Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
2
00:01:52,301 --> 00:01:54,101
Anybody here?
3
00:02:01,502 --> 00:02:05,302
Hear, O Lord, my supplication.
4
00:02:08,503 --> 00:02:11,203
That Our Lord shall mark iniquity.
5
00:02:13,004 --> 00:02:15,004
O Lord...
6
00:02:44,605 --> 00:02:48,505
Please, Miss Walsh,
try to bear up for a minute.
7
00:02:48,506 --> 00:02:50,206
Have you called the police?
8
00:02:51,207 --> 00:02:52,607
Yes.
9
00:02:52,908 --> 00:02:54,708
O Lord...
10
00:03:00,008 --> 00:03:02,908
Hello, Archer. Where is he?
11
00:03:25,609 --> 00:03:27,609
You are Father Walsh's sister?
12
00:03:28,110 --> 00:03:29,210
Yes.
13
00:03:29,211 --> 00:03:31,301
Well, I won't trouble you with
a lot of questions now, Miss Walsh.
14
00:03:31,302 --> 00:03:33,302
Just tell me, when did you find him?
15
00:03:35,203 --> 00:03:39,003
I telephoned you as soon
as I found him.
16
00:03:40,804 --> 00:03:43,704
It must have happened
while I was at the store.
17
00:03:44,805 --> 00:03:48,505
I thought he was having a nap
before supper.
18
00:03:50,506 --> 00:03:52,506
Any word of this before we did, Archer?
19
00:03:52,507 --> 00:03:56,507
No, I was supposed to have spent
the evening with him.
20
00:04:02,408 --> 00:04:05,008
- I'm Bishop Martin.
- Griffin, Homicide Squad.
21
00:04:05,009 --> 00:04:06,109
How do you do?
22
00:04:07,010 --> 00:04:10,100
- I came as quickly as I could.
- Oh dear, thanks.
23
00:04:10,309 --> 00:04:12,400
I think you'd better go
and lie down, my dear.
24
00:04:12,401 --> 00:04:14,401
I'll send one of the sisters to you.
25
00:04:25,102 --> 00:04:27,902
I saw Father Walsh only this morning.
26
00:04:27,903 --> 00:04:29,703
At that time was there
any indication...
27
00:04:29,704 --> 00:04:33,404
I believe it would be advisable
for me to tell you about it.
28
00:04:33,405 --> 00:04:35,405
He recounted to me a story,
29
00:04:35,406 --> 00:04:37,806
a very strange story indeed.
30
00:04:37,807 --> 00:04:40,507
Concerning a pair of old Bibles
and a painting.
31
00:04:40,508 --> 00:04:43,308
A painting he called
The Walls of Jericho.
32
00:04:43,309 --> 00:04:46,700
- But he was distraught, upset.
- Painting?
33
00:04:46,701 --> 00:04:49,101
It doesn't seem to have much bearing,
your excellency.
34
00:04:50,202 --> 00:04:52,200
Did he seem to know
what he was talking about?
35
00:04:52,201 --> 00:04:54,601
The whole story seemed
to me fantastic.
36
00:04:54,602 --> 00:04:57,502
I'd planned to talk to him
about it further.
37
00:04:57,503 --> 00:05:02,203
And I though I'd persuaded him to dismiss
the matter from his mind in the meantime.
38
00:05:03,304 --> 00:05:05,000
Where...
39
00:05:12,801 --> 00:05:15,601
- What does it look to you, Ray?
- It looks like what it looks like.
40
00:05:15,702 --> 00:05:19,202
Yes... Well, you better get the boys in
anyway and give the place a going over.
41
00:05:19,403 --> 00:05:20,703
Griffin.
42
00:05:22,204 --> 00:05:23,504
Yes?
43
00:05:23,505 --> 00:05:27,605
- Father Walsh did not commit suicide.
- No? Why do you think that?
44
00:05:27,606 --> 00:05:31,506
Look. I've known Father Walsh
ever since I was a kid.
45
00:05:32,807 --> 00:05:34,707
He practically brought me up.
46
00:05:35,608 --> 00:05:37,708
I know he wouldn't commit suicide.
47
00:05:39,109 --> 00:05:41,309
Somebody was leaving here
as I came in.
48
00:05:41,310 --> 00:05:42,500
- You saw him?
- No.
49
00:05:42,501 --> 00:05:44,731
I only heard the outside
gate being shut.
50
00:05:44,732 --> 00:05:46,432
I couldn't see a thing.
51
00:05:46,433 --> 00:05:48,003
But somebody went through
that gate after I did...
52
00:05:48,004 --> 00:05:50,204
...because I'm sure I shut it
when I came in.
53
00:05:50,905 --> 00:05:53,405
Well, lots of people go
in and out of a rectory, Archer.
54
00:05:53,406 --> 00:05:55,006
Thanks anyway.
55
00:05:55,907 --> 00:05:57,600
Okay, Griffin.
56
00:05:57,601 --> 00:05:58,901
I'll see you later.
57
00:06:04,202 --> 00:06:07,702
Oh... is Father Walsh at home?
58
00:06:07,703 --> 00:06:09,903
Was he expecting you?
59
00:06:10,804 --> 00:06:13,004
- Well, yes, I...
- Will you come in, please?
60
00:06:16,105 --> 00:06:17,500
Is something wrong?
61
00:06:17,501 --> 00:06:20,001
I'm afraid you're too late.
Father Walsh is dead.
62
00:06:20,002 --> 00:06:23,302
Of a heart attack.
All right, Archer, I'll be seeing you.
63
00:06:29,203 --> 00:06:32,703
- Were you a friend of Father Walsh?
- No, not exactly.
64
00:06:32,704 --> 00:06:34,500
I arrived in New York only
this morning.
65
00:06:34,501 --> 00:06:36,781
I was simply asked to call
and say hello to Father Walsh...
66
00:06:36,782 --> 00:06:38,992
...by mutual friends in San Francisco.
67
00:06:38,993 --> 00:06:41,793
I see. Then you'd never
met him, Miss, um...
68
00:06:41,794 --> 00:06:43,804
Foster. Patricia Foster.
69
00:06:43,805 --> 00:06:46,205
My friends will be dreadfully
grieved to hear about this.
70
00:06:46,206 --> 00:06:47,606
I'm sure they will.
71
00:06:47,607 --> 00:06:49,807
I'm sorry to have bothered you
at such a time.
72
00:06:49,808 --> 00:06:51,558
- I'll go now.
- Just a moment.
73
00:06:51,559 --> 00:06:54,000
I'm Capt. Griffin of the Police Department.
74
00:06:54,001 --> 00:06:56,801
If you don't mind,
I'd like you to answer a few questions.
75
00:06:57,402 --> 00:06:58,902
Of course.
76
00:06:59,203 --> 00:07:03,103
Say, Mr. Archer, you know that chick you had
at the end of your Monday column?
77
00:07:03,104 --> 00:07:05,004
Well, me and the Sarge
made a bet on it.
78
00:07:05,005 --> 00:07:07,555
I figure the girl is Lorelei Anderson.
79
00:07:07,556 --> 00:07:10,456
But the sergeant thinks she's
Choo-Choo Carpenter.
80
00:07:10,658 --> 00:07:12,658
Well, you're both wrong.
It was Baby Brooks.
81
00:07:12,659 --> 00:07:16,459
Baby Brooks?
Why, she's only seventeen.
82
00:07:16,460 --> 00:07:18,760
Yeah. I'll see you around.
83
00:07:38,161 --> 00:07:40,161
Oh, sorry I startled you.
84
00:07:41,362 --> 00:07:45,762
Somehow I felt the need of beeing in
a church before I went back to my hotel.
85
00:07:45,763 --> 00:07:47,553
I understand perfectly.
86
00:07:47,554 --> 00:07:49,400
It was a shock to me too.
87
00:07:50,501 --> 00:07:52,801
Was Father Walsh a friend of yours?
88
00:07:52,802 --> 00:07:55,002
My oldest and best.
89
00:07:56,703 --> 00:07:58,603
I'm terribly sorry.
90
00:07:58,604 --> 00:08:03,004
Somehow... somehow I felt
the need of talking to someone.
91
00:08:03,005 --> 00:08:06,205
- You've chosen me?
- Do you mind?
92
00:08:07,906 --> 00:08:09,406
No.
93
00:08:15,107 --> 00:08:17,407
Would you like to go somewhere
for a drink?
94
00:08:17,408 --> 00:08:20,508
- Well, I...
- I know a place that's not too crowded.
95
00:08:20,509 --> 00:08:23,309
Then let's go and make it
a little more crowded.
96
00:08:26,210 --> 00:08:28,410
- Bianca's, driver.
- Okay, Mr. Archer.
97
00:08:41,211 --> 00:08:43,011
- Good evening.
- Hello, Gil, how are you?
98
00:08:43,012 --> 00:08:44,212
Hello, Charlie, how are you?
99
00:08:45,613 --> 00:08:48,100
Gil, darling. Thanks for the mention
in your column.
100
00:08:48,101 --> 00:08:49,501
You're a lamb, really you are.
101
00:08:49,502 --> 00:08:52,102
You've got a good voice, Melba, and I said
you've got a good voice, that's all.
102
00:08:52,103 --> 00:08:55,203
We're not speaking. You haven't
mentioned me in two whole weeks.
103
00:08:55,204 --> 00:08:57,004
Oh, don't worry, Doris.
You'll be in print again next week...
104
00:08:57,005 --> 00:08:58,500
...and this time I'll tell the truth
about you.
105
00:08:58,501 --> 00:08:59,999
Don't you dare!
106
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Thank you, Mario.
107
00:09:03,601 --> 00:09:04,901
Roberto.
108
00:09:06,202 --> 00:09:08,999
- What would you think of a martini?
- If it's dry, I think very well of it.
109
00:09:09,000 --> 00:09:10,900
Two very dry martinis, Roberto.
110
00:09:10,901 --> 00:09:12,301
- Doubles.
- Yes, sir.
111
00:09:16,002 --> 00:09:18,302
Well, this little country girl
from San Francisco...
112
00:09:18,303 --> 00:09:20,303
...will have to put all this
in her diary.
113
00:09:20,304 --> 00:09:23,800
First night in New York and she lands
the famous Archer as her escort.
114
00:09:23,801 --> 00:09:26,001
I wish we'd met under happier
circumstances.
115
00:09:26,002 --> 00:09:28,102
Is this your first trip to New York?
116
00:09:28,103 --> 00:09:29,203
Yes, it is.
117
00:09:29,204 --> 00:09:33,604
Hello, Archer.
Mind if I sit down a minute?
118
00:09:33,605 --> 00:09:35,705
It seems you have.
119
00:09:35,706 --> 00:09:37,286
It's like this, Archer.
120
00:09:37,287 --> 00:09:41,287
A senator called me from Dallas
and asked me to have a word with you.
121
00:09:41,288 --> 00:09:45,008
Stuff on that oil operator is dynamite
down there.
122
00:09:45,009 --> 00:09:47,759
They're trying to fix things so the deal
doesn't look bad,
123
00:09:47,760 --> 00:09:50,660
but the way you had it this morning's
gonna affect the whole applecart.
124
00:09:50,661 --> 00:09:51,661
Well?
125
00:09:51,662 --> 00:09:54,900
Oh, look, you know the senator's pitch
in your paper as well as I do.
126
00:09:54,901 --> 00:09:57,891
- Do I need to say any more?
- No, you don't need to say any more,
127
00:09:57,899 --> 00:09:59,782
but I'm gonna say lots more
in my column,
128
00:09:59,793 --> 00:10:01,999
and you can tell that to the senator
when you call him back.
129
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
And next time you come to my table,
don't come.
130
00:10:04,801 --> 00:10:07,001
You don't know which side
your bread's buttered on, do you?
131
00:10:07,002 --> 00:10:10,102
Well, when I want advice, bub,
I won't ask you for it.
132
00:10:13,203 --> 00:10:15,803
Is it this way whenever you go out
for a quiet drink?
133
00:10:15,804 --> 00:10:18,004
Too often, I'm sorry, Miss Foster.
134
00:10:18,005 --> 00:10:20,105
Even if I'd known his name,
I wouldn't have introduced you.
135
00:10:22,306 --> 00:10:26,396
Uh, Roberto, take that extra chair away,
will you, we don't want to be interrupted.
136
00:10:26,397 --> 00:10:27,797
Right away, sir.
137
00:10:27,798 --> 00:10:30,258
Now, then, what were we saying?
138
00:10:30,259 --> 00:10:34,059
You'd inquired fsacinatingly
if this were my first trip to New York.
139
00:10:34,060 --> 00:10:36,660
And I replied with rare brilliance
that it was.
140
00:10:39,161 --> 00:10:42,761
Um... did you know Father Walsh well?
141
00:10:43,762 --> 00:10:47,700
No, not very well. I met him
in San Francisco last summer.
142
00:10:47,701 --> 00:10:49,501
He was visiting some friends
of mine there.
143
00:10:49,502 --> 00:10:50,700
San Francisco?
144
00:10:50,703 --> 00:10:53,300
- Have you lived there long?
- All my life.
145
00:10:55,801 --> 00:10:57,151
Great town.
146
00:10:57,652 --> 00:11:00,052
The atmosphere here
reminds me of... Bellini's.
147
00:11:00,053 --> 00:11:04,153
On the corner of Third and Broadway.
Do you know Bellini's?
148
00:11:04,154 --> 00:11:09,054
I practically haunt the place.
149
00:11:09,055 --> 00:11:12,400
I love that gondola-shaped bar
and the ships' lanterns.
150
00:11:12,401 --> 00:11:14,601
- They really imported them from Venice.
- Yes, I know.
151
00:11:14,602 --> 00:11:17,802
And that mural with that gondolier
singing his head off.
152
00:11:17,803 --> 00:11:20,203
You can practically hear him
go flat on his top note.
153
00:11:20,204 --> 00:11:23,504
Yes, Bellini's is a wonderful place.
154
00:11:23,505 --> 00:11:26,705
Great country America.
This could only happen here.
155
00:11:26,706 --> 00:11:27,906
What?
156
00:11:28,107 --> 00:11:31,407
Italian twins arrive in this country
with only $8 between them...
157
00:11:31,408 --> 00:11:34,508
...and now Bellini's is a
San Francisco institution.
158
00:11:34,509 --> 00:11:37,809
All right, Mr. Archer, now that you
have me aching with homesickness,
159
00:11:37,810 --> 00:11:39,910
let's drink to Bellini's?
160
00:11:41,511 --> 00:11:43,111
To Father Walsh.
161
00:11:43,312 --> 00:11:45,112
To Father Walsh.
162
00:11:50,413 --> 00:11:53,653
It's been a great shock to you, hasn't it?
His death, I mean.
163
00:11:53,664 --> 00:11:55,104
I was very fond of him.
164
00:11:55,105 --> 00:11:57,300
Do you always cover up your
feelings this way?
165
00:11:57,701 --> 00:12:00,491
Cover them up or drown them.
But there's no time for that.
166
00:12:00,500 --> 00:12:02,800
When a fine old man is murdered,
something's got to be done about it.
167
00:12:02,801 --> 00:12:04,401
Something positive.
168
00:12:05,102 --> 00:12:06,902
Did you say murdered?
169
00:12:06,903 --> 00:12:10,603
The police captain at the rectory said
that Father Walsh died of a heart attack.
170
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
That's Capt. Griffin's opinion,
not mine.
171
00:12:12,905 --> 00:12:15,205
What makes you differ
from the police?
172
00:12:15,206 --> 00:12:19,306
Well, Father Walsh might
have had certain things.
173
00:12:20,207 --> 00:12:22,007
What sort of things?
174
00:12:23,008 --> 00:12:24,708
Bibles.
175
00:12:25,909 --> 00:12:28,109
- Bibles?
- Yes, you know.
176
00:12:28,110 --> 00:12:31,210
That book you were looking at
when I surprised you at the rectory.
177
00:12:33,312 --> 00:12:35,912
I'm afraid, Mr. Archer,
you're not very subtle.
178
00:12:35,913 --> 00:12:39,413
You didn't bring me here because you felt
the need of talking to someone.
179
00:12:39,414 --> 00:12:42,114
Anyone in this restaurant
might have obliged you.
180
00:12:42,115 --> 00:12:44,815
- But I prefered you.
- No.
181
00:12:44,816 --> 00:12:48,216
You're not subtle.
You're not even logical.
182
00:12:49,517 --> 00:12:52,617
If there has been a murder
and I had anything to do with it,
183
00:12:52,618 --> 00:12:54,118
do you think I would have been
so stupid...
184
00:12:54,119 --> 00:12:56,919
...as to walk right straight back
into the arms of the police?
185
00:12:57,720 --> 00:12:59,920
And another thing, Mr. Archer,
186
00:12:59,921 --> 00:13:02,421
a martini doesn't bother me that easily.
187
00:13:02,422 --> 00:13:04,122
Not even a double.
188
00:13:05,523 --> 00:13:07,623
Well, in that case, how about another?
189
00:13:07,624 --> 00:13:09,624
After my nose is powdered.
190
00:13:14,925 --> 00:13:16,300
Roberto, if the young lady leaves
the restaurant,
191
00:13:16,301 --> 00:13:17,900
tell Jimmy to find out the number
of the cab...
192
00:13:17,901 --> 00:13:19,700
...and who the driver is and let
me know, will you?
193
00:13:19,701 --> 00:13:21,701
- And send in two more martinis.
- Very good, sir.
194
00:13:30,202 --> 00:13:31,900
But he said, I tell you.
195
00:13:32,701 --> 00:13:34,901
I haven't had a chance
to call you before.
196
00:13:34,902 --> 00:13:38,702
The police were there when I arrived and
Archer of The Star thinks he was murdered.
197
00:13:38,703 --> 00:13:41,103
Archer, The Star.
198
00:13:42,004 --> 00:13:44,800
All right. All right, I'll be there
as soon as I can.
199
00:13:51,201 --> 00:13:52,801
Oh, pardon me.
200
00:13:58,202 --> 00:14:00,202
Well, what about a little dinner?
201
00:14:00,203 --> 00:14:01,700
After this one.
202
00:14:01,701 --> 00:14:04,201
We've done pretty well under
the circumstances.
203
00:14:04,202 --> 00:14:07,002
Maybe after a good dinner we might
begin to feel almost human.
204
00:14:07,003 --> 00:14:09,203
No, thanks. I'm not very...
205
00:14:15,804 --> 00:14:18,104
Now, isn't that a coincidence?
206
00:14:18,105 --> 00:14:21,105
The bar here's exactly
like Bellini's in San Francisco.
207
00:14:22,006 --> 00:14:25,906
Small world, isn't it? And air travel
making it smaller all the time.
208
00:14:26,607 --> 00:14:29,307
And the proprietor here has
a twin brother too.
209
00:14:30,808 --> 00:14:32,608
You're much more subtle
than I thought.
210
00:14:32,609 --> 00:14:34,509
Maybe so, but you're downright
miraculous.
211
00:14:34,510 --> 00:14:37,700
Father Walsh hadn't left New York City
for ten years.
212
00:14:37,701 --> 00:14:40,001
And there isn't any Bellini's
restaurant in San Francisco,
213
00:14:40,002 --> 00:14:43,002
yet you say you practically haunt
the place, how do you do it?
214
00:14:43,803 --> 00:14:49,203
All right. I've never seen Father Walsh,
I've never been to San Francisco.
215
00:14:50,304 --> 00:14:52,504
- Please go on.
- Sorry.
216
00:14:52,505 --> 00:14:54,805
- There isn't any more to tell.
- I hope not.
217
00:14:55,506 --> 00:14:57,206
But if there is, I'd like to hear it now,
218
00:14:57,207 --> 00:14:59,707
because I intend to find out
who killed that old man.
219
00:15:00,208 --> 00:15:03,408
I don't care what methods I have to use,
but I'm gonna find out.
220
00:15:04,109 --> 00:15:07,009
I'm gonna look into every corner
and turn over every stone.
221
00:15:07,010 --> 00:15:09,500
I wouldn't like to find you
under one of them.
222
00:15:09,501 --> 00:15:10,901
You're much too attractive.
223
00:15:10,902 --> 00:15:14,902
I'm much too tired.
Would you mind taking me to a cab?
224
00:15:14,903 --> 00:15:17,383
- Getting rid of me so soon?
- Please don't feel hurt.
225
00:15:17,384 --> 00:15:20,184
I'm sure this will prove the beginning
of a beautiful friendship.
226
00:15:24,885 --> 00:15:26,285
Thank you.
227
00:15:33,986 --> 00:15:37,000
Good night, Mr. Archer.
Please don't follow me.
228
00:15:37,001 --> 00:15:38,601
If you do, I'll only lead you
to the wrong address.
229
00:15:38,602 --> 00:15:41,002
Yeah, I know, but let's keep
in touch anyway.
230
00:15:41,003 --> 00:15:43,703
This is my private number.
You can call me here anytime.
231
00:15:43,704 --> 00:15:45,500
If I'm not in, they'll take a message.
232
00:15:45,501 --> 00:15:49,201
- Thank you, I'll treasure it always.
- By the way, do you like music?
233
00:15:49,202 --> 00:15:50,202
- Yes.
- Good.
234
00:15:50,203 --> 00:15:52,893
We might take in a symphony,
or if you prefer something less formal,
235
00:15:52,894 --> 00:15:54,104
maybe Harlem.
236
00:15:54,105 --> 00:15:56,305
They'r'e bringing back the old
spirituals up there again.
237
00:15:56,306 --> 00:15:58,106
- Are they?
- Yeah, they do a number,
238
00:15:58,107 --> 00:16:02,050
an old favorite of mine called...
Joshua Fit the Battle of Jericho.
239
00:16:02,118 --> 00:16:05,608
- Do you know it?
- I adore it, Mr. Archer.
240
00:16:07,009 --> 00:16:08,409
Good night.
241
00:16:24,300 --> 00:16:26,010
Here you are, sir.
242
00:16:26,011 --> 00:16:27,901
Why, that's great, Carlo.
243
00:16:27,902 --> 00:16:29,782
A beautiful lady, Se๏ฟฝor Archer.
244
00:16:29,783 --> 00:16:31,753
You even caught the noncommittal look.
245
00:16:31,774 --> 00:16:33,854
- Here you are.
Oh, thank you, sir.
246
00:16:35,455 --> 00:16:36,895
Mario, can I use your office
for a moment?
247
00:16:36,896 --> 00:16:38,396
Certainly, make yourself
right at home, sir.
248
00:16:38,397 --> 00:16:41,397
Mr. Archer. The young lady
made a telephone call.
249
00:16:41,788 --> 00:16:44,208
Thanks, Roberto. Bring me a ham sandwich
and a glass of milk, please.
250
00:16:44,209 --> 00:16:45,309
Right away, sir.
251
00:17:30,510 --> 00:17:32,700
Thanks, Roberto. Will you wait a minute,
I want you to mail this for me.
252
00:17:32,701 --> 00:17:34,101
S๏ฟฝ, se๏ฟฝor.
253
00:17:50,002 --> 00:17:52,002
There you are, thank you.
254
00:18:05,503 --> 00:18:07,403
Give me the city desk.
255
00:18:09,204 --> 00:18:11,604
Hello, Melton?
This is Archer speaking.
256
00:18:11,605 --> 00:18:12,605
Now listen carefully.
257
00:18:12,606 --> 00:18:14,906
Tomorrow morning the paper
will be running a story...
258
00:18:14,907 --> 00:18:17,400
...on the death of a priest named
Father Walsh.
259
00:18:17,901 --> 00:18:20,851
When the story comes out, I want
my name mentioned in connection with it.
260
00:18:21,952 --> 00:18:24,602
Yeah. Make it sound something
like this.
261
00:18:25,103 --> 00:18:27,303
Say that I was one of the people
who found the body...
262
00:18:27,304 --> 00:18:30,904
...and that I called on the priest
to discuss a pair of old Bibles.
263
00:18:31,505 --> 00:18:33,305
Yeah. You got it?
264
00:18:34,206 --> 00:18:35,806
Okay, thanks.
265
00:19:03,307 --> 00:19:06,697
Mr. Archer, I must ask you
to forgive this early call,
266
00:19:06,698 --> 00:19:09,198
but it's most urgent that
we speak with you at once.
267
00:19:09,199 --> 00:19:12,399
- What do you want?
- I'm sorry, but we must talk to you.
268
00:19:12,400 --> 00:19:14,700
It's about some rare Bilbles.
269
00:19:16,701 --> 00:19:18,101
Come in.
270
00:19:29,002 --> 00:19:31,102
How'd you get past the clerk
at the desk?
271
00:19:31,103 --> 00:19:35,803
We didn't, Mr. Archer. The freight
elevator was dirty but convenient.
272
00:19:36,904 --> 00:19:39,999
- You're not a clergyman.
- We are missionaries, Mr. Archer.
273
00:19:40,000 --> 00:19:44,900
- Somebody recommend me as a prospect?
- My name is Stoker, Mr. Archer.
274
00:19:44,901 --> 00:19:46,201
Matthew Stoker.
275
00:19:46,202 --> 00:19:48,102
This is my wife.
276
00:19:48,103 --> 00:19:49,603
What do you want?
277
00:19:49,704 --> 00:19:53,204
It would appear that you were well
acquainted with a priest named Father Walsh,
278
00:19:53,205 --> 00:19:55,305
who unfortunately died last night.
279
00:19:55,306 --> 00:19:58,006
It would appear too that you
paid him a visit at his rectory...
280
00:19:58,007 --> 00:20:00,287
...to discuss a pair of rare Bibles.
281
00:20:00,288 --> 00:20:02,608
Don't tell me you believe everything
you read in the papers.
282
00:20:02,609 --> 00:20:04,509
I choose to believe this.
283
00:20:04,510 --> 00:20:07,890
For some time we've been searching
for two Bibles of a certain edition.
284
00:20:07,891 --> 00:20:12,100
Not long ago I traced them to this
unfortunate priest, Father Walsh.
285
00:20:12,991 --> 00:20:15,801
I'm prepared to pay a large amount
of money to gain possession of them.
286
00:20:18,402 --> 00:20:21,502
Very interesting.
Now, if you'll excuse me, I'm busy.
287
00:20:21,503 --> 00:20:23,503
You are dismissing us, Mr. Archer?
288
00:20:23,504 --> 00:20:25,704
That's the general idea, Reverend.
289
00:20:25,705 --> 00:20:28,905
Oh, I'd hoped to find you more hospitable.
290
00:20:28,906 --> 00:20:32,106
Since you aren't, we'll dispense
with the amenities.
291
00:20:34,207 --> 00:20:36,307
I want those Bibles.
292
00:20:40,108 --> 00:20:42,308
What makes you so sure I've got them?
293
00:20:42,309 --> 00:20:45,409
We know that you had
a conversation with the priest...
294
00:20:45,410 --> 00:20:48,110
...here in your apartment
a few hours before he died.
295
00:20:49,911 --> 00:20:51,911
- How much?
- Ten thousand.
296
00:20:51,912 --> 00:20:54,812
- I can't hear you.
- Very well, fifteen thousand.
297
00:20:56,013 --> 00:20:58,213
- I'll think it over.
- There's no time, I want them now.
298
00:20:58,214 --> 00:21:02,800
Don't crowd me, Reverend. I'm sensitive.
It goes back to my childhood.
299
00:21:03,715 --> 00:21:06,415
When I went to Sunday School,
men of the cloth were more polite.
300
00:21:06,416 --> 00:21:08,916
- I don't think you're even a missionary.
- You don't?
301
00:21:08,917 --> 00:21:11,717
My dear, please show Mr. Archer
your credentials.
302
00:21:13,918 --> 00:21:17,218
Now, Mr. Archer, suppose we entertain
each other...
303
00:21:17,219 --> 00:21:19,919
...while my wife makes a brief
search of the premises.
304
00:21:23,320 --> 00:21:24,720
Certainly.
305
00:21:25,421 --> 00:21:27,921
Did you pledge in?
306
00:21:42,222 --> 00:21:43,622
Lighter.
307
00:21:56,123 --> 00:21:57,623
May I?
308
00:22:10,724 --> 00:22:14,304
You need a refresher course, Reverend,
in whatever seminary it was you went to.
309
00:22:14,305 --> 00:22:17,105
- Out!
- Very neat, Mr. Archer.
310
00:22:17,106 --> 00:22:18,806
Very neat indeed.
311
00:22:19,207 --> 00:22:21,900
I've allowed myself to go
rather rusty.
312
00:22:21,901 --> 00:22:24,501
I'm afraid it comes from my putting
too much faith in my assistance.
313
00:22:33,002 --> 00:22:35,302
Such an impetuous young man.
314
00:22:36,203 --> 00:22:38,003
Proceed, my dear.
315
00:22:40,404 --> 00:22:42,804
If Mr. Archer shows any signs
of activity, Rausch,
316
00:22:42,805 --> 00:22:44,605
make him comfortable.
317
00:22:51,006 --> 00:22:53,006
That's enough, Rausch.
Give him some brandy.
318
00:22:59,607 --> 00:23:00,999
Thank you, Rausch.
319
00:23:01,600 --> 00:23:04,890
- Well, did you find the Bibles, Holy Joe?
- You know we didn't.
320
00:23:04,899 --> 00:23:07,300
We really must apologize
for Rausch, Mr. Archer.
321
00:23:07,301 --> 00:23:11,231
He's our most devoted convert
and I fear at times a little overzealous.
322
00:23:11,232 --> 00:23:14,832
- The Bibles, Mr. Archer.
- The money, Reverend.
323
00:23:15,533 --> 00:23:18,900
It'll take me three days to get them and I
never get less than four figures a day.
324
00:23:18,901 --> 00:23:22,201
Very well, here is a retainer of $3000.
325
00:23:23,302 --> 00:23:27,102
You will kindly sign a receipt just
to make the transaction legitimate.
326
00:23:27,103 --> 00:23:29,003
Which of course it is.
327
00:23:29,004 --> 00:23:32,104
- Where can I reach you?
- You can't, Mr. Archer.
328
00:23:32,105 --> 00:23:34,305
We'll reach you when necessary.
329
00:23:34,306 --> 00:23:37,306
- The entire holy trio?
- Precisely.
330
00:23:37,307 --> 00:23:40,907
The balance will be paid after you have
delivered the Bibles to us.
331
00:23:40,908 --> 00:23:44,808
In the meantime, remember this receipt.
332
00:23:44,809 --> 00:23:47,209
if you should decide to call the police.
333
00:23:48,000 --> 00:23:48,940
My dear.
334
00:23:52,741 --> 00:23:54,141
Oh.
335
00:23:54,942 --> 00:23:58,142
I wonder, Mr. Archer,
if you'd do me a slight favor.
336
00:23:58,143 --> 00:24:01,293
Oh, just name it, Reverend,
after all we're in business together.
337
00:24:01,294 --> 00:24:04,894
Thank you. Would you be kind enough
to mention in your columm...
338
00:24:04,895 --> 00:24:08,495
that the Reverend Matthew Stoker
and his very charming wife...
339
00:24:08,496 --> 00:24:10,796
...are spending the season in New York.
340
00:24:10,907 --> 00:24:12,407
Thank you.
341
00:24:34,408 --> 00:24:36,608
- It's good of you to see me.
- Not at all.
342
00:24:36,609 --> 00:24:40,809
I'm a great admirer of what one might call
the most serious aspects of your column.
343
00:24:40,810 --> 00:24:42,810
- I'd like to help you if I can.
- Thank you.
344
00:24:42,811 --> 00:24:44,011
Sit down.
345
00:24:44,012 --> 00:24:46,312
From what I understood
over the phone,
346
00:24:46,313 --> 00:24:50,913
you want to consult me about old paintings,
particularly of religious subjects, eh?
347
00:24:51,114 --> 00:24:52,444
Yes, I do.
348
00:24:52,445 --> 00:24:54,745
Well, that covers a vast territory,
you know?
349
00:24:54,746 --> 00:24:57,246
Perhaps you could be a little more explicit.
350
00:24:57,247 --> 00:24:59,447
I can be very explicit, Dr. Marko.
351
00:24:59,448 --> 00:25:03,748
Is there an outstanding painting on the
subject of Joshua and the Walls of Jericho?
352
00:25:03,749 --> 00:25:06,209
The walls of Jericho.
353
00:25:06,210 --> 00:25:08,600
I realize there are probably many
paintings on the subject,
354
00:25:08,601 --> 00:25:10,301
but is there one outstanding one?
355
00:25:10,302 --> 00:25:12,502
As a matter of fact, there is.
356
00:25:12,503 --> 00:25:16,103
There's one that we in Art circles
call the last masterpiece.
357
00:25:16,104 --> 00:25:19,004
Very few laymen know
of its existence.
358
00:25:19,005 --> 00:25:21,405
The lost masterpiece,
why is it called that?
359
00:25:21,996 --> 00:25:24,906
Why, because the day it was finished,
the artist died.
360
00:25:25,907 --> 00:25:29,207
Before he was buried, however,
or so the story goes,
361
00:25:29,208 --> 00:25:34,108
the painting disappeared
and was missing for over 300 years.
362
00:25:34,109 --> 00:25:38,709
Comparatively recently it was found
and brought to the United States,
363
00:25:38,710 --> 00:25:42,330
when it again disappeared completely
and without trace.
364
00:25:42,331 --> 00:25:44,831
Have you ever seen this picture,
Dr. Marko?
365
00:25:44,832 --> 00:25:47,002
No, very few people have seen it.
As a matter of fact,
366
00:25:47,003 --> 00:25:51,103
since it's second disappearance there's some
doubt as to whether it still exists at all.
367
00:25:51,104 --> 00:25:53,904
But there was no question
as to whether it did exist.
368
00:25:53,905 --> 00:25:55,505
Oh, no, none at all.
369
00:25:56,206 --> 00:25:59,800
Uh, just how valuable
would you say this painting was?
370
00:25:59,801 --> 00:26:02,701
Well, there are some things
in this world, Mr. Archer,
371
00:26:02,702 --> 00:26:07,002
you know, which are beyond price
and this painting is one of them.
372
00:26:07,103 --> 00:26:09,603
But why is it so valuable,
because it's lost?
373
00:26:09,604 --> 00:26:14,104
No. Because the artist was one
of the greatest to ever live.
374
00:26:14,105 --> 00:26:18,305
The same genius who gave us
The Last Supper and the Mona Lisa.
375
00:26:19,706 --> 00:26:21,706
Hm-hmm. Leonardo da Vinci.
376
00:26:21,707 --> 00:26:24,707
Do you recall the name
of the last known owner?
377
00:26:25,708 --> 00:26:27,300
He was a man,
378
00:26:27,301 --> 00:26:31,601
a wealthy art collector in Philadelphia
called Henry Barons.
379
00:26:31,602 --> 00:26:33,502
Henry Barons, Philadelphia.
380
00:26:34,003 --> 00:26:37,403
What happened to the painting?
Could someone have stolen it from him?
381
00:26:37,404 --> 00:26:38,604
No, hardly probable,
382
00:26:38,605 --> 00:26:42,305
because when the picture vanished,
Mr. Barons disappeared with it.
383
00:26:42,306 --> 00:26:45,506
And no trace has ever been found
either of the painting or of him?
384
00:26:45,507 --> 00:26:47,200
No, none.
385
00:26:47,201 --> 00:26:51,001
A story has sprung out through the years,
something to the effect that the...
386
00:26:51,002 --> 00:26:54,602
...missing owner hid it, you know,
and didn't say where.
387
00:26:54,903 --> 00:26:57,203
Well, thank you, Dr. Marko,
for the information.
388
00:26:57,204 --> 00:26:59,304
It'll make an interesting item
for my Sunday column.
389
00:26:59,305 --> 00:27:01,005
I'm glad to have been of help.
390
00:27:01,006 --> 00:27:02,706
Oh, by the way, do you know
of anybody at present...
391
00:27:02,707 --> 00:27:04,147
...who might be looking for the painting?
392
00:27:04,948 --> 00:27:06,708
No, I don't know.
393
00:27:06,709 --> 00:27:08,709
Of course if it turned up anywhere
in the world,
394
00:27:08,710 --> 00:27:11,310
every art gallery would be bidding
for it, you realize that.
395
00:27:11,311 --> 00:27:12,911
I see. Thanks again.
396
00:27:33,352 --> 00:27:35,262
- Susan.
- Oh, Mr. Archer,
397
00:27:35,273 --> 00:27:38,600
I tried to reach you last night to tell you
how sorry I was about Father Walsh.
398
00:27:38,601 --> 00:27:40,601
I knew you would be.
Thanks, Susan.
399
00:27:40,602 --> 00:27:42,802
- Any calls?
- Yes, a flood of them.
400
00:27:42,803 --> 00:27:45,503
Including one from that gushy
oil senator.
401
00:27:45,504 --> 00:27:48,004
Oh, that guy.
If he calls back, tell him I fell...
402
00:27:48,005 --> 00:27:51,005
"Down an elevator shaft."
We've used that one too often.
403
00:27:51,006 --> 00:27:53,306
I'd much rather you were hit
by a Fifth Ave. bus.
404
00:27:53,307 --> 00:27:55,600
If it'll make you happier, I was hit
by a Fifth Ave. bus.
405
00:27:55,601 --> 00:27:57,701
Send out and get me a Bible
right away.
406
00:27:57,702 --> 00:27:59,402
I just want to be sure I got that right.
407
00:27:59,403 --> 00:28:01,403
Did you say a Bible?
408
00:28:02,104 --> 00:28:03,404
Yes, a Bible.
409
00:28:03,405 --> 00:28:04,995
And call Jimmy, the doorman
at Bianca's,
410
00:28:04,996 --> 00:28:07,500
and get the name of the taxi driver
I told him to spot last night.
411
00:28:07,501 --> 00:28:10,501
Then get hold of the driver and find out
where he took the girl I put in his cab.
412
00:28:10,502 --> 00:28:11,602
Yes, sir.
413
00:28:12,303 --> 00:28:16,003
Who's the, um... flabby-looking
floorwalker waiting outside?
414
00:28:16,004 --> 00:28:18,800
I thought you knew better than to let
characters like that hang around the office.
415
00:28:18,801 --> 00:28:21,101
He said it was personal, urgent
and confidential.
416
00:28:21,102 --> 00:28:24,002
Although he's a screwball,
there's something convincing about him.
417
00:28:24,003 --> 00:28:26,703
I thought you'd better see him
or I wouldn't have let him stay.
418
00:28:26,704 --> 00:28:28,504
Okay, Susan, send him in.
419
00:28:35,205 --> 00:28:37,405
Mr. Archer will see you now.
420
00:28:51,206 --> 00:28:52,606
How do you do?
421
00:28:52,607 --> 00:28:56,300
- This is your handwriting, isn't it?
- Where did you get this?
422
00:28:56,301 --> 00:29:00,400
Last night you gave it to a girl in a taxi.
The you lady is my daughter.
423
00:29:00,449 --> 00:29:03,209
I have come to demand an explanation.
424
00:29:03,810 --> 00:29:05,810
An explanation? Why certainly.
425
00:29:05,811 --> 00:29:08,401
- If you'll explain something to me first.
- Explain?
426
00:29:08,402 --> 00:29:10,802
- Explain what?
- I thought the girl had class.
427
00:29:10,803 --> 00:29:14,303
I'd like to know how she came to be related
to a pompous little maggot like you.
428
00:29:14,304 --> 00:29:16,804
Answer my question!
What do you want with her?
429
00:29:16,805 --> 00:29:19,205
I've heard of you, I know you have
a reputation with women.
430
00:29:19,206 --> 00:29:21,006
Take it easy, dreamboat!
431
00:29:21,007 --> 00:29:23,907
I don't like that kind of talk from anyone
until I've been introduced.
432
00:29:23,908 --> 00:29:27,408
And this fat carcass must have some kind
of name that goes with it, what is it?
433
00:29:27,409 --> 00:29:29,509
Ernst, Ernst Helms.
434
00:29:29,510 --> 00:29:32,410
You leave my daughter alone! I've forbidden
her to have anything to do with you!
435
00:29:32,411 --> 00:29:35,400
- She's a nice girl!
- Snap out of it!
436
00:29:37,001 --> 00:29:42,801
Please... Please, I need information.
437
00:29:42,802 --> 00:29:45,999
You don't need information,
you need a psychiatrist
438
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Yes, must forgive me, some...
439
00:29:49,001 --> 00:29:51,401
Sometimes I get a little excited, I...
440
00:29:51,702 --> 00:29:54,002
I'm not myself.
441
00:29:54,003 --> 00:29:57,003
Any time you're not yourself
that's a definite inprovement.
442
00:29:57,004 --> 00:29:58,794
But you're not here to talk
about your daughter,
443
00:29:58,795 --> 00:30:00,495
you're here about the Bibles,
aren't you?
444
00:30:00,496 --> 00:30:02,856
The Bibles, you know where
they are, yes?
445
00:30:02,857 --> 00:30:05,007
- Yes, maybe.
- Mr. Archer,
446
00:30:05,008 --> 00:30:07,208
I'm a bookdealer,
originally from Holland.
447
00:30:07,209 --> 00:30:10,509
A very rich client has commissioned
me to find two Bibles...
448
00:30:10,510 --> 00:30:13,599
...to complete a collection.
He's very willing to pay.
449
00:30:13,630 --> 00:30:15,600
You know, there is a resemblance
between you and your daughter.
450
00:30:15,601 --> 00:30:17,501
- Yes?
- Yes, you're both liars.
451
00:30:17,502 --> 00:30:20,202
You've a very good sense
of humor, Mr. Archer.
452
00:30:20,803 --> 00:30:22,003
Haven't I?
453
00:30:22,704 --> 00:30:25,804
My client traced these Bibles
to priest named Father Walsh,
454
00:30:25,805 --> 00:30:27,905
who I understand was a real
good friend of yours.
455
00:30:27,906 --> 00:30:31,656
- Apparently you read the papers too.
- So last night I sent my daughter to...
456
00:30:31,657 --> 00:30:35,057
...to speak with him and examine the Bibles,
but as you kn0w, when she got there,
457
00:30:35,058 --> 00:30:36,758
the priest was dead.
458
00:30:36,759 --> 00:30:38,759
Why didn't you go yourself?
Why did you send her?
459
00:30:38,760 --> 00:30:41,260
Uh... my daughter is also my assistant.
460
00:30:41,261 --> 00:30:44,001
Oh, sure, and I'll bet she does
your laundry too. Now look, little man,
461
00:30:44,002 --> 00:30:47,102
I've already accepted a retainer from
another party to produce those Bibles.
462
00:30:47,103 --> 00:30:50,603
Another party? Mr. Archer, you must
be careful with whom you deal.
463
00:30:50,604 --> 00:30:53,704
Who was it? Brown, Salvador, Stoker?
464
00:30:54,905 --> 00:30:56,205
The deal is confidential, Mr. Helms.
465
00:30:56,206 --> 00:30:58,896
They're all thieves and worse,
they'll swindle you.
466
00:30:58,897 --> 00:31:00,497
I have nothing to do
with any of them!
467
00:31:00,498 --> 00:31:04,788
- But me, me you can trust.
- Oh, sure, sure I can.
468
00:31:04,899 --> 00:31:06,899
But the other party already gave me
an advance.
469
00:31:06,900 --> 00:31:09,600
I... I'll double their bid...
470
00:31:12,001 --> 00:31:15,701
But if I pay you with this money,
how do I know you will give me the Bibles?
471
00:31:15,702 --> 00:31:18,902
- You don't.
- How do I know you're not lying to me?
472
00:31:18,903 --> 00:31:20,793
How do I know you're not
a fake, a fraud?
473
00:31:20,794 --> 00:31:23,394
Now, now, now, let's control
our glands.
474
00:31:23,395 --> 00:31:25,895
You don't have the Bibles,
you don't know where they are.
475
00:31:25,896 --> 00:31:28,196
You're a swindler,
a thief like all the others.
476
00:31:28,197 --> 00:31:29,597
Why should I pay you money?
477
00:31:29,598 --> 00:31:32,908
You want to rob me, but I know you,
I know you!
478
00:31:32,909 --> 00:31:36,209
The Walls of Jericho breed bad men,
you're a foul, foul...
479
00:31:40,510 --> 00:31:42,710
Susan, get me some water, quick.
480
00:32:00,011 --> 00:32:03,111
I'm Ernst Helms, I'm a book dealer
from Holland.
481
00:32:03,112 --> 00:32:05,112
Charmed, I'm sure.
482
00:32:05,113 --> 00:32:08,213
I came to see you about
a pair of Bibles.
483
00:32:08,214 --> 00:32:10,914
This is where I came in.
Look, I'm Archer, remember?
484
00:32:10,915 --> 00:32:12,615
You were going to give me
a retainer.
485
00:32:13,716 --> 00:32:15,666
I'll get the Bibles for you
in a few days.
486
00:32:17,007 --> 00:32:19,167
I'll accept an advance of $3000.
487
00:32:19,168 --> 00:32:20,868
Very well.
488
00:32:22,369 --> 00:32:24,709
- I can trust you?
- You'll have to.
489
00:32:24,970 --> 00:32:28,770
- Now where can I get in touch with you?
- Well, that is... I will...
490
00:32:28,771 --> 00:32:30,700
I know, you'll get in touch with me.
Okay.
491
00:32:30,701 --> 00:32:33,601
- Remember me to your daughter too.
- I will.
492
00:32:34,803 --> 00:32:36,503
My daughter?
493
00:32:36,504 --> 00:32:39,704
Yes, she's a charming girl, you should
meet her some time, Mr. Helms.
494
00:32:39,705 --> 00:32:42,205
Her name is Foster, Patricia Foster.
495
00:32:43,806 --> 00:32:45,306
Goodbye.
496
00:32:48,307 --> 00:32:50,707
There's something wrong with that man.
497
00:32:50,708 --> 00:32:53,608
Nothing that being born all over
again won't fix.
498
00:32:53,609 --> 00:32:57,509
One Pat Foster, two Stokers,
one Rausch, one Helms.
499
00:32:57,510 --> 00:32:59,150
Mr. Archer, I...
500
00:32:59,151 --> 00:33:01,751
I don't want to be nosy,
but couldn't I be of more help...
501
00:33:01,752 --> 00:33:03,552
...if you'd fill me in on all this?
502
00:33:03,553 --> 00:33:06,453
Yes, you could be, Susan,
but I don't want you in on all this.
503
00:33:06,454 --> 00:33:09,454
I've got reasons for doing
what I'm doing, and you're helping.
504
00:33:09,455 --> 00:33:12,155
- Okay, that's good enough for me.
- What about the girl in the taxi?
505
00:33:12,156 --> 00:33:14,456
- She went to the Hotel Bolton.
- Hotel Bolton, good.
506
00:33:14,457 --> 00:33:17,557
The word of God, and because of it
men are committing murder.
507
00:33:17,558 --> 00:33:19,258
It's a screwy world, isn't it, Susan?
508
00:33:21,009 --> 00:33:22,859
Sit down there and read to me
the Book of Joshua.
509
00:33:24,360 --> 00:33:26,060
Look, Mr. Archer...
510
00:33:26,061 --> 00:33:29,561
Please, for once, do what I tell you
without arguing, will you?
511
00:33:30,462 --> 00:33:32,362
Book of Joshua.
512
00:33:32,363 --> 00:33:35,063
Genesis, Exodus...
513
00:33:35,064 --> 00:33:36,864
Leviticus, Numbers...
514
00:33:36,865 --> 00:33:39,065
Joshua. Here it is.
515
00:33:41,266 --> 00:33:45,666
"Now it came to pass after the death
of Moses, the servant of the Lord,
516
00:33:45,767 --> 00:33:49,487
that the Lord spoke to Joshua,
the son of Nun, the minister of Moses,
517
00:33:49,488 --> 00:33:52,708
and said to him,
'Moses, my servant is dead.'"
518
00:33:52,709 --> 00:33:54,909
Skip all that and get down
to the Battle of Jericho.
519
00:33:57,410 --> 00:33:58,710
Here it is.
520
00:33:58,711 --> 00:34:05,011
"Now Jericho was close shut up and fenced
for fear of the children of Israel.
521
00:34:05,012 --> 00:34:08,612
and no man... durst go out or come in.
522
00:34:08,613 --> 00:34:14,600
The Lord said to Josue: 'Behold,
I have given into thy hands Jericho...'"
523
00:34:22,401 --> 00:34:23,701
Well?
524
00:34:23,999 --> 00:34:25,902
He's going to get us the Bibles.
525
00:34:25,903 --> 00:34:27,403
I paid him a retainer.
526
00:34:27,404 --> 00:34:29,604
But that's ridiculous,
he's not to be trusted.
527
00:34:29,605 --> 00:34:31,705
Wait, I'll tell you everything.
528
00:34:31,706 --> 00:34:33,106
Driver.
529
00:34:39,407 --> 00:34:43,307
"So all the people making a shout,
and the trumpets sounding,
530
00:34:43,308 --> 00:34:46,708
when the voice and the sound
thundered in the ears of the multitude,
531
00:34:46,709 --> 00:34:49,300
the walls forthwith fell down...
532
00:34:49,301 --> 00:34:54,000
and every man went up by the place that was
over against him and they took the city..."
533
00:34:54,009 --> 00:34:56,400
That's enough, Susan.
I'm afraid it doesn't tell me anything.
534
00:34:57,501 --> 00:34:59,201
Mr. Archer's office.
535
00:34:59,202 --> 00:35:00,900
It's Pearson fit to be tied.
536
00:35:02,501 --> 00:35:04,201
Hello, Mr. Pearson.
537
00:35:04,902 --> 00:35:07,302
A retraction?
I wouldn't think of it.
538
00:35:07,303 --> 00:35:10,503
All my dope on that oil business is
straight, I've got documents to prove it.
539
00:35:11,404 --> 00:35:14,804
Well, if your pal from Texas wants to get
tough, I'm prepared to get a lot tougher.
540
00:35:16,005 --> 00:35:19,605
Libel? Okay, that's your baby,
you know my contract.
541
00:35:20,106 --> 00:35:22,006
How do you like that?
A retraction.
542
00:35:22,007 --> 00:35:24,607
Mr. Archer, shouldn't you be
more polite to your employer?
543
00:35:24,608 --> 00:35:27,508
You look after your job, Susan,
I'll look after my manners.
544
00:35:27,509 --> 00:35:30,009
- Here, take this, I don't want it.
- What shall I do with it?
545
00:35:30,010 --> 00:35:32,810
Uh... make a synopsis
of the Book of Joshua.
546
00:36:12,011 --> 00:36:14,111
Hello, Susan.
Now listen carefully.
547
00:36:15,212 --> 00:36:18,712
On my desk you'll find a large almanac
and a Webster's dictionary.
548
00:36:18,713 --> 00:36:22,400
Wrap them up and bring them to me at the
58th st. branch of the Public Library.
549
00:36:23,301 --> 00:36:25,601
I'll meet you there in front
in 15 minutes.
550
00:36:28,302 --> 00:36:29,999
Almanac and dictionary?
551
00:36:58,800 --> 00:37:01,600
Here you are, the almanac and the
dictionary. What's the idea?
552
00:37:01,601 --> 00:37:03,401
That's fine, Susan, now you
get out of here and quick.
553
00:37:03,402 --> 00:37:05,202
- Goodbye.
- Goodbye.
554
00:37:18,203 --> 00:37:19,703
Check, please.
555
00:37:22,004 --> 00:37:23,404
Yes, sir.
556
00:37:53,605 --> 00:37:55,955
Why, hello, Mr. Archer,
how are you these days?
557
00:37:55,956 --> 00:37:57,976
Not bad, Tiny.
Can you give me a little dope?
558
00:37:57,977 --> 00:37:58,977
The place is yours.
559
00:37:58,978 --> 00:38:01,900
Have you got anybody staying here
named Ernst Helms or Patricia Foster?
560
00:38:01,901 --> 00:38:03,101
Hold it.
561
00:38:04,102 --> 00:38:06,202
Helms no.
562
00:38:07,703 --> 00:38:10,903
Foster no.
Sorry, my friend, no Helms or Foster.
563
00:38:10,904 --> 00:38:13,884
Thanks, Tiny, that's all I wanted to know.
I didn't think there would be.
564
00:38:14,485 --> 00:38:16,000
So you think you got one, huh?
565
00:38:16,001 --> 00:38:18,801
Don't give him the name of that horse
if you don't like it.
566
00:38:29,902 --> 00:38:32,302
One lump of sugar, please,
no cream.
567
00:38:32,303 --> 00:38:36,503
Not that it really matters, Mr. Archer,
but how did you find out where I live?
568
00:38:36,504 --> 00:38:38,800
Elementary, my dear Watson.
The doorman at Bianca's...
569
00:38:38,810 --> 00:38:41,355
...got the name of your taxi driver
and he told me where he took you.
570
00:38:41,356 --> 00:38:44,156
I suppose I should feel flattered
by this attention, but...
571
00:38:44,157 --> 00:38:46,257
Do you mind very much
if I'm annnoyed instead?
572
00:38:46,258 --> 00:38:48,658
One lump of sugar, please,
no cream.
573
00:38:51,859 --> 00:38:55,359
- Why have you followed me?
- I always like to follow pretty ankles.
574
00:38:55,360 --> 00:38:57,560
But this time that isn't the reason.
575
00:38:57,861 --> 00:39:00,999
Since you left me last night, I haven't
been able to get you out of my mind.
576
00:39:01,300 --> 00:39:04,100
I'm sure you'll manage very nicely
if you'll just try a little harder.
577
00:39:04,101 --> 00:39:07,001
But I don't want to forget about you,
do you mind?
578
00:39:07,002 --> 00:39:12,202
No, one lump of sugar
and no cream, please.
579
00:39:14,703 --> 00:39:17,903
You know, I have an unshakable
conviction that you're getting...
580
00:39:17,904 --> 00:39:20,904
... yourself into something that's way
over your head, young lady.
581
00:39:20,905 --> 00:39:24,905
You'll forgive me if I decline your broad
and manly arm, Mr. Archer?
582
00:39:25,706 --> 00:39:28,600
Listen, beautiful, you don't seem to get it.
583
00:39:28,601 --> 00:39:30,400
This is no parlor game you're playing.
584
00:39:30,401 --> 00:39:32,891
- It's murder.
- So you said last night.
585
00:39:32,892 --> 00:39:34,200
But if you read the morning papers,
586
00:39:34,201 --> 00:39:37,901
you'll find that the police have attributed
Father Walsh's death to natural causes.
587
00:39:37,902 --> 00:39:42,502
The causes were natural all right.
There's nothing more natural than money.
588
00:39:43,003 --> 00:39:46,603
Even if your theory is correct,
what do you expect me to do about it?
589
00:39:46,604 --> 00:39:47,804
What do you want of me?
590
00:39:47,999 --> 00:39:51,805
I'm going to tear this whole thing apart
and find out how the pieces fit together.
591
00:39:51,806 --> 00:39:54,999
Some of the pieces will have
to get chipped in the process.
592
00:39:55,500 --> 00:39:58,100
I want to know where you fit in
before I start chipping.
593
00:39:58,101 --> 00:40:00,701
I'd rather let the chips fall
where they may.
594
00:40:00,702 --> 00:40:03,002
And anyway, how on earth could I
convince you?
595
00:40:03,003 --> 00:40:04,703
If I wanted to convince you.
596
00:40:04,704 --> 00:40:07,804
Very easily. By telling me the truth
about yourself.
597
00:40:07,805 --> 00:40:09,505
About your connection with these Bibles.
598
00:40:09,506 --> 00:40:10,806
Why you're using an assumed name
599
00:40:10,807 --> 00:40:14,307
and what you're doing with that weird little
neurotic who pretends to be your father.
600
00:40:14,308 --> 00:40:17,708
In a word, Mr. Archer, you're asking me
to take my hair down.
601
00:40:17,709 --> 00:40:21,009
You're asking me to give a thumbnail
sketch of my life history
602
00:40:21,010 --> 00:40:24,410
You imply that you want to trust me.
That's very quaint.
603
00:40:24,411 --> 00:40:27,611
Because you can't give me
one good reason why I should trust you.
604
00:40:27,752 --> 00:40:30,300
Why shouldn't you?
I told you last night...
605
00:40:30,333 --> 00:40:33,613
...the only reason I'm in this is to find
out who killed my friend Father Walsh.
606
00:40:33,614 --> 00:40:37,004
Your motive is so pure and idealistic.
607
00:40:37,005 --> 00:40:40,000
Yet when the weird little neurotic called
at your office this morning,
608
00:40:40,001 --> 00:40:42,701
you weren't above taking $3000
from him, were you?
609
00:40:44,702 --> 00:40:46,802
If I tried to explain that to you,
you wouldn't believe me.
610
00:40:46,803 --> 00:40:48,103
Why should I?
611
00:40:48,104 --> 00:40:51,054
You come poking about, making demands,
asking millions of questions...
612
00:40:51,055 --> 00:40:52,955
...in your patronizing manner.
613
00:40:52,956 --> 00:40:57,000
Expecting people to confide in you while
you sit back smuggly with your lips tight.
614
00:40:57,001 --> 00:41:00,101
Why should I answer you?
You're a nuisance and you make me furious.
615
00:41:01,702 --> 00:41:04,602
Suppose you let me buy you two double
martinis right now...
616
00:41:04,603 --> 00:41:06,303
...then we'll call it square.
617
00:41:06,304 --> 00:41:08,204
That'll put us even financially.
618
00:41:08,205 --> 00:41:10,605
Finance seems to be right up your alley.
619
00:41:10,606 --> 00:41:12,506
And I said alley.
620
00:41:12,507 --> 00:41:14,907
Give me a rain check on those martinis,
will you?
621
00:41:52,908 --> 00:41:56,558
- Any calls, Susan?
- Mr. George Bradford called.
622
00:41:56,559 --> 00:41:58,459
He says he's Ernst Helms' attorney.
623
00:41:58,500 --> 00:42:00,560
Wants you to call at his office.
624
00:42:00,561 --> 00:42:02,961
- Said it was urgent.
- What's the address?
625
00:42:03,862 --> 00:42:06,002
774 Grant Building?
626
00:42:06,703 --> 00:42:08,703
Call him back and tell him
I'm on my way over.
627
00:42:17,604 --> 00:42:19,584
- Yes?
- My name is Archer.
628
00:42:19,585 --> 00:42:22,100
- Mr. Bradford wanted to see me.
- Oh, yes, Mr. Archer.
629
00:42:22,101 --> 00:42:24,001
Mr. Bradford's most anxious
to see you.
630
00:42:24,002 --> 00:42:26,500
He was called out unexpectedly.
Would you mind waiting?
631
00:42:26,501 --> 00:42:27,999
He won't be long.
632
00:42:28,300 --> 00:42:32,000
- Is Mr. Rogers in?
- Oh, no, Mr. Rogers died a year ago.
633
00:42:32,301 --> 00:42:33,701
Oh.
634
00:42:53,702 --> 00:42:55,402
Maybe I'd better drop back later.
635
00:42:57,003 --> 00:42:58,803
- Mr. Archer?
- Yes, Mr. Bradford?
636
00:42:58,804 --> 00:43:01,504
I'm very happy to meet you, Mr. Archer.
Have you been waiting long?
637
00:43:01,505 --> 00:43:03,505
I'm terribly sorry. You got here
sooner than I thought you would.
638
00:43:03,506 --> 00:43:05,706
Hold my calls, Miss Ray.
Come right in here.
639
00:43:14,608 --> 00:43:16,208
- Smoke?
- No, thanks.
640
00:43:18,609 --> 00:43:22,499
Now, I know you're a very busy man,
Mr. Archer, so we'll come right to the point.
641
00:43:25,200 --> 00:43:27,100
Yes, indeed.
642
00:43:27,120 --> 00:43:31,900
I understand a client of mine, Mr. Helms,
visited your office this morning, huh?
643
00:43:32,101 --> 00:43:33,601
Yeah, what about it?
644
00:43:33,602 --> 00:43:36,702
Says he gave you $3000 and told me
to enter it in the record of his account.
645
00:43:36,703 --> 00:43:40,703
That's right. Is that all you want
to talk to me about, Mr. um... Bradford?
646
00:43:41,204 --> 00:43:43,900
No, I'll be perfectly frank
with you, Mr. Archer.
647
00:43:43,901 --> 00:43:47,501
Yes indeed.
As you probably gathered,
648
00:43:47,502 --> 00:43:50,502
Mr. Helms is not altogether
of a stable mind.
649
00:43:50,503 --> 00:43:52,503
Oh, I wouldn't say that.
650
00:43:53,304 --> 00:43:55,264
Well, his money's nearly gone,
651
00:43:55,265 --> 00:43:57,465
he's engaged in some wild goose
chase or other,
652
00:43:57,466 --> 00:43:59,366
and I'm afraid somebody has been
fleecing him.
653
00:44:00,067 --> 00:44:03,267
Now, I want you to tell me what you
really gave him for that money.
654
00:44:03,268 --> 00:44:05,680
- Advice.
- Advice? On what?
655
00:44:05,700 --> 00:44:07,369
Publicity and public relations.
656
00:44:07,370 --> 00:44:11,500
Publicity! Are you trying to make
a fool out of me?
657
00:44:12,601 --> 00:44:14,501
I try to make fools of everyone,
Mr. Bradford.
658
00:44:14,502 --> 00:44:16,002
That's part of my business.
659
00:44:17,003 --> 00:44:20,703
I think you'd better really tell me what
you gave him for that money, otherwise...
660
00:44:20,704 --> 00:44:21,704
Otherwise?
661
00:44:21,705 --> 00:44:24,600
You might have to tell it
to the District Attorney.
662
00:44:30,201 --> 00:44:33,201
Give me the District Attorney, please.
Mr. Bradley wants to speak to him.
663
00:44:35,602 --> 00:44:39,002
Hello, I'd like to speak to Mr. Carrington.
George Bradford the attorney calling.
664
00:44:40,603 --> 00:44:43,203
Hello, Mr. Carrington?
Just a minute.
665
00:44:46,604 --> 00:44:50,504
Hello, Mr. Carrington?
Oh, fine, fine, thanks, and you?
666
00:44:51,205 --> 00:44:53,005
Yes, yes indeed.
667
00:44:53,006 --> 00:44:56,806
Mr. Carrington, it looks as if
a client of mine, Mr. Helms,
668
00:44:56,807 --> 00:44:59,407
is being taken by one of our
most prominent...
669
00:44:59,408 --> 00:45:00,808
Excuse me a minute.
670
00:45:00,809 --> 00:45:02,309
You win.
671
00:45:04,910 --> 00:45:06,100
Excuse me, Mr. Carrington,
672
00:45:06,101 --> 00:45:09,501
but I've just received a long-distance call
and I'll call you right back.
673
00:45:10,202 --> 00:45:12,502
Yes, yes, we'll do that.
674
00:45:12,503 --> 00:45:14,903
Yes, well I'll be seeing you, goodbye.
675
00:45:15,903 --> 00:45:17,400
Well...
676
00:45:17,991 --> 00:45:20,901
Looks like I'm not gonna make
a fool out of you after all.
677
00:45:20,902 --> 00:45:23,802
Don't feel hurt, son.
Nobody ever does.
678
00:45:23,803 --> 00:45:25,403
No indeed.
679
00:45:25,604 --> 00:45:27,304
Well?
680
00:45:29,005 --> 00:45:33,305
Mr. Helms came to me to help him find a pair
of rare books for one of his customers.
681
00:45:33,306 --> 00:45:35,706
That sounds better,
but it's still not enough.
682
00:45:35,707 --> 00:45:39,107
Okay, that money I took from Mr. Helms
was in payment for one of the books.
683
00:45:39,108 --> 00:45:41,408
$3000 for one book?
684
00:45:41,409 --> 00:45:43,909
- What kind of a book was it?
- A Bible.
685
00:45:43,910 --> 00:45:47,110
A Bible?
Well, was a Bible delivered to him?
686
00:45:47,111 --> 00:45:51,511
- Yes.
- Well, it's his $3000.
687
00:45:52,212 --> 00:45:55,212
That's all I wanted to know.
It was nice of you to come up.
688
00:45:56,113 --> 00:45:57,713
Mr. Bradford.
689
00:46:02,004 --> 00:46:04,700
Oh. Mr. Archer, your secretary
wants you to call her back.
690
00:46:04,701 --> 00:46:05,901
Thanks.
691
00:46:15,202 --> 00:46:16,602
Hello, Susan.
692
00:46:16,603 --> 00:46:19,703
Mr. Archer, will you please go
to your apartment right away?
693
00:46:21,604 --> 00:46:23,999
No, I can't explain over the phone.
694
00:46:24,000 --> 00:46:25,500
But it's important.
695
00:46:25,501 --> 00:46:28,201
- Yes, very.
- Okay, I'm on my way.
696
00:46:32,402 --> 00:46:35,500
Oh, I'd like to leave a spirit
message for Mr. Rogers.
697
00:46:35,501 --> 00:46:37,301
Tell him I think the wrong partner died.
698
00:46:45,502 --> 00:46:47,352
Mr. Archer!
699
00:46:47,953 --> 00:46:49,853
There's a telegram for you.
700
00:46:49,854 --> 00:46:51,884
You're on early, Raymond,
where's Paul?
701
00:46:51,885 --> 00:46:54,500
Paul was taken home ill,
I just came on duty.
702
00:46:54,501 --> 00:46:56,301
Oh, that's too bad.
703
00:47:42,102 --> 00:47:43,802
Never mind, he just came in.
704
00:47:46,003 --> 00:47:47,603
What's going on here?
705
00:47:47,604 --> 00:47:49,604
Have a look in there, Archer.
706
00:48:10,505 --> 00:48:13,505
Well, did you know she was
coming over here?
707
00:48:14,206 --> 00:48:15,706
No.
708
00:48:20,007 --> 00:48:22,100
How did she happen to be in
my apartment, do you know?
709
00:48:22,101 --> 00:48:24,601
The desk clerk says she arrived
downstairs about an hour ago.
710
00:48:24,602 --> 00:48:27,852
When she identified herself
as Father Walsh's sister and you friend,
711
00:48:27,853 --> 00:48:29,453
he let her in to wait for you.
712
00:48:29,454 --> 00:48:33,154
- When was she found there.
- Oh, 25 minutes ago.
713
00:48:33,155 --> 00:48:36,255
The switchboard kept buzzing, the clerk
came up to find out what was wrong.
714
00:48:36,256 --> 00:48:37,456
She was dead when he arrived?
715
00:48:37,457 --> 00:48:39,957
No, the phone was on the floor
beside her.
716
00:48:39,958 --> 00:48:42,858
Just before she died, she whispered
one word.
717
00:48:43,259 --> 00:48:45,059
Bible.
718
00:48:46,560 --> 00:48:48,360
Do you know what she meant
by that, Archer?
719
00:48:49,261 --> 00:48:51,861
Did the clerk at the desk say if she had
a package with her when she came in?
720
00:48:51,862 --> 00:48:54,262
Yes, but there was no sign
of it when we got here.
721
00:48:54,263 --> 00:48:56,283
- Do you know what was in it?
- Sure, it was that Bible she spoke of.
722
00:48:56,300 --> 00:48:57,700
Somebody murdered her to get it.
723
00:48:57,701 --> 00:49:01,370
What Bible? What is there about it
that would cause somebody to kill for it?
724
00:49:01,371 --> 00:49:03,071
That's what I'm trying to find out.
725
00:49:03,772 --> 00:49:06,072
So far you as much about that as I do.
726
00:49:08,673 --> 00:49:10,773
Archer, are you sure that's all you know?
727
00:49:11,174 --> 00:49:14,674
All I've got now are bits of information
and a lot of vague suspicions.
728
00:49:14,675 --> 00:49:16,575
I haven't got anything concrete
to tell you, Griffin.
729
00:49:16,576 --> 00:49:19,999
Now look, you and I are not in the habit
of holding out on each other.
730
00:49:20,000 --> 00:49:22,500
- But if you insist upon it...
- I know, I know.
731
00:49:22,501 --> 00:49:24,701
Withholding information
is obstructing justice.
732
00:49:24,702 --> 00:49:27,202
But, Archer, don't you get it,
this is murder.
733
00:49:27,203 --> 00:49:30,003
Sure I get it. I'm way ahead of you.
734
00:49:30,004 --> 00:49:33,704
I was way ahead of you last night when I told
you that poor man hadn't committed suicide.
735
00:49:33,705 --> 00:49:36,705
You were skeptical then and because you were
his sister gets her brains knocked out.
736
00:49:36,706 --> 00:49:38,796
Take it easy now, I know how you feel.
737
00:49:38,797 --> 00:49:40,797
Maybe we were wrong last night,
but all I want...
738
00:49:40,798 --> 00:49:42,408
Go ahead, waste time questioning me.
739
00:49:42,409 --> 00:49:44,709
While you're doing it, somebody else
will probably get it.
740
00:49:44,710 --> 00:49:48,710
Now see here, Archer, Father Walsh's
sister was murdered in your apartment.
741
00:49:48,711 --> 00:49:50,711
Now, you think this is the time
for you to be funny?
742
00:49:50,712 --> 00:49:53,812
I'm sorry, Griffin, I can't tell you
anything more.
743
00:49:53,813 --> 00:49:56,313
- Oh, in heaven's name...
- Hold it right there, will you?
744
00:49:56,314 --> 00:49:58,914
When the time comes for me to talk,
I give you my word I'll do it.
745
00:50:00,215 --> 00:50:01,900
Look here, Archer.
746
00:50:02,101 --> 00:50:05,801
You are involving yourself in a stinking
mess right up to your neck!
747
00:50:05,802 --> 00:50:09,002
Now, you write a swell column,
but don't try to be a detective too.
748
00:50:09,003 --> 00:50:11,703
Well, then suppose you let me be
just a plain citizen.
749
00:50:11,704 --> 00:50:13,300
If you have any charges, book me.
750
00:50:13,301 --> 00:50:15,401
If you haven't, I'll be on my way,
I have other things to do.
751
00:50:15,402 --> 00:50:18,102
All right, all right,
have it your own way.
752
00:50:18,103 --> 00:50:19,703
I hope you know what
you're doing, though.
753
00:50:19,704 --> 00:50:22,004
Go ahead, take a walk. We'll finish
up here as soon as we can.
754
00:50:22,005 --> 00:50:23,005
Thanks, Griffin.
755
00:50:23,006 --> 00:50:24,706
If we need you, we'll know
where to find you.
756
00:50:25,007 --> 00:50:27,607
- Archer!
- What?
757
00:50:27,608 --> 00:50:30,308
- Who are you trying to protect, a girl?
- What girl?
758
00:50:30,309 --> 00:50:32,509
The girl you took to Bianca's last night.
759
00:50:33,210 --> 00:50:35,510
You can do better than that, Griffin.
760
00:50:47,011 --> 00:50:51,011
Mr. Archer! I don't wish to have
a bullet hole in my pocket...
761
00:50:51,012 --> 00:50:53,312
...unless it's absolutely necessary.
762
00:51:01,713 --> 00:51:03,300
Where are those Bibles?
763
00:51:04,201 --> 00:51:05,601
Rausch!
764
00:51:07,602 --> 00:51:11,402
Now, Mr. Archer. Why did you check a
dictionary and an almanac at the library?
765
00:51:11,403 --> 00:51:14,303
Or would you rather have another waltz
with our friend Rausch here?
766
00:51:17,204 --> 00:51:18,704
How did you get those books?
767
00:51:18,705 --> 00:51:20,805
I never worry over technicalities,
Mr. Archer.
768
00:51:20,806 --> 00:51:23,906
Our estimable Rausch persuaded the
attendant to give the package to him.
769
00:51:23,907 --> 00:51:26,407
You are yourself to blame
for what happened.
770
00:51:26,408 --> 00:51:28,600
The unfortunate check clerk is now
in the emergency hospital...
771
00:51:28,601 --> 00:51:30,701
...in a very vicarious contition!
772
00:51:34,202 --> 00:51:37,700
Now, why did you check those books
at the library?
773
00:51:37,701 --> 00:51:39,601
To throw King Kong off my trail.
774
00:51:39,602 --> 00:51:43,002
I gave you a retainer, Mr. Archer.
Where are those Bibles?
775
00:51:43,003 --> 00:51:46,603
What's your hurry? Afraid a couple
of murders will catch up with you?
776
00:51:46,604 --> 00:51:47,900
I assure you, Mr. Archer,
777
00:51:47,901 --> 00:51:51,001
I do not find murder particularly
distasteful when necessary.
778
00:51:51,002 --> 00:51:52,402
However, at the moment,
779
00:51:52,403 --> 00:51:55,703
I shall be content with ordering Rausch
to beat you within an inch of your life!
780
00:51:55,704 --> 00:51:57,004
Where are those Bibles?
781
00:51:59,605 --> 00:52:01,305
No, wait!
782
00:52:02,706 --> 00:52:04,406
I'll tell you.
783
00:52:05,107 --> 00:52:06,907
Give me a drink first.
784
00:52:12,908 --> 00:52:15,608
- A Bible isn't always a Bible.
- What do you mean by that?
785
00:52:19,209 --> 00:52:22,779
Joshua led his troops seven times
around the city of Jericho.
786
00:52:22,780 --> 00:52:27,080
Remember, Reverend? Did you look
on page 7 of this dictionary?
787
00:53:05,001 --> 00:53:06,681
Playing badmington, Mr. Archer?
788
00:53:06,682 --> 00:53:09,482
- Yeah.
- What are you looking for now?
789
00:53:09,483 --> 00:53:11,683
One of the same party,
but she's got a new name.
790
00:53:11,684 --> 00:53:12,804
Miss Laura Browning.
791
00:53:12,805 --> 00:53:15,505
No. No one by the name of Browning,
Mr. Archer.
792
00:53:15,506 --> 00:53:17,906
Well, they're a couple.
supposed to be father and daughter.
793
00:53:17,907 --> 00:53:20,707
The girl's young, 5'5",
definitely on the sharp side,
794
00:53:20,708 --> 00:53:24,108
he's a fat little guy with pop eyes,
about fifty, can you place him?
795
00:53:24,109 --> 00:53:27,000
- That sounds like Mr. Barta on 585.
- Yeah, it could be.
796
00:53:27,001 --> 00:53:30,501
He's got a very pretty girl secretary,
she's across the hall in 982.
797
00:53:30,502 --> 00:53:32,702
That's right. She goes
by the name of Martin.
798
00:53:32,703 --> 00:53:35,403
Ring her, will you? Just find out if
she's in. I don't want to talk to her.
799
00:53:35,804 --> 00:53:37,704
982.
800
00:53:38,105 --> 00:53:40,805
Miss Martin, this is the desk.
801
00:53:40,806 --> 00:53:42,900
We're just checking your phone.
802
00:53:42,901 --> 00:53:44,301
Thank you.
803
00:53:44,302 --> 00:53:46,402
Much obliged, boys.
804
00:53:54,003 --> 00:53:55,303
Who is it?
805
00:53:55,304 --> 00:53:57,404
The manager, Miss Barka,
may I see you a minute?
806
00:54:10,005 --> 00:54:12,999
I never knew anyone who took
the liberty of the press so literally.
807
00:54:13,000 --> 00:54:15,100
Nice of you to call. Good night!
808
00:54:16,701 --> 00:54:18,801
If you don't go at once,
I'll call the police.
809
00:54:18,802 --> 00:54:21,352
I wouldn't, beautiful, just be patient.
They'll get to you soon enough as it is.
810
00:54:21,353 --> 00:54:23,153
- What are you talking about?
- Murder.
811
00:54:23,154 --> 00:54:26,354
Somebody killed Father Walsh's sister
in my apartment this afternoon.
812
00:54:26,355 --> 00:54:28,355
- What did you know about that already?
- No!
813
00:54:29,356 --> 00:54:30,456
No, I didn't!
814
00:54:30,457 --> 00:54:31,900
First it was Father Walsh, now his sister,
815
00:54:31,901 --> 00:54:35,201
and the third victim is an innocent man lying
in a general hospital with a broken head.
816
00:54:35,202 --> 00:54:38,002
And just a little while ago I took
a working over that I wouldn't recommend.
817
00:54:38,003 --> 00:54:39,353
Now I think you'd better talk.
818
00:54:39,354 --> 00:54:42,254
But I know nothing about these killings!
Please, you've got to believe me!
819
00:54:42,255 --> 00:54:44,255
I'll believe you when you start
telling the truth about yourself.
820
00:54:44,256 --> 00:54:47,156
I never yet met a woman
who made me go soft in the head...
821
00:54:47,157 --> 00:54:50,357
...until this afternoon when the cops started
asking me questions I covered up for you.
822
00:54:52,558 --> 00:54:54,608
- Why?
- You figure that one.
823
00:54:54,609 --> 00:54:56,809
I don't believe you killed anyone
with your own lily-white hands,
824
00:54:56,810 --> 00:54:58,810
but how do I know the killers
aren't working for you?
825
00:54:59,611 --> 00:55:01,891
And if you don't come clean now,
Laura Browning,
826
00:55:01,892 --> 00:55:04,592
I'll turn you over to the boys downtown,
and when they get through with you,
827
00:55:04,593 --> 00:55:06,993
you will have confessed to everything
from the assassination of Lincoln...
828
00:55:06,994 --> 00:55:08,794
...to the murder of Cock Robin.
829
00:55:24,005 --> 00:55:25,805
I won't need this anymore.
830
00:55:28,006 --> 00:55:30,899
Next time you get ready
to pull a trick like that,
831
00:55:30,917 --> 00:55:33,177
send up a few rockets in advance, please.
832
00:55:33,178 --> 00:55:35,578
- I'm sorry, Archer.
- Okay.
833
00:55:35,579 --> 00:55:38,999
Now let's go back to before the beginning
and you begin. I'll tell you when to stop.
834
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
All right. I am Laura Browning
and I'm from Boston.
835
00:55:42,001 --> 00:55:43,901
Well, that's fairly recent history.
836
00:55:43,902 --> 00:55:46,200
Let's go back to the Bibles
and the Walls of Jericho.
837
00:55:46,201 --> 00:55:47,801
The paintng is my own personal property...
838
00:55:47,802 --> 00:55:50,352
...and the Bibles contain a clue
to its whereabouts.
839
00:55:50,353 --> 00:55:51,600
Now wait a minute.
840
00:55:51,601 --> 00:55:54,501
According to the record, the last
known owner was Henry Barons...
841
00:55:54,502 --> 00:55:56,200
from Philadelphia, who disappeared
with the painting.
842
00:55:56,201 --> 00:55:58,601
That's true. Henry Barons is my grandfather.
843
00:55:58,602 --> 00:56:00,602
And I'm his only living heir.
844
00:56:01,503 --> 00:56:03,703
He was a fanatic about his art collection.
845
00:56:03,704 --> 00:56:06,204
He was almost insane on the subject.
846
00:56:06,205 --> 00:56:08,705
The da Vinci was the most important
thing in his life.
847
00:56:08,706 --> 00:56:12,000
After he lost his money, he disappeared
and took the painting with him.
848
00:56:12,001 --> 00:56:14,001
And your family never heard
from him again?
849
00:56:14,002 --> 00:56:16,302
Yes, my mother received
one letter from him.
850
00:56:16,303 --> 00:56:17,803
Postmarked New York.
851
00:56:17,804 --> 00:56:20,404
But he didn't say where he was living
or what name he was using.
852
00:56:20,405 --> 00:56:22,930
- When was that?
- About 25 years ago.
853
00:56:23,331 --> 00:56:27,531
In this letter, my grandfather said that
he was ill and that he'd taken to religion.
854
00:56:27,532 --> 00:56:29,992
That he'd hidden the painting
and left a code message in two Bibles...
855
00:56:29,993 --> 00:56:31,793
...that would reveal its hiding place.
856
00:56:31,794 --> 00:56:34,600
He said he'd write again and let Mother
know where the Bibles could be found,
857
00:56:34,601 --> 00:56:37,301
- Did he write again?
- No, he didn't.
858
00:56:38,502 --> 00:56:40,802
Father had searched for him for years.
859
00:56:40,803 --> 00:56:43,403
After he died, I took it up from there.
860
00:56:43,404 --> 00:56:46,504
- I've been searching ever since.
- Then why the assumed name?
861
00:56:46,505 --> 00:56:47,505
Helms told me to use it.
862
00:56:47,506 --> 00:56:50,276
He said other people were looking
for the Walls of Jericho too.
863
00:56:50,277 --> 00:56:52,777
Dangerous people, as you know
yourself by now.
864
00:56:55,078 --> 00:56:57,178
What's your relationship with Helms?
865
00:56:57,179 --> 00:57:00,079
Helms is an art dealer who was associated
with my grandfather.
866
00:57:00,080 --> 00:57:02,590
When I went to him with the letter,
he became very excited about it...
867
00:57:02,591 --> 00:57:04,791
...and promised to help me
in every way he could.
868
00:57:04,792 --> 00:57:07,292
Then it was Helms who finally traced
your grandfather to the rectory?
869
00:57:07,293 --> 00:57:09,993
Yes. He learned that Grandafther
had died there.
870
00:57:09,994 --> 00:57:12,294
He had me telephone father Walsh
and ask for an interview, but...
871
00:57:12,995 --> 00:57:15,095
I arrived at the rectory too late.
872
00:57:16,296 --> 00:57:18,096
Is there any way you can prove all this?
873
00:57:18,097 --> 00:57:21,007
Yes. Yes, I have the letter.
874
00:57:21,008 --> 00:57:23,108
That is, all that's left of it.
875
00:57:27,109 --> 00:57:29,600
"But only in these two Bibles
will be found the key...
876
00:57:29,601 --> 00:57:32,601
and he who reads each word of God
will uncover the vision...
877
00:57:32,602 --> 00:57:36,502
...of the Walls of Jericho as did Joshua
and his hosts."
878
00:57:36,503 --> 00:57:38,203
Now can you understand?
879
00:57:39,604 --> 00:57:42,704
I want you to tell your story to Bishop
Martin exactly as you've told it to me.
880
00:57:42,705 --> 00:57:44,605
- And I want you to promise me something.
- What?
881
00:57:44,606 --> 00:57:46,506
That you won't hold out
on me again.
882
00:57:46,507 --> 00:57:48,907
I won't hold out again, Archer.
883
00:57:50,108 --> 00:57:52,700
So Father Walsh did not imagine it.
884
00:57:52,701 --> 00:57:55,201
Every word he spoke was the truth.
885
00:57:57,002 --> 00:57:58,702
Perhaps you'll understand now,
Your Excellency,
886
00:57:58,703 --> 00:58:01,403
why we want your permission
to search Father Walsh's belongings.
887
00:58:01,404 --> 00:58:02,404
Yes, my son.
888
00:58:02,405 --> 00:58:04,235
But from what you've told me,
you yourself...
889
00:58:04,236 --> 00:58:07,436
...are running great personal risk
in conducting this investigation.
890
00:58:07,437 --> 00:58:08,837
Why do you do it?
891
00:58:08,838 --> 00:58:11,238
Father Walsh was the best friend
I ever had.
892
00:58:11,239 --> 00:58:13,039
I've got to find out who did this.
893
00:58:13,040 --> 00:58:15,540
I think I know, but I've nothing
to prove it.
894
00:58:15,541 --> 00:58:18,541
The murderers won't disappear
until the painting is found.
895
00:58:18,542 --> 00:58:20,942
- If they find it first...
- I understand.
896
00:58:22,243 --> 00:58:25,643
You say you believe the principal clues
are contained in the two Bibles?
897
00:58:25,644 --> 00:58:28,944
Yes. Catherine Walsh brought
one of them to my apartment.
898
00:58:28,945 --> 00:58:34,305
That means that whoever did away with her
has that Bible in his possession now.
899
00:58:34,306 --> 00:58:35,806
What about the other?
900
00:58:35,807 --> 00:58:39,507
The Bibles belonged to my grandfather
when he died at the rectory 25 years ago.
901
00:58:39,508 --> 00:58:41,308
That's all we know.
902
00:58:41,309 --> 00:58:44,109
Then we need search no further.
903
00:58:44,110 --> 00:58:46,210
Here nor any other place.
904
00:58:46,211 --> 00:58:47,211
Why not?
905
00:58:47,212 --> 00:58:49,999
Because that other Bible is nowhere
on this earth.
906
00:58:50,400 --> 00:58:52,000
I learned that it's true.
907
00:58:52,001 --> 00:58:54,051
Father Walsh did receive two Bibles...
908
00:58:54,052 --> 00:58:57,002
...from a dying man whom he attended
in his last moments.
909
00:58:57,003 --> 00:59:00,903
One of them he kept. But the other
he blessed and buried with the body.
910
00:59:00,904 --> 00:59:06,104
I'm afraid your only hope is to discover
the grave of Miss Browning's grandfather.
911
00:59:08,005 --> 00:59:10,405
We don't even know the name he used.
912
00:59:10,406 --> 00:59:12,906
Your Excellency, there must be
something in the church records...
913
00:59:12,907 --> 00:59:16,407
...that would provide us with a clue.
We have very little to go on.
914
00:59:16,408 --> 00:59:19,999
But it is possible we may unearth
something in our files.
915
00:59:20,000 --> 00:59:22,800
If you will come with me, please.
916
00:59:28,501 --> 00:59:33,201
Gerald Mason, Catherine Knowles,
C.M. Knoll, Thomas Nomier,
917
00:59:33,602 --> 00:59:35,902
Nun, Joshua Nun.
918
00:59:35,903 --> 00:59:38,503
Robert S. Nunnely, well, I don't know.
919
00:59:39,604 --> 00:59:40,904
We've gone over 200 names.
920
00:59:40,905 --> 00:59:43,255
Those are the names of all the people
buried in the church...
921
00:59:43,256 --> 00:59:46,556
...the year your grandfather died,
Miss Browning. It has to be one of them.
922
00:59:46,557 --> 00:59:49,157
It has to be one of the, but which one?
Which one?
923
00:59:56,008 --> 00:59:57,658
- Hello, Susan.
- Hello, Mr. Archer.
924
00:59:57,659 --> 00:59:58,659
- This is Miss Browning.
- Hello.
925
00:59:58,660 --> 00:59:59,660
How do you do?
926
00:59:59,661 --> 01:00:02,261
Don't put any calls through for a couple of
hours. We don't want to be disturbed.
927
01:00:02,262 --> 01:00:03,762
Yes, sir.
928
01:00:05,003 --> 01:00:06,663
What's all this, your life history?
929
01:00:06,664 --> 01:00:09,999
No, Mr. Archer. It's a synopsis
of the Book of Joshua.
930
01:00:10,000 --> 01:00:12,550
- A what?
- A synopsis of the Book of Joshua.
931
01:00:12,551 --> 01:00:14,151
You told me to make it, remember?
932
01:00:14,152 --> 01:00:15,582
Have you lost your mind?
933
01:00:15,583 --> 01:00:18,603
You keep telling me to do as I'm told
without arguing about it.
934
01:00:18,604 --> 01:00:20,304
All right, I've done just that.
935
01:00:20,305 --> 01:00:22,505
Here you are and I don't care
what you do with it.
936
01:00:22,506 --> 01:00:24,206
I'll enter it in the Congressional record.
937
01:00:24,207 --> 01:00:27,007
"No more arguments, Susan.
Orders are orders."
938
01:00:27,008 --> 01:00:29,508
That's fine, smartie.
Now go run your head under a tap.
939
01:00:32,409 --> 01:00:35,899
Now I've seen everything.
The Gospel according to Saint Susan.
940
01:00:35,900 --> 01:00:38,600
- Would you like a drink?
- No, thanks. I'm even to tired for that.
941
01:00:40,901 --> 01:00:42,201
How do we know he used any name?
942
01:00:42,202 --> 01:00:44,402
Father Walsh may have invented
a name to bury him with.
943
01:00:44,403 --> 01:00:46,503
Yes, could be.
944
01:00:46,504 --> 01:00:48,504
I'm getting a little slap-happy.
945
01:00:51,605 --> 01:00:53,205
Listen to this, this'll give you a laugh.
946
01:00:53,206 --> 01:00:55,306
It's Saint Susie's version of the Bible.
947
01:00:56,107 --> 01:00:58,987
"Once upon a time there was a bigshot
by the name of Joshua.
948
01:00:58,988 --> 01:01:00,788
His father's name was Nun.
949
01:01:00,789 --> 01:01:03,600
Now, this Joshua Nun wanted
to be a great general...
950
01:01:03,601 --> 01:01:05,901
...so he up and gathered a great
army together.
951
01:01:05,902 --> 01:01:09,902
There was a city called Jericho
run by a bunch of racketeers...
952
01:01:09,903 --> 01:01:13,203
...and this Joshua Nun decided
to wipe Jericho off the map.
953
01:01:13,204 --> 01:01:16,004
Bright and early one morning,
Joshua Nun...
954
01:01:16,505 --> 01:01:19,605
...hauled off and blew the walls
apart with a hot trumpet."
955
01:01:21,706 --> 01:01:23,400
- Susan!
- What's the matter?
956
01:01:23,401 --> 01:01:25,999
I've got a hunch. If I'm right, I'll give
Susan a bonus I can't afford.
957
01:01:26,000 --> 01:01:27,900
Susan, where did you get this name,
Joshua Nun?
958
01:01:27,901 --> 01:01:29,800
- Out of the Bible.
- You did.
959
01:01:29,801 --> 01:01:31,600
Joshua Nun. I wonder.
960
01:01:31,601 --> 01:01:32,901
Come on!
961
01:01:32,902 --> 01:01:36,402
Susan, you should be with Sappho,
Molly Pitcher and Cleopatra!
962
01:01:37,603 --> 01:01:39,803
Hey, they're all dead!
963
01:01:44,204 --> 01:01:47,700
Now, this is the "in" section.
Everything from "nitwits" to "nuts".
964
01:01:47,701 --> 01:01:49,999
What was that name again?
- Nun. N-U-N.
965
01:01:54,700 --> 01:01:55,900
Here you are.
966
01:01:55,901 --> 01:01:58,201
If he's buried under that name,
he'll be in there.
967
01:02:01,302 --> 01:02:04,502
Neubling, Noodleman, Nugent...
968
01:02:04,503 --> 01:02:06,403
Keep your fingers crossed, Laura.
969
01:02:06,404 --> 01:02:08,204
Nueska,
970
01:02:08,805 --> 01:02:10,005
Nun.
971
01:02:13,206 --> 01:02:17,406
Full name of deceased Joshua Nun.
Date of death December 24th, 1920.
972
01:02:18,207 --> 01:02:19,207
Cause of death pneumonia,
973
01:02:19,208 --> 01:02:23,208
final disposition, buried St. Catherine's
cemetery by Catholic charities.
974
01:02:23,809 --> 01:02:26,200
Father Dennis Walsh attending.
975
01:02:26,201 --> 01:02:28,801
This is it!
Thank you very much.
976
01:02:28,802 --> 01:02:30,482
What do we do next?
977
01:02:30,483 --> 01:02:32,183
It'll be dark soon.
978
01:03:01,384 --> 01:03:03,004
We've reached it.
979
01:03:45,705 --> 01:03:47,305
Beat it!
980
01:04:09,306 --> 01:04:10,906
- Got it?
- Yeah, move over.
981
01:04:28,107 --> 01:04:30,707
- What did you say Helms' room number was?
- 985.
982
01:04:36,408 --> 01:04:37,608
Nine.
983
01:05:05,609 --> 01:05:07,009
What do you think?
984
01:05:07,010 --> 01:05:10,180
Somebody's been searching the place. The
little man decided to leave in a great hurry.
985
01:05:10,190 --> 01:05:11,300
Leave, why?
986
01:05:11,301 --> 01:05:13,401
Somebody could have scared him,
Rausch, or Stoker.
987
01:05:13,402 --> 01:05:15,302
Or maybe he got a good look
at himself in the mirror.
988
01:05:15,453 --> 01:05:16,903
What's this?
989
01:05:17,604 --> 01:05:19,304
A note addressed to George.
990
01:05:19,305 --> 01:05:21,505
It could be George Bradford,
Helms's attorney.
991
01:05:21,506 --> 01:05:25,306
"It's urgent that I leave town at once
and will need at least 5000 in cash.
992
01:05:25,907 --> 01:05:28,707
Please have this amount ready
to send me when I write again.
993
01:05:28,708 --> 01:05:31,108
I can't wait for the money now, but..."
994
01:05:31,109 --> 01:05:32,809
He must have been in a great state.
995
01:05:32,810 --> 01:05:35,410
In the middle of writing a note he decides
to forget about it and scram.
996
01:05:35,411 --> 01:05:39,511
Call the desk clerk and ask if Barta...
That's the name Helms uses, isn't it?
997
01:05:39,512 --> 01:05:41,602
- Yes.
- Ask him if he left any message.
998
01:05:41,603 --> 01:05:43,503
There's something screwy about this.
999
01:05:52,004 --> 01:05:54,604
Hello? Give me the desk, please.
1000
01:05:57,305 --> 01:05:59,205
This is Mr. Barta's secretary speaking.
1001
01:05:59,206 --> 01:06:01,006
Did Mr. Barta check out?
1002
01:06:03,107 --> 01:06:05,707
Oh, I see.
Did he say where he was going?
1003
01:06:09,508 --> 01:06:11,108
Thank you very much.
1004
01:06:29,209 --> 01:06:31,309
Helms called the desk clerk
several hours ago...
1005
01:06:31,310 --> 01:06:33,810
...and said it was necessary
he leave town for a few days.
1006
01:06:33,811 --> 01:06:35,511
And that he couldn't even wait
to check out.
1007
01:06:35,512 --> 01:06:37,812
What do you think happened?
1008
01:06:37,813 --> 01:06:39,383
This doesn't make any sense at all.
1009
01:06:39,384 --> 01:06:42,004
Oh yes, it does. It begins to make
very good sense.
1010
01:06:46,005 --> 01:06:47,505
Come in.
1011
01:06:49,706 --> 01:06:51,406
Good evening, Mr. Bradford.
1012
01:06:51,407 --> 01:06:55,007
- Mr. Bradford.
- Mr. Archer. Miss Foster.
1013
01:06:56,008 --> 01:06:58,208
What has happened?
Is Mr. Helms in?
1014
01:06:58,209 --> 01:06:59,999
No, we're waiting for him too.
1015
01:07:00,000 --> 01:07:03,450
I came over because I began to get worried.
When did you last see him, Miss Foster?
1016
01:07:03,451 --> 01:07:05,151
Hours ago. He left a message
with the desk clerk...
1017
01:07:05,152 --> 01:07:07,052
...saying he had to leave town
for a few days.
1018
01:07:07,053 --> 01:07:08,653
You say you were worried,
Mr. Bradford?
1019
01:07:08,654 --> 01:07:12,054
Yes, he telephoned me earlier this evening
and told me he needed money.
1020
01:07:12,055 --> 01:07:14,585
He seemed very agitated
and refused to tell me where he was.
1021
01:07:14,586 --> 01:07:15,686
Apparently he started to write you a note...
1022
01:07:15,687 --> 01:07:17,900
...then changed his mind and decided
to call you instead.
1023
01:07:17,901 --> 01:07:19,601
This is very disturbing.
1024
01:07:19,602 --> 01:07:22,502
The man becomes more irrational
every day, I...
1025
01:07:22,503 --> 01:07:24,603
For his own sake I hope
he shows up.
1026
01:07:24,604 --> 01:07:28,104
Do you have any idea why he should
disappear this way?
1027
01:07:28,105 --> 01:07:29,905
I may be wrong, but I think I have.
1028
01:07:29,906 --> 01:07:31,906
Do you remember our conversation
yesterday?
1029
01:07:31,907 --> 01:07:36,607
Yes. You said that Helms had engaged you
to track down a pair of rare Bibles...
1030
01:07:36,608 --> 01:07:38,500
...and that you had turned one
over to him.
1031
01:07:38,501 --> 01:07:39,601
Well, that wasn't strictly true.
1032
01:07:39,602 --> 01:07:42,442
This is the second Bible I finally
succeeded in locating.
1033
01:07:42,443 --> 01:07:43,843
And the first?
1034
01:07:43,844 --> 01:07:45,894
I was annoyed when you called me
on the carpet,
1035
01:07:45,895 --> 01:07:48,995
I lied to you when I told you
that I'd given Helms the first Bible.
1036
01:07:48,996 --> 01:07:51,996
At that time it was in the possession
of a lady called Catherine Walsh.
1037
01:07:51,997 --> 01:07:55,297
She was found murdered
in my apartment yesterday.
1038
01:07:55,298 --> 01:07:58,500
- What?
- She had that Bible with her, Mr. Bradford.
1039
01:07:58,529 --> 01:07:59,899
Someone killed her to get it.
1040
01:07:59,900 --> 01:08:03,700
- Mr. Archer, are you inferring...
- Okay, you give me an answer!
1041
01:08:03,701 --> 01:08:06,901
In view of what's happened, isn't Helms'
sudden disappearance very suspicious?
1042
01:08:08,302 --> 01:08:10,202
This is terrible.
1043
01:08:10,503 --> 01:08:12,203
This is terrible.
1044
01:08:13,204 --> 01:08:15,504
Mr. Archer, I know the man
lacked balance,
1045
01:08:15,805 --> 01:08:18,905
but you couldn't believe
he'd do a thing like this.
1046
01:08:18,906 --> 01:08:20,606
Well, if he's innocent, he'd better show up.
1047
01:08:20,607 --> 01:08:22,600
I want to give him this Bible
and wash my hands of the whole thing.
1048
01:08:22,601 --> 01:08:25,701
Murder's a messy business,
I can't afford to be involved.
1049
01:08:25,702 --> 01:08:27,002
Not even indirectly.
1050
01:08:27,003 --> 01:08:28,703
I'm sure he'll turn up.
1051
01:08:28,704 --> 01:08:31,704
This isn't the first time he's gone off
on some wild goose chase or other.
1052
01:08:31,705 --> 01:08:34,005
If he does come back,
that'll be fine for all concerned.
1053
01:08:34,006 --> 01:08:36,206
- If not...
- What'll you do?
1054
01:08:36,207 --> 01:08:37,757
I'll play safe, Mr. Bradford.
1055
01:08:37,758 --> 01:08:40,758
I'll tell the police and let them take
whatever action they think necessary.
1056
01:08:40,759 --> 01:08:43,259
Mr. Archer, may I ask a favor?
1057
01:08:43,260 --> 01:08:46,250
Don't inform the police until after
I've had a chance to talk to him.
1058
01:08:46,251 --> 01:08:48,700
The man's in need of money
and he's bound to call again.
1059
01:08:48,701 --> 01:08:50,981
- If he calls again.
- I'm sure he will.
1060
01:08:50,982 --> 01:08:53,782
Okay, Mr. Bradford, as I said before,
I can be wrong.
1061
01:08:53,783 --> 01:08:56,883
I'll wait until noon tomorrow.
If we haven't heard from him by then,
1062
01:08:56,884 --> 01:08:58,554
I'm getting out from under.
1063
01:08:58,555 --> 01:09:00,555
The police will be given a full report.
1064
01:09:00,556 --> 01:09:02,756
That's very reasonable. Thank you.
1065
01:09:02,757 --> 01:09:07,957
Miss Foster, if Mr. Helms should telephone,
would you be kind enough to notify me?
1066
01:09:07,958 --> 01:09:10,358
- Of course, Mr. Bradford.
- Thank you.
1067
01:09:10,359 --> 01:09:12,559
Then... I'll say good night.
1068
01:09:13,560 --> 01:09:17,860
Oh, Miss Foster, don't worry about
Mr. Helms' hotel bill. I'll take care of it.
1069
01:09:17,861 --> 01:09:20,461
And I'll have his personal things
sent to my home.
1070
01:09:20,462 --> 01:09:22,662
- Thank you.
- Good night.
1071
01:09:29,263 --> 01:09:30,763
Go to the door make sure he's gone.
1072
01:09:38,164 --> 01:09:40,464
Pack an overnight bag
and hurry back here.
1073
01:09:40,465 --> 01:09:42,100
- But I...
- No buts.
1074
01:09:58,301 --> 01:10:00,000
Thank you, Mr. Archer.
1075
01:10:00,001 --> 01:10:01,551
Don't leave this apartment
until you hear from me.
1076
01:10:01,552 --> 01:10:04,452
Lock the door and don't open it for anyone.
Don't answer the phone either.
1077
01:10:04,453 --> 01:10:06,253
- What are you going to do?
- Never mind, beautiful,
1078
01:10:06,254 --> 01:10:07,904
I just want to be sure you're all right.
1079
01:10:14,405 --> 01:10:17,305
Now get in there and pull in
the keyhole after you.
1080
01:11:14,106 --> 01:11:16,686
Come in, Reverend,
I've been expecting you.
1081
01:11:16,687 --> 01:11:18,587
Were you indeed, Mr. Archer?
1082
01:11:18,888 --> 01:11:20,888
Make yourself comfortable.
1083
01:11:24,289 --> 01:11:25,789
What'll you have, scotch or bourbon?
1084
01:11:25,790 --> 01:11:27,290
Bourbon, please.
1085
01:11:29,991 --> 01:11:33,091
- I indulge in rare occasions.
- Naturally, why not?
1086
01:11:33,092 --> 01:11:35,792
If you consult the Bible, you'll find
a verse that prescribes...
1087
01:11:35,793 --> 01:11:37,593
...a little wine for your stomach's sake.
1088
01:11:37,594 --> 01:11:40,294
Mr. Archer, you're a neverending
source of amazement.
1089
01:11:40,295 --> 01:11:42,195
And you have a Bible.
1090
01:11:42,196 --> 01:11:44,396
- Now, isn't that...
- Cozy, yes.
1091
01:11:45,297 --> 01:11:46,797
Sit down, sit down, Reverend.
1092
01:11:46,798 --> 01:11:47,998
Thank you.
1093
01:11:49,999 --> 01:11:52,199
How's Mrs. Stoker?
1094
01:11:52,200 --> 01:11:53,900
And your choir boy Rausch?
1095
01:11:53,901 --> 01:11:55,301
Oh, both very well, thank you.
1096
01:11:55,302 --> 01:11:57,902
My wife had a previous engagement
or she would have come with me.
1097
01:11:57,903 --> 01:11:59,503
As for Rausch, well,
1098
01:11:59,504 --> 01:12:03,444
I thought that on this occasion we could
dispense with his impetuosity.
1099
01:12:03,445 --> 01:12:06,665
I was sure you'd bring him with you, knowing
how stubborn I am to do business with.
1100
01:12:06,666 --> 01:12:10,966
Yes, Mr. Archer, but this time I came
convinced that you'd be cooperative.
1101
01:12:10,967 --> 01:12:12,967
- You did?
- Of course, my dear boy.
1102
01:12:12,968 --> 01:12:15,068
It came to me in a revelation.
1103
01:12:15,069 --> 01:12:16,800
I don't know where you bought
the revelation, Reverend,
1104
01:12:16,801 --> 01:12:18,201
but you've been gypped.
1105
01:12:18,202 --> 01:12:20,222
Mr. Archer, dishonesty is a sin.
1106
01:12:20,223 --> 01:12:23,999
May I remind you that I paid you a
retainer to get that Bible for me?
1107
01:12:24,000 --> 01:12:26,600
- I'm prepared to pay the balance...
- No dice, Reverend!
1108
01:12:26,601 --> 01:12:29,401
I also accepted a retainer
from one Ernst Helms.
1109
01:12:29,402 --> 01:12:31,802
I've decided to do business
with him instead.
1110
01:12:31,803 --> 01:12:33,903
- Helms?
- You'll get your money back.
1111
01:12:33,904 --> 01:12:37,004
But Mr. Archer, Helms and I
are in partnership.
1112
01:12:37,905 --> 01:12:40,805
- What?
- It was he who secured my Bible for me.
1113
01:12:40,806 --> 01:12:43,606
No kidding.
You've got the other Bible?
1114
01:12:43,607 --> 01:12:45,807
You don't believe me.
1115
01:12:45,808 --> 01:12:49,208
Perhaps you wouldn't be so skeptical
if Helms confirmed it in person.
1116
01:12:49,809 --> 01:12:52,209
Frankly, Reverend, I'd be very surprised.
1117
01:12:52,210 --> 01:12:56,310
If Helms agrees, I'd be glad
to turn this Bible over to you.
1118
01:12:57,311 --> 01:12:59,311
May I?
1119
01:13:12,012 --> 01:13:15,112
Hello, my dear.
Has Mr. Helms arrived yet?
1120
01:13:15,113 --> 01:13:18,813
Excellent. I'm speaking
from Mr. Archer's apartment.
1121
01:13:18,814 --> 01:13:20,614
Mr. Archer would like
a consultation with him.
1122
01:13:20,615 --> 01:13:22,215
Will you ask him to wait for us?
1123
01:13:22,216 --> 01:13:24,406
Thank you, my dear.
1124
01:13:24,407 --> 01:13:25,907
Would you like to speak to him?
1125
01:13:27,008 --> 01:13:28,508
No.
1126
01:13:29,709 --> 01:13:32,109
That's all, my dear.
Thank you.
1127
01:13:33,010 --> 01:13:35,910
Now, Mr. Archer, would you be
good enough to accompany me...
1128
01:13:35,911 --> 01:13:37,511
...and bring the Bible?
1129
01:13:37,652 --> 01:13:39,612
Okay, Reverend.
1130
01:13:48,613 --> 01:13:50,213
I just want to make sure.
1131
01:13:50,214 --> 01:13:52,414
- Not this visit.
- After you.
1132
01:14:10,015 --> 01:14:12,215
Is this where you hold your
Wednesday night prayer meetings?
1133
01:14:12,216 --> 01:14:16,116
Oh, no, Mr. Archer. On Wednesday nights
I preach at the Glory Road Mission.
1134
01:14:16,117 --> 01:14:17,517
That I'd like to see.
1135
01:14:24,918 --> 01:14:26,518
Good evening, Mrs. Stoker.
1136
01:14:26,519 --> 01:14:30,319
- So nice of you to call, Mr. Archer.
- Well, Mr. Bradford.
1137
01:14:30,320 --> 01:14:31,820
Now isn't this comfy.
1138
01:14:31,821 --> 01:14:34,921
You don't seem very surprised
to find me here, Archer.
1139
01:14:34,922 --> 01:14:38,922
Surprised? Mr. Bradford, I already had
you pegged as a member of the unholy family.
1140
01:14:38,923 --> 01:14:40,523
Really, since when?
1141
01:14:40,524 --> 01:14:42,624
Since earlier this evening
when we met at the hotel.
1142
01:14:42,625 --> 01:14:44,885
Mr. Archer is a little late in putting
two and two together.
1143
01:14:44,886 --> 01:14:46,806
But he's a man of keen perception.
1144
01:14:46,807 --> 01:14:49,307
And now, Mr. Archer, the Bible,
if you please.
1145
01:14:49,788 --> 01:14:53,598
According to our deal, Mr. Helms
was to confirm this transaction in person.
1146
01:14:53,599 --> 01:14:57,499
I assure you we're all most anxiously
waiting for Mr. Helms.
1147
01:14:57,500 --> 01:15:00,600
Rausch went to fetch him.
He should be here presently.
1148
01:15:00,601 --> 01:15:05,401
Rausch?
I wouldn't dream of quibbling.
1149
01:15:09,502 --> 01:15:10,902
Drink, Archer?
1150
01:15:10,903 --> 01:15:12,403
I believe not, Thanks.
1151
01:15:12,404 --> 01:15:14,504
Bradford, come over here!
1152
01:15:21,305 --> 01:15:23,605
The page that contains the code
has been torn off.
1153
01:15:23,606 --> 01:15:26,106
Oh, that page.
Now isn't that careless of me?
1154
01:15:26,107 --> 01:15:28,507
- What have you done with it?
- I completely forgot to tell you about it.
1155
01:15:28,508 --> 01:15:31,408
- I left it in a safe at my hotel.
- What was on that page?
1156
01:15:31,409 --> 01:15:32,409
Stoker!
1157
01:15:32,410 --> 01:15:34,510
Now, we mustn't lose our heads,
must we, Bradford,
1158
01:15:34,511 --> 01:15:37,811
because if anything happens to me, you'll lose
your last chance of finding that painting.
1159
01:15:37,812 --> 01:15:39,712
That's very shrewdly put, Mr. Archer.
1160
01:15:39,713 --> 01:15:43,173
As soon as Rausch brings Helms here,
you're going with us to your apartment.
1161
01:15:43,174 --> 01:15:45,974
There you're going to give us
the missing page.
1162
01:15:45,975 --> 01:15:49,375
I'll make you a proposition. You want
that missing page, I want information.
1163
01:15:49,376 --> 01:15:50,976
Information, Mr. Archer?
1164
01:15:50,977 --> 01:15:54,107
Let me put it this way. I have a few
theories I'd like to have you confirm.
1165
01:15:54,108 --> 01:15:57,300
Mr. Archer, you've always found me
a very reasonable man. And?
1166
01:15:57,551 --> 01:15:58,751
Go ahead.
1167
01:15:58,769 --> 01:16:01,499
You've been reasonable, Holy Joe,
but not very bright.
1168
01:16:01,500 --> 01:16:02,800
You thought I was in this for the money,
1169
01:16:02,801 --> 01:16:06,101
but from the first I only wanted to find out
one thing, who murdered Father Walsh.
1170
01:16:06,102 --> 01:16:08,402
You did it, you and that trained
ape of yours.
1171
01:16:08,403 --> 01:16:09,403
Isn't that interesting?
1172
01:16:09,404 --> 01:16:12,404
You didn't intend to kill Father Walsh, but when
you put Rausch to work on him, he got too rough.
1173
01:16:12,405 --> 01:16:14,905
- Brilliant, Mr. Archer!
- You hanged his dead body from a beam,
1174
01:16:14,926 --> 01:16:17,306
and made it appear that a priest of God
had taken is own life.
1175
01:16:18,007 --> 01:16:20,007
You, Bradford, you called me
to your office...
1176
01:16:20,008 --> 01:16:22,448
...to make sure that my apartment
would be unoccupied.
1177
01:16:22,449 --> 01:16:24,700
While you were searching it, Catherine Walsh
arrived with the first Bible...
1178
01:16:24,701 --> 01:16:26,401
...and you killed Catherine Walsh.
1179
01:16:27,102 --> 01:16:29,702
Those are the theories I wanted
to verify.
1180
01:16:29,703 --> 01:16:32,403
- Well, let's go.
- Not yet.
1181
01:16:32,604 --> 01:16:35,704
We're waiting for Mr. Helms
to confirm the transaction.
1182
01:16:35,705 --> 01:16:37,490
I'm willing to forego that now.
1183
01:16:37,491 --> 01:16:39,891
No, no, we wouldn't have you
do that, Mr. Archer.
1184
01:16:39,892 --> 01:16:43,192
We'll wait. You were so insistent
upon seeing him.
1185
01:16:45,693 --> 01:16:48,193
You brought everything, Rausch?
1186
01:16:48,194 --> 01:16:50,204
Good work. I'm glad you got
here all right.
1187
01:16:50,205 --> 01:16:52,400
Mr. Helms got here all right too,
didn't he, in the trunk.
1188
01:16:52,401 --> 01:16:54,551
- You know that too, Mr. Archer?
- Yeah, I know that.
1189
01:16:54,552 --> 01:16:56,852
You came back to Helms' apartment
to get rid of the trunk,
1190
01:16:56,853 --> 01:16:59,800
but you found me when you arrived.
I'd found the trunk ready to be shipped,
1191
01:16:59,814 --> 01:17:01,600
yet two of his suits were still
hanging in his closet.
1192
01:17:01,601 --> 01:17:03,400
Obviously there wasn't room for them.
1193
01:17:03,401 --> 01:17:04,501
I still wasn't sure,
1194
01:17:04,502 --> 01:17:07,402
but when you were so eager to have Helms'
belongings taken to your home,
1195
01:17:07,403 --> 01:17:09,400
I was convinced his body was in the trunk.
1196
01:17:09,401 --> 01:17:13,501
Right. The trunk is here now and tonight
it'll be at the bottom of the East River.
1197
01:17:13,502 --> 01:17:15,502
Maybe you will be there too, Archer.
1198
01:17:15,503 --> 01:17:17,803
But first, Mr. Archer, we're going
to your apartment.
1199
01:17:17,804 --> 01:17:20,704
And you're going to tell that desk clerk
to get that missing page out of the safe.
1200
01:17:20,905 --> 01:17:22,805
After we've conducted our business,
1201
01:17:22,806 --> 01:17:25,400
you may find that trunk a bit cramped.
1202
01:17:25,401 --> 01:17:28,001
But you won't mind the inconvenience then.
1203
01:17:30,000 --> 01:17:31,102
Archer!
1204
01:17:32,203 --> 01:17:38,003
I, uh... I completely forgot to tell you...
the police were following the trunk.
1205
01:18:01,204 --> 01:18:02,800
Oh, here we are.
1206
01:18:02,801 --> 01:18:04,471
Now, in this Bible, there are
three words underlined:
1207
01:18:04,472 --> 01:18:06,800
"seven", "seven" and "ram".
Did you get it?
1208
01:18:06,801 --> 01:18:10,001
We've gone over all that. 77 Ram Street
is the address of this rectory.
1209
01:18:10,002 --> 01:18:12,502
But what makes you think the painting
is hidden in this basement?
1210
01:18:12,503 --> 01:18:13,503
It must be, Griffin.
1211
01:18:13,504 --> 01:18:16,004
Miss Browning's grandfather worked here
at the rectory for weeks before he died.
1212
01:18:16,005 --> 01:18:18,605
He lived right here in this basement.
Now look at this other Bible.
1213
01:18:26,606 --> 01:18:28,306
What does that look like to you, Griffin?
1214
01:18:28,307 --> 01:18:32,257
- That might be the drawing of a wall.
- That's exactly what it is.
1215
01:18:32,258 --> 01:18:34,600
Notice the detail. Here's the stairway,
a window and a beam.
1216
01:18:34,601 --> 01:18:36,901
And that's the only wall
that fits this sketch.
1217
01:19:09,302 --> 01:19:10,902
Let's have that light.
1218
01:19:32,303 --> 01:19:34,203
- See anything?
- Not yet.
1219
01:19:58,904 --> 01:20:00,304
Take it easy, boys.
1220
01:20:36,000 --> 01:20:37,905
It's magnificent.
1221
01:20:39,606 --> 01:20:43,306
A priceless article like that calls for
special precautions, Miss Browning.
1222
01:20:44,107 --> 01:20:46,907
I think you'd better let us take care
of that until we get it to a bank vault.
1223
01:20:46,908 --> 01:20:48,308
Thank you.
1224
01:20:48,309 --> 01:20:49,709
All right, boys.
1225
01:20:50,910 --> 01:20:52,810
Thanks for everything
you've done, Archer.
1226
01:20:52,811 --> 01:20:55,111
Any time you lose a masterpiece,
just call me up.
1227
01:20:55,112 --> 01:20:58,112
Well, goodbye and...
1228
01:20:58,113 --> 01:20:59,213
Thanks again.
1229
01:21:00,014 --> 01:21:01,314
Goodbye.
1230
01:21:06,115 --> 01:21:07,515
Laura.
1231
01:21:07,516 --> 01:21:08,516
Yes?
1232
01:21:08,517 --> 01:21:11,317
Last night while I was looking
through this Bible, I found another clue.
1233
01:21:11,318 --> 01:21:14,118
- Clue? What sort of a clue?
- To my problem.
1234
01:21:14,119 --> 01:21:16,619
Joshua 1:14.
1235
01:21:16,820 --> 01:21:21,020
"Your wives, your little ones
and your cattle shall remain in the land."
1236
01:21:21,021 --> 01:21:23,321
I don't quite understand.
1237
01:21:23,322 --> 01:21:26,800
Well, that's my problem.
I have no wives and no little ones.
1238
01:21:27,601 --> 01:21:29,301
What do you expect to do about it?
1239
01:21:40,302 --> 01:21:41,902
Do it again.
1240
01:21:49,403 --> 01:21:57,303
- Subtitles -
Lu๏ฟฝs Filipe Bernardes
105273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.