Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,138 --> 00:00:14,938
THE SCENE OF THE CRIME
2
00:02:17,097 --> 00:02:19,759
- What's your name?
- Thomas.
3
00:02:21,001 --> 00:02:23,162
What's that in your hands?
4
00:02:23,236 --> 00:02:24,436
What?
5
00:02:24,504 --> 00:02:26,438
Come on. What is it?
6
00:02:26,506 --> 00:02:28,337
A knife like that
is dangerous at your age.
7
00:02:28,408 --> 00:02:30,569
You run, you fall down
and you get hurt.
8
00:02:30,644 --> 00:02:32,305
Give it here.
9
00:02:38,318 --> 00:02:40,616
Are these flowers
for your parents?
10
00:02:40,687 --> 00:02:42,348
I don't have parents.
11
00:02:42,422 --> 00:02:43,912
They're up there in the cemetery.
12
00:02:43,990 --> 00:02:46,356
They died in a car crash
a long time ago.
13
00:02:46,426 --> 00:02:47,654
But...
14
00:02:47,727 --> 00:02:49,217
what are you doing here?
15
00:02:49,296 --> 00:02:51,491
I'm here with a friend.
It's better he doesn't see you.
16
00:02:52,832 --> 00:02:54,322
I need some money.
17
00:02:54,401 --> 00:02:56,232
I don't have any.
18
00:02:57,037 --> 00:02:59,028
Then go find some.
19
00:03:01,408 --> 00:03:03,603
Enough to buy a train ticket.
20
00:03:04,110 --> 00:03:06,704
You say a word to anyone
and you'll get it.
21
00:03:08,381 --> 00:03:10,975
I don't like it in here.
Let's talk outside.
22
00:03:11,051 --> 00:03:12,985
No, don't you try to take off.
23
00:03:14,654 --> 00:03:16,815
When do I bring you the money?
24
00:03:16,890 --> 00:03:19,586
Tonight. I'll be waiting.
25
00:03:20,794 --> 00:03:22,659
Okay. Here?
26
00:03:23,697 --> 00:03:24,830
All right.
27
00:03:24,831 --> 00:03:25,831
Wait.
28
00:03:25,832 --> 00:03:27,527
Not here.
That's not a good idea.
29
00:03:27,600 --> 00:03:29,090
Up there at your cemetery.
30
00:03:29,169 --> 00:03:30,830
No, not there.
31
00:03:30,904 --> 00:03:32,565
I couldn't.
32
00:03:32,639 --> 00:03:34,869
Down the hill then.
What's down there?
33
00:03:34,941 --> 00:03:37,569
There's a path by the Garonne.
34
00:03:37,644 --> 00:03:39,475
Nobody goes there.
35
00:03:39,546 --> 00:03:40,679
Good.
36
00:03:40,680 --> 00:03:42,671
By the banks
of the Garonne tonight.
37
00:03:46,219 --> 00:03:48,687
You better watch out
and don't try to fool me...
38
00:03:48,755 --> 00:03:50,689
or I'll come looking for you.
39
00:03:52,859 --> 00:03:55,327
If I come, you won't hurt me?
40
00:03:56,663 --> 00:04:00,394
No, I'll thank you,
and then you're free, okay?
41
00:04:01,735 --> 00:04:03,669
Go on. See you later.
42
00:04:41,107 --> 00:04:42,768
Granddad.
43
00:04:48,114 --> 00:04:49,604
I'm really afraid, Granddad.
44
00:04:49,682 --> 00:04:52,116
What's that? Speak up.
45
00:04:55,455 --> 00:04:58,720
- Finished working for today?
- It's Saturday. I'm going fishing.
46
00:04:59,726 --> 00:05:01,591
I'm taking this to Grandma.
47
00:05:07,600 --> 00:05:09,090
You know, Granddad,
48
00:05:09,769 --> 00:05:11,760
something's happened,
but I can't tell you.
49
00:05:11,838 --> 00:05:15,035
Don't start in with your stories.
You've conned me enough with your fibs.
50
00:05:15,108 --> 00:05:17,269
I won't have it anymore.
51
00:05:21,414 --> 00:05:23,678
Can you give these to grandma?
52
00:05:23,750 --> 00:05:26,344
She asked me to pick them
and I have to do something now.
53
00:05:26,419 --> 00:05:29,320
No, take them yourself.
I'm not taking anything to anybody.
54
00:05:49,175 --> 00:05:51,234
Yes? Who is it?
55
00:05:54,547 --> 00:05:56,037
Here's what I found, Grandma.
56
00:05:56,115 --> 00:05:58,811
Hey, not like that. Be careful.
Especially considering they're sold.
57
00:06:03,890 --> 00:06:05,551
I'm dying of thirst.
58
00:06:05,625 --> 00:06:07,718
Let me see.
59
00:06:07,794 --> 00:06:09,284
You're really sweaty.
60
00:06:09,362 --> 00:06:12,729
Go get changed before you drink.
You've got no business in the kitchen.
61
00:06:13,633 --> 00:06:17,125
Come on, get undressed
and try this on for tomorrow.
62
00:06:19,072 --> 00:06:21,506
For tomorrow? What about the suit
that Mom bought?
63
00:06:21,574 --> 00:06:24,566
Since I saw it,
I bought that for you instead.
64
00:06:24,644 --> 00:06:27,306
I took the opportunity to get you
some things for summer as well.
65
00:06:27,380 --> 00:06:31,316
I'm tired of seeing you
dressed like a tramp.
66
00:06:31,384 --> 00:06:33,045
Come on. Time for a bath.
67
00:06:33,119 --> 00:06:34,882
Take that off.
68
00:06:34,954 --> 00:06:37,548
A good bath will cut your thirst.
69
00:06:39,492 --> 00:06:40,982
It'll wake you up.
70
00:06:41,060 --> 00:06:42,823
You're really in the clouds today.
71
00:06:43,930 --> 00:06:46,160
Come on.
Into the laundry.
72
00:06:47,667 --> 00:06:50,534
When you're dressed,
I have a surprise for you on the terrace.
73
00:06:50,603 --> 00:06:54,266
I just saw Thomas's chest.
What a pity, skinny as a nail.
74
00:06:54,340 --> 00:06:57,901
Doesn't mean a thing.
At his age, I was a beanpole.
75
00:06:58,578 --> 00:07:01,513
That's not it.
What worries me are his grades.
76
00:07:01,581 --> 00:07:04,414
Did you see last semester's?
They're terrible.
77
00:07:04,484 --> 00:07:08,215
It's not a problem. He'll try harder.
It has to happen once.
78
00:07:08,288 --> 00:07:10,882
When I was taking care of him,
he was first in his class.
79
00:07:10,957 --> 00:07:13,152
It's a really big change.
80
00:07:13,226 --> 00:07:14,887
His mother just doesn't get it.
81
00:07:14,961 --> 00:07:17,293
You know very well, Maurice.
82
00:07:17,363 --> 00:07:19,524
His mother won't give him back to you.
83
00:07:22,702 --> 00:07:26,468
Ever since she took over that
lousy club, it's worse than ever.
84
00:07:27,974 --> 00:07:29,999
We've got no influence over her.
85
00:07:31,511 --> 00:07:33,206
I think she's not normal.
86
00:07:33,279 --> 00:07:35,338
Pardon me for saying it,
but I think...
87
00:07:39,752 --> 00:07:42,414
You loser, I'm not afraid of you.
I'll get you. You'll see.
88
00:07:54,867 --> 00:07:57,301
Very handsome.
Perfect for communion.
89
00:07:57,971 --> 00:07:59,939
- Everything all right?
- Yeah.
90
00:08:01,407 --> 00:08:03,432
It itches, Grandma.
I'm dying of heat in this thing.
91
00:08:03,509 --> 00:08:06,342
Don't start.
You'll wear it tomorrow. That's all.
92
00:08:07,013 --> 00:08:09,004
- Pissing me off.
- What did you say?
93
00:08:09,082 --> 00:08:11,107
Nothing.
94
00:08:11,184 --> 00:08:12,845
I've got nothing to say.
95
00:08:13,519 --> 00:08:15,350
Can I go change?
Mom's waiting.
96
00:08:15,421 --> 00:08:17,514
Stay with your dad a bit.
You never see him.
97
00:08:17,590 --> 00:08:20,320
- We'll drive you home.
- I can't. I've got my bike.
98
00:08:20,393 --> 00:08:22,793
We'll put it in the trunk.
Come on, sit down.
99
00:08:26,299 --> 00:08:29,325
Didn't you hear me?
I said come sit down.
100
00:08:31,604 --> 00:08:34,596
If you want me to stay here,
you need to give me some money.
101
00:08:34,674 --> 00:08:38,974
Money? You've never lacked anything.
What's gotten into you?
102
00:08:39,045 --> 00:08:40,706
He just wants to show off.
103
00:08:40,780 --> 00:08:43,180
I don't give a damn
about showing off.
104
00:08:43,249 --> 00:08:46,582
I don't give a damn about
communion, suits, gifts, anything.
105
00:08:46,653 --> 00:08:48,348
I need some money.
106
00:08:49,689 --> 00:08:52,715
You have to learn that money
isn't given away like that.
107
00:08:52,792 --> 00:08:56,489
You'll have money when you deserve it,
when you've earned it yourself.
108
00:08:57,163 --> 00:08:59,631
What you're saying is idiotic.
Same as always.
109
00:08:59,699 --> 00:09:01,758
You're a real jerk.
110
00:09:01,834 --> 00:09:04,166
No, Thomas.
111
00:09:09,542 --> 00:09:12,602
Are you gonna stay in there?
Open up!
112
00:09:19,218 --> 00:09:21,049
Thomas, open up!
113
00:09:21,120 --> 00:09:23,111
Can you open the door, Thomas?
114
00:09:25,558 --> 00:09:28,186
Good God.
What a fright you gave me.
115
00:09:28,261 --> 00:09:30,092
What's wrong with you today?
116
00:09:30,163 --> 00:09:32,654
He was really upset.
Let's see your cheek.
117
00:09:32,732 --> 00:09:35,929
The bastard really hurt me.
Once I'm gone, he'll be fine.
118
00:09:36,769 --> 00:09:39,260
Let's hope this is all
forgotten by tomorrow.
119
00:09:39,338 --> 00:09:42,330
Tomorrow's a big day for you.
120
00:09:42,408 --> 00:09:44,069
No, keep it on.
121
00:09:44,143 --> 00:09:45,974
If you make a wish
during communion,
122
00:09:46,045 --> 00:09:47,979
I'm sure that God will hear you.
123
00:09:48,047 --> 00:09:49,708
Really, I'm telling you.
124
00:09:49,782 --> 00:09:51,773
On such a day,
he wouldn't refuse a thing.
125
00:09:52,452 --> 00:09:54,943
You can ask for whatever you like.
126
00:09:55,021 --> 00:09:57,512
Today's the day I'd like
to ask for something.
127
00:10:35,795 --> 00:10:39,287
We have many children
at the school, more than 300,
128
00:10:39,365 --> 00:10:42,357
and none of them pose
as many problems as Thomas.
129
00:10:42,435 --> 00:10:43,925
With or without foam, Father?
130
00:10:44,003 --> 00:10:46,335
Leave it.
I'm very worried about Thomas.
131
00:10:46,405 --> 00:10:50,569
- What has he done?
- He lies, makes things up, tells tales.
132
00:10:50,643 --> 00:10:53,168
You never know where
the truth ends and his stories begin.
133
00:11:22,675 --> 00:11:24,506
But children are like that.
134
00:11:24,577 --> 00:11:26,511
No, in his case, it's willful.
135
00:11:27,446 --> 00:11:29,505
He stirs up his classmates.
136
00:11:29,582 --> 00:11:31,948
They're afraid of him.
137
00:11:32,952 --> 00:11:35,477
I've had complaints.
138
00:11:35,555 --> 00:11:38,217
I should be spending more time
with him. It's my fault.
139
00:11:38,291 --> 00:11:40,418
It bothers me a bit.
140
00:11:40,493 --> 00:11:42,893
But he should be helped rather
than judged, don't you think?
141
00:11:43,563 --> 00:11:46,862
My job is to help him.
I'm an educator.
142
00:11:47,934 --> 00:11:50,596
I know he's at a difficult age.
143
00:11:50,670 --> 00:11:52,831
But what would you have me do?
144
00:11:52,905 --> 00:11:54,395
Another beer, Father?
145
00:11:54,473 --> 00:11:56,532
No. That would be too much.
146
00:11:57,543 --> 00:12:01,206
You may not have noticed,
but children are cruel when in groups.
147
00:12:11,324 --> 00:12:13,189
Then it's our duty to intervene.
148
00:12:13,259 --> 00:12:15,887
That's why we'd like to let Thomas go.
149
00:12:15,962 --> 00:12:17,793
Isn't that a bit excessive?
150
00:12:17,864 --> 00:12:21,061
He's the one who's excessive,
Madame Ravenel.
151
00:12:22,902 --> 00:12:24,733
I'll walk you out.
152
00:12:27,940 --> 00:12:30,431
Couldn't you make
some arrangements?
153
00:12:38,684 --> 00:12:42,347
Yesterday, I spoke with Thomas.
154
00:12:42,421 --> 00:12:45,356
He claimed that
you were not his real mother.
155
00:12:50,196 --> 00:12:54,030
He said he'd been taken
to your home on the day of his birth,
156
00:12:54,100 --> 00:12:56,762
and that one day his real mother
would come find him.
157
00:12:56,836 --> 00:12:59,566
That's completely ridiculous.
158
00:12:59,639 --> 00:13:01,300
It's absurd.
159
00:13:01,374 --> 00:13:03,342
That's what I was afraid of.
160
00:13:04,343 --> 00:13:06,777
I had to get that off my chest,
Madame Ravenel.
161
00:13:09,749 --> 00:13:12,582
- I'm terribly sorry.
- It's fine.
162
00:13:23,763 --> 00:13:25,424
Good-bye, Madame Ravenel.
163
00:13:53,993 --> 00:13:55,483
Why are you crying?
164
00:13:57,163 --> 00:13:59,324
I'm not crying.
165
00:14:00,066 --> 00:14:02,091
It's the dust
from the motorcycle.
166
00:14:09,809 --> 00:14:11,208
Here.
167
00:14:11,277 --> 00:14:13,074
I took this.
168
00:14:13,145 --> 00:14:15,136
I'd rather give it back.
169
00:14:21,487 --> 00:14:24,479
You're already a born liar,
170
00:14:24,557 --> 00:14:27,720
telling unbelievable stories,
and to top it off, you start stealing.
171
00:14:29,228 --> 00:14:30,718
Let me explain.
172
00:14:30,796 --> 00:14:33,959
I made a bet and I lost.
173
00:14:34,033 --> 00:14:36,058
You're wearing me out
with your baloney.
174
00:14:40,406 --> 00:14:43,136
Go do what you want.
Have fun, but leave me alone.
175
00:14:43,809 --> 00:14:46,141
You're going too far
talking to me like that.
176
00:14:49,215 --> 00:14:52,707
- It's really unfair.
- Be nice and leave me alone.
177
00:15:05,998 --> 00:15:08,228
I'd like to make you happy.
178
00:15:08,300 --> 00:15:11,235
But I only attract problems.
Forgive me.
179
00:15:17,143 --> 00:15:19,134
If I weren't around,
you wouldn't have it so rough.
180
00:15:19,211 --> 00:15:22,180
You could do what you want.
I'm ruining your life.
181
00:15:22,248 --> 00:15:24,079
Stop talking nonsense.
182
00:15:24,150 --> 00:15:26,744
This rage comes from your father.
I should've been firmer.
183
00:15:26,819 --> 00:15:29,014
At your age, feelings like that
would've killed me.
184
00:15:29,088 --> 00:15:32,023
You'll be in high school next year.
You won't be boarding anymore.
185
00:15:32,091 --> 00:15:34,423
You'll learn to speak correctly.
After age 12...
186
00:15:34,493 --> 00:15:36,324
You don't like how I speak?
187
00:15:36,395 --> 00:15:38,659
I do like it.
188
00:15:38,731 --> 00:15:40,926
But your father thinks
you might slip back later.
189
00:15:41,767 --> 00:15:43,701
You know,
190
00:15:43,769 --> 00:15:45,259
if something happened to me,
191
00:15:45,337 --> 00:15:47,430
you're the only one I'd miss.
192
00:16:05,891 --> 00:16:07,950
Listen, I don't care
how many lies you tell.
193
00:16:08,027 --> 00:16:10,518
But don't you dare think
something will happen to you.
194
00:16:10,596 --> 00:16:12,257
Nothing could ever happen to you.
195
00:16:13,265 --> 00:16:16,098
- Calm down. I was just saying it.
- I won't calm down.
196
00:16:16,168 --> 00:16:17,931
You know I've never threatened you.
197
00:16:18,003 --> 00:16:19,834
But if you brood on such ideas,
we're through.
198
00:16:19,905 --> 00:16:21,930
You'll go to your father
and never see me again.
199
00:16:24,410 --> 00:16:26,776
Don't worry, I don't brood at all.
200
00:16:28,280 --> 00:16:29,975
Smile for me.
201
00:16:30,983 --> 00:16:32,644
Better than that.
202
00:16:37,289 --> 00:16:39,621
- Where are you going?
- To take a walk.
203
00:16:54,707 --> 00:16:56,732
Granddad.
204
00:16:59,245 --> 00:17:00,735
Granddad.
205
00:17:02,047 --> 00:17:04,277
Damned idiot. You trying
to knock me in the water?
206
00:17:04,984 --> 00:17:07,043
I need some money.
You have to give me some.
207
00:17:07,119 --> 00:17:09,178
- What?
- Some money.
208
00:17:09,255 --> 00:17:10,745
Money?
209
00:17:10,823 --> 00:17:12,654
I don't have any money.
210
00:17:13,325 --> 00:17:15,486
Go on. Get lost.
Don't stand there.
211
00:17:23,936 --> 00:17:25,136
What's wrong?
212
00:17:27,706 --> 00:17:31,369
Take this, and don't come sniveling
about stupid crap anymore.
213
00:17:42,755 --> 00:17:44,814
Thanks, Granddad.
214
00:17:46,325 --> 00:17:50,261
- Can you take me across?
- You think I'm gonna start the engine up?
215
00:17:50,329 --> 00:17:52,490
Start the engine up?
I'd like to see that.
216
00:17:52,565 --> 00:17:56,160
The old tub's totally busted.
It'll never start up.
217
00:17:57,169 --> 00:18:00,536
You'll see if my boat is busted,
you little asshole!
218
00:18:45,918 --> 00:18:47,749
Where'd you get the dough?
219
00:18:49,788 --> 00:18:52,120
- You tell anyone?
- No, sir. I swear.
220
00:18:52,191 --> 00:18:54,352
If you swear,
it means you're lying.
221
00:18:56,362 --> 00:18:57,886
Who slipped you the dough?
222
00:18:57,963 --> 00:19:00,090
Leave him alone.
Go on. Take off.
223
00:19:00,165 --> 00:19:02,224
Yeah, we'll take off.
But what about him?
224
00:19:02,301 --> 00:19:03,928
Are you crazy?
What you want with him?
225
00:19:04,003 --> 00:19:06,494
You're crazy. You gotta be nuts
to ask a kid for dough.
226
00:19:06,572 --> 00:19:09,097
Yesterday it was the car. Today this.
You keep screwing up.
227
00:19:09,908 --> 00:19:13,275
You want them to find us, don't you?
228
00:19:18,817 --> 00:19:20,478
Where you going?
You can't just leave.
229
00:19:20,552 --> 00:19:22,315
I can't stay.
230
00:19:24,189 --> 00:19:26,680
I have to go.
My mom's waiting.
231
00:19:26,759 --> 00:19:28,659
Your mom?
I thought your mom was dead.
232
00:19:28,727 --> 00:19:30,752
- What did I tell you?
- I swear I didn't tell.
233
00:19:30,829 --> 00:19:32,387
I told you not to swear.
234
00:19:32,464 --> 00:19:35,524
See your mess?
We have to clean it up.
235
00:19:35,601 --> 00:19:37,660
Come off it.
I'm sure he kept his mouth shut.
236
00:19:37,736 --> 00:19:39,931
I'm sure he'll open it
if we let him go.
237
00:19:46,078 --> 00:19:47,443
Shit!
238
00:19:52,685 --> 00:19:55,518
Don't worry.
You're gonna go to sleep.
239
00:20:17,142 --> 00:20:18,905
You planted those, remember?
240
00:20:18,977 --> 00:20:22,140
Yeah. They're really pretty now.
241
00:20:22,214 --> 00:20:24,239
You miss it much, all that?
242
00:20:24,316 --> 00:20:27,046
Yeah, sometimes a little.
Mostly the wind.
243
00:20:29,888 --> 00:20:31,822
It's yours.
244
00:20:33,325 --> 00:20:34,986
Here.
245
00:20:35,060 --> 00:20:37,221
I never go out to that shack.
246
00:20:37,296 --> 00:20:39,787
It makes me happy
to give a gift.
247
00:20:41,633 --> 00:20:44,727
No. Thanks, but I can't.
248
00:20:47,239 --> 00:20:49,901
Excuse me,
but I must be going.
249
00:20:49,975 --> 00:20:51,909
I've got guests.
250
00:20:53,912 --> 00:20:55,812
Where did I put my bag?
251
00:20:55,881 --> 00:20:58,247
The kid's lucky.
He gets to see you every day.
252
00:20:59,084 --> 00:21:00,745
I just saw him.
253
00:21:00,819 --> 00:21:02,719
He gets stranger and stranger.
254
00:21:03,389 --> 00:21:05,323
But you don't see it.
255
00:21:05,391 --> 00:21:07,825
You don't see a thing.
256
00:21:09,995 --> 00:21:12,327
You're off in your own world.
257
00:21:12,998 --> 00:21:16,092
You can't keep a man in your life,
so you cling to that kid.
258
00:21:18,103 --> 00:21:19,900
It's not good.
259
00:21:19,972 --> 00:21:21,633
It's not good.
260
00:21:26,445 --> 00:21:28,640
I won't come again. I can't.
261
00:21:33,118 --> 00:21:34,847
You'll regret it.
262
00:21:50,002 --> 00:21:51,492
Thomas is waiting for me.
263
00:21:51,570 --> 00:21:53,868
He can go to your mom's place.
264
00:21:54,840 --> 00:21:57,104
She was happy to know
we were meeting.
265
00:21:59,011 --> 00:22:01,002
I have to go.
Saturdays are busy at the club.
266
00:22:01,079 --> 00:22:02,569
Tonight there's a band.
267
00:22:03,248 --> 00:22:05,113
Oh, a band.
268
00:22:07,252 --> 00:22:10,449
Have a seat. I never see you.
269
00:22:24,236 --> 00:22:27,205
I gather that your club
is doing pretty well.
270
00:22:30,108 --> 00:22:32,599
Deep down, you've always
had the heart of a schoolgirl.
271
00:22:34,112 --> 00:22:36,205
You change your hairstyle?
272
00:22:37,382 --> 00:22:39,179
What are you going to do?
273
00:22:40,018 --> 00:22:42,851
Make love.
274
00:22:43,522 --> 00:22:45,547
What are you going
to do for Thomas?
275
00:22:46,725 --> 00:22:49,250
That's for the court to decide.
276
00:22:49,328 --> 00:22:51,592
You're the one who left.
277
00:22:53,265 --> 00:22:55,756
A housewife who packs her bags
one morning.
278
00:22:55,834 --> 00:22:58,098
It makes a bad impression.
279
00:22:58,170 --> 00:23:00,661
It's not my doing
if the blame rests with you.
280
00:23:00,739 --> 00:23:03,071
If you take Thomas away,
it'll kill me.
281
00:23:03,141 --> 00:23:04,836
Wait.
282
00:23:05,511 --> 00:23:08,002
It will work out.
283
00:23:08,080 --> 00:23:09,911
It's up to you.
284
00:23:11,483 --> 00:23:14,418
- You make me sick.
- I don't care if I make you sick.
285
00:23:15,153 --> 00:23:16,643
I don't care.
286
00:23:17,856 --> 00:23:20,051
- Stop.
- Let go.
287
00:23:21,727 --> 00:23:23,957
Just let it happen.
288
00:23:48,954 --> 00:23:50,888
Don't be afraid. It's over.
289
00:23:51,690 --> 00:23:53,681
You've got nothing to fear now.
290
00:23:55,060 --> 00:23:56,823
Are you okay?
291
00:24:15,747 --> 00:24:17,237
Wait.
292
00:24:17,316 --> 00:24:19,250
You're too weak.
293
00:24:21,420 --> 00:24:24,253
- Where's the other one?
- Over there sleeping.
294
00:24:24,323 --> 00:24:27,258
I'll stay with you.
If you let me go, he'll catch me.
295
00:24:27,326 --> 00:24:29,658
I told you there's nothing
to be afraid of.
296
00:24:31,163 --> 00:24:33,996
You're going home now, okay?
297
00:24:34,066 --> 00:24:35,533
Home?
298
00:24:40,439 --> 00:24:42,100
Try walking a little.
299
00:24:44,776 --> 00:24:46,744
That all right?
300
00:24:52,985 --> 00:24:54,185
Wait.
301
00:24:55,821 --> 00:24:57,812
Nothing happened,
understand? Nothing!
302
00:24:57,889 --> 00:25:00,722
It's like a bad dream.
You dreamed it. Get it?
303
00:25:00,792 --> 00:25:03,283
Don't tell anyone.
304
00:26:02,788 --> 00:26:05,951
- They're complaining about the smell.
- Yeah, I know there's a stench.
305
00:26:06,024 --> 00:26:08,288
It's either that or the mosquitoes.
306
00:26:26,078 --> 00:26:28,603
- I'd like a drink please.
- A drink of what?
307
00:26:29,281 --> 00:26:31,306
Don't know. I don't care.
308
00:26:35,587 --> 00:26:37,248
I'll have what they're having.
309
00:26:37,322 --> 00:26:39,984
They're all having different things.
310
00:26:40,058 --> 00:26:42,390
Then bring me
everything they're having.
311
00:26:56,208 --> 00:26:59,666
- Another nutcase tonight.
- What kind? Harmless or offensive?
312
00:27:00,812 --> 00:27:03,645
- What does he want?
- He wants two beers, two whiskeys,
313
00:27:03,715 --> 00:27:07,116
a gin and tonic, a vodka,
a Chartreuse and a cognac.
314
00:27:07,185 --> 00:27:09,585
He must be really lonely.
315
00:27:18,563 --> 00:27:21,259
Excuse me,
could I make a phone call?
316
00:27:21,333 --> 00:27:23,961
You can't hear a thing at the bar.
There's a booth over there.
317
00:27:24,035 --> 00:27:25,730
Oh, yeah.
318
00:27:25,804 --> 00:27:28,500
For the beers.
I don't have any change.
319
00:27:29,341 --> 00:27:30,474
Here.
320
00:27:30,475 --> 00:27:32,204
We'll settle up later.
321
00:27:41,753 --> 00:27:43,914
- Hello?
- It's me.
322
00:27:43,989 --> 00:27:45,854
Where are you?
323
00:27:45,924 --> 00:27:48,392
I think it's Auvillar
or something like that.
324
00:27:49,060 --> 00:27:52,655
What the hell are you doing?
It's all set. I've got the car. I'm waiting.
325
00:27:53,665 --> 00:27:55,326
Let me talk to Luc.
326
00:28:41,680 --> 00:28:43,170
Stop, damn it!
327
00:28:43,248 --> 00:28:44,738
Fucking stop it!
328
00:28:45,917 --> 00:28:47,748
I've had it with your crap!
329
00:28:48,420 --> 00:28:50,684
You didn't have to kill him, Luc.
330
00:28:50,755 --> 00:28:52,416
You didn't fucking have to!
331
00:28:52,490 --> 00:28:53,980
Stop!
332
00:28:54,059 --> 00:28:55,259
Bastard!
333
00:28:59,164 --> 00:29:02,258
Go ahead. I won't stop you.
What you waiting for?
334
00:29:02,334 --> 00:29:04,996
You're afraid of Alice, aren't you?
335
00:29:05,070 --> 00:29:07,766
I don't want to start that again.
336
00:29:08,440 --> 00:29:10,101
You wanna die?
337
00:29:10,175 --> 00:29:12,666
Is that what you want?
338
00:30:03,528 --> 00:30:04,261
Hi, Dad.
339
00:30:04,262 --> 00:30:06,196
What's wrong?
You know what time it is?
340
00:30:10,268 --> 00:30:11,929
Wait. I'll call the doctor.
I'm coming.
341
00:30:12,003 --> 00:30:13,436
No, don't comel
342
00:30:13,505 --> 00:30:15,837
I don't need a doctor. I'm better.
343
00:30:16,508 --> 00:30:18,442
Are you sick or aren't you sick?
344
00:30:18,510 --> 00:30:22,844
No, I felt really bad,
but not anymore. I'm fine.
345
00:30:23,682 --> 00:30:25,946
No, I'm fine.
346
00:30:26,017 --> 00:30:27,507
I am.
347
00:30:27,585 --> 00:30:28,785
Sorry.
348
00:30:28,820 --> 00:30:31,254
Don't call Mom.
I don't want to worry her.
349
00:30:31,323 --> 00:30:32,984
Okay, bye.
350
00:30:51,009 --> 00:30:53,500
I said I'm fine, damn it.
I was wrong.
351
00:30:53,578 --> 00:30:55,808
Don't make a big deal out of it.
352
00:30:58,416 --> 00:31:00,850
Not to be rude,
but I'm sleepy. Bye.
353
00:31:15,300 --> 00:31:17,291
Sure it isn't a heart attack
or something?
354
00:31:17,369 --> 00:31:18,859
No, he's just plastered.
355
00:31:18,937 --> 00:31:22,100
- Should we tell someone?
- I searched him, but he's got no papers.
356
00:31:23,975 --> 00:31:26,136
That's all we needed.
What do we do?
357
00:31:26,211 --> 00:31:28,202
I don't know.
358
00:31:30,115 --> 00:31:32,606
Go stop that music.
359
00:31:43,294 --> 00:31:46,161
My God. Roger, quick!
360
00:31:46,231 --> 00:31:48,256
What is it?
361
00:32:12,590 --> 00:32:14,524
Feeling better now?
362
00:32:14,592 --> 00:32:16,583
Yes, thank you.
Much better.
363
00:32:17,262 --> 00:32:19,822
Excuse me
for keeping you so late.
364
00:32:19,898 --> 00:32:21,957
No, it's fine.
365
00:32:22,033 --> 00:32:23,523
You come by car?
366
00:32:23,601 --> 00:32:24,801
No.
367
00:32:24,803 --> 00:32:26,737
You live around here?
368
00:32:26,805 --> 00:32:29,137
No, I'm passing through.
I'll find a hotel.
369
00:32:29,207 --> 00:32:31,141
That will be tough at this hour.
370
00:32:31,810 --> 00:32:33,471
I'll manage.
371
00:32:34,412 --> 00:32:36,539
No, It's better if I take you.
372
00:32:36,614 --> 00:32:38,946
In any case, it's on my way.
373
00:32:47,959 --> 00:32:50,621
This is the only hotel.
374
00:32:51,296 --> 00:32:54,288
If they see you turn up like that,
they might be afraid.
375
00:32:54,365 --> 00:32:55,855
Afraid of what?
376
00:32:55,934 --> 00:32:57,925
I don't know.
377
00:32:58,002 --> 00:33:00,766
Of seeing a ghost.
Here it is.
378
00:33:19,591 --> 00:33:21,252
Lay down.
379
00:33:23,428 --> 00:33:25,089
Good God. What's going on?
380
00:33:25,763 --> 00:33:28,095
- Sorry, Suzan.
- Not at all. It's good to see you.
381
00:33:28,166 --> 00:33:29,827
I need some help.
382
00:33:29,901 --> 00:33:31,732
I need a room.
383
00:33:31,803 --> 00:33:35,466
- It's for a friend.
- A friend? Where is he?
384
00:33:35,540 --> 00:33:37,030
Right there.
385
00:33:42,447 --> 00:33:44,745
Where did that one come from?
386
00:33:44,816 --> 00:33:46,875
I don't know.
387
00:33:53,892 --> 00:33:57,123
You pay up front here.
It'll be 60 francs.
388
00:34:08,907 --> 00:34:10,568
Somebody just lifted my money.
389
00:34:10,642 --> 00:34:12,633
I swear I had 100 francs.
390
00:34:13,511 --> 00:34:15,638
It's true.
391
00:34:15,713 --> 00:34:18,181
You don't have to believe me.
392
00:34:25,924 --> 00:34:29,587
Lili, do what you like,
but I don't want to get mixed up in it.
393
00:34:29,661 --> 00:34:31,629
I'll pay you tomorrow, Suzan.
394
00:34:37,302 --> 00:34:38,963
Got a cigarette?
395
00:34:39,037 --> 00:34:40,527
No, I don't smoke.
396
00:34:40,605 --> 00:34:42,539
But I worked out a room for you.
397
00:34:42,607 --> 00:34:45,576
You can get some rest.
You really need it.
398
00:34:46,578 --> 00:34:49,069
Why are you doing this for me?
399
00:35:24,482 --> 00:35:26,143
What are you doing here?
400
00:35:27,585 --> 00:35:29,246
I was waiting for you.
401
00:35:29,921 --> 00:35:31,752
I must be dreaming, Thomas.
402
00:35:31,823 --> 00:35:34,155
It's 6:00 and you're already up.
403
00:35:34,225 --> 00:35:35,715
Didn't you go to bed?
404
00:35:35,793 --> 00:35:37,954
- Calm down, Lili.
- Don't call me Lili.
405
00:35:38,029 --> 00:35:39,690
Want some coffee?
406
00:35:39,764 --> 00:35:42,096
The more I trust you,
the more you take advantage of it.
407
00:35:42,166 --> 00:35:43,656
Iron that for me.
408
00:35:52,043 --> 00:35:53,533
Why are you shutting me out?
409
00:35:53,611 --> 00:35:55,101
I'm not.
410
00:35:55,947 --> 00:35:58,438
- Did you really sleep?
- Don't worry. I slept well.
411
00:35:58,516 --> 00:36:00,677
We always get up early at school.
412
00:36:00,752 --> 00:36:03,414
You look like a wreck.
Talk about being fresh for communion.
413
00:36:03,488 --> 00:36:06,184
No, Lili. Don't get on my nerves
with communion.
414
00:36:12,397 --> 00:36:15,525
You know, Lili,
I dreamed that I died.
415
00:36:15,600 --> 00:36:17,761
Cut that out.
What's gotten into you?
416
00:36:17,835 --> 00:36:19,325
You want me to tell you?
417
00:36:19,404 --> 00:36:21,702
Now everybody wants
to tell me their dreams.
418
00:36:21,773 --> 00:36:23,764
Yeah, go ahead if you want to.
419
00:36:23,841 --> 00:36:26,401
I was supposed
to bring money to a guy.
420
00:36:26,477 --> 00:36:28,138
A guy I'd seen before-
421
00:36:28,212 --> 00:36:30,874
Do me a favor, Thomas.
Get to the point.
422
00:36:30,948 --> 00:36:33,143
Then there was another guy
who wanted to kill me.
423
00:36:33,217 --> 00:36:36,380
He gripped my throat.
I really thought I was gonna die.
424
00:36:36,454 --> 00:36:38,945
I woke up,
but I was still in the dream.
425
00:36:39,023 --> 00:36:41,719
That's when I understood that
the other guy, the first one,
426
00:36:41,793 --> 00:36:43,454
had saved my life.
427
00:36:43,528 --> 00:36:46,588
All the better.
Then your story has a happy ending.
428
00:36:48,599 --> 00:36:50,260
I'll never forget that guy.
429
00:36:50,335 --> 00:36:53,827
He was dirty, with a beard,
dressed for winter.
430
00:36:53,905 --> 00:36:56,738
He was pale, like a ghost.
431
00:36:58,509 --> 00:36:59,999
What's wrong?
432
00:37:00,078 --> 00:37:01,602
Nothing.
433
00:37:04,615 --> 00:37:06,480
What's all this dream
business about?
434
00:37:06,551 --> 00:37:08,041
I told you.
435
00:37:08,119 --> 00:37:10,781
Tell me again. Come on.
436
00:37:13,458 --> 00:37:16,791
And then, he let me go.
437
00:37:16,861 --> 00:37:20,092
But I'm sure he killed the other one.
438
00:37:25,236 --> 00:37:27,727
Listen. Don't think
about that anymore.
439
00:37:27,805 --> 00:37:29,773
I'm here.
You're out of danger.
440
00:37:31,709 --> 00:37:33,643
Why are you shaking?
441
00:37:35,113 --> 00:37:37,809
I told you it was a dream.
442
00:37:42,420 --> 00:37:44,911
You know, Lili,
I couldn't live without you.
443
00:37:44,989 --> 00:37:46,650
God, no!
444
00:37:47,325 --> 00:37:50,123
You need to harden your heart.
445
00:37:50,194 --> 00:37:52,355
If not what will become of you?
446
00:37:52,430 --> 00:37:54,421
You should be reasonable.
447
00:37:54,499 --> 00:37:56,330
Reasonable and happy.
448
00:37:58,403 --> 00:37:59,603
Okay.
449
00:38:00,571 --> 00:38:02,505
You need to sleep now.
450
00:38:04,342 --> 00:38:07,004
Where did it take place,
your dream?
451
00:38:09,046 --> 00:38:11,537
Near the cemetery.
452
00:38:27,064 --> 00:38:28,554
There you are.
453
00:38:28,633 --> 00:38:30,294
You can take off your suit.
454
00:38:30,368 --> 00:38:32,063
Communion's over.
You're not doing it anymore.
455
00:38:32,737 --> 00:38:34,864
Don't make so much noise.
My mom's sleeping.
456
00:38:36,240 --> 00:38:38,140
Get off the swing, Thomas.
457
00:38:40,812 --> 00:38:44,475
You know, confession was last night.
458
00:38:44,549 --> 00:38:46,813
We were waiting for you
at the chapel.
459
00:38:46,884 --> 00:38:49,216
All your friends were there.
460
00:38:49,287 --> 00:38:52,654
Maybe you think that a retreat
means being up to no good.
461
00:38:52,723 --> 00:38:54,384
Do you?
462
00:38:55,426 --> 00:38:58,418
- I couldn't make it.
- That's highly regrettable.
463
00:38:58,496 --> 00:39:01,260
If you think that I'd let you
take communion in mortal sin,
464
00:39:01,332 --> 00:39:03,163
then you don't know me.
465
00:39:03,234 --> 00:39:05,168
Don't do that.
My whole family will be there.
466
00:39:05,236 --> 00:39:07,568
Then tell your family
I'm very sorry.
467
00:39:07,638 --> 00:39:10,129
And don't forget to tell
your real mother.
468
00:39:13,878 --> 00:39:16,369
Listen, I'm sorry about last night.
469
00:39:16,447 --> 00:39:19,109
Someone tried to kill me.
470
00:39:19,784 --> 00:39:22,116
If you want,
I'll tell you everything.
471
00:39:22,186 --> 00:39:24,848
Only I have to be sure
you won't say anything.
472
00:39:24,922 --> 00:39:26,753
Just take my confession.
473
00:39:30,895 --> 00:39:32,385
Good morning, Father.
474
00:39:33,064 --> 00:39:34,656
Excuse my dress.
475
00:39:35,333 --> 00:39:36,823
Good morning.
476
00:39:36,901 --> 00:39:38,835
I told you not to leave the house.
477
00:39:38,903 --> 00:39:40,837
You're staying with me.
No more wandering around here.
478
00:39:40,905 --> 00:39:42,038
Back inside.
479
00:39:42,039 --> 00:39:44,303
Did you know that Thomas didn't
come to confession last night?
480
00:39:44,375 --> 00:39:46,866
Last night?
Yes, it's my fault.
481
00:39:46,944 --> 00:39:48,809
He stayed with me.
I was feeling ill.
482
00:39:51,148 --> 00:39:53,309
Then I'll have to take
his confession now.
483
00:39:53,384 --> 00:39:54,817
Yes.
484
00:40:12,937 --> 00:40:15,269
It's me. Will you open up?
485
00:40:22,613 --> 00:40:25,946
Why do you look at me like that?
Have I changed that much?
486
00:40:26,951 --> 00:40:29,044
Luc isn't here?
487
00:40:29,120 --> 00:40:30,610
You're all alone?
488
00:40:33,291 --> 00:40:35,623
I thought you'd be glad to see me.
489
00:40:35,693 --> 00:40:37,923
I'm not doing so great.
490
00:40:37,995 --> 00:40:39,656
I wasn't expecting you.
491
00:40:39,730 --> 00:40:42,392
You said Auvillar.
There's only one hotel here.
492
00:40:42,466 --> 00:40:44,400
That's all I needed.
493
00:40:44,468 --> 00:40:46,595
I've brought this.
You never know.
494
00:40:47,271 --> 00:40:49,466
They wrote about you
in this morning's paper.
495
00:40:49,540 --> 00:40:51,030
Listen to this.
496
00:40:51,108 --> 00:40:55,101
"Two convicts escaped on Friday
at the end of the day
497
00:40:55,179 --> 00:40:58,148
taking advantage of the confusion
caused by a hunger strike. "
498
00:40:59,483 --> 00:41:01,144
Are we waiting for Luc?
499
00:41:03,154 --> 00:41:05,452
- It's over, Alice.
- Yes, it's over.
500
00:41:05,523 --> 00:41:07,718
You managed to get out.
I'll take care of the rest.
501
00:41:07,792 --> 00:41:09,783
Luc got us out.
I didn't want to.
502
00:41:09,860 --> 00:41:11,521
You're pissing me off.
503
00:41:11,596 --> 00:41:13,086
It's always like this.
504
00:41:13,164 --> 00:41:15,155
When it's in the bag,
you have to screw it up.
505
00:41:15,232 --> 00:41:16,893
Listen.
506
00:41:16,968 --> 00:41:19,129
We'll do like we said.
507
00:41:19,203 --> 00:41:21,364
We'll go all the way,
the three of us.
508
00:41:21,439 --> 00:41:23,600
You'll go all the way by yourself.
509
00:41:25,109 --> 00:41:27,976
I called to tell you yesterday,
Alice, but I couldn't.
510
00:41:28,980 --> 00:41:32,313
To tell me what?
There's nothing to say.
511
00:41:32,383 --> 00:41:34,783
I've planned it out, everything.
512
00:41:37,121 --> 00:41:39,055
I knew the route by heart.
513
00:41:40,725 --> 00:41:44,661
Pont-du-Roi, the border, Spain.
514
00:41:44,729 --> 00:41:47,220
Algeciras, Tangier.
515
00:41:47,898 --> 00:41:49,729
Nobody will find us.
516
00:41:49,800 --> 00:41:51,233
Nobody.
517
00:41:54,739 --> 00:41:56,400
Hear that?
518
00:42:00,244 --> 00:42:02,610
A lot of people going to communion.
519
00:42:15,259 --> 00:42:17,591
Luc is dead. I killed him.
520
00:42:41,152 --> 00:42:44,144
- He still asleep?
- No, he already left.
521
00:42:44,221 --> 00:42:46,553
Did he say anything,
leave a message?
522
00:42:46,624 --> 00:42:48,455
Nothing at all.
523
00:42:49,493 --> 00:42:51,324
Well, I'll settle up.
524
00:42:51,395 --> 00:42:52,885
Already done.
525
00:42:52,963 --> 00:42:55,591
What? He didn't have
any money last night.
526
00:42:56,267 --> 00:42:59,293
Lili, I don't know what you're up to
and it's not my business.
527
00:42:59,370 --> 00:43:01,463
But if I were you,
I'd forget about him.
528
00:43:05,409 --> 00:43:09,402
There was a girl who came looking
for him in a sports car, a red one.
529
00:43:09,480 --> 00:43:12,210
- Know who it is?
- A red car? No.
530
00:43:12,283 --> 00:43:14,274
But you knew him at least?
531
00:43:14,952 --> 00:43:16,019
No.
532
00:43:16,020 --> 00:43:18,352
When he came down this morning
all dressed and clean shaven,
533
00:43:18,422 --> 00:43:20,356
you know who he reminded me of?
534
00:43:20,424 --> 00:43:23,916
My brother when he got out of prison.
He was white as a sheet.
535
00:43:24,829 --> 00:43:27,320
- What was she like?
- Sinister.
536
00:43:27,398 --> 00:43:30,231
I wonder if they're up
to something around here.
537
00:43:32,203 --> 00:43:33,693
Two.
538
00:43:33,771 --> 00:43:35,739
Four.
539
00:43:35,806 --> 00:43:38,639
You could've come to church.
Really, that messed it up.
540
00:43:38,709 --> 00:43:40,700
I wasn't well. I slept badly.
541
00:43:40,778 --> 00:43:42,939
My God.
Let's hope it isn't spoiled.
542
00:43:43,013 --> 00:43:44,844
You know it came out great.
543
00:43:44,915 --> 00:43:47,213
- You think?
- Yes, like always.
544
00:43:49,820 --> 00:43:51,310
Thank you.
545
00:43:52,356 --> 00:43:54,290
Bravo.
546
00:43:54,358 --> 00:43:57,020
- Just admire that.
- Here. Thanks.
547
00:43:58,028 --> 00:43:59,689
You really went the extra mile.
548
00:43:59,764 --> 00:44:02,756
I prefer to make it myself
to be sure that it's done rightly.
549
00:44:04,235 --> 00:44:06,100
Stop eating bread.
550
00:44:07,037 --> 00:44:09,528
How do you make that?
551
00:44:09,607 --> 00:44:11,768
Here.
552
00:44:11,842 --> 00:44:14,003
- You get the honors.
- Thanks.
553
00:44:15,913 --> 00:44:18,245
I hope you didn't forget
to make a wish.
554
00:44:18,315 --> 00:44:19,976
No, but it won't come true.
555
00:44:20,050 --> 00:44:21,540
Is it a secret?
556
00:44:21,619 --> 00:44:23,780
No, but it's hard to tell you.
557
00:44:23,854 --> 00:44:26,687
Make a little effort,
and make your grandmother happy.
558
00:44:26,757 --> 00:44:28,054
Tell us.
559
00:44:28,125 --> 00:44:30,184
Don't force him to talk.
560
00:44:30,261 --> 00:44:33,196
- If you want to know, I'll tell you.
- Okay.
561
00:44:33,697 --> 00:44:35,187
Quiet.
562
00:44:38,269 --> 00:44:40,601
In each person's life,
563
00:44:40,671 --> 00:44:43,333
one must be able to discern
the true turning points.
564
00:44:44,508 --> 00:44:46,806
That's the most important thing.
565
00:44:46,877 --> 00:44:48,367
Today, for Thomas,
566
00:44:48,445 --> 00:44:50,572
it's a true turning point,
because it's the end of childhood.
567
00:44:50,648 --> 00:44:52,616
She really boned up on this.
568
00:44:52,683 --> 00:44:54,947
You're going to become a man now.
569
00:44:55,019 --> 00:44:58,079
- But what is a man?
- This itches.
570
00:44:59,523 --> 00:45:03,584
A man is what is born
from the heart of a child...
571
00:45:03,661 --> 00:45:05,856
just as a child is born
from the womb of a mother.
572
00:45:05,930 --> 00:45:07,227
Not bad.
573
00:45:09,233 --> 00:45:11,224
Today, Thomas has made a wish.
574
00:45:11,302 --> 00:45:13,429
Now he'll get up and tell us...
575
00:45:13,504 --> 00:45:16,166
what he's asked of the Lord.
576
00:45:22,279 --> 00:45:23,769
I wished-
577
00:45:23,848 --> 00:45:25,338
I don't know.
578
00:45:26,016 --> 00:45:28,246
I wished for someone
to drop a bomb on my school
579
00:45:28,319 --> 00:45:30,253
so I could see everyone
get crushed to death
580
00:45:30,321 --> 00:45:32,687
till there's no life anywhere
and it's the end of the world.
581
00:45:32,756 --> 00:45:34,519
That's what I wished for.
582
00:45:39,096 --> 00:45:41,121
Happy now?
583
00:45:42,166 --> 00:45:44,225
Come with me for a bit.
584
00:46:05,556 --> 00:46:07,217
I'll go get the cherries.
585
00:46:08,058 --> 00:46:10,049
Let me help you.
586
00:46:14,231 --> 00:46:18,292
There are certain rules in life
which you seem to be unaware of.
587
00:46:18,369 --> 00:46:22,328
Let him be. That wish is his concern.
You can't understand.
588
00:46:22,406 --> 00:46:24,738
You're all pissing me off.
589
00:46:25,709 --> 00:46:27,870
You're each just as big a jerk
as the other.
590
00:46:27,945 --> 00:46:30,607
And that kid's just as big a jerk
as the both of you.
591
00:46:30,681 --> 00:46:33,149
Tell your mother I went fishing.
592
00:46:53,570 --> 00:46:54,901
Listen.
593
00:46:54,972 --> 00:46:57,133
At least stay for the photo.
594
00:47:01,478 --> 00:47:03,969
Please, Dad. If you won't
do it for us, do it for Mom.
595
00:47:04,048 --> 00:47:06,710
She's gone to so much trouble.
It's not her fault.
596
00:47:07,551 --> 00:47:09,849
Say something.
597
00:47:15,559 --> 00:47:17,550
Listen. Speak for once!
598
00:47:17,628 --> 00:47:19,960
We never know what you think.
You always slip away.
599
00:47:20,030 --> 00:47:21,793
You wanna know what I think?
600
00:47:26,236 --> 00:47:28,329
See this thing?
601
00:47:29,506 --> 00:47:32,168
This is what I do
when a fly bugs me.
602
00:47:33,344 --> 00:47:37,337
Can't do the same thing with you,
so I shut my trap.
603
00:47:37,414 --> 00:47:40,076
That's why they say I'm tolerant.
604
00:47:41,085 --> 00:47:42,916
But deep down, it's not true.
605
00:48:09,046 --> 00:48:11,480
I put on a little music
to liven things up.
606
00:48:11,548 --> 00:48:14,381
Father Sorbier ate too much.
He went to take a nap.
607
00:48:15,052 --> 00:48:17,213
- Here, have a taste, Maurice.
- Thank you.
608
00:48:17,287 --> 00:48:18,948
They're the first ones.
609
00:48:19,023 --> 00:48:21,082
Granddad helped me
collect them this morning.
610
00:48:26,063 --> 00:48:28,497
Come on.
Sit down, everyone.
611
00:48:28,565 --> 00:48:31,056
It's not over, is it?
612
00:48:56,026 --> 00:48:57,226
Here.
613
00:49:00,531 --> 00:49:03,022
It's my turn to make a wish.
614
00:49:04,368 --> 00:49:06,928
It's so seldom
that we're all together.
615
00:49:07,004 --> 00:49:09,495
It's been such a long time.
616
00:49:09,573 --> 00:49:11,336
Doesn't matter.
617
00:49:12,643 --> 00:49:15,806
I'd like us to be together and happy.
618
00:49:17,047 --> 00:49:19,515
I'd like that Thomas
could learn to love life,
619
00:49:20,350 --> 00:49:24,286
that Lili and Maurice
weren't separated,
620
00:49:24,354 --> 00:49:26,788
that we could all end up
getting together again
621
00:49:27,458 --> 00:49:30,291
and that this occasion
wouldn't be the last.
622
00:49:30,360 --> 00:49:33,193
These aren't as juicy
as other years, are they?
623
00:49:36,200 --> 00:49:38,191
He'll take the photo now.
624
00:49:38,268 --> 00:49:40,759
- The light is nice.
- Not right away.
625
00:49:40,838 --> 00:49:43,671
Wait a little.
Just a little bit.
626
00:49:43,740 --> 00:49:45,708
This is so nice.
627
00:49:46,376 --> 00:49:48,241
Isn't it nice?
628
00:50:54,678 --> 00:50:57,340
That's enough.
I'll cover him up now.
629
00:50:59,716 --> 00:51:01,013
Wait.
630
00:51:34,151 --> 00:51:36,085
What do you want? Shut up.
631
00:51:36,153 --> 00:51:37,814
Martin.
632
00:51:43,627 --> 00:51:45,288
Martin.
633
00:51:59,576 --> 00:52:01,339
Come on! We can't stay here!
634
00:52:01,411 --> 00:52:03,242
- Where were you?
- I don't know. I went far.
635
00:52:03,313 --> 00:52:05,941
- We have to find her.
- No, we've gotta run.
636
00:52:41,285 --> 00:52:43,116
You could keep me
at home for three days.
637
00:52:43,186 --> 00:52:44,847
Please, Thomas.
638
00:52:44,921 --> 00:52:47,151
There's no more class.
We finished the syllabus.
639
00:52:47,224 --> 00:52:49,886
Listen, Thomas.
Let's not make a scene. Come on.
640
00:52:51,061 --> 00:52:52,926
There are all the people
you wanted to kill.
641
00:52:52,996 --> 00:52:54,930
- They're just like us.
- They aren't like us.
642
00:52:54,998 --> 00:52:57,193
Watch out.
643
00:52:59,736 --> 00:53:01,567
Your dream must have
given you these ideas.
644
00:53:01,638 --> 00:53:03,299
Stop saying it's a dream.
645
00:53:03,373 --> 00:53:05,705
You know full well that it's true.
646
00:53:09,413 --> 00:53:12,576
You know, Lili.
I don't know what to do.
647
00:53:12,649 --> 00:53:14,981
- If I should tell the truth.
- What truth?
648
00:53:15,052 --> 00:53:17,043
The guy from that night,
he might be dangerous.
649
00:53:17,120 --> 00:53:18,951
Don't say a thing.
650
00:53:39,443 --> 00:53:42,378
Thomas, don't say a thing.
Not a thing.
651
00:53:42,446 --> 00:53:45,210
Forgive me for asking that of you.
652
00:53:47,084 --> 00:53:48,415
Don't say a thing.
653
00:53:50,253 --> 00:53:53,916
Don't worry.
I wouldn't have said it anyway.
654
00:53:58,729 --> 00:54:00,390
Quiet.
655
00:54:44,775 --> 00:54:48,267
We need to talk, Alice.
We need to have a serious talk.
656
00:54:48,345 --> 00:54:50,210
I don't feel like talking.
657
00:55:15,572 --> 00:55:16,903
Listen, Alice.
658
00:55:16,973 --> 00:55:19,498
There's nothing left
for the two of us to do.
659
00:55:20,343 --> 00:55:23,369
We'll do everything
just as if he were here.
660
00:55:25,749 --> 00:55:28,616
I won't let you put it behind you,
Martin. That's too easy.
661
00:55:31,288 --> 00:55:33,153
You want us to end up
hating each other?
662
00:55:33,223 --> 00:55:35,088
We already hate each other.
We will even more.
663
00:55:35,158 --> 00:55:37,058
It'll be hell. So much the better.
664
00:55:37,727 --> 00:55:40,059
That's all I ask.
665
00:55:40,130 --> 00:55:41,791
I gotta go piss.
666
00:55:44,768 --> 00:55:47,430
I'm gonna piss.
Would you like to join me?
667
00:56:12,229 --> 00:56:14,197
I'll take them.
668
00:56:24,574 --> 00:56:26,769
I'm leaving, Alice.
669
00:56:27,611 --> 00:56:28,976
Here.
670
00:56:33,917 --> 00:56:35,117
Adieu.
671
00:57:14,558 --> 00:57:16,890
No, Roger. That's no good.
It's still too loud.
672
00:57:16,960 --> 00:57:21,454
Of course, if you stay in there.
It's better outside.
673
00:57:21,531 --> 00:57:23,192
Yeah, here it's nice.
674
00:57:23,266 --> 00:57:26,758
But I'll be in there.
I don't want my head to burst.
675
00:57:26,836 --> 00:57:29,430
Last night they said
they couldn't hear a thing.
676
00:57:29,506 --> 00:57:30,996
Good morning.
677
00:57:31,074 --> 00:57:33,167
Am I disturbing you?
678
00:57:34,377 --> 00:57:36,868
I heard music, so I came in.
679
00:57:39,549 --> 00:57:41,642
Will you get me a drink?
680
00:57:48,658 --> 00:57:51,252
Roger, turn it down.
I can't hear a thing.
681
00:57:56,433 --> 00:57:58,594
What do we do?
682
00:57:58,668 --> 00:58:00,727
What you want.
683
00:58:05,208 --> 00:58:07,438
Then we'll celebrate my freedom.
684
00:58:07,510 --> 00:58:09,842
Now I'm free, totally free.
685
00:58:09,913 --> 00:58:11,403
Are you free?
686
00:58:12,949 --> 00:58:14,678
To do what?
687
00:58:17,721 --> 00:58:19,655
I don't know.
688
00:58:19,723 --> 00:58:22,715
To cut loose and risk everything,
to take a leap.
689
00:58:23,560 --> 00:58:24,760
You-
690
00:58:25,428 --> 00:58:28,090
You understand?
691
00:58:28,164 --> 00:58:29,364
That's totally crazy.
692
00:58:29,399 --> 00:58:32,061
If you're afraid,
say so right now and I'll leave.
693
00:58:35,005 --> 00:58:36,939
Listen, Roger.
I'll finish this tomorrow.
694
00:58:37,007 --> 00:58:39,100
Okay. I'll go then.
695
00:58:40,243 --> 00:58:42,803
See you tomorrow.
696
00:58:52,856 --> 00:58:55,416
Who was he?
697
00:58:55,492 --> 00:58:57,824
The dead one.
698
00:58:59,829 --> 00:59:02,161
The man I killed
was like a brother to me.
699
00:59:02,232 --> 00:59:04,291
You don't have to believe me.
700
00:59:04,367 --> 00:59:06,301
I do believe you.
701
00:59:07,637 --> 00:59:10,128
She was always with us.
702
00:59:10,206 --> 00:59:13,039
Always by his side.
703
00:59:13,109 --> 00:59:15,304
It shouldn't have ended like that.
704
00:59:16,312 --> 00:59:19,008
I ended up believing
he was always right.
705
00:59:22,385 --> 00:59:24,376
The club's not open tonight?
706
00:59:24,454 --> 00:59:26,786
It's Sunday. It's closed.
707
00:59:27,624 --> 00:59:30,218
Sure you don't want
to have a drink with me?
708
00:59:31,761 --> 00:59:34,924
I do, but inside.
Night's falling.
709
00:59:48,278 --> 00:59:50,644
Leave the room quietly, please.
710
00:59:57,020 --> 00:59:59,250
What do you want from me?
711
01:00:01,691 --> 01:00:03,181
I was truly shocked
712
01:00:03,259 --> 01:00:06,228
by the wish you spoke of at the table
in front of your family.
713
01:00:06,296 --> 01:00:10,357
Then I tried to understand,
and I reflected on it.
714
01:00:10,433 --> 01:00:13,766
It made me think of the Bible,
the sixth chapter of Genesis.
715
01:00:14,437 --> 01:00:16,871
Where God states,
716
01:00:16,940 --> 01:00:20,967
"I will wipe from the face of the Earth
mankind, who I have created...
717
01:00:21,044 --> 01:00:23,035
for I am grieved
that I have made him. "
718
01:00:24,547 --> 01:00:26,742
Why didn't God hold to his decision?
719
01:00:27,417 --> 01:00:30,875
For it was wise and evident
to destroy everything.
720
01:00:30,954 --> 01:00:33,320
And then
in an incomprehensible gesture...
721
01:00:34,357 --> 01:00:36,348
he contradicts himself,
722
01:00:36,426 --> 01:00:39,088
and with Noah, starts anew
the human adventure.
723
01:00:39,162 --> 01:00:41,995
He does it against reason,
like an act of madness.
724
01:00:42,065 --> 01:00:43,555
That's what hope is.
725
01:00:43,633 --> 01:00:46,227
I don't care.
I'm leaving.
726
01:00:46,302 --> 01:00:48,236
Wait, Thomas.
I must apologize to you.
727
01:00:48,304 --> 01:00:50,238
This morning before communion,
I heard your confession.
728
01:00:50,306 --> 01:00:52,570
You told me about two criminals.
You described them,
729
01:00:52,642 --> 01:00:54,132
and I didn't believe you.
730
01:00:55,111 --> 01:00:56,942
I was wrong.
That's why I ask your pardon.
731
01:00:57,013 --> 01:01:00,505
Is that all you know how to say?
I've had it. I don't pardon anymore.
732
01:01:00,583 --> 01:01:02,642
And what I told you this morning
was another lie.
733
01:01:02,719 --> 01:01:04,812
And this, Thomas. Is this a lie?
734
01:01:10,994 --> 01:01:13,462
TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE
OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE
735
01:01:14,130 --> 01:01:15,620
I've never seen these guys.
736
01:01:15,698 --> 01:01:19,794
You can tell me tomorrow morning,
but we have to notify the police.
737
01:02:59,235 --> 01:03:01,726
He used to say there are
two types of people.
738
01:03:02,739 --> 01:03:05,537
The ones who are truly free
are the ones in prison.
739
01:03:13,750 --> 01:03:17,345
And now,
what are you going to do?
740
01:03:17,420 --> 01:03:19,684
I don't know.
741
01:03:21,257 --> 01:03:23,589
Will you turn yourself in to the police?
742
01:03:23,660 --> 01:03:26,493
I don't know.
I haven't thought about that yet.
743
01:03:26,562 --> 01:03:28,723
I just wanted to see you again.
744
01:03:28,798 --> 01:03:30,732
Seeing me isn't important.
745
01:03:30,800 --> 01:03:32,631
It's what you're going to tell them.
746
01:03:32,702 --> 01:03:34,192
You have to tell them what happened.
747
01:03:34,270 --> 01:03:35,760
That explains nothing.
748
01:03:35,838 --> 01:03:38,329
You have to fight. You can't just
stay here and do nothing.
749
01:03:38,408 --> 01:03:40,899
I don't care about anything.
I want to stay with you.
750
01:03:40,977 --> 01:03:43,036
You're completely nuts.
751
01:03:56,225 --> 01:03:58,557
Go! Go!
752
01:03:59,929 --> 01:04:02,420
You can't stay here.
753
01:04:02,498 --> 01:04:03,698
Go.
754
01:04:10,006 --> 01:04:11,906
Go outside.
755
01:05:01,224 --> 01:05:03,715
Here. It's my place.
756
01:05:03,793 --> 01:05:06,318
I have one more thing to attend to.
Wait for me.
757
01:05:35,858 --> 01:05:37,689
Remember how I said,
"I'll never love him. "
758
01:05:37,760 --> 01:05:39,591
And you said,
"No, it will come. "
759
01:05:39,662 --> 01:05:41,323
You can see it never did.
760
01:05:41,397 --> 01:05:44,628
You said I was fragile, that I
needed security, that he was reliable.
761
01:05:44,700 --> 01:05:46,361
I wanted to go to Paris.
762
01:05:46,436 --> 01:05:48,870
I was ready. I should have gone.
763
01:05:48,938 --> 01:05:50,599
But I didn't,
because I'd never done anything.
764
01:05:50,673 --> 01:05:52,868
But now nobody will stop me,
not you or anyone else.
765
01:05:52,942 --> 01:05:55,274
Sit down.
Please, sit down.
766
01:05:55,344 --> 01:05:57,744
I can't. I have to go.
He's waiting for me.
767
01:05:57,814 --> 01:06:01,306
But not right away.
768
01:06:01,384 --> 01:06:04,046
Why so fast?
Look at the clock.
769
01:06:04,120 --> 01:06:05,951
This damned outage.
Can't see a thing.
770
01:06:06,022 --> 01:06:07,751
You can't go.
I've locked up.
771
01:06:07,824 --> 01:06:09,621
It isn't true, Lili.
Tell me it isn't true.
772
01:06:09,692 --> 01:06:11,421
It is true.
773
01:06:11,494 --> 01:06:13,291
It's true.
774
01:06:14,464 --> 01:06:16,955
I came for one reason, for Thomas.
775
01:06:17,633 --> 01:06:20,295
Go wait for him when school
gets out on Saturday.
776
01:06:20,369 --> 01:06:21,859
And you tell him-
777
01:06:24,707 --> 01:06:27,198
Tell him I'm coming back for him
as soon as I can,
778
01:06:27,276 --> 01:06:29,938
really soon,
to take him with me.
779
01:06:30,012 --> 01:06:31,673
Can you tell him?
780
01:06:32,515 --> 01:06:33,846
No.
781
01:06:33,916 --> 01:06:35,577
No, don't go.
782
01:06:38,588 --> 01:06:40,749
You have to let me.
783
01:06:40,823 --> 01:06:42,984
You have to let me go.
784
01:06:47,497 --> 01:06:51,331
No, don't do this.
Please, don't.
785
01:07:17,894 --> 01:07:20,226
I'm looking for the man
who was with me before.
786
01:07:21,330 --> 01:07:23,355
I haven't seen him.
787
01:07:25,368 --> 01:07:27,199
I'm sure he came back.
788
01:07:28,638 --> 01:07:30,128
He didn't come here.
789
01:07:30,206 --> 01:07:33,403
- Got any ideas?
- If I did, I wouldn't tell you.
790
01:07:35,244 --> 01:07:37,235
Go ahead, help yourself.
791
01:07:37,313 --> 01:07:39,781
Hey, I asked you a question.
Hurry up.
792
01:07:39,849 --> 01:07:41,510
Fuck off!
How's that for an answer?
793
01:07:41,584 --> 01:07:43,074
Go on, get lost!
794
01:07:45,955 --> 01:07:48,116
I'm in a hurry! Quick!
795
01:08:44,914 --> 01:08:46,745
He'll kill her.
796
01:09:53,082 --> 01:09:55,573
I can't walk any further.
797
01:09:55,651 --> 01:09:58,085
- Where you going?
- I don't know.
798
01:09:58,154 --> 01:09:59,621
Where do you live?
799
01:10:00,456 --> 01:10:02,947
Are you deaf?
Where's home?
800
01:10:03,025 --> 01:10:04,720
I don't have one.
801
01:10:06,062 --> 01:10:07,723
Can I stay with you?
802
01:10:07,797 --> 01:10:09,287
No, you can't.
803
01:10:09,365 --> 01:10:11,560
Why? You going far?
804
01:10:11,634 --> 01:10:13,864
Yeah, really far.
805
01:10:16,405 --> 01:10:17,895
Turn off the wipers.
It stopped raining.
806
01:10:23,946 --> 01:10:26,380
- How old are you?
- Thirteen.
807
01:10:27,550 --> 01:10:31,611
At your age,
I was in love with two boys.
808
01:10:35,291 --> 01:10:37,657
They were like brothers,
and I was like their sister.
809
01:10:37,727 --> 01:10:40,719
- We were never apart.
- Did you part later?
810
01:10:49,004 --> 01:10:50,665
Get out.
811
01:10:50,740 --> 01:10:53,072
Wait a little.
812
01:10:53,142 --> 01:10:56,475
I can't wait.
I have to go find him.
813
01:10:58,314 --> 01:11:01,306
And if they weren't around,
814
01:11:01,384 --> 01:11:03,443
would you go with me?
815
01:11:04,120 --> 01:11:05,220
Sure.
816
01:11:05,221 --> 01:11:07,280
For real?
817
01:11:07,957 --> 01:11:09,157
Go on. Shut up.
818
01:12:12,254 --> 01:12:14,916
You son is safe with his father.
819
01:12:15,591 --> 01:12:18,025
No need to stand.
820
01:12:19,695 --> 01:12:21,629
I've also informed your family.
821
01:12:23,098 --> 01:12:25,089
My family?
822
01:12:25,167 --> 01:12:26,367
Yes.
823
01:12:27,336 --> 01:12:29,167
Your parents, your husband.
824
01:12:29,238 --> 01:12:31,399
Have a seat.
825
01:12:40,115 --> 01:12:42,276
You'll need to make an effort
826
01:12:42,351 --> 01:12:45,684
and give us as many details as you can.
827
01:12:45,754 --> 01:12:47,722
It's essential for us.
828
01:12:48,390 --> 01:12:50,051
Details?
829
01:12:50,125 --> 01:12:52,855
Yes, the details of the murder.
830
01:12:52,928 --> 01:12:55,089
How it happened.
831
01:12:58,067 --> 01:12:59,864
I don't know.
832
01:13:01,370 --> 01:13:04,032
It all happened so fast.
I didn't see anything.
833
01:13:06,542 --> 01:13:08,703
Try to remember.
834
01:13:12,781 --> 01:13:13,981
No!
835
01:13:14,350 --> 01:13:15,550
No!
836
01:13:57,560 --> 01:13:59,721
They interrogated you?
837
01:13:59,795 --> 01:14:02,628
I said what I saw. That's all.
838
01:14:03,299 --> 01:14:05,631
They looked very worried.
839
01:14:05,701 --> 01:14:08,534
I was held overnight.
840
01:14:08,604 --> 01:14:10,435
They didn't ask you anything?
841
01:14:11,473 --> 01:14:12,963
No.
842
01:14:13,042 --> 01:14:15,067
They took some pictures.
843
01:14:15,144 --> 01:14:16,805
Pictures?
844
01:14:17,646 --> 01:14:20,479
Yes, pictures of the house.
They didn't touch anything.
845
01:14:21,317 --> 01:14:24,252
Wait. I'll go get some sugar.
846
01:14:41,770 --> 01:14:43,931
What are you doing?
847
01:14:44,773 --> 01:14:47,765
Picking this up.
It's a branch from the storm.
848
01:14:47,843 --> 01:14:49,572
Leave that.
849
01:14:49,645 --> 01:14:50,645
Where you going?
850
01:14:50,646 --> 01:14:52,477
To the station.
851
01:14:52,548 --> 01:14:54,675
I have to be back before noon.
852
01:14:54,750 --> 01:14:56,240
It's not even 9:00 yet.
853
01:14:56,318 --> 01:14:59,151
You can't go out like that.
You need to rest.
854
01:15:00,322 --> 01:15:02,483
It hasn't changed.
855
01:15:03,325 --> 01:15:05,555
What hasn't changed?
856
01:15:05,628 --> 01:15:07,493
The room,
857
01:15:07,563 --> 01:15:09,793
you, everything.
858
01:15:16,405 --> 01:15:19,568
Don't hold it against me,
but I can't stay here.
859
01:15:20,409 --> 01:15:22,070
Where are you going?
860
01:15:22,144 --> 01:15:23,805
Your house is being held by-
861
01:15:23,879 --> 01:15:26,541
Yes, by the police.
You can say it.
862
01:15:26,615 --> 01:15:28,776
I need to get some air.
863
01:15:30,452 --> 01:15:32,511
See how nice it is outside?
864
01:15:32,588 --> 01:15:35,887
You're not going out, are you?
865
01:15:35,958 --> 01:15:38,358
Why? Because of the neighbors?
866
01:15:38,427 --> 01:15:40,122
I don't care about the neighbors.
867
01:15:40,195 --> 01:15:42,356
I see you're not well.
868
01:15:42,431 --> 01:15:45,457
I want to take care of you.
Take care of yourself. Look at me.
869
01:15:45,534 --> 01:15:47,695
I'm not ill.
870
01:15:47,770 --> 01:15:51,433
I was ill before. I was trying
to live like you and I couldn't.
871
01:15:59,882 --> 01:16:02,544
I was always afraid of
doing something wrong.
872
01:16:07,556 --> 01:16:09,854
What are you saying?
873
01:16:13,729 --> 01:16:15,959
You're out of your mind.
874
01:16:16,632 --> 01:16:20,124
You'd throw it all away
without even trying to work it out.
875
01:16:26,742 --> 01:16:29,905
It's as if you did it to spite us.
876
01:16:29,978 --> 01:16:33,277
I didn't do it to spite you.
I did it for me,
877
01:16:33,348 --> 01:16:35,339
for me and for him.
878
01:16:35,417 --> 01:16:37,248
For him?
879
01:16:37,319 --> 01:16:40,720
He ran away from prison.
He's a wanted man.
880
01:16:40,789 --> 01:16:43,849
That's exactly why I wanted him,
because he was lost.
881
01:16:45,194 --> 01:16:48,322
You won't have me believe
that you'd fall for such a man.
882
01:16:49,665 --> 01:16:50,865
No.
883
01:16:52,301 --> 01:16:54,428
No, I won't believe it.
884
01:16:56,872 --> 01:17:01,969
You wanted to lose yourself
and you've done it.
885
01:17:02,044 --> 01:17:04,706
Finding yourself and losing yourself
are the same thing.
886
01:17:11,053 --> 01:17:12,714
Go away.
887
01:18:41,910 --> 01:18:43,605
I'd like to see Thomas.
888
01:18:44,780 --> 01:18:48,113
After what's happened,
that doesn't seem very reasonable.
889
01:18:48,183 --> 01:18:50,242
Just for a moment.
890
01:18:51,086 --> 01:18:54,419
No, I think it's better
to let some time pass.
891
01:18:58,026 --> 01:19:00,119
What did you tell him?
892
01:19:00,195 --> 01:19:04,529
I told him you were
going to take a trip.
893
01:19:04,600 --> 01:19:06,898
That's the best way.
894
01:19:08,704 --> 01:19:10,831
Let me see him.
895
01:19:12,674 --> 01:19:15,302
He's disturbed enough as it is.
896
01:19:16,411 --> 01:19:19,903
I won't say anything. I just want to
see him, just for a couple minutes.
897
01:19:20,883 --> 01:19:23,374
Just one minute, if you want.
898
01:19:31,059 --> 01:19:32,720
Dad.
899
01:19:39,534 --> 01:19:41,195
What are you doing?
900
01:19:41,870 --> 01:19:44,532
We're having a little screening, okay?
901
01:19:46,675 --> 01:19:48,540
Think it's good for you to get up?
902
01:19:48,610 --> 01:19:50,271
What do you care?
903
01:20:03,258 --> 01:20:06,489
- How old was I?
- One.
904
01:20:11,099 --> 01:20:13,431
Is Mom traveling alone?
905
01:20:14,202 --> 01:20:15,692
Why do you ask?
906
01:20:18,206 --> 01:20:22,540
Because last night there were suitcases
and she was with someone...
907
01:20:25,380 --> 01:20:27,314
in bed.
908
01:20:28,817 --> 01:20:30,910
Is that love?
909
01:20:31,586 --> 01:20:33,520
You ever talk about it
with your buddies?
910
01:20:33,588 --> 01:20:35,249
I don't have any buddies.
911
01:20:35,324 --> 01:20:36,985
But, yes, I've heard of it.
912
01:20:37,059 --> 01:20:39,289
But I thought it was different with her.
913
01:20:51,340 --> 01:20:53,274
This home movie
is a damn bore.
914
01:20:54,109 --> 01:20:56,737
You shouldn't spend your time
watching things like that.
915
01:20:58,814 --> 01:21:00,111
Say.
916
01:21:00,949 --> 01:21:04,851
Maybe she hasn't left yet.
Don't you want to see Mom?
917
01:21:06,355 --> 01:21:07,583
No.
918
01:21:09,057 --> 01:21:10,820
It would be too difficult.
919
01:21:12,995 --> 01:21:14,895
It wouldn't do any good.
920
01:21:22,304 --> 01:21:23,794
What are you doing?
921
01:21:23,872 --> 01:21:25,931
Looking at your collection of boats.
922
01:21:32,614 --> 01:21:34,275
What would you like?
923
01:21:35,851 --> 01:21:38,752
What would I like?
I don't know.
924
01:21:42,090 --> 01:21:44,251
I'd like not to go to school anymore,
925
01:21:44,326 --> 01:21:46,920
at least not to the church school.
926
01:21:46,995 --> 01:21:48,656
I'd like to have some friends.
927
01:21:50,065 --> 01:21:52,465
And I'd like to get together with them.
928
01:21:52,534 --> 01:21:55,196
Well, you'll have to
wait a bit for all that.
929
01:21:55,270 --> 01:21:57,431
Yeah, I know.
Wait, always wait.
930
01:21:57,506 --> 01:22:02,739
No, I mean,
what would you like right now?
931
01:22:06,581 --> 01:22:09,243
To go for a bike ride
if it's nice out.
932
01:22:21,263 --> 01:22:23,390
They told me to come before noon.
933
01:22:35,143 --> 01:22:38,340
TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE
OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE
934
01:22:44,453 --> 01:22:47,616
Here it is. Just sign here.
935
01:22:50,559 --> 01:22:52,049
Yes, I'll give you the text.
936
01:22:52,127 --> 01:22:55,619
Friday afternoon, the director
of central station reaffirmed his refusal-
937
01:22:55,697 --> 01:22:58,029
That's not how it happened.
938
01:22:58,100 --> 01:23:00,568
Just a second.
939
01:23:01,937 --> 01:23:04,269
No, he didn't threaten me.
940
01:23:04,339 --> 01:23:05,829
I can't sign it.
941
01:23:05,907 --> 01:23:10,503
The important thing is what
he said at the hospital, before-
942
01:23:10,579 --> 01:23:12,069
Is he dead?
943
01:23:13,081 --> 01:23:14,912
They're operating on him now.
944
01:23:14,983 --> 01:23:17,918
Short of a miracle...
945
01:23:18,587 --> 01:23:20,521
In any case, he lied.
946
01:23:21,189 --> 01:23:23,123
I knew he was wanted.
947
01:23:24,059 --> 01:23:25,890
I wanted to go with him.
948
01:23:27,896 --> 01:23:30,729
Do you realize what you're saying?
949
01:23:30,799 --> 01:23:33,097
I'm telling the truth.
950
01:23:34,102 --> 01:23:35,899
Elizabeth Ravenel,
951
01:23:36,571 --> 01:23:38,232
pay close attention.
952
01:23:39,241 --> 01:23:43,541
That's complicity with a criminal.
953
01:23:43,612 --> 01:23:45,580
Your little joke
could take you very far.
954
01:23:47,916 --> 01:23:49,645
You've been through a lot.
955
01:23:51,319 --> 01:23:55,221
I advise you to get some rest
and think it over.
956
01:23:56,391 --> 01:23:58,484
I have thought it over.
957
01:23:58,560 --> 01:24:00,619
I know who Martin is.
958
01:24:01,429 --> 01:24:03,954
I know what he's done.
I know it all.
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.