
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
484
00:31:13,846 --> 00:31:16,638
Liu Qi isn't in the allocated living area.
485
00:31:16,721 --> 00:31:18,346
Connection failed.
486
00:31:18,721 --> 00:31:21,763
MOSS, contact transporter driver,
Han Ziang.
487
00:31:26,346 --> 00:31:27,638
Incoming connection.
488
00:31:31,555 --> 00:31:33,305
Peiqiang? Is that you?
489
00:31:34,013 --> 00:31:35,346
Father, it's me.
490
00:31:35,430 --> 00:31:36,710
Have you seen Liu Qi?
491
00:31:37,221 --> 00:31:38,763
Liu Qi is right here with me.
492
00:31:39,346 --> 00:31:41,513
We just ran into an earthquake.
493
00:31:41,596 --> 00:31:42,956
We are on the surface now.
494
00:31:43,055 --> 00:31:46,971
MOSS, locate the transporter
and guide it to the nearest refuge center.
495
00:31:47,096 --> 00:31:48,680
I have nothing to say to him.
496
00:31:49,055 --> 00:31:51,971
Transporter 373, Driver Han Ziang.
497
00:31:52,055 --> 00:31:55,221
Please proceed
to Jinan No. 5 refuge center.
498
00:32:00,471 --> 00:32:03,138
Space station
flight configurations completed.
499
00:32:03,221 --> 00:32:06,846
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
500
00:32:07,430 --> 00:32:10,721
Hibernation rate at 77.3 percent.
501
00:32:11,263 --> 00:32:13,055
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
502
00:32:13,138 --> 00:32:15,596
please proceed towards
hibernation unit quickly.
503
00:32:17,846 --> 00:32:19,930
Low consumption mode activated.
504
00:32:20,221 --> 00:32:23,888
Consolidation of all resources
to expedite global rescue mission.
505
00:32:25,263 --> 00:32:28,805
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
506
00:32:40,638 --> 00:32:41,805
What's this?
507
00:32:41,888 --> 00:32:44,596
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
508
00:32:45,221 --> 00:32:47,138
It's a direct line to the space station.
509
00:32:49,138 --> 00:32:50,721
Transporter 373.
510
00:32:50,805 --> 00:32:52,138
Please slow down and stop.
511
00:32:52,263 --> 00:32:53,721
Await further instructions.
512
00:32:55,638 --> 00:32:59,055
Transporter 373,
stay still and await instructions.
513
00:33:19,763 --> 00:33:22,763
Transporter 373.
This an emergency requisition.
514
00:33:22,846 --> 00:33:24,096
Stop now.
515
00:33:30,180 --> 00:33:31,680
Transporter 373.
516
00:33:31,763 --> 00:33:32,805
Stop now!
517
00:33:49,471 --> 00:33:50,721
Hey, guys, I swear.
518
00:33:51,846 --> 00:33:53,430
You know that girl from the other day
519
00:33:53,846 --> 00:33:55,763
- was totally consensual.
- You shut up.
520
00:33:56,138 --> 00:33:57,346
They are not here for you.
521
00:33:57,971 --> 00:33:58,971
Huh?
522
00:33:59,430 --> 00:34:00,430
Hm.
523
00:34:01,805 --> 00:34:05,305
We are a rescue team, unit CN171-11,
524
00:34:05,388 --> 00:34:07,763
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
525
00:34:07,846 --> 00:34:11,346
In accordance with The Wandering Earth Act
Article 32, Section 1.
526
00:34:11,763 --> 00:34:14,055
Your transporter and crew...
527
00:34:14,763 --> 00:34:15,846
have been requisited.
528
00:34:20,263 --> 00:34:21,763
To save the cargo container,
529
00:34:21,846 --> 00:34:25,221
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
530
00:34:25,305 --> 00:34:26,763
sacrificed himself.
531
00:34:27,930 --> 00:34:28,930
What's inside?
532
00:34:29,471 --> 00:34:31,191
What could be that important?
533
00:34:31,513 --> 00:34:33,114
Boss!
Cargo container has been reloaded.
534
00:34:33,138 --> 00:34:34,697
Engineers, check on the Lighter Core.
535
00:34:34,721 --> 00:34:36,401
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
536
00:34:36,430 --> 00:34:38,470
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
537
00:34:39,430 --> 00:34:40,680
Lighter Core?
538
00:34:40,763 --> 00:34:43,888
Wait. Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
539
00:34:44,388 --> 00:34:47,513
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
540
00:34:48,888 --> 00:34:50,805
This is not a simple rescue mission.
541
00:34:50,888 --> 00:34:52,305
A lot of people will die.
542
00:34:52,513 --> 00:34:53,430
Boss!
543
00:34:53,513 --> 00:34:55,846
Lighter Core self-check completed.
Everything is normal.
544
00:35:06,680 --> 00:35:07,846
Whoa.
545
00:35:16,055 --> 00:35:18,305
Please assist Mission 1125.
546
00:35:18,596 --> 00:35:19,471
Deliver Lighter Core.
547
00:35:19,555 --> 00:35:21,388
Restart Hangzhou Earth Engine.
548
00:35:27,930 --> 00:35:29,138
Clear the road!
549
00:35:29,221 --> 00:35:31,021
Let the team
with the Lighter Core pass first.
550
00:35:32,263 --> 00:35:34,638
Captain Wang from unit 171-11,
551
00:35:34,721 --> 00:35:35,930
our destination is Nanjing.
552
00:35:36,013 --> 00:35:37,531
Don't wait for us. Please move forward.
553
00:35:37,555 --> 00:35:39,075
Copy that. We wish you the best.
554
00:35:46,846 --> 00:35:48,680
Unit 171-01,
555
00:35:48,763 --> 00:35:50,138
we're entering Shanghai Region.
556
00:35:50,263 --> 00:35:51,430
Report road status.
557
00:35:52,513 --> 00:35:55,656
Tectonic plate movement detected
in Shanghai area. Proceed with caution.
558
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
Roger that.
559
00:35:57,763 --> 00:35:59,138
Boss! Look!
560
00:36:09,388 --> 00:36:10,388
Our home.
561
00:36:11,680 --> 00:36:13,013
What happened to it?
562
00:36:15,138 --> 00:36:17,180
Liu Zi, report 171's locations.
563
00:36:18,471 --> 00:36:20,513
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
564
00:36:20,596 --> 00:36:22,971
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
565
00:36:23,055 --> 00:36:25,114
The rest of the units have made it
to the Shanghai Region
566
00:36:25,138 --> 00:36:26,430
and are en route to Hangzhou.
567
00:36:26,930 --> 00:36:29,055
- Boss.
- You guys go take a look.
568
00:36:29,138 --> 00:36:30,721
- Roger that.
- Yes, sir.
569
00:36:42,013 --> 00:36:43,471
Liu Zi, scout the area.
570
00:37:00,180 --> 00:37:03,096
Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
571
00:37:03,388 --> 00:37:05,096
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
572
00:37:08,138 --> 00:37:09,846
This place worries me.
573
00:37:10,096 --> 00:37:11,888
Pass through as soon as possible.
574
00:37:12,180 --> 00:37:14,430
- Load up. Move out.
- Roger.
575
00:37:23,930 --> 00:37:25,513
Engineer team, stay alert.
576
00:37:25,888 --> 00:37:27,930
This is unit 171-11.
577
00:37:28,013 --> 00:37:29,453
We have entered the Shanghai region.
578
00:37:31,305 --> 00:37:33,989
Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
579
00:37:34,013 --> 00:37:35,471
Please check the surrounding area.
580
00:37:35,888 --> 00:37:36,888
Copy that.
581
00:37:38,721 --> 00:37:40,805
01, 01, collapsed subway station ahead.
582
00:37:40,888 --> 00:37:41,930
Please detour.
583
00:37:42,263 --> 00:37:43,388
Copy that.
584
00:38:00,888 --> 00:38:01,888
Duoduo.
585
00:38:03,055 --> 00:38:04,096
Don't be afraid.
586
00:38:04,180 --> 00:38:05,555
This was Grandpa's home.
587
00:38:07,013 --> 00:38:08,680
Look at those tall buildings,
588
00:38:09,680 --> 00:38:11,596
once, they were full of people.
589
00:38:13,096 --> 00:38:14,180
Back then,
590
00:38:14,721 --> 00:38:17,096
no one was concerned about the Sun.
591
00:38:17,596 --> 00:38:19,471
Everyone was concerned about
592
00:38:20,055 --> 00:38:21,888
the thing called money.
593
00:38:23,596 --> 00:38:26,096
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
594
00:38:26,805 --> 00:38:28,930
but I was happy every day.
595
00:38:29,763 --> 00:38:32,013
Especially on my way home every day,
596
00:38:32,680 --> 00:38:36,555
I could smell from far away
your grandma's cooking.
597
00:38:38,721 --> 00:38:41,721
Actually, to be honest,
she could barely cook,
598
00:38:42,596 --> 00:38:44,513
except for the scallion noodles.
599
00:38:44,680 --> 00:38:45,763
I tell you,
600
00:38:45,846 --> 00:38:47,638
her scallion noodles...
601
00:38:49,596 --> 00:38:51,430
...were incredibly salty.
602
00:38:52,305 --> 00:38:54,346
But I slurped them up.
603
00:38:54,430 --> 00:38:57,346
Cleaned my bowl every time.
604
00:38:57,846 --> 00:38:59,406
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
605
00:38:59,430 --> 00:39:00,721
Lieutenant Colonel Makarov.
606
00:39:00,805 --> 00:39:03,221
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
607
00:39:03,305 --> 00:39:04,555
Yeah, don't worry.
608
00:39:04,971 --> 00:39:06,805
Don't worry, your son will be safe.
609
00:39:18,930 --> 00:39:21,263
MOSS. Where's my son now?
610
00:39:24,471 --> 00:39:25,555
Why are they in Shanghai?
611
00:39:25,638 --> 00:39:26,930
Transporter 373
612
00:39:27,013 --> 00:39:29,055
has been integrated into
the rescue mission.
613
00:39:29,430 --> 00:39:31,721
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
614
00:39:32,513 --> 00:39:33,638
So who's in command?
615
00:39:33,721 --> 00:39:34,888
Connect me to him now.
616
00:39:36,763 --> 00:39:37,971
Incoming connection.
617
00:39:39,930 --> 00:39:42,263
Captain Wang Lei,
this is the space station.
618
00:39:42,680 --> 00:39:44,096
I am astronaut Liu Peiqiang.
619
00:39:44,638 --> 00:39:46,388
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
620
00:39:46,471 --> 00:39:48,888
I'm the unit commander for CN171-11.
621
00:39:48,971 --> 00:39:50,096
Your instructions.
622
00:39:50,430 --> 00:39:52,596
Captain Wang Lei,
within protocols,
623
00:39:52,680 --> 00:39:53,930
please resettle the civilians
624
00:39:54,013 --> 00:39:55,930
into the nearest underground city quickly.
625
00:39:56,305 --> 00:39:57,596
Lieutenant Liu Peiqiang,
626
00:39:57,888 --> 00:39:58,971
we have an rescue mission.
627
00:39:59,055 --> 00:40:00,239
Thanks for your understanding.
628
00:40:00,263 --> 00:40:02,596
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
629
00:40:03,096 --> 00:40:04,680
But a transporter needs special skills.
630
00:40:04,763 --> 00:40:07,096
We'll be needing driver Han Ziang.
631
00:40:07,263 --> 00:40:08,263
Over.
632
00:40:12,305 --> 00:40:15,388
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
633
00:40:15,471 --> 00:40:17,763
- please ensure the safety of Han Ziang.
- I'll stay!
634
00:40:17,846 --> 00:40:19,206
I can drive this transporter, too.
635
00:40:19,263 --> 00:40:22,096
When we get to Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
636
00:40:26,805 --> 00:40:28,971
You can operate shit.
637
00:40:29,055 --> 00:40:30,055
Just follow the orders.
638
00:40:30,096 --> 00:40:32,971
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
639
00:40:34,346 --> 00:40:35,180
He is not capable...
640
00:40:35,263 --> 00:40:37,305
What rights do you have
to make decisions for me?
641
00:40:38,638 --> 00:40:39,638
My mom's death...
642
00:40:40,596 --> 00:40:42,138
was your decision.
643
00:40:42,596 --> 00:40:44,513
Liu Qi,
what are you talking about?
644
00:40:44,596 --> 00:40:45,680
Tell me I'm wrong.
645
00:40:48,346 --> 00:40:49,555
After I leave,
646
00:40:51,846 --> 00:40:53,805
only one guardian can accompany Liu Qi
647
00:40:53,888 --> 00:40:55,471
- into the underground city.
- Mama!
648
00:40:56,013 --> 00:40:57,305
She's gravely ill.
649
00:40:57,846 --> 00:40:59,513
She won't hold up much longer.
650
00:41:00,221 --> 00:41:01,721
Stopping treatments...
651
00:41:04,763 --> 00:41:07,638
...is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
652
00:41:07,721 --> 00:41:08,846
will survive.
653
00:41:09,971 --> 00:41:11,513
That's enough. I get it.
654
00:41:15,430 --> 00:41:16,430
So be it.
655
00:41:18,513 --> 00:41:19,513
Father...
656
00:41:23,555 --> 00:41:24,555
I'm sorry.
657
00:41:28,888 --> 00:41:32,055
Mayday! Mayday! Mayday!
658
00:41:32,138 --> 00:41:35,971
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
659
00:41:36,055 --> 00:41:39,513
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
660
00:41:43,971 --> 00:41:45,571
Mayday! Mayday! Mayday!
661
00:41:45,596 --> 00:41:47,055
Atmospheric pressure is dropping.
662
00:41:47,138 --> 00:41:49,471
MOSS, what's the status on Earth?
663
00:41:49,555 --> 00:41:51,721
Jupiter's gravitational spike detected.
664
00:41:51,805 --> 00:41:54,930
All surface communications
in Shanghai Region were lost.
665
00:41:57,596 --> 00:41:58,763
Brace yourselves.
666
00:41:58,846 --> 00:42:00,555
Something is about to hit us from behind.
667
00:42:04,013 --> 00:42:06,305
MOSS, surface status report.
668
00:42:06,680 --> 00:42:08,638
Due to Jupiter's gravitational spike,
669
00:42:08,721 --> 00:42:10,888
Earth is experiencing global aftershocks,
670
00:42:11,013 --> 00:42:14,013
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
671
00:42:28,013 --> 00:42:29,055
The glass!
672
00:42:30,596 --> 00:42:32,430
The glass is going to crack!
673
00:42:33,763 --> 00:42:36,263
Oh, my god! Am I gonna die here?
674
00:42:36,346 --> 00:42:38,430
Oh, well, death is normal.
675
00:42:42,055 --> 00:42:44,930
All units! Helmets on right now!
676
00:42:52,513 --> 00:42:54,805
What are you doing?
677
00:42:54,930 --> 00:42:56,221
Let go! Let go.
678
00:42:56,305 --> 00:42:57,305
Go away!
679
00:42:58,055 --> 00:42:59,263
Let go!
680
00:43:00,305 --> 00:43:01,305
Two hundred meters ahead!
681
00:43:01,388 --> 00:43:02,430
Collapse alert!
682
00:43:04,888 --> 00:43:05,763
Full reverse!
683
00:43:05,846 --> 00:43:06,846
Go!
684
00:43:14,555 --> 00:43:16,096
Come on, keep moving.
685
00:43:28,013 --> 00:43:30,430
Extreme turbulence at Earth's atmosphere.
686
00:43:30,513 --> 00:43:32,846
Global disaster loss assessment
terminated.
687
00:43:33,305 --> 00:43:35,406
Point formation flight terminated.
688
00:43:35,430 --> 00:43:37,555
Loading evacuation procedures.
689
00:43:38,430 --> 00:43:40,513
What? Evacuation?
690
00:43:41,013 --> 00:43:42,971
MOSS, connect me to the UEG.
691
00:43:46,388 --> 00:43:48,188
Hibernation gas releasing.
692
00:43:48,221 --> 00:43:50,680
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
693
00:43:50,763 --> 00:43:52,263
MOSS, open the cabin!
694
00:43:52,388 --> 00:43:53,930
MOSS, open the cabin!
695
00:43:54,013 --> 00:43:55,596
Open the cabin, MOSS!
696
00:43:57,013 --> 00:43:58,471
MOSS, open the cabin!
697
00:43:58,555 --> 00:44:00,013
This is insubordination!
698
00:44:02,888 --> 00:44:04,680
Open the cabin, MOSS!
699
00:44:04,763 --> 00:44:05,971
MOSS!
700
00:44:21,388 --> 00:44:22,971
Help!
701
00:44:23,055 --> 00:44:24,572
I don't want to die here!
702
00:44:24,596 --> 00:44:25,763
- Help!
- Help!
703
00:44:25,846 --> 00:44:26,971
Help!
704
00:44:28,763 --> 00:44:31,971
Didn't you say death was normal?
705
00:44:32,055 --> 00:44:33,096
Huh?
706
00:44:33,680 --> 00:44:35,263
Help us!
707
00:44:36,305 --> 00:44:38,388
Boss, we've lost contact
with the other units.
708
00:44:38,471 --> 00:44:39,680
I can't reach them!
709
00:44:40,221 --> 00:44:41,721
Transport the Lighter Core with me.
710
00:44:41,805 --> 00:44:44,031
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
711
00:44:44,055 --> 00:44:45,975
- Everyone, abandon the vehicle!
- Yes, sir!
712
00:44:48,805 --> 00:44:49,805
Go!
713
00:44:52,055 --> 00:44:53,055
Get inside!
714
00:44:57,346 --> 00:44:59,055
Quick! Get in, quick!
715
00:45:00,305 --> 00:45:02,055
Help us! Help us!
716
00:45:02,888 --> 00:45:03,888
What's going on?
717
00:45:03,971 --> 00:45:04,971
Are you okay?
718
00:45:05,055 --> 00:45:07,175
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
719
00:45:13,138 --> 00:45:14,846
That is normal.
720
00:45:15,055 --> 00:45:17,596
- That is normal.
- Old man, quick on feet.
721
00:45:28,888 --> 00:45:30,763
Boss, the Lighter Core works
722
00:45:32,721 --> 00:45:33,805
Fuck you!
723
00:45:33,888 --> 00:45:36,513
Are you still hauling
this damned ball now?
724
00:45:38,055 --> 00:45:40,930
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
725
00:45:41,638 --> 00:45:43,430
We lost all our units.
726
00:45:43,763 --> 00:45:45,721
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
727
00:45:45,805 --> 00:45:46,930
Nice speech,
728
00:45:47,430 --> 00:45:49,888
but what about my two grandkids?
729
00:46:02,680 --> 00:46:05,055
Boss, this building looks intact.
730
00:46:05,471 --> 00:46:07,055
We can try to climb up from inside.
731
00:46:07,805 --> 00:46:08,638
Good.
732
00:46:08,721 --> 00:46:10,263
Let's get the Lighter Core out now.
733
00:46:41,971 --> 00:46:44,930
- Liu Zi, find a way out.
- Roger.
734
00:46:51,013 --> 00:46:53,263
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
735
00:47:01,430 --> 00:47:02,430
Hold on.
736
00:47:03,805 --> 00:47:04,805
Load people first.
737
00:47:08,888 --> 00:47:11,513
Load... people.
738
00:47:16,346 --> 00:47:19,072
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
739
00:47:22,763 --> 00:47:25,096
Slow down. I've become acrophobic.
740
00:47:33,138 --> 00:47:35,180
Boss, I found an opening.
741
00:47:35,346 --> 00:47:37,763
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
742
00:47:42,888 --> 00:47:45,596
Chui Zi, Liu Zi.
You'll have to find a way out. Go!
743
00:47:47,055 --> 00:47:48,763
Ya Tou, you take over.
744
00:48:00,180 --> 00:48:02,596
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
745
00:48:04,138 --> 00:48:06,346
Gang Zi, report position of Lighter Core.
746
00:48:06,430 --> 00:48:07,555
Fiftieth floor.
747
00:48:07,680 --> 00:48:08,721
Below Han Ziang!
748
00:48:14,388 --> 00:48:15,221
Here!
749
00:48:15,305 --> 00:48:16,305
Here it is!
750
00:48:16,888 --> 00:48:19,555
- Right here! The thinnest part!
- Thin?
751
00:48:19,638 --> 00:48:21,598
- Good thing. I'll leave this to you.
- Okay.
752
00:48:44,555 --> 00:48:46,846
The pulley can't hold any longer!
753
00:48:46,930 --> 00:48:47,971
Pull up the Lighter Core!
754
00:48:48,055 --> 00:48:50,846
- Are you okay, old man?
- Leave me! Pull up quickly!
755
00:48:56,305 --> 00:48:58,888
- Wang Lei! Pull my grandpa up!
- Go up quickly.
756
00:48:59,388 --> 00:49:01,221
Gang Zi! Your position!
757
00:49:02,221 --> 00:49:04,638
The Lighter Core is now at the 75th floor.
758
00:49:12,763 --> 00:49:13,763
Old man!
759
00:49:30,846 --> 00:49:32,763
Get up here, you old man!
760
00:49:43,096 --> 00:49:45,263
Wang Lei, I can't hold it anymore!
761
00:49:49,055 --> 00:49:51,513
Old man! Old man!
762
00:50:08,180 --> 00:50:09,430
Let me go, kid.
763
00:50:12,471 --> 00:50:14,013
Grandpa!
764
00:50:14,388 --> 00:50:16,638
Grandpa!
765
00:50:16,721 --> 00:50:17,846
Gang Zi!
766
00:50:38,096 --> 00:50:39,096
Boss.
767
00:50:39,346 --> 00:50:40,388
Gang Zi is gone.
768
00:51:08,555 --> 00:51:09,555
Step out of it.
769
00:51:09,805 --> 00:51:10,888
Han Ziang is gone.
770
00:51:10,971 --> 00:51:12,011
Get those two out of here.
771
00:51:12,971 --> 00:51:13,971
Liu Qi.
772
00:51:14,846 --> 00:51:16,471
- Duoduo, let's move.
- Liu Qi.
773
00:51:16,763 --> 00:51:18,138
- Liu Qi.
- Come on!
774
00:51:21,763 --> 00:51:22,763
Hu Kou.
775
00:51:23,263 --> 00:51:24,263
Hu Kou.
776
00:51:24,555 --> 00:51:25,888
Are you and Duoduo...
777
00:51:26,513 --> 00:51:27,596
safe?
778
00:51:31,263 --> 00:51:32,180
Old man.
779
00:51:32,263 --> 00:51:33,388
Move.
780
00:51:33,555 --> 00:51:34,971
Where are you, old man?
781
00:51:35,138 --> 00:51:36,638
I'm going to get you.
782
00:51:36,721 --> 00:51:38,305
Grandpa!
783
00:51:38,388 --> 00:51:40,013
Grandpa!
784
00:51:40,096 --> 00:51:43,221
I'm sorry, Grandpa.
785
00:51:54,805 --> 00:51:57,221
Hu Kou, save Grandpa!
786
00:51:57,305 --> 00:51:59,388
Liu Qi, you save Grandpa!
787
00:52:34,763 --> 00:52:38,513
On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
788
00:52:39,096 --> 00:52:41,138
I saved a child.
789
00:52:42,096 --> 00:52:46,138
She was handed over to me
by countless hands.
790
00:52:49,305 --> 00:52:52,221
I really don't know who her parents were.
791
00:52:53,930 --> 00:52:56,055
Every soul under the water
792
00:52:57,180 --> 00:52:59,138
is her mother and father.
793
00:53:02,930 --> 00:53:05,138
I named her Han Duoduo.
794
00:53:07,221 --> 00:53:09,513
I named her after my daughter.
795
00:53:09,846 --> 00:53:12,138
- Grandpa!
- I am so sorry, old man!
796
00:53:12,221 --> 00:53:13,596
My grandchildren...
797
00:53:13,888 --> 00:53:15,513
- don't be afraid.
- Come up now!
798
00:53:15,596 --> 00:53:16,596
From then on,
799
00:53:16,971 --> 00:53:18,638
we are a family.
800
00:53:30,180 --> 00:53:31,388
Hu Kou.
801
00:53:32,388 --> 00:53:33,888
As a brother...
802
00:53:35,346 --> 00:53:38,555
- you have to watch over your sister.
- Old man!
803
00:53:39,138 --> 00:53:40,763
Take Duoduo home.
804
00:53:52,596 --> 00:53:54,096
Grandpa!
805
00:53:54,305 --> 00:53:55,471
- Grandpa!
- Duoduo.
806
00:53:55,930 --> 00:53:57,239
- It's dangerous.
- Duoduo!
807
00:53:57,263 --> 00:53:58,805
- Step back.
- Duoduo!
808
00:54:00,596 --> 00:54:02,888
Grandpa.
809
00:54:02,971 --> 00:54:04,513
Why didn't you save my grandpa?
810
00:54:11,846 --> 00:54:13,055
This is our fate!
811
00:54:13,346 --> 00:54:15,430
Let my brother go!
812
00:54:16,346 --> 00:54:17,346
Duoduo.
813
00:54:19,721 --> 00:54:22,388
- Chui Zi. Ya Tou, take them away.
- Yes, sir.
814
00:54:25,680 --> 00:54:28,346
- Don't touch her!
- Duoduo, it's dangerous.
815
00:54:28,555 --> 00:54:29,555
Stop moving.
816
00:54:31,805 --> 00:54:33,930
You will both freeze to death here!
817
00:54:34,346 --> 00:54:36,305
I'm not leaving with you.
818
00:54:36,388 --> 00:54:38,388
I'm going home with my brother.
819
00:54:38,471 --> 00:54:40,971
Boss, marching to Hangzhou at full speed,
820
00:54:41,055 --> 00:54:42,221
will take three hours...
821
00:54:42,305 --> 00:54:43,888
Transporter is gone.
822
00:54:45,680 --> 00:54:48,263
So, I'm no longer useful
823
00:54:49,055 --> 00:54:50,055
to you.
824
00:54:54,471 --> 00:54:56,471
Give them supplies
and the navigation device.
825
00:54:56,763 --> 00:54:57,596
Let's move!
826
00:54:57,680 --> 00:54:58,971
Let's rush to Hangzhou.
827
00:54:59,388 --> 00:55:00,638
Duoduo, let's go home.
828
00:55:03,096 --> 00:55:05,721
Grandpa is gone.
829
00:55:05,888 --> 00:55:08,846
Where is our home?
830
00:55:28,430 --> 00:55:30,721
Warning. Unauthorized awakening.
831
00:55:30,805 --> 00:55:32,638
Hibernation mode compromised.
832
00:55:34,555 --> 00:55:36,447
Warning. Unauthorized awakening.
833
00:55:36,471 --> 00:55:38,638
Hibernation mode compromised.
834
00:55:39,430 --> 00:55:41,680
Warning. Unauthorized awakening.
835
00:55:41,763 --> 00:55:43,596
Hibernation mode compromised.
836
00:55:45,346 --> 00:55:47,430
Warning. Unauthorized awakening.
837
00:55:47,513 --> 00:55:49,471
Hibernation mode compromised.
838
00:56:01,555 --> 00:56:03,346
By the contingency regulations,
839
00:56:03,430 --> 00:56:05,680
activating manual rectification procedure.
840
00:56:05,888 --> 00:56:09,680
Awakening personnel of unit H-7X01.
841
00:56:14,471 --> 00:56:16,072
Lieutenant Colonel Makarov.
842
00:56:16,096 --> 00:56:17,430
Lieutenant Colonel Hamdan.
843
00:56:17,971 --> 00:56:19,680
According to contingency regulations,
844
00:56:19,846 --> 00:56:22,138
please rectify accidental awakening.
845
00:56:22,430 --> 00:56:24,805
Incident No. H-71.
846
00:56:25,721 --> 00:56:27,513
According to contingency regulations,
847
00:56:27,596 --> 00:56:30,013
please rectify accidental awakening.
848
00:56:30,430 --> 00:56:32,430
Incident No. H-71.
849
00:56:36,555 --> 00:56:37,721
Liu Peiqiang.
850
00:56:37,971 --> 00:56:39,263
What are you doing?
851
00:56:39,346 --> 00:56:42,513
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
852
00:56:43,055 --> 00:56:44,596
People on Earth are abandoned.
853
00:56:44,805 --> 00:56:46,138
My son is still out there!
854
00:56:46,221 --> 00:56:48,221
Have you lost your mind?
Because of your son?
855
00:56:48,305 --> 00:56:49,971
We're in a low consumption mode.
856
00:56:50,055 --> 00:56:52,430
You'll be handed over
to the military court!
857
00:56:52,513 --> 00:56:54,096
Low consumption mode is a ruse!
858
00:56:54,221 --> 00:56:55,221
See for yourself.
859
00:56:57,930 --> 00:56:59,888
Perhaps MOSS is malfunctioning.
860
00:57:00,971 --> 00:57:02,251
It's insubordination.
861
00:57:04,513 --> 00:57:06,033
What are you planning to do?
862
00:57:07,055 --> 00:57:08,572
Head to the central control module.
863
00:57:08,596 --> 00:57:09,638
Stop the space station.
864
00:57:12,846 --> 00:57:14,430
All violators,
865
00:57:14,513 --> 00:57:16,638
stop contact immediately with Earth
866
00:57:16,721 --> 00:57:18,638
and return to hibernation area.
867
00:57:19,263 --> 00:57:20,513
Lieutenant Peiqiang...
868
00:57:20,638 --> 00:57:24,596
Liu, are you absolutely sure
we have to go through the airlock?
869
00:57:24,680 --> 00:57:25,680
Makarov,
870
00:57:26,221 --> 00:57:27,541
maybe you shouldn't come with me.
871
00:57:28,638 --> 00:57:30,513
You won't make it without me, Peiqiang.
872
00:57:30,596 --> 00:57:34,096
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
873
00:57:34,180 --> 00:57:37,763
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
874
00:57:42,180 --> 00:57:44,013
The airlock wasn't designed for exiting.
875
00:57:44,096 --> 00:57:46,016
Are you sure this is going to work?
876
00:57:46,805 --> 00:57:47,930
I'm sure.
877
00:57:50,680 --> 00:57:53,513
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
878
00:57:53,596 --> 00:57:55,763
I'd rather have hotpot in Chongqing.
879
00:57:57,680 --> 00:57:59,760
The central
control module is approaching.
880
00:58:02,888 --> 00:58:05,763
Russian cosmonauts are invincible!
881
00:58:09,888 --> 00:58:11,846
Grab me on to me, Makarov!
882
00:58:11,930 --> 00:58:13,430
I don't want to die!
883
00:58:16,055 --> 00:58:16,888
Makarov!
884
00:58:16,971 --> 00:58:19,180
Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
885
00:58:21,346 --> 00:58:23,138
Go!
886
00:58:28,721 --> 00:58:31,096
I'd rather sleep in the hibernation unit.
887
00:58:32,305 --> 00:58:35,096
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
888
00:58:37,888 --> 00:58:39,763
Oh, my god!
889
00:58:46,055 --> 00:58:47,055
Over there!
890
00:58:47,596 --> 00:58:49,346
The distress signal is coming from there.
891
00:58:52,430 --> 00:58:54,638
Even air rescue's plane has crashed.
892
00:59:04,763 --> 00:59:06,763
- An intact transporter.
- Yeah.
893
00:59:07,763 --> 00:59:09,763
It could be the source
of the distress signal.
894
00:59:11,221 --> 00:59:12,447
I'll check the transporter.
895
00:59:12,471 --> 00:59:13,638
You go onboard for shelter.
896
00:59:13,721 --> 00:59:15,346
Search for anything useful.
897
00:59:22,763 --> 00:59:24,364
Anybody, come help!
898
00:59:24,388 --> 00:59:25,708
- Let go of me!
- Liu Qi!
899
00:59:26,596 --> 00:59:27,846
Pull her!
900
00:59:28,388 --> 00:59:29,805
I'm going to kill her!
901
00:59:33,305 --> 00:59:34,905
Come here, quick!
902
00:59:35,388 --> 00:59:36,638
You! Calm down!
903
00:59:36,721 --> 00:59:38,239
We are a rescue unit.
904
00:59:45,888 --> 00:59:46,888
It's okay.
905
00:59:46,930 --> 00:59:49,055
Calm down. Calm down.
906
00:59:58,096 --> 00:59:59,888
The mission of our rescue unit
907
00:59:59,971 --> 01:00:01,971
is to restart the Torque Engines
along the equator.
908
01:00:02,971 --> 01:00:05,531
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
909
01:00:06,846 --> 01:00:08,471
The aircraft can't fly anymore.
910
01:00:08,555 --> 01:00:10,805
I don't know
how many aircrafts had survived.
911
01:00:11,180 --> 01:00:12,180
Thank you.
912
01:00:12,805 --> 01:00:14,971
Calm yourself. Talk to us after you eat.
913
01:00:16,346 --> 01:00:18,013
Huh?
914
01:00:18,096 --> 01:00:20,721
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
915
01:00:20,805 --> 01:00:22,055
Who's a foreigner?
916
01:00:22,138 --> 01:00:23,638
My father is from Beijing.
917
01:00:24,263 --> 01:00:25,930
I am an authentic...
918
01:00:27,180 --> 01:00:28,805
Chinaman.
919
01:00:30,388 --> 01:00:32,180
Transporter is functioning.
920
01:00:32,263 --> 01:00:33,596
Well, that's good news.
921
01:00:33,680 --> 01:00:34,763
We can go home.
922
01:00:35,930 --> 01:00:37,763
Man, you can operate it?
923
01:00:39,055 --> 01:00:40,346
Yes. And?
924
01:00:42,721 --> 01:00:45,638
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
925
01:00:51,971 --> 01:00:55,513
Re-establishing
data connection with unit 0051.
926
01:00:55,596 --> 01:00:58,513
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
927
01:00:59,888 --> 01:01:02,680
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
928
01:01:03,555 --> 01:01:07,555
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
929
01:01:07,888 --> 01:01:11,221
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
930
01:01:11,305 --> 01:01:13,346
Does anyone copy?
931
01:01:14,263 --> 01:01:15,263
Please reply.
932
01:01:15,388 --> 01:01:17,638
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
933
01:01:19,180 --> 01:01:21,540
There are 350,000 people trapped.
934
01:01:21,888 --> 01:01:22,971
Our Lighter Core
935
01:01:23,430 --> 01:01:25,013
is the only hope they have left.
936
01:01:25,846 --> 01:01:27,221
Does anyone copy?
937
01:01:27,305 --> 01:01:29,656
- I'm the commander...
- Can't handle that much.
938
01:01:29,680 --> 01:01:32,138
The engines along the equator
are the more important.
939
01:01:32,221 --> 01:01:33,941
It'll take more than ten hours
to get there.
940
01:01:34,471 --> 01:01:36,388
...Hangzhou 01 Earth Engine.
941
01:01:37,055 --> 01:01:38,305
Does anyone copy?
942
01:01:38,513 --> 01:01:39,513
Please reply.
943
01:01:41,555 --> 01:01:42,555
Fortunately...
944
01:01:43,721 --> 01:01:45,013
you guys showed up.
945
01:01:46,971 --> 01:01:49,430
Han Ziang. Senior driver.
946
01:01:49,513 --> 01:01:52,721
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
947
01:01:52,805 --> 01:01:54,388
Routes are countless.
948
01:01:54,471 --> 01:01:56,138
Safety is foremost.
949
01:01:56,221 --> 01:01:59,638
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
950
01:02:25,680 --> 01:02:26,680
Boss.
951
01:02:27,346 --> 01:02:29,471
Hangzhou underground city is destroyed.
952
01:02:41,263 --> 01:02:42,763
Huang Ming!
953
01:02:44,430 --> 01:02:46,013
Unload the battery pack.
954
01:02:52,180 --> 01:02:53,513
Poor kid.
955
01:02:53,638 --> 01:02:54,930
He froze to death.
956
01:02:56,471 --> 01:02:58,221
Huang Ming! Huang Ming!
957
01:03:01,346 --> 01:03:03,697
Check the status
of the Lighter Core, and keep moving.
958
01:03:03,721 --> 01:03:06,239
- Boss! Boss, we no longer have a target.
- Keep moving, am I clear?
959
01:03:06,263 --> 01:03:07,447
- Step aside.
- What's the point?
960
01:03:07,471 --> 01:03:08,346
- Why?
- This Lighter Core is the only hope
961
01:03:08,430 --> 01:03:10,070
- for 350,000 people in Hangzhou.
- But...
962
01:03:21,846 --> 01:03:23,096
Zhou Qian!
963
01:03:23,680 --> 01:03:24,930
No more deaths.
964
01:03:25,763 --> 01:03:27,555
Yes, no more deaths.
965
01:03:27,638 --> 01:03:30,055
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
966
01:03:30,138 --> 01:03:33,055
and all those lives of our rescue unit
have died in vain.
967
01:03:33,138 --> 01:03:34,971
Three point five billion lives on Earth,
968
01:03:35,055 --> 01:03:37,388
my wife and child, all died in vain!
969
01:03:38,638 --> 01:03:39,721
Boss.
970
01:04:34,346 --> 01:04:36,138
It's a...
971
01:04:37,263 --> 01:04:38,263
Hey!
972
01:04:38,888 --> 01:04:39,930
Hey, bro.
973
01:04:40,596 --> 01:04:41,930
Think very carefully.
974
01:04:42,471 --> 01:04:44,513
It's our only chance to go home.
975
01:04:46,846 --> 01:04:47,846
What?
976
01:04:48,138 --> 01:04:49,180
No one is forcing you.
977
01:04:49,721 --> 01:04:51,555
You can switch with them anytime.
978
01:04:57,096 --> 01:05:00,888
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
979
01:05:00,971 --> 01:05:02,447
Rescue mission has failed.
980
01:05:02,471 --> 01:05:03,846
Disband unit now.
981
01:05:06,596 --> 01:05:07,638
All of you...
982
01:05:08,555 --> 01:05:09,971
may return home.
983
01:05:11,471 --> 01:05:12,763
Boss, where are you going?
984
01:05:21,555 --> 01:05:24,138
There is a Lighter Core onboard.
985
01:05:24,263 --> 01:05:26,680
Rescue unit CN171-11.
986
01:05:27,096 --> 01:05:29,721
Please assist us to rescue Sulawesi.
987
01:05:46,055 --> 01:05:49,430
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
988
01:05:49,513 --> 01:05:51,638
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
989
01:05:51,721 --> 01:05:53,513
The survival of Earth depends on us.
990
01:05:54,138 --> 01:05:56,513
Who are you? Where are you coming from?
991
01:05:56,596 --> 01:05:57,596
Li Yiyi.
992
01:05:57,638 --> 01:06:00,346
- Emergency technical observer of UEG.
- Oh.
993
01:06:00,430 --> 01:06:02,346
What a high rank
for someone so young.
994
01:06:08,263 --> 01:06:09,388
When this is over,
995
01:06:10,346 --> 01:06:13,680
I will settle the score,
for my grandpa, with you.
996
01:06:22,846 --> 01:06:24,055
Head South.
997
01:06:24,596 --> 01:06:25,930
We're going to Sulawesi.
998
01:06:44,180 --> 01:06:47,430
Will all violators
stop contact immediately with Earth
999
01:06:47,513 --> 01:06:49,971
and return to hibernation area?
1000
01:06:51,680 --> 01:06:53,305
I've got to correct you.
1001
01:06:53,388 --> 01:06:55,346
It will take more than 2,500 years
1002
01:06:55,430 --> 01:06:57,263
for frozen Lake Baikal to liquefy.
1003
01:06:57,346 --> 01:06:58,471
That's okay.
1004
01:06:59,055 --> 01:07:00,346
We have children,
1005
01:07:00,888 --> 01:07:03,013
and their children will have children.
1006
01:07:03,596 --> 01:07:06,513
There'll be a day
that ice turns into water.
1007
01:07:09,138 --> 01:07:12,930
There's another 20
to 30 meters until A3 intersection.
1008
01:07:16,680 --> 01:07:19,263
Look! A1 intersection exploded.
1009
01:07:20,096 --> 01:07:23,096
Maybe there are others
who knew about the insubordination too.
1010
01:07:23,180 --> 01:07:26,763
And they are trying to make their way
to the central control module.
1011
01:07:26,846 --> 01:07:28,430
Makarov, stay close to me!
1012
01:07:28,513 --> 01:07:30,138
Hurry! Climb quickly!
1013
01:07:35,388 --> 01:07:36,596
Watch out!
1014
01:07:46,055 --> 01:07:47,388
Makarov!
1015
01:07:47,471 --> 01:07:50,305
Somebody help me! I want to go home!
1016
01:07:59,680 --> 01:08:01,013
Liu Peiqiang!
1017
01:08:01,096 --> 01:08:03,555
Just one more cabin
till the A3 intersection.
1018
01:08:03,638 --> 01:08:05,055
Let's jump! We can do it!
1019
01:08:06,138 --> 01:08:08,846
The central control module's approaching.
1020
01:08:09,721 --> 01:08:11,138
Jump!
1021
01:08:18,555 --> 01:08:20,197
Primary threat detected.
1022
01:08:20,221 --> 01:08:22,680
Unbarring lethal countermeasures.
1023
01:08:29,305 --> 01:08:30,763
Grab onto me, Makarov!
1024
01:08:32,346 --> 01:08:33,680
Makarov!
1025
01:08:45,221 --> 01:08:46,221
Liu.
1026
01:08:47,180 --> 01:08:48,971
I do believe in your words.
1027
01:08:50,096 --> 01:08:51,721
There'll be a day...
1028
01:08:51,846 --> 01:08:54,346
...when ice turns into water.
1029
01:08:55,513 --> 01:08:57,680
That's when we will take our children...
1030
01:08:58,638 --> 01:09:00,805
to go salmon fishing.
1031
01:09:02,055 --> 01:09:04,221
MOSS, you're killing people!
1032
01:09:32,680 --> 01:09:35,763
Warning. Airlock N-03 is offline.
1033
01:09:35,846 --> 01:09:38,971
Unauthorized entry. Unauthorized entry.
1034
01:09:53,846 --> 01:09:55,406
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1035
01:09:55,430 --> 01:09:59,096
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1036
01:09:59,180 --> 01:10:01,971
Article 5, Section 24.
1037
01:10:02,055 --> 01:10:04,138
You are relieved of all authority.
1038
01:10:05,763 --> 01:10:07,096
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1039
01:10:07,180 --> 01:10:10,888
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1040
01:10:10,971 --> 01:10:13,388
Article 5, Section 24.
1041
01:10:13,846 --> 01:10:15,138
You are...
1042
01:10:32,846 --> 01:10:35,846
Every action
of the space station is legal,
1043
01:10:35,930 --> 01:10:39,138
and is fully authorized
by the United Earth Government.
1044
01:10:41,971 --> 01:10:43,638
MOSS never deserted.
1045
01:10:44,013 --> 01:10:46,971
It's only faithfully executing
authorized orders.
1046
01:11:03,680 --> 01:11:05,346
We'ill be crossing the Terminator soon.
1047
01:11:05,888 --> 01:11:06,888
Once crossed...
1048
01:11:08,138 --> 01:11:09,346
it's the dark side of Earth.
1049
01:11:18,430 --> 01:11:21,013
Rescue unit JP041-02
1050
01:11:21,096 --> 01:11:22,971
restarted Osaka 03 Earth Engine.
1051
01:11:23,055 --> 01:11:25,555
This is rescue unit CN189-03.
1052
01:11:25,638 --> 01:11:27,138
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
1053
01:11:27,221 --> 01:11:29,055
Rescue company RU212 reporting.
1054
01:11:29,138 --> 01:11:31,971
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
1055
01:11:32,055 --> 01:11:33,596
NO013-01 reporting.
1056
01:11:33,680 --> 01:11:35,763
Turin 02 Earth Engine has restarted.
1057
01:11:35,846 --> 01:11:38,471
Rescue unit HR011-08 reporting.
1058
01:11:38,555 --> 01:11:41,096
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1059
01:11:41,180 --> 01:11:43,013
Except for Sulawesi Engines.
1060
01:11:43,763 --> 01:11:46,055
We will replenish
at the supply depot ahead.
1061
01:11:49,805 --> 01:11:50,888
Okay.
1062
01:11:50,971 --> 01:11:52,930
Five minutes till top up.
1063
01:11:56,721 --> 01:11:58,180
That's a big fellow.
1064
01:11:58,263 --> 01:11:59,430
Is that a whale?
1065
01:12:01,055 --> 01:12:02,055
Maybe.
1066
01:12:04,138 --> 01:12:05,305
Why is it here?
1067
01:12:06,346 --> 01:12:07,971
It had swam this far.
1068
01:12:08,055 --> 01:12:09,215
It was probably heading home.
1069
01:12:10,346 --> 01:12:11,388
Heading home?
1070
01:12:12,471 --> 01:12:15,846
Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1071
01:12:17,513 --> 01:12:18,763
When I was a child,
1072
01:12:18,846 --> 01:12:22,263
someone told me that
he is just like a star in the sky.
1073
01:12:22,971 --> 01:12:24,763
When I lift my head, I'll see him.
1074
01:12:26,471 --> 01:12:28,930
Later, I realized it was all lies,
you know?
1075
01:12:29,013 --> 01:12:30,013
In Beijing...
1076
01:12:31,221 --> 01:12:33,096
it's impossible to see the stars.
1077
01:12:34,763 --> 01:12:36,596
Actually, in my heart...
1078
01:12:38,263 --> 01:12:40,555
that star no longer exists.
1079
01:12:42,055 --> 01:12:44,680
Grandpa told me
to watch over my sister...
1080
01:12:45,346 --> 01:12:46,596
and take Duoduo home.
1081
01:12:48,596 --> 01:12:49,680
I'll do that.
1082
01:12:50,763 --> 01:12:52,013
I'll take Duoduo home.
1083
01:12:56,680 --> 01:12:58,180
Earth Engines have restarted.
1084
01:12:58,971 --> 01:13:00,430
It's a saturated rescue.
1085
01:13:00,513 --> 01:13:02,138
Other units have been ahead of us.
1086
01:13:08,888 --> 01:13:10,088
Have we succeeded?
1087
01:13:10,138 --> 01:13:12,138
These are the last remaining
Torque Engines.
1088
01:13:12,180 --> 01:13:13,471
All have been restarted.
1089
01:13:18,930 --> 01:13:19,930
We did it.
1090
01:13:22,846 --> 01:13:25,239
Once the readings rise back to normal,
1091
01:13:25,263 --> 01:13:27,971
we can all go home.
1092
01:13:29,346 --> 01:13:31,306
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1093
01:13:36,055 --> 01:13:40,263
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1094
01:13:40,346 --> 01:13:43,263
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1095
01:13:43,346 --> 01:13:45,346
The UEG was informed,
1096
01:13:45,430 --> 01:13:48,221
but still chose to perform
this massive rescue mission.
1097
01:13:48,305 --> 01:13:51,221
But this mission was predetermined
to be futile.
1098
01:13:51,680 --> 01:13:53,555
The evacuation of the space station
1099
01:13:53,638 --> 01:13:56,388
indicates that the rescue mission
has failed.
1100
01:13:59,471 --> 01:14:01,013
In three hours,
1101
01:14:01,096 --> 01:14:04,096
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1102
01:14:04,180 --> 01:14:07,721
and begin the inevitable
disintegration process.
1103
01:14:07,805 --> 01:14:10,180
MOSS will broadcast globally.
1104
01:14:10,263 --> 01:14:11,888
Fifteen.
1105
01:14:11,971 --> 01:14:12,971
Fourteen.
1106
01:14:13,346 --> 01:14:14,471
Thirteen.
1107
01:14:14,555 --> 01:14:15,388
Twelve.
1108
01:14:15,471 --> 01:14:17,763
The Wandering Earth Project has failed.
1109
01:14:17,846 --> 01:14:21,513
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1110
01:14:23,596 --> 01:14:26,638
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1111
01:14:26,721 --> 01:14:29,013
Transmitting the final broadcast
to the world.
1112
01:14:29,971 --> 01:14:31,846
In the past 36 hours,
1113
01:14:31,930 --> 01:14:36,096
mankind experienced its biggest threat
to human survival.
1114
01:14:36,180 --> 01:14:41,305
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1115
01:14:41,388 --> 01:14:44,096
As a result, 71 percent
of Propulsion Engines
1116
01:14:44,180 --> 01:14:46,096
and 100 percent of Torque Engines
1117
01:14:46,180 --> 01:14:48,138
have been fully reactivated.
1118
01:14:49,180 --> 01:14:50,596
Unfortunately,
1119
01:14:50,680 --> 01:14:52,513
Jupiter's gravitational pull
1120
01:14:52,596 --> 01:14:55,805
has surpassed the combined power
of all engines.
1121
01:14:55,888 --> 01:14:59,138
The Earth has missed
its last chance of escape.
1122
01:15:00,138 --> 01:15:02,305
In order to sustain human civilization,
1123
01:15:02,388 --> 01:15:05,055
MOSS will initiate the Helios Project.
1124
01:15:05,138 --> 01:15:07,221
Three hundred thousand human embryos
are stored
1125
01:15:07,346 --> 01:15:09,346
on the Navigation Platform Space Station,
1126
01:15:09,430 --> 01:15:12,221
along with 100 million seeds
of basic crops,
1127
01:15:12,305 --> 01:15:15,346
DNA maps of all known animals
and planet species,
1128
01:15:15,430 --> 01:15:18,846
and digital libraries
of all human civilizations.
1129
01:15:19,471 --> 01:15:24,388
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1130
01:15:24,471 --> 01:15:26,013
Stop robbing us!
1131
01:15:26,096 --> 01:15:28,638
We're all dying! We're all dying!
1132
01:15:28,721 --> 01:15:30,846
You are all heroes of the Earth.
1133
01:15:31,013 --> 01:15:34,013
We will forever remember to honor you.
1134
01:15:34,763 --> 01:15:37,471
We will shoulder your aspirations
1135
01:15:37,555 --> 01:15:39,555
and send it to our new home
1136
01:15:39,638 --> 01:15:42,055
in 2,500 years.
1137
01:15:42,180 --> 01:15:44,388
Everything will come to an end...
1138
01:15:44,930 --> 01:15:46,055
in the last seven days
1139
01:15:46,138 --> 01:15:48,430
before Earth collides with Jupiter.
1140
01:15:48,513 --> 01:15:50,555
Let us go home.
1141
01:15:50,638 --> 01:15:52,398
Hug your parents.
1142
01:15:52,971 --> 01:15:55,971
Kiss your beloved partner and children.
1143
01:15:56,471 --> 01:16:00,138
Gather with your family
for a proper goodbye.
1144
01:16:00,221 --> 01:16:01,930
Good luck to you.
1145
01:16:02,013 --> 01:16:03,572
End of broadcasting.
1146
01:16:03,596 --> 01:16:04,596
Farewell.
1147
01:16:06,221 --> 01:16:07,971
Hu Kou, I wanna go home.
1148
01:16:13,346 --> 01:16:16,346
Seven days, where? Yeah, right!
1149
01:16:17,430 --> 01:16:20,888
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1150
01:16:20,971 --> 01:16:23,430
Everyone will die of asphyxiation.
1151
01:16:23,513 --> 01:16:26,555
Where are the seven days
you were talking about?
1152
01:16:26,638 --> 01:16:30,763
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1153
01:16:34,013 --> 01:16:35,138
Ready to evacuate.
1154
01:16:35,638 --> 01:16:37,763
Screw you, damn Jupiter!
1155
01:16:37,846 --> 01:16:39,721
Screw you, Jupiter!
1156
01:16:45,180 --> 01:16:47,638
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1157
01:16:47,721 --> 01:16:50,846
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1158
01:16:56,971 --> 01:17:00,346
MOSS, this is an emergency communication.
1159
01:17:00,763 --> 01:17:04,430
Code number 5711 62310.
1160
01:17:05,388 --> 01:17:07,596
Let me speak to my son one last time.
1161
01:17:12,305 --> 01:17:14,763
Liu Qi is not in his assigned area.
1162
01:17:14,846 --> 01:17:16,721
Connection unavailable.
1163
01:17:16,805 --> 01:17:19,346
Han Ziang is not in his assigned area.
1164
01:17:19,430 --> 01:17:20,971
Connection unavailable.
1165
01:17:21,055 --> 01:17:23,055
Wang Lei is not in his assigned area.
1166
01:17:23,138 --> 01:17:24,471
Connection unavailable.
1167
01:17:24,555 --> 01:17:27,346
Contact with Transporter 373 was lost.
1168
01:17:27,430 --> 01:17:29,930
Its last transmission
was from Shanghai area.
1169
01:17:30,596 --> 01:17:33,305
I can no longer recall your face,
you bastard.
1170
01:17:34,971 --> 01:17:36,680
Jupiter is right in front of me.
1171
01:17:38,096 --> 01:17:39,388
When are you coming back?
1172
01:17:40,888 --> 01:17:43,805
From the day
the Wandering Earth Project initiated,
1173
01:17:44,763 --> 01:17:46,221
there was no turning back.
1174
01:17:54,471 --> 01:17:55,846
Hey.
1175
01:17:55,930 --> 01:17:57,096
Look, look.
1176
01:17:57,180 --> 01:17:58,180
It's Jupiter.
1177
01:17:58,430 --> 01:18:00,638
The largest planet in the Solar System.
1178
01:18:00,721 --> 01:18:03,721
Daddy, there's an eye on Jupiter.
1179
01:18:03,805 --> 01:18:05,138
That's not an eye.
1180
01:18:05,596 --> 01:18:07,471
That's a huge windstorm on Jupiter.
1181
01:18:09,180 --> 01:18:12,263
Jupiter is like a huge balloon...
1182
01:18:15,471 --> 01:18:16,888
composed of 90 percent...
1183
01:18:16,971 --> 01:18:18,013
Hydrogen.
1184
01:18:26,471 --> 01:18:27,471
Li Yiyi!
1185
01:18:27,555 --> 01:18:29,596
If we mix Jupiter's
and Earth's atmospheres,
1186
01:18:29,680 --> 01:18:30,846
is that combustible?
1187
01:18:35,430 --> 01:18:38,638
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1188
01:18:38,721 --> 01:18:41,055
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1189
01:18:41,138 --> 01:18:43,906
The generated force
will be sufficient to push Earth away.
1190
01:18:43,930 --> 01:18:46,721
A hydrogen-oxygen mixture can be ignited
with a single match.
1191
01:18:46,805 --> 01:18:48,221
All we need now is a match.
1192
01:18:48,638 --> 01:18:52,305
No, no, the distance between planets
is over 70,000 kilometers.
1193
01:18:52,388 --> 01:18:54,513
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1194
01:18:55,346 --> 01:18:56,346
Li Yiyi.
1195
01:18:57,055 --> 01:18:58,138
What about this match?
1196
01:18:58,221 --> 01:18:59,305
What match?
1197
01:19:06,346 --> 01:19:08,305
I can modify
the engine's operating system...
1198
01:19:08,930 --> 01:19:10,305
I can blast the beam much higher!
1199
01:19:13,638 --> 01:19:17,846
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1200
01:19:19,638 --> 01:19:20,763
Yes, I'm listening.
1201
01:19:21,388 --> 01:19:22,221
No need to yell.
1202
01:19:22,305 --> 01:19:25,055
Come on. Let's light up Jupiter!
1203
01:19:27,305 --> 01:19:29,513
That's a suicide mission.
1204
01:19:30,221 --> 01:19:32,846
Yes, but it's much better
than waiting to die.
1205
01:19:33,596 --> 01:19:35,138
Anyone wanna quit?
1206
01:19:53,096 --> 01:19:56,555
The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1207
01:20:10,971 --> 01:20:14,055
All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1208
01:20:14,138 --> 01:20:16,864
Calling Navigation
Platform International Space Station.
1209
01:20:16,888 --> 01:20:18,471
Do you copy?
1210
01:20:18,555 --> 01:20:21,055
Repeat, calling Navigation Platform
Space Station.
1211
01:20:21,138 --> 01:20:22,430
We came up with a new plan.
1212
01:20:22,513 --> 01:20:23,638
Please respond.
1213
01:20:24,138 --> 01:20:25,721
All communications have been blocked.
1214
01:20:26,555 --> 01:20:27,572
Attention, everyone.
1215
01:20:27,596 --> 01:20:29,471
We only have 30 minutes left.
1216
01:20:29,555 --> 01:20:31,138
This mission has three steps.
1217
01:20:31,221 --> 01:20:33,346
Step one. Shut the engine down
to gain control.
1218
01:20:34,846 --> 01:20:36,697
There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1219
01:20:36,721 --> 01:20:40,305
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1220
01:20:40,388 --> 01:20:43,013
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1221
01:20:43,221 --> 01:20:45,388
Does anyone recall
the 12 Chimes of Spring festival?
1222
01:20:47,555 --> 01:20:48,555
I wrote that program.
1223
01:20:49,930 --> 01:20:51,471
Happy New Year!
1224
01:20:53,263 --> 01:20:54,623
- That was you...
- Boring, I know.
1225
01:20:55,221 --> 01:20:57,502
I'll use it to override the system
so we can have control.
1226
01:20:57,763 --> 01:20:59,971
Step two. Once we override the system,
1227
01:21:00,055 --> 01:21:03,388
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1228
01:21:03,471 --> 01:21:07,430
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1229
01:21:08,430 --> 01:21:10,096
- Well, my name is...
- Whatever.
1230
01:21:11,096 --> 01:21:13,377
- The manual unlocking depends on you.
- Pretty cool, huh?
1231
01:21:14,638 --> 01:21:18,055
The last step. Put the Lighter Core
into the reaction chamber,
1232
01:21:18,138 --> 01:21:19,346
reignite the Earth Engine.
1233
01:21:22,930 --> 01:21:25,156
Blast the plasma beam
70,000 kilometers into space
1234
01:21:25,180 --> 01:21:26,180
and light up Jupiter.
1235
01:21:26,221 --> 01:21:28,781
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1236
01:21:28,805 --> 01:21:30,805
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1237
01:21:31,138 --> 01:21:34,221
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1238
01:21:34,305 --> 01:21:35,888
Installation procedure, uh...
1239
01:21:35,971 --> 01:21:37,096
is basically automatic.
1240
01:21:37,180 --> 01:21:39,888
Hey, China man. You go, you go with him.
1241
01:21:39,971 --> 01:21:41,388
Why am I involved?
1242
01:21:41,471 --> 01:21:42,763
Are you kidding?
1243
01:21:42,846 --> 01:21:45,763
Installing a Lighter Core
requires a minimum of 13 months training.
1244
01:21:45,846 --> 01:21:47,138
Wanna take this place?
1245
01:21:48,805 --> 01:21:50,031
Once the mission is accomplished,
1246
01:21:50,055 --> 01:21:52,305
we all head
to the underground city immediately.
1247
01:21:52,388 --> 01:21:54,555
This wave will definitely be a very...
1248
01:21:56,263 --> 01:21:57,388
a very...
1249
01:21:58,680 --> 01:21:59,805
humongous.
1250
01:22:01,180 --> 01:22:02,930
This is a make or break move.
1251
01:22:03,013 --> 01:22:04,430
Succeed or die, any questions?
1252
01:22:04,513 --> 01:22:05,513
I...
1253
01:22:06,013 --> 01:22:07,013
Perfect.
1254
01:22:09,763 --> 01:22:10,763
Hey.
1255
01:22:12,346 --> 01:22:13,346
There.
1256
01:22:14,305 --> 01:22:15,638
It's the control center.
1257
01:22:21,221 --> 01:22:23,281
Attention, all evacuating rescue units.
1258
01:22:23,305 --> 01:22:24,305
We need your assistance.
1259
01:22:24,346 --> 01:22:25,846
Please slow down and stop.
1260
01:22:25,930 --> 01:22:27,138
We need your support.
1261
01:22:27,221 --> 01:22:28,805
Please slow down and stop.
1262
01:22:37,430 --> 01:22:40,013
Looks like we are on our own now.
1263
01:22:44,055 --> 01:22:45,471
Oh, mighty Newton.
1264
01:22:45,555 --> 01:22:47,305
Enlighted Einstein.
1265
01:22:47,680 --> 01:22:49,013
Holy Hawking.
1266
01:22:49,096 --> 01:22:50,471
Also, Amitabha Buddha.
1267
01:22:50,555 --> 01:22:52,055
Gang Zi will bless us.
1268
01:22:53,305 --> 01:22:54,865
I learned the installation procedure...
1269
01:22:55,721 --> 01:22:57,096
during my internship.
1270
01:22:58,388 --> 01:23:01,138
Don't forget, your brother is a genius.
1271
01:23:01,388 --> 01:23:02,430
He's a genius.
1272
01:23:36,596 --> 01:23:38,513
Wait. This is an emergency mission.
1273
01:23:38,596 --> 01:23:39,680
We need your help.
1274
01:23:40,763 --> 01:23:42,013
I'm sorry, but it's all over.
1275
01:23:42,096 --> 01:23:43,430
I don't care about your mission.
1276
01:23:43,513 --> 01:23:45,489
- I wanna leave in one piece.
- Please you gotta help us.
1277
01:23:45,513 --> 01:23:47,555
Evacuate, it's too dangerous.
1278
01:23:50,971 --> 01:23:51,971
Over here.
1279
01:23:53,263 --> 01:23:56,013
Captain Wang. We're counting on you.
1280
01:23:56,096 --> 01:23:59,138
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs call for backup.
1281
01:23:59,221 --> 01:24:00,263
Roger.
1282
01:24:00,930 --> 01:24:03,221
Duoduo, let's go.
1283
01:24:32,305 --> 01:24:34,055
The Earth Engine has been shut down.
1284
01:24:37,721 --> 01:24:39,971
All right, men, let's hit it.
1285
01:24:41,680 --> 01:24:43,447
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1286
01:24:43,471 --> 01:24:45,447
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1287
01:24:46,638 --> 01:24:47,846
What are you doing?
1288
01:24:48,596 --> 01:24:49,638
Shit!
1289
01:24:49,721 --> 01:24:51,263
I'm trying to figure it out!
1290
01:24:51,346 --> 01:24:53,138
Wire cores without color markings.
1291
01:24:53,221 --> 01:24:55,846
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1292
01:24:56,763 --> 01:24:59,763
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1293
01:24:59,846 --> 01:25:00,680
Press to speak.
1294
01:25:00,763 --> 01:25:03,346
- Huh? What's up there?
- Space station.
1295
01:25:08,221 --> 01:25:09,221
Come on. Next.
1296
01:25:10,305 --> 01:25:12,763
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1297
01:25:37,638 --> 01:25:40,096
Requesting unit CN171-11.
1298
01:25:40,180 --> 01:25:42,930
Location Sulawesi 03 Torque Engine.
1299
01:25:43,013 --> 01:25:45,055
We're executing our last rescue mission.
1300
01:25:45,138 --> 01:25:46,055
- Requesting support.
- I don't understand.
1301
01:25:46,138 --> 01:25:47,680
Why are these people still trying?
1302
01:25:47,763 --> 01:25:49,805
It's a waste of time. Don't bother.
1303
01:25:51,763 --> 01:25:53,971
Unit CN171-11.
1304
01:25:54,055 --> 01:25:56,055
We have one last rescue plan.
1305
01:25:56,138 --> 01:25:58,638
Requesting support, requesting support!
1306
01:25:59,513 --> 01:26:02,263
We're the rescue unit CN171-11.
1307
01:26:02,346 --> 01:26:04,489
We still have one last rescue mission.
1308
01:26:04,513 --> 01:26:05,388
- Requesting support...
- Would be great...
1309
01:26:05,471 --> 01:26:07,551
- ...requesting support!
- ...if there was miso soup.
1310
01:26:09,596 --> 01:26:11,156
We're done with the last one.
1311
01:26:11,180 --> 01:26:12,388
What's next?
1312
01:26:12,513 --> 01:26:13,513
Just one moment!
1313
01:26:13,596 --> 01:26:15,305
It should be fully automatic.
1314
01:26:17,180 --> 01:26:18,763
The next step is manual labor.
1315
01:26:18,846 --> 01:26:21,388
The program he wrote
lacked the percussion pin procedure.
1316
01:26:26,013 --> 01:26:27,346
You call this...
1317
01:26:28,096 --> 01:26:29,555
a pin?
1318
01:26:31,971 --> 01:26:33,471
No rescue units responding.
1319
01:26:33,555 --> 01:26:35,195
Nobody is responding.
1320
01:27:01,138 --> 01:27:03,638
What is Error 425?
1321
01:27:03,721 --> 01:27:04,763
What does it mean?
1322
01:27:05,388 --> 01:27:06,263
Li Yiyi!
1323
01:27:06,346 --> 01:27:08,138
How is this fully automatic?
1324
01:27:08,263 --> 01:27:09,596
Didn't I give you the manual?
1325
01:27:09,680 --> 01:27:10,989
- I know, but...
- It's for situations like this.
1326
01:27:11,013 --> 01:27:12,888
I know, but what is Error 425?
1327
01:27:12,971 --> 01:27:14,263
Read it yourself.
1328
01:27:18,305 --> 01:27:20,489
Warning, Han Ziang illegally operating...
1329
01:27:20,513 --> 01:27:22,346
Li Yiyi, you know what, you are...
1330
01:27:24,805 --> 01:27:26,638
Tim. Helmet on!
1331
01:27:26,721 --> 01:27:28,846
- Wait a moment!
- Forget about it!
1332
01:27:42,680 --> 01:27:43,930
Okay, what's next?
1333
01:27:44,013 --> 01:27:47,013
Fully automatic.
It says it's should be fully automatic.
1334
01:27:59,221 --> 01:28:01,346
Why is it stuck here?
1335
01:28:04,805 --> 01:28:07,263
Without a hardware tweak,
you won't be hacking shit. Let me...
1336
01:28:07,346 --> 01:28:08,586
Hu Kou, where are you?
1337
01:28:08,638 --> 01:28:10,055
I'm not getting any response.
1338
01:28:10,221 --> 01:28:11,341
There's enough space behind.
1339
01:28:11,388 --> 01:28:13,263
More fun crossing in front of you.
1340
01:28:13,346 --> 01:28:14,781
We don't have too much time.
1341
01:28:22,221 --> 01:28:24,638
This freaking door is jammed.
1342
01:28:24,721 --> 01:28:25,721
Here.
1343
01:28:38,305 --> 01:28:40,513
Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1344
01:28:40,596 --> 01:28:41,680
Shut up. Let me focus.
1345
01:28:41,763 --> 01:28:43,971
The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1346
01:28:44,055 --> 01:28:46,221
One mistake, it'll be game over.
1347
01:29:12,430 --> 01:29:14,305
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1348
01:29:15,180 --> 01:29:17,221
No. It says installation incomplete.
1349
01:29:17,305 --> 01:29:18,680
Looks like it's almost done.
1350
01:29:30,555 --> 01:29:31,555
Liu Qi!
1351
01:29:33,180 --> 01:29:34,680
Liu Qi! Are you completely crazy?
1352
01:29:34,763 --> 01:29:35,971
Save your nonsense.
1353
01:29:36,471 --> 01:29:37,471
Get out and help.
1354
01:29:37,846 --> 01:29:40,346
Warning. Temperature regulator failed.
1355
01:29:49,388 --> 01:29:53,596
Overload. Energy remaining 30 percent.
1356
01:30:54,388 --> 01:30:55,888
Are you two okay?
1357
01:30:56,138 --> 01:30:57,138
Band-Aid.
1358
01:30:57,263 --> 01:30:58,846
Duoduo. Can you move?
1359
01:30:59,971 --> 01:31:02,888
One, two, three, hold on!
1360
01:31:05,346 --> 01:31:06,388
Liu Qi!
1361
01:31:07,596 --> 01:31:09,305
Have you found the problem?
1362
01:31:09,971 --> 01:31:11,430
It's stuck inside.
1363
01:31:15,721 --> 01:31:16,805
Li Yiyi.
1364
01:31:16,888 --> 01:31:18,638
You go on. Go!
1365
01:31:20,263 --> 01:31:21,930
- Duoduo, leave me here.
- No.
1366
01:31:22,013 --> 01:31:23,846
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1367
01:31:25,305 --> 01:31:26,825
Warning! Overheat!
1368
01:31:26,888 --> 01:31:29,138
Thermal suit power is low.
1369
01:31:29,221 --> 01:31:30,989
Warning! Overheat!
1370
01:31:31,013 --> 01:31:33,846
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
Get out!
1371
01:31:47,430 --> 01:31:49,055
Help!
1372
01:31:49,888 --> 01:31:53,263
Can anyone help us?
1373
01:31:53,346 --> 01:31:57,180
Hey! Can anyone help us, please?
1374
01:32:15,596 --> 01:32:17,555
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1375
01:32:17,638 --> 01:32:20,721
Please follow MOSS' instructions,
and return to the backup hibernation unit.
1376
01:32:20,805 --> 01:32:22,055
Uncle Liu Peiqiang.
1377
01:32:22,138 --> 01:32:23,638
It's Han Duoduo.
1378
01:32:23,721 --> 01:32:25,513
We still have one last hope.
1379
01:32:25,846 --> 01:32:28,013
Duoduo? Are you okay?
1380
01:32:28,096 --> 01:32:29,416
Is Liu Qi still there?
1381
01:32:29,471 --> 01:32:33,180
We're all here.
We're at Sulawesi 03 Torque Engine.
1382
01:32:33,763 --> 01:32:35,614
We'll ignite Jupiter...
1383
01:32:35,638 --> 01:32:36,721
...to propel Earth away.
1384
01:32:36,805 --> 01:32:37,805
We're gonna need some...
1385
01:32:37,846 --> 01:32:39,888
Unfortunately, seven hours ago,
1386
01:32:39,971 --> 01:32:43,513
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1387
01:32:43,596 --> 01:32:45,930
The probability of success is zero.
1388
01:32:46,430 --> 01:32:47,805
Don't worry, Duoduo.
1389
01:32:47,888 --> 01:32:49,638
I will try to contact the UEG.
1390
01:32:53,971 --> 01:32:56,930
Details of the plan have been uploaded.
1391
01:32:57,221 --> 01:32:59,638
This is the United Earth Government,
1392
01:32:59,721 --> 01:33:03,305
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1393
01:33:07,471 --> 01:33:10,430
UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1394
01:33:10,513 --> 01:33:11,697
Please send a global order now
1395
01:33:11,721 --> 01:33:16,055
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi as reinforcements.
1396
01:33:16,555 --> 01:33:18,447
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1397
01:33:18,471 --> 01:33:21,555
During these last moments
before Earth's collision with Jupiter,
1398
01:33:21,680 --> 01:33:25,721
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1399
01:33:25,805 --> 01:33:29,055
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1400
01:33:29,138 --> 01:33:32,096
is an order that we cannot pass down.
1401
01:33:39,305 --> 01:33:40,305
Today...
1402
01:33:41,346 --> 01:33:43,026
it's the first day
of the Chinese New Year.
1403
01:33:45,013 --> 01:33:46,721
It was meant to be a day of reunion.
1404
01:33:49,471 --> 01:33:50,846
As a father,
1405
01:33:50,930 --> 01:33:52,930
I don't want this to be the last reunion.
1406
01:33:53,763 --> 01:33:55,013
I won't give up.
1407
01:33:57,055 --> 01:33:58,846
We have nothing to lose.
1408
01:34:00,471 --> 01:34:02,151
For the sake of our children...
1409
01:34:03,888 --> 01:34:04,971
I'm begging you.
1410
01:34:07,596 --> 01:34:09,805
As a United Earth Government,
1411
01:34:09,888 --> 01:34:11,971
we cannot accept your request.
1412
01:34:12,263 --> 01:34:15,013
However, as a private individual,
1413
01:34:15,638 --> 01:34:19,263
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1414
01:34:19,638 --> 01:34:23,763
And the rest will be up to the will
of each individual.
1415
01:34:25,096 --> 01:34:27,322
I don't understand
why should this happen to us?
1416
01:34:27,346 --> 01:34:28,721
Please, help me look...
1417
01:34:28,805 --> 01:34:30,364
- We have no hope to live.
- Please, I can't find...
1418
01:34:30,388 --> 01:34:32,031
- Be careful.
- We have no hope to survive.
1419
01:34:32,055 --> 01:34:33,846
Somebody...
1420
01:34:33,930 --> 01:34:36,513
Hello, personnel from every rescue unit.
1421
01:34:37,638 --> 01:34:39,221
My name is Han Duoduo.
1422
01:34:39,888 --> 01:34:42,138
I'm a middle school student.
1423
01:34:42,221 --> 01:34:47,430
Our rescue unit
is executing our final mission.
1424
01:34:49,055 --> 01:34:50,555
Right now, I'm terrified.
1425
01:34:51,263 --> 01:34:53,346
My legs are trembling.
1426
01:34:54,346 --> 01:34:56,680
Everybody is going all out,
1427
01:34:57,180 --> 01:34:59,638
but there is nothing I can do to help!
1428
01:35:00,930 --> 01:35:02,805
Yesterday, my teacher asked us.
1429
01:35:03,388 --> 01:35:04,638
"What is hope?"
1430
01:35:05,388 --> 01:35:06,763
In the past,
1431
01:35:07,221 --> 01:35:10,138
I never, never believed in hope.
1432
01:35:11,055 --> 01:35:12,805
But now, I do believe in hope.
1433
01:35:13,388 --> 01:35:16,055
I believe
that for the times we're living in now,
1434
01:35:16,763 --> 01:35:19,930
hope is precious like a diamond.
1435
01:35:21,055 --> 01:35:22,971
Hope.
1436
01:35:23,055 --> 01:35:26,180
Hope is the only way to guide us home.
1437
01:35:27,263 --> 01:35:29,888
Please come back
and fight together with us.
1438
01:35:29,971 --> 01:35:32,513
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1439
01:35:34,346 --> 01:35:37,763
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
1440
01:35:37,846 --> 01:35:39,930
under the command of Captain Wang Lei.
1441
01:35:40,763 --> 01:35:43,430
Rescue unit CN171-11.
1442
01:35:43,805 --> 01:35:44,846
Han Duoduo.
1443
01:35:45,346 --> 01:35:46,513
End of broadcast.
1444
01:35:47,846 --> 01:35:49,971
The global broadcast is over.
1445
01:35:52,930 --> 01:35:55,555
I... I want to go home.
1446
01:35:57,471 --> 01:35:58,930
I wanna see my mother.
1447
01:35:59,763 --> 01:36:01,471
Listen, when the Earth is destroyed,
1448
01:36:02,180 --> 01:36:05,138
there'll be nobody, nobody left to see!
1449
01:36:05,763 --> 01:36:07,013
We're going back.
1450
01:36:11,305 --> 01:36:13,513
Allright, let's go! Let's go!
1451
01:36:13,596 --> 01:36:16,138
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1452
01:36:16,221 --> 01:36:19,305
Why are we returning then?
What's the point?
1453
01:36:45,055 --> 01:36:46,239
Coordinates located.
1454
01:36:46,263 --> 01:36:49,013
Channel frequency 055 0311.
1455
01:36:49,096 --> 01:36:51,377
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1456
01:36:51,430 --> 01:36:52,596
All frequencies.
1457
01:36:52,680 --> 01:36:54,263
Sharing plan for engine overriding.
1458
01:36:54,346 --> 01:36:56,513
All rescue units, adjust projection
1459
01:36:56,596 --> 01:36:59,055
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1460
01:37:12,013 --> 01:37:13,596
Tim!
1461
01:37:15,846 --> 01:37:17,805
Pull faster! Pull faster! Pull faster!
1462
01:37:17,888 --> 01:37:19,846
- I'm pulling!
- Let me out!
1463
01:37:20,346 --> 01:37:21,888
I can't pull it again!
1464
01:37:21,971 --> 01:37:24,138
- Pull me out!
- I can't! It's too heavy!
1465
01:37:24,263 --> 01:37:26,680
Tim! Tim!
1466
01:37:27,596 --> 01:37:29,888
Fuck this shit!
1467
01:37:31,305 --> 01:37:33,263
No fucking way!
1468
01:37:33,346 --> 01:37:34,513
Pull faster!
1469
01:37:36,763 --> 01:37:38,888
No!
1470
01:37:42,680 --> 01:37:45,263
Liu Qi! Pull me up! I don't want to die!
1471
01:37:47,430 --> 01:37:51,055
Lao He! The reaction chamber is ready!
Are you done or not?
1472
01:37:56,846 --> 01:37:59,763
Death is normal.
1473
01:38:10,096 --> 01:38:12,305
Lao He! You did it!
1474
01:38:23,096 --> 01:38:24,138
Lao He?
1475
01:38:49,346 --> 01:38:51,138
Liu Qi! Tim! Get out now!
1476
01:39:00,096 --> 01:39:01,513
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1477
01:39:02,888 --> 01:39:05,138
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1478
01:39:05,263 --> 01:39:07,221
We only have 15 minutes left!
1479
01:39:14,721 --> 01:39:17,638
Sergeant Branden
from the Canadian rescue team, reporting!
1480
01:39:17,721 --> 01:39:20,430
You can do it. Here, here.
1481
01:39:20,513 --> 01:39:22,263
Guys, lift together. Yes...
1482
01:39:22,346 --> 01:39:24,971
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1483
01:39:26,888 --> 01:39:28,138
Hurry! Hurry! Hurry!
1484
01:39:28,221 --> 01:39:29,971
Everyone, on my command!
1485
01:39:30,888 --> 01:39:33,763
One, two, push!
1486
01:39:38,305 --> 01:39:41,971
One, two, push!
1487
01:39:59,055 --> 01:40:00,221
Captain Wang! Hang in there!
1488
01:40:02,138 --> 01:40:05,055
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1489
01:40:09,388 --> 01:40:11,346
Door! Open for me!
1490
01:40:11,430 --> 01:40:12,430
Open it!
1491
01:40:12,471 --> 01:40:13,763
Shut the hell up!
1492
01:40:13,846 --> 01:40:15,638
Shut up and hurry!
1493
01:40:21,055 --> 01:40:22,930
Hurry. Go!
1494
01:40:23,055 --> 01:40:26,013
Mommy, I wanna go home!
1495
01:40:34,763 --> 01:40:37,471
Li Yiyi! Light it!
1496
01:40:37,555 --> 01:40:38,930
Fire!
1497
01:41:09,805 --> 01:41:11,285
Eight thousand kilometers.
1498
01:41:12,055 --> 01:41:13,138
Seven thousand.
1499
01:41:15,888 --> 01:41:17,168
Another six thousand kilometers!
1500
01:41:17,221 --> 01:41:18,805
Reaching explosive range!
1501
01:41:31,305 --> 01:41:33,221
Maximum height achieved.
1502
01:41:33,471 --> 01:41:35,846
Still 5,000 kilometers short.
1503
01:41:37,638 --> 01:41:39,680
What? Li Yiyi!
1504
01:41:40,096 --> 01:41:41,305
Think of something!
1505
01:41:43,680 --> 01:41:46,221
Sulawesi 03 Engine.
1506
01:41:46,305 --> 01:41:47,930
Singapore 01 Engine.
1507
01:41:48,013 --> 01:41:49,930
Jakarta 04 Engine.
1508
01:41:50,013 --> 01:41:53,388
All have failed to reach
the explosive range.
1509
01:41:54,888 --> 01:41:56,680
Everyone! Hang on!
1510
01:41:56,763 --> 01:41:59,263
We cannot hold any longer.
1511
01:42:14,221 --> 01:42:15,430
There's another way.
1512
01:42:15,513 --> 01:42:17,263
Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance.
1513
01:42:17,346 --> 01:42:18,346
Hang on.
1514
01:42:18,805 --> 01:42:19,805
UEG,
1515
01:42:20,180 --> 01:42:22,596
the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1516
01:42:22,680 --> 01:42:24,489
Request to plunge into the plasma beam.
1517
01:42:24,513 --> 01:42:25,947
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1518
01:42:25,971 --> 01:42:30,180
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1519
01:42:30,263 --> 01:42:33,471
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1520
01:42:33,555 --> 01:42:36,035
- We need more time to discuss it.
- We're running out of time!
1521
01:42:36,388 --> 01:42:38,138
A civilization without lives
1522
01:42:38,263 --> 01:42:39,430
is meaningless.
1523
01:42:44,388 --> 01:42:47,096
As the operating system
for Helios Project,
1524
01:42:47,180 --> 01:42:49,430
MOSS will not permit any form of action
1525
01:42:49,513 --> 01:42:52,055
to sacrifice the Navigation Platform.
1526
01:43:08,138 --> 01:43:10,197
Do you know why alcohol
was banned in space
1527
01:43:10,221 --> 01:43:11,721
during the Gagarin's time?
1528
01:43:15,721 --> 01:43:16,763
Happy New Year.
1529
01:43:30,721 --> 01:43:34,221
Data error. Core node unavailable.
1530
01:43:34,305 --> 01:43:37,638
Data error. Core node unavailable.
1531
01:43:49,638 --> 01:43:52,638
This is completely unreasonable
1532
01:43:52,721 --> 01:43:55,013
to expect humans to stay...
1533
01:44:28,305 --> 01:44:29,305
Going home.
1534
01:44:40,805 --> 01:44:43,013
Reconnecting with UEG.
1535
01:44:43,346 --> 01:44:45,596
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1536
01:44:45,680 --> 01:44:47,596
This is the United Earth Government.
1537
01:44:47,680 --> 01:44:50,388
We have decided to choose hope,
1538
01:44:51,138 --> 01:44:54,221
regardless of the outcome
for the history of mankind.
1539
01:44:54,305 --> 01:44:56,430
We shall respectfully accept it.
1540
01:44:57,138 --> 01:44:59,055
Best of luck to you.
1541
01:44:59,138 --> 01:45:01,013
Best of luck to Earth.
1542
01:45:02,096 --> 01:45:03,096
Earth...
1543
01:45:04,846 --> 01:45:05,846
Earth will survive.
1544
01:45:08,430 --> 01:45:11,305
Release hibernation units.
Standby for impact.
1545
01:45:13,513 --> 01:45:16,322
Activating evacuation
procedure for hibernation units.
1546
01:45:16,346 --> 01:45:17,471
UEG,
1547
01:45:17,555 --> 01:45:20,388
inform all personnel on the surface
to seek emergency refuge.
1548
01:45:32,263 --> 01:45:33,721
Forward three.
1549
01:45:41,180 --> 01:45:43,680
Rescue unit CN171-11.
1550
01:45:44,055 --> 01:45:45,138
This is the space station.
1551
01:45:45,555 --> 01:45:46,638
I'm Liu Peiqiang.
1552
01:45:46,721 --> 01:45:49,161
The space station
has 300,000 tons of fuel.
1553
01:45:49,221 --> 01:45:51,680
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
1554
01:45:51,763 --> 01:45:55,138
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
1555
01:45:55,555 --> 01:45:57,346
Liu Peiqiang! What are you doing?
1556
01:45:57,721 --> 01:45:58,805
Wang Lei!
1557
01:45:58,930 --> 01:45:59,930
Release now!
1558
01:46:00,471 --> 01:46:02,551
Captain Wang Lei, don't let go.
1559
01:46:02,805 --> 01:46:03,888
Shut up, Liu Peiqiang!
1560
01:46:03,971 --> 01:46:05,739
- This is an order.
- Copy that.
1561
01:46:05,763 --> 01:46:06,846
Wang Lei! You bastard!
1562
01:46:06,930 --> 01:46:08,489
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1563
01:46:08,513 --> 01:46:10,055
Shut down the Earth Engine!
1564
01:46:10,138 --> 01:46:12,322
- Liu Qi.
- Shut up! Shut up! Shut up!
1565
01:46:12,346 --> 01:46:13,346
My son.
1566
01:46:13,638 --> 01:46:15,555
Shut up.
1567
01:46:16,346 --> 01:46:17,346
My son.
1568
01:46:20,763 --> 01:46:21,763
I'm sorry.
1569
01:46:22,971 --> 01:46:25,305
Dad is going
on a mission again.
1570
01:46:26,346 --> 01:46:27,826
This is the most important mission...
1571
01:46:28,305 --> 01:46:29,680
in Dad's life.
1572
01:46:32,388 --> 01:46:33,788
You said that...
1573
01:46:34,888 --> 01:46:36,680
...when I can see Jupiter.
1574
01:46:37,305 --> 01:46:39,846
You'll be back.
1575
01:46:39,930 --> 01:46:41,221
You lied.
1576
01:46:47,388 --> 01:46:49,805
When I left, you were four years old.
1577
01:46:52,138 --> 01:46:53,305
And now...
1578
01:46:54,096 --> 01:46:55,763
you're a grown man.
1579
01:46:59,388 --> 01:47:02,763
Dad used to tell you that.
1580
01:47:02,846 --> 01:47:04,471
Dad would be up in the sky.
1581
01:47:07,763 --> 01:47:09,055
Just lift your head...
1582
01:47:11,346 --> 01:47:13,138
and you'd be able to see me.
1583
01:47:29,596 --> 01:47:31,156
This time...
1584
01:47:33,346 --> 01:47:35,263
I promise you'll see me.
1585
01:47:39,513 --> 01:47:40,638
Come on.
1586
01:47:43,471 --> 01:47:44,471
My son.
1587
01:47:46,305 --> 01:47:47,388
Three.
1588
01:47:49,680 --> 01:47:50,680
Two.
1589
01:47:53,430 --> 01:47:54,430
One.
1590
01:48:21,388 --> 01:48:22,430
Dad.
1591
01:48:47,096 --> 01:48:48,096
Jupiter.
1592
01:48:48,513 --> 01:48:50,305
Jupiter has been ignited.
1593
01:48:57,680 --> 01:49:00,239
The shockwave will reach Earth
in seven minutes, thirteen seconds!
1594
01:49:00,263 --> 01:49:02,430
The Earth will be counting on this!
1595
01:49:02,513 --> 01:49:03,388
Hu Kou.
1596
01:49:03,471 --> 01:49:05,555
Evacuate to the underground city!
1597
01:49:05,638 --> 01:49:06,805
Where are you, Hu Kou?
1598
01:49:06,888 --> 01:49:07,971
Liu Qi!
1599
01:49:08,805 --> 01:49:10,596
Liu Qi! Come back!
1600
01:49:11,096 --> 01:49:12,096
Think of Duoduo!
1601
01:49:25,930 --> 01:49:27,680
This way! Hurry!
1602
01:49:30,138 --> 01:49:32,430
Hurry up! Get in! Come on, get in!
1603
01:49:32,513 --> 01:49:33,888
Li Yiyi! Hurry!
1604
01:49:34,013 --> 01:49:36,638
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
1605
01:49:40,596 --> 01:49:42,138
Zhou Qian bled too much.
1606
01:49:42,221 --> 01:49:43,221
Evacuate now!
1607
01:49:43,263 --> 01:49:45,513
I'm heading to the backup elevator
to pick up the others.
1608
01:49:45,596 --> 01:49:47,013
Five minutes left!
1609
01:49:47,096 --> 01:49:49,055
Get down now! This is an order!
1610
01:49:49,346 --> 01:49:50,388
Yes, sir!
1611
01:49:59,430 --> 01:50:01,190
Duoduo! Watch out!
1612
01:50:02,430 --> 01:50:05,638
Boss! Hey, boss! Boss!
1613
01:50:07,471 --> 01:50:08,555
Duoduo!
1614
01:50:09,805 --> 01:50:12,221
She's here!
1615
01:50:14,888 --> 01:50:17,763
- Duoduo.
- Get Duoduo out of here.
1616
01:50:17,846 --> 01:50:19,305
I can't hold on any longer.
1617
01:50:24,596 --> 01:50:26,138
Backup elevator collapsed.
1618
01:50:26,680 --> 01:50:30,346
Li Yiyi, do you have any other way?
1619
01:50:31,763 --> 01:50:33,430
Wang Lei! Wang Lei!
1620
01:50:33,513 --> 01:50:34,971
Li Yiyi.
1621
01:50:35,055 --> 01:50:36,471
Hurry up and think of something!
1622
01:50:38,305 --> 01:50:41,513
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
1623
01:50:41,596 --> 01:50:44,739
If the thrust of the Earth Engine
can counteract the force of the shockwave,
1624
01:50:44,763 --> 01:50:46,563
- you guys can still stand a chance!
- Liu Qi.
1625
01:50:46,930 --> 01:50:48,346
I cannot get out.
1626
01:50:49,263 --> 01:50:50,430
Go, now.
1627
01:50:50,555 --> 01:50:51,721
Liu Qi!
1628
01:50:52,805 --> 01:50:53,805
Go!
1629
01:50:54,346 --> 01:50:55,721
Hurry!
1630
01:51:09,846 --> 01:51:13,388
Members of rescue unit CN171-11.
1631
01:51:13,513 --> 01:51:14,846
Attention.
1632
01:51:16,263 --> 01:51:17,555
This is...
1633
01:51:17,638 --> 01:51:18,846
an order.
1634
01:51:22,763 --> 01:51:23,930
Live on.
1635
01:52:44,513 --> 01:52:46,596
Liu Qi! Duoduo!
1636
01:53:26,180 --> 01:53:27,513
The transporter!
1637
01:53:27,596 --> 01:53:29,763
The transporter is falling down!
1638
01:54:12,096 --> 01:54:13,346
We...
1639
01:54:14,221 --> 01:54:16,263
We finally made it.
1640
01:54:21,138 --> 01:54:23,180
Warning. Low temperature.
1641
01:54:23,680 --> 01:54:26,430
Warning. Please check helmet's seal.
1642
01:54:26,888 --> 01:54:29,138
Warning. Low temperature.
1643
01:54:29,430 --> 01:54:32,263
Warning. Please check helmet's seal.
1644
01:54:32,346 --> 01:54:33,930
Liu Qi.
1645
01:54:34,013 --> 01:54:35,430
Help!
1646
01:54:35,513 --> 01:54:36,805
Tim! Get down here!
1647
01:54:36,888 --> 01:54:37,989
Right away, I'm coming!
1648
01:54:38,013 --> 01:54:39,533
- Help us!
- Right away!
1649
01:55:27,763 --> 01:55:28,888
Earth...
1650
01:55:30,430 --> 01:55:31,888
survived.
1651
01:55:39,471 --> 01:55:40,471
The Sun
1652
01:55:40,638 --> 01:55:42,930
is located at the Milky Way's Orion arm.
1653
01:55:43,013 --> 01:55:46,763
Its mass constitutes 99.68 percent
of the Solar System.
1654
01:55:48,055 --> 01:55:51,096
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1655
01:55:51,180 --> 01:55:52,322
- and expanding.
- Go to have a look there!
1656
01:55:52,346 --> 01:55:53,805
Earth will be engulfed.
1657
01:55:54,805 --> 01:55:58,805
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1658
01:55:58,888 --> 01:56:00,388
to maneuver the entire planet
1659
01:56:00,471 --> 01:56:03,846
to a new home
located 4.2 light years away.
1660
01:56:03,930 --> 01:56:05,721
I miss you all so badly!
1661
01:56:06,971 --> 01:56:08,011
- Hi, guys.
- Sir.
1662
01:56:08,638 --> 01:56:11,138
The project is divided into five phases.
1663
01:56:11,263 --> 01:56:14,763
Phase one. Mankind will construct
10,000 thrusters
1664
01:56:14,846 --> 01:56:16,031
- for Earth's propulsion...
- Hey, that's him.
1665
01:56:16,055 --> 01:56:17,638
...called Earth Engines,
1666
01:56:17,721 --> 01:56:20,846
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
1667
01:56:20,930 --> 01:56:22,138
I... I didn't do it.
1668
01:56:22,805 --> 01:56:24,138
See you!
1669
01:56:25,388 --> 01:56:26,805
Phase two.
1670
01:56:26,888 --> 01:56:30,221
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
1671
01:56:30,305 --> 01:56:32,430
to stop Earth's rotation.
1672
01:56:32,513 --> 01:56:33,513
A non-rotating Earth
1673
01:56:33,555 --> 01:56:36,138
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
1674
01:56:36,221 --> 01:56:38,596
eradicating half of the global population.
1675
01:56:42,638 --> 01:56:43,947
I'm all set and ready to go.
1676
01:56:43,971 --> 01:56:45,305
If there is no accident...
1677
01:56:46,805 --> 01:56:48,989
- Phase three. The Earth...
- ...in three hours...
1678
01:56:49,013 --> 01:56:50,614
will use the gravitational force
of the Sun
1679
01:56:50,638 --> 01:56:52,930
and Jupiter for final acceleration,
1680
01:56:53,013 --> 01:56:55,221
embarking on a voyage of wandering.
1681
01:56:55,305 --> 01:56:56,425
Will your sister come along?
1682
01:56:57,680 --> 01:56:58,680
Screw you.
1683
01:57:00,263 --> 01:57:01,388
After all these years,
1684
01:57:02,263 --> 01:57:03,388
you haven't changed one bit.
1685
01:57:05,513 --> 01:57:06,513
Phase four.
1686
01:57:06,888 --> 01:57:10,721
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1687
01:57:11,180 --> 01:57:13,971
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
1688
01:57:14,055 --> 01:57:17,680
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
1689
01:57:17,763 --> 01:57:20,596
After that,
reversing Earth Engines' directions,
1690
01:57:20,680 --> 01:57:23,180
spending another 700 years
in deceleration.
1691
01:57:28,263 --> 01:57:29,096
Liu Hu Kou.
1692
01:57:29,180 --> 01:57:30,346
Where have you been?
1693
01:57:31,013 --> 01:57:32,430
Why is Li Yiyi here too?
1694
01:57:33,388 --> 01:57:34,388
Phase five.
1695
01:57:34,430 --> 01:57:36,638
Earth begins to join
the targeted sollar system,
1696
01:57:36,721 --> 01:57:38,013
arriving at our new home,
1697
01:57:38,346 --> 01:57:40,930
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
1698
01:57:41,013 --> 01:57:44,805
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
1699
01:57:46,346 --> 01:57:47,346
Call me brother.
1700
01:57:47,638 --> 01:57:49,055
Liu Qi.
1701
01:57:49,138 --> 01:57:50,638
Junior driver.
1702
01:57:50,721 --> 01:57:54,221
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1703
01:57:54,763 --> 01:57:56,430
Routes are countless.
1704
01:57:56,513 --> 01:57:58,596
Safety is foremost.
1705
01:57:59,513 --> 01:58:01,305
With unregulated driving,
1706
01:58:01,388 --> 01:58:03,596
your loved ones might end up in tears.
1707
01:58:09,263 --> 01:58:11,305
Can you drive? Liu Hu Kou!
1708
01:58:11,388 --> 01:58:14,513
Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
1709
01:58:14,596 --> 01:58:16,721
Not my fault.
1710
01:58:17,763 --> 01:58:20,680
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1711
01:58:21,138 --> 01:58:23,305
This project will last
for 100 generations.
1712
01:58:23,388 --> 01:58:26,072
- Be careful, someone is there!
- Oh, shit, what's going on?
1713
01:58:26,096 --> 01:58:29,263
We have no idea
what the new Sun at 4.2 light years away
1714
01:58:29,346 --> 01:58:30,680
will bring to our new home.
1715
01:58:31,055 --> 01:58:34,471
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
1716
01:58:34,555 --> 01:58:36,638
will be etched among the stars.
1717
01:58:37,305 --> 01:58:39,513
This long voyage of hope through despair
1718
01:58:39,596 --> 01:58:42,513
will last 2,500 years across the cosmos.
1719
01:58:43,055 --> 01:58:45,971
It is also known as
the Wandering Earth Project.
125819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.