All language subtitles for The Scene of the Crime (André Téchiné, 1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,138 --> 00:00:14,938 THE SCENE OF THE CRIME 2 00:02:17,097 --> 00:02:19,759 - What's your name? - Thomas. 3 00:02:21,001 --> 00:02:23,162 What's that in your hands? 4 00:02:23,236 --> 00:02:24,436 What? 5 00:02:24,504 --> 00:02:26,438 Come on. What is it? 6 00:02:26,506 --> 00:02:28,337 A knife like that is dangerous at your age. 7 00:02:28,408 --> 00:02:30,569 You run, you fall down and you get hurt. 8 00:02:30,644 --> 00:02:32,305 Give it here. 9 00:02:38,318 --> 00:02:40,616 Are these flowers for your parents? 10 00:02:40,687 --> 00:02:42,348 I don't have parents. 11 00:02:42,422 --> 00:02:43,912 They're up there in the cemetery. 12 00:02:43,990 --> 00:02:46,356 They died in a car crash a long time ago. 13 00:02:46,426 --> 00:02:47,654 But... 14 00:02:47,727 --> 00:02:49,217 what are you doing here? 15 00:02:49,296 --> 00:02:51,491 I'm here with a friend. It's better he doesn't see you. 16 00:02:52,832 --> 00:02:54,322 I need some money. 17 00:02:54,401 --> 00:02:56,232 I don't have any. 18 00:02:57,037 --> 00:02:59,028 Then go find some. 19 00:03:01,408 --> 00:03:03,603 Enough to buy a train ticket. 20 00:03:04,110 --> 00:03:06,704 You say a word to anyone and you'll get it. 21 00:03:08,381 --> 00:03:10,975 I don't like it in here. Let's talk outside. 22 00:03:11,051 --> 00:03:12,985 No, don't you try to take off. 23 00:03:14,654 --> 00:03:16,815 When do I bring you the money? 24 00:03:16,890 --> 00:03:19,586 Tonight. I'll be waiting. 25 00:03:20,794 --> 00:03:22,659 Okay. Here? 26 00:03:23,697 --> 00:03:24,830 All right. 27 00:03:24,831 --> 00:03:25,831 Wait. 28 00:03:25,832 --> 00:03:27,527 Not here. That's not a good idea. 29 00:03:27,600 --> 00:03:29,090 Up there at your cemetery. 30 00:03:29,169 --> 00:03:30,830 No, not there. 31 00:03:30,904 --> 00:03:32,565 I couldn't. 32 00:03:32,639 --> 00:03:34,869 Down the hill then. What's down there? 33 00:03:34,941 --> 00:03:37,569 There's a path by the Garonne. 34 00:03:37,644 --> 00:03:39,475 Nobody goes there. 35 00:03:39,546 --> 00:03:40,679 Good. 36 00:03:40,680 --> 00:03:42,671 By the banks of the Garonne tonight. 37 00:03:46,219 --> 00:03:48,687 You better watch out and don't try to fool me... 38 00:03:48,755 --> 00:03:50,689 or I'll come looking for you. 39 00:03:52,859 --> 00:03:55,327 If I come, you won't hurt me? 40 00:03:56,663 --> 00:04:00,394 No, I'll thank you, and then you're free, okay? 41 00:04:01,735 --> 00:04:03,669 Go on. See you later. 42 00:04:41,107 --> 00:04:42,768 Granddad. 43 00:04:48,114 --> 00:04:49,604 I'm really afraid, Granddad. 44 00:04:49,682 --> 00:04:52,116 What's that? Speak up. 45 00:04:55,455 --> 00:04:58,720 - Finished working for today? - It's Saturday. I'm going fishing. 46 00:04:59,726 --> 00:05:01,591 I'm taking this to Grandma. 47 00:05:07,600 --> 00:05:09,090 You know, Granddad, 48 00:05:09,769 --> 00:05:11,760 something's happened, but I can't tell you. 49 00:05:11,838 --> 00:05:15,035 Don't start in with your stories. You've conned me enough with your fibs. 50 00:05:15,108 --> 00:05:17,269 I won't have it anymore. 51 00:05:21,414 --> 00:05:23,678 Can you give these to grandma? 52 00:05:23,750 --> 00:05:26,344 She asked me to pick them and I have to do something now. 53 00:05:26,419 --> 00:05:29,320 No, take them yourself. I'm not taking anything to anybody. 54 00:05:49,175 --> 00:05:51,234 Yes? Who is it? 55 00:05:54,547 --> 00:05:56,037 Here's what I found, Grandma. 56 00:05:56,115 --> 00:05:58,811 Hey, not like that. Be careful. Especially considering they're sold. 57 00:06:03,890 --> 00:06:05,551 I'm dying of thirst. 58 00:06:05,625 --> 00:06:07,718 Let me see. 59 00:06:07,794 --> 00:06:09,284 You're really sweaty. 60 00:06:09,362 --> 00:06:12,729 Go get changed before you drink. You've got no business in the kitchen. 61 00:06:13,633 --> 00:06:17,125 Come on, get undressed and try this on for tomorrow. 62 00:06:19,072 --> 00:06:21,506 For tomorrow? What about the suit that Mom bought? 63 00:06:21,574 --> 00:06:24,566 Since I saw it, I bought that for you instead. 64 00:06:24,644 --> 00:06:27,306 I took the opportunity to get you some things for summer as well. 65 00:06:27,380 --> 00:06:31,316 I'm tired of seeing you dressed like a tramp. 66 00:06:31,384 --> 00:06:33,045 Come on. Time for a bath. 67 00:06:33,119 --> 00:06:34,882 Take that off. 68 00:06:34,954 --> 00:06:37,548 A good bath will cut your thirst. 69 00:06:39,492 --> 00:06:40,982 It'll wake you up. 70 00:06:41,060 --> 00:06:42,823 You're really in the clouds today. 71 00:06:43,930 --> 00:06:46,160 Come on. Into the laundry. 72 00:06:47,667 --> 00:06:50,534 When you're dressed, I have a surprise for you on the terrace. 73 00:06:50,603 --> 00:06:54,266 I just saw Thomas's chest. What a pity, skinny as a nail. 74 00:06:54,340 --> 00:06:57,901 Doesn't mean a thing. At his age, I was a beanpole. 75 00:06:58,578 --> 00:07:01,513 That's not it. What worries me are his grades. 76 00:07:01,581 --> 00:07:04,414 Did you see last semester's? They're terrible. 77 00:07:04,484 --> 00:07:08,215 It's not a problem. He'll try harder. It has to happen once. 78 00:07:08,288 --> 00:07:10,882 When I was taking care of him, he was first in his class. 79 00:07:10,957 --> 00:07:13,152 It's a really big change. 80 00:07:13,226 --> 00:07:14,887 His mother just doesn't get it. 81 00:07:14,961 --> 00:07:17,293 You know very well, Maurice. 82 00:07:17,363 --> 00:07:19,524 His mother won't give him back to you. 83 00:07:22,702 --> 00:07:26,468 Ever since she took over that lousy club, it's worse than ever. 84 00:07:27,974 --> 00:07:29,999 We've got no influence over her. 85 00:07:31,511 --> 00:07:33,206 I think she's not normal. 86 00:07:33,279 --> 00:07:35,338 Pardon me for saying it, but I think... 87 00:07:39,752 --> 00:07:42,414 You loser, I'm not afraid of you. I'll get you. You'll see. 88 00:07:54,867 --> 00:07:57,301 Very handsome. Perfect for communion. 89 00:07:57,971 --> 00:07:59,939 - Everything all right? - Yeah. 90 00:08:01,407 --> 00:08:03,432 It itches, Grandma. I'm dying of heat in this thing. 91 00:08:03,509 --> 00:08:06,342 Don't start. You'll wear it tomorrow. That's all. 92 00:08:07,013 --> 00:08:09,004 - Pissing me off. - What did you say? 93 00:08:09,082 --> 00:08:11,107 Nothing. 94 00:08:11,184 --> 00:08:12,845 I've got nothing to say. 95 00:08:13,519 --> 00:08:15,350 Can I go change? Mom's waiting. 96 00:08:15,421 --> 00:08:17,514 Stay with your dad a bit. You never see him. 97 00:08:17,590 --> 00:08:20,320 - We'll drive you home. - I can't. I've got my bike. 98 00:08:20,393 --> 00:08:22,793 We'll put it in the trunk. Come on, sit down. 99 00:08:26,299 --> 00:08:29,325 Didn't you hear me? I said come sit down. 100 00:08:31,604 --> 00:08:34,596 If you want me to stay here, you need to give me some money. 101 00:08:34,674 --> 00:08:38,974 Money? You've never lacked anything. What's gotten into you? 102 00:08:39,045 --> 00:08:40,706 He just wants to show off. 103 00:08:40,780 --> 00:08:43,180 I don't give a damn about showing off. 104 00:08:43,249 --> 00:08:46,582 I don't give a damn about communion, suits, gifts, anything. 105 00:08:46,653 --> 00:08:48,348 I need some money. 106 00:08:49,689 --> 00:08:52,715 You have to learn that money isn't given away like that. 107 00:08:52,792 --> 00:08:56,489 You'll have money when you deserve it, when you've earned it yourself. 108 00:08:57,163 --> 00:08:59,631 What you're saying is idiotic. Same as always. 109 00:08:59,699 --> 00:09:01,758 You're a real jerk. 110 00:09:01,834 --> 00:09:04,166 No, Thomas. 111 00:09:09,542 --> 00:09:12,602 Are you gonna stay in there? Open up! 112 00:09:19,218 --> 00:09:21,049 Thomas, open up! 113 00:09:21,120 --> 00:09:23,111 Can you open the door, Thomas? 114 00:09:25,558 --> 00:09:28,186 Good God. What a fright you gave me. 115 00:09:28,261 --> 00:09:30,092 What's wrong with you today? 116 00:09:30,163 --> 00:09:32,654 He was really upset. Let's see your cheek. 117 00:09:32,732 --> 00:09:35,929 The bastard really hurt me. Once I'm gone, he'll be fine. 118 00:09:36,769 --> 00:09:39,260 Let's hope this is all forgotten by tomorrow. 119 00:09:39,338 --> 00:09:42,330 Tomorrow's a big day for you. 120 00:09:42,408 --> 00:09:44,069 No, keep it on. 121 00:09:44,143 --> 00:09:45,974 If you make a wish during communion, 122 00:09:46,045 --> 00:09:47,979 I'm sure that God will hear you. 123 00:09:48,047 --> 00:09:49,708 Really, I'm telling you. 124 00:09:49,782 --> 00:09:51,773 On such a day, he wouldn't refuse a thing. 125 00:09:52,452 --> 00:09:54,943 You can ask for whatever you like. 126 00:09:55,021 --> 00:09:57,512 Today's the day I'd like to ask for something. 127 00:10:35,795 --> 00:10:39,287 We have many children at the school, more than 300, 128 00:10:39,365 --> 00:10:42,357 and none of them pose as many problems as Thomas. 129 00:10:42,435 --> 00:10:43,925 With or without foam, Father? 130 00:10:44,003 --> 00:10:46,335 Leave it. I'm very worried about Thomas. 131 00:10:46,405 --> 00:10:50,569 - What has he done? - He lies, makes things up, tells tales. 132 00:10:50,643 --> 00:10:53,168 You never know where the truth ends and his stories begin. 133 00:11:22,675 --> 00:11:24,506 But children are like that. 134 00:11:24,577 --> 00:11:26,511 No, in his case, it's willful. 135 00:11:27,446 --> 00:11:29,505 He stirs up his classmates. 136 00:11:29,582 --> 00:11:31,948 They're afraid of him. 137 00:11:32,952 --> 00:11:35,477 I've had complaints. 138 00:11:35,555 --> 00:11:38,217 I should be spending more time with him. It's my fault. 139 00:11:38,291 --> 00:11:40,418 It bothers me a bit. 140 00:11:40,493 --> 00:11:42,893 But he should be helped rather than judged, don't you think? 141 00:11:43,563 --> 00:11:46,862 My job is to help him. I'm an educator. 142 00:11:47,934 --> 00:11:50,596 I know he's at a difficult age. 143 00:11:50,670 --> 00:11:52,831 But what would you have me do? 144 00:11:52,905 --> 00:11:54,395 Another beer, Father? 145 00:11:54,473 --> 00:11:56,532 No. That would be too much. 146 00:11:57,543 --> 00:12:01,206 You may not have noticed, but children are cruel when in groups. 147 00:12:11,324 --> 00:12:13,189 Then it's our duty to intervene. 148 00:12:13,259 --> 00:12:15,887 That's why we'd like to let Thomas go. 149 00:12:15,962 --> 00:12:17,793 Isn't that a bit excessive? 150 00:12:17,864 --> 00:12:21,061 He's the one who's excessive, Madame Ravenel. 151 00:12:22,902 --> 00:12:24,733 I'll walk you out. 152 00:12:27,940 --> 00:12:30,431 Couldn't you make some arrangements? 153 00:12:38,684 --> 00:12:42,347 Yesterday, I spoke with Thomas. 154 00:12:42,421 --> 00:12:45,356 He claimed that you were not his real mother. 155 00:12:50,196 --> 00:12:54,030 He said he'd been taken to your home on the day of his birth, 156 00:12:54,100 --> 00:12:56,762 and that one day his real mother would come find him. 157 00:12:56,836 --> 00:12:59,566 That's completely ridiculous. 158 00:12:59,639 --> 00:13:01,300 It's absurd. 159 00:13:01,374 --> 00:13:03,342 That's what I was afraid of. 160 00:13:04,343 --> 00:13:06,777 I had to get that off my chest, Madame Ravenel. 161 00:13:09,749 --> 00:13:12,582 - I'm terribly sorry. - It's fine. 162 00:13:23,763 --> 00:13:25,424 Good-bye, Madame Ravenel. 163 00:13:53,993 --> 00:13:55,483 Why are you crying? 164 00:13:57,163 --> 00:13:59,324 I'm not crying. 165 00:14:00,066 --> 00:14:02,091 It's the dust from the motorcycle. 166 00:14:09,809 --> 00:14:11,208 Here. 167 00:14:11,277 --> 00:14:13,074 I took this. 168 00:14:13,145 --> 00:14:15,136 I'd rather give it back. 169 00:14:21,487 --> 00:14:24,479 You're already a born liar, 170 00:14:24,557 --> 00:14:27,720 telling unbelievable stories, and to top it off, you start stealing. 171 00:14:29,228 --> 00:14:30,718 Let me explain. 172 00:14:30,796 --> 00:14:33,959 I made a bet and I lost. 173 00:14:34,033 --> 00:14:36,058 You're wearing me out with your baloney. 174 00:14:40,406 --> 00:14:43,136 Go do what you want. Have fun, but leave me alone. 175 00:14:43,809 --> 00:14:46,141 You're going too far talking to me like that. 176 00:14:49,215 --> 00:14:52,707 - It's really unfair. - Be nice and leave me alone. 177 00:15:05,998 --> 00:15:08,228 I'd like to make you happy. 178 00:15:08,300 --> 00:15:11,235 But I only attract problems. Forgive me. 179 00:15:17,143 --> 00:15:19,134 If I weren't around, you wouldn't have it so rough. 180 00:15:19,211 --> 00:15:22,180 You could do what you want. I'm ruining your life. 181 00:15:22,248 --> 00:15:24,079 Stop talking nonsense. 182 00:15:24,150 --> 00:15:26,744 This rage comes from your father. I should've been firmer. 183 00:15:26,819 --> 00:15:29,014 At your age, feelings like that would've killed me. 184 00:15:29,088 --> 00:15:32,023 You'll be in high school next year. You won't be boarding anymore. 185 00:15:32,091 --> 00:15:34,423 You'll learn to speak correctly. After age 12... 186 00:15:34,493 --> 00:15:36,324 You don't like how I speak? 187 00:15:36,395 --> 00:15:38,659 I do like it. 188 00:15:38,731 --> 00:15:40,926 But your father thinks you might slip back later. 189 00:15:41,767 --> 00:15:43,701 You know, 190 00:15:43,769 --> 00:15:45,259 if something happened to me, 191 00:15:45,337 --> 00:15:47,430 you're the only one I'd miss. 192 00:16:05,891 --> 00:16:07,950 Listen, I don't care how many lies you tell. 193 00:16:08,027 --> 00:16:10,518 But don't you dare think something will happen to you. 194 00:16:10,596 --> 00:16:12,257 Nothing could ever happen to you. 195 00:16:13,265 --> 00:16:16,098 - Calm down. I was just saying it. - I won't calm down. 196 00:16:16,168 --> 00:16:17,931 You know I've never threatened you. 197 00:16:18,003 --> 00:16:19,834 But if you brood on such ideas, we're through. 198 00:16:19,905 --> 00:16:21,930 You'll go to your father and never see me again. 199 00:16:24,410 --> 00:16:26,776 Don't worry, I don't brood at all. 200 00:16:28,280 --> 00:16:29,975 Smile for me. 201 00:16:30,983 --> 00:16:32,644 Better than that. 202 00:16:37,289 --> 00:16:39,621 - Where are you going? - To take a walk. 203 00:16:54,707 --> 00:16:56,732 Granddad. 204 00:16:59,245 --> 00:17:00,735 Granddad. 205 00:17:02,047 --> 00:17:04,277 Damned idiot. You trying to knock me in the water? 206 00:17:04,984 --> 00:17:07,043 I need some money. You have to give me some. 207 00:17:07,119 --> 00:17:09,178 - What? - Some money. 208 00:17:09,255 --> 00:17:10,745 Money? 209 00:17:10,823 --> 00:17:12,654 I don't have any money. 210 00:17:13,325 --> 00:17:15,486 Go on. Get lost. Don't stand there. 211 00:17:23,936 --> 00:17:25,136 What's wrong? 212 00:17:27,706 --> 00:17:31,369 Take this, and don't come sniveling about stupid crap anymore. 213 00:17:42,755 --> 00:17:44,814 Thanks, Granddad. 214 00:17:46,325 --> 00:17:50,261 - Can you take me across? - You think I'm gonna start the engine up? 215 00:17:50,329 --> 00:17:52,490 Start the engine up? I'd like to see that. 216 00:17:52,565 --> 00:17:56,160 The old tub's totally busted. It'll never start up. 217 00:17:57,169 --> 00:18:00,536 You'll see if my boat is busted, you little asshole! 218 00:18:45,918 --> 00:18:47,749 Where'd you get the dough? 219 00:18:49,788 --> 00:18:52,120 - You tell anyone? - No, sir. I swear. 220 00:18:52,191 --> 00:18:54,352 If you swear, it means you're lying. 221 00:18:56,362 --> 00:18:57,886 Who slipped you the dough? 222 00:18:57,963 --> 00:19:00,090 Leave him alone. Go on. Take off. 223 00:19:00,165 --> 00:19:02,224 Yeah, we'll take off. But what about him? 224 00:19:02,301 --> 00:19:03,928 Are you crazy? What you want with him? 225 00:19:04,003 --> 00:19:06,494 You're crazy. You gotta be nuts to ask a kid for dough. 226 00:19:06,572 --> 00:19:09,097 Yesterday it was the car. Today this. You keep screwing up. 227 00:19:09,908 --> 00:19:13,275 You want them to find us, don't you? 228 00:19:18,817 --> 00:19:20,478 Where you going? You can't just leave. 229 00:19:20,552 --> 00:19:22,315 I can't stay. 230 00:19:24,189 --> 00:19:26,680 I have to go. My mom's waiting. 231 00:19:26,759 --> 00:19:28,659 Your mom? I thought your mom was dead. 232 00:19:28,727 --> 00:19:30,752 - What did I tell you? - I swear I didn't tell. 233 00:19:30,829 --> 00:19:32,387 I told you not to swear. 234 00:19:32,464 --> 00:19:35,524 See your mess? We have to clean it up. 235 00:19:35,601 --> 00:19:37,660 Come off it. I'm sure he kept his mouth shut. 236 00:19:37,736 --> 00:19:39,931 I'm sure he'll open it if we let him go. 237 00:19:46,078 --> 00:19:47,443 Shit! 238 00:19:52,685 --> 00:19:55,518 Don't worry. You're gonna go to sleep. 239 00:20:17,142 --> 00:20:18,905 You planted those, remember? 240 00:20:18,977 --> 00:20:22,140 Yeah. They're really pretty now. 241 00:20:22,214 --> 00:20:24,239 You miss it much, all that? 242 00:20:24,316 --> 00:20:27,046 Yeah, sometimes a little. Mostly the wind. 243 00:20:29,888 --> 00:20:31,822 It's yours. 244 00:20:33,325 --> 00:20:34,986 Here. 245 00:20:35,060 --> 00:20:37,221 I never go out to that shack. 246 00:20:37,296 --> 00:20:39,787 It makes me happy to give a gift. 247 00:20:41,633 --> 00:20:44,727 No. Thanks, but I can't. 248 00:20:47,239 --> 00:20:49,901 Excuse me, but I must be going. 249 00:20:49,975 --> 00:20:51,909 I've got guests. 250 00:20:53,912 --> 00:20:55,812 Where did I put my bag? 251 00:20:55,881 --> 00:20:58,247 The kid's lucky. He gets to see you every day. 252 00:20:59,084 --> 00:21:00,745 I just saw him. 253 00:21:00,819 --> 00:21:02,719 He gets stranger and stranger. 254 00:21:03,389 --> 00:21:05,323 But you don't see it. 255 00:21:05,391 --> 00:21:07,825 You don't see a thing. 256 00:21:09,995 --> 00:21:12,327 You're off in your own world. 257 00:21:12,998 --> 00:21:16,092 You can't keep a man in your life, so you cling to that kid. 258 00:21:18,103 --> 00:21:19,900 It's not good. 259 00:21:19,972 --> 00:21:21,633 It's not good. 260 00:21:26,445 --> 00:21:28,640 I won't come again. I can't. 261 00:21:33,118 --> 00:21:34,847 You'll regret it. 262 00:21:50,002 --> 00:21:51,492 Thomas is waiting for me. 263 00:21:51,570 --> 00:21:53,868 He can go to your mom's place. 264 00:21:54,840 --> 00:21:57,104 She was happy to know we were meeting. 265 00:21:59,011 --> 00:22:01,002 I have to go. Saturdays are busy at the club. 266 00:22:01,079 --> 00:22:02,569 Tonight there's a band. 267 00:22:03,248 --> 00:22:05,113 Oh, a band. 268 00:22:07,252 --> 00:22:10,449 Have a seat. I never see you. 269 00:22:24,236 --> 00:22:27,205 I gather that your club is doing pretty well. 270 00:22:30,108 --> 00:22:32,599 Deep down, you've always had the heart of a schoolgirl. 271 00:22:34,112 --> 00:22:36,205 You change your hairstyle? 272 00:22:37,382 --> 00:22:39,179 What are you going to do? 273 00:22:40,018 --> 00:22:42,851 Make love. 274 00:22:43,522 --> 00:22:45,547 What are you going to do for Thomas? 275 00:22:46,725 --> 00:22:49,250 That's for the court to decide. 276 00:22:49,328 --> 00:22:51,592 You're the one who left. 277 00:22:53,265 --> 00:22:55,756 A housewife who packs her bags one morning. 278 00:22:55,834 --> 00:22:58,098 It makes a bad impression. 279 00:22:58,170 --> 00:23:00,661 It's not my doing if the blame rests with you. 280 00:23:00,739 --> 00:23:03,071 If you take Thomas away, it'll kill me. 281 00:23:03,141 --> 00:23:04,836 Wait. 282 00:23:05,511 --> 00:23:08,002 It will work out. 283 00:23:08,080 --> 00:23:09,911 It's up to you. 284 00:23:11,483 --> 00:23:14,418 - You make me sick. - I don't care if I make you sick. 285 00:23:15,153 --> 00:23:16,643 I don't care. 286 00:23:17,856 --> 00:23:20,051 - Stop. - Let go. 287 00:23:21,727 --> 00:23:23,957 Just let it happen. 288 00:23:48,954 --> 00:23:50,888 Don't be afraid. It's over. 289 00:23:51,690 --> 00:23:53,681 You've got nothing to fear now. 290 00:23:55,060 --> 00:23:56,823 Are you okay? 291 00:24:15,747 --> 00:24:17,237 Wait. 292 00:24:17,316 --> 00:24:19,250 You're too weak. 293 00:24:21,420 --> 00:24:24,253 - Where's the other one? - Over there sleeping. 294 00:24:24,323 --> 00:24:27,258 I'll stay with you. If you let me go, he'll catch me. 295 00:24:27,326 --> 00:24:29,658 I told you there's nothing to be afraid of. 296 00:24:31,163 --> 00:24:33,996 You're going home now, okay? 297 00:24:34,066 --> 00:24:35,533 Home? 298 00:24:40,439 --> 00:24:42,100 Try walking a little. 299 00:24:44,776 --> 00:24:46,744 That all right? 300 00:24:52,985 --> 00:24:54,185 Wait. 301 00:24:55,821 --> 00:24:57,812 Nothing happened, understand? Nothing! 302 00:24:57,889 --> 00:25:00,722 It's like a bad dream. You dreamed it. Get it? 303 00:25:00,792 --> 00:25:03,283 Don't tell anyone. 304 00:26:02,788 --> 00:26:05,951 - They're complaining about the smell. - Yeah, I know there's a stench. 305 00:26:06,024 --> 00:26:08,288 It's either that or the mosquitoes. 306 00:26:26,078 --> 00:26:28,603 - I'd like a drink please. - A drink of what? 307 00:26:29,281 --> 00:26:31,306 Don't know. I don't care. 308 00:26:35,587 --> 00:26:37,248 I'll have what they're having. 309 00:26:37,322 --> 00:26:39,984 They're all having different things. 310 00:26:40,058 --> 00:26:42,390 Then bring me everything they're having. 311 00:26:56,208 --> 00:26:59,666 - Another nutcase tonight. - What kind? Harmless or offensive? 312 00:27:00,812 --> 00:27:03,645 - What does he want? - He wants two beers, two whiskeys, 313 00:27:03,715 --> 00:27:07,116 a gin and tonic, a vodka, a Chartreuse and a cognac. 314 00:27:07,185 --> 00:27:09,585 He must be really lonely. 315 00:27:18,563 --> 00:27:21,259 Excuse me, could I make a phone call? 316 00:27:21,333 --> 00:27:23,961 You can't hear a thing at the bar. There's a booth over there. 317 00:27:24,035 --> 00:27:25,730 Oh, yeah. 318 00:27:25,804 --> 00:27:28,500 For the beers. I don't have any change. 319 00:27:29,341 --> 00:27:30,474 Here. 320 00:27:30,475 --> 00:27:32,204 We'll settle up later. 321 00:27:41,753 --> 00:27:43,914 - Hello? - It's me. 322 00:27:43,989 --> 00:27:45,854 Where are you? 323 00:27:45,924 --> 00:27:48,392 I think it's Auvillar or something like that. 324 00:27:49,060 --> 00:27:52,655 What the hell are you doing? It's all set. I've got the car. I'm waiting. 325 00:27:53,665 --> 00:27:55,326 Let me talk to Luc. 326 00:28:41,680 --> 00:28:43,170 Stop, damn it! 327 00:28:43,248 --> 00:28:44,738 Fucking stop it! 328 00:28:45,917 --> 00:28:47,748 I've had it with your crap! 329 00:28:48,420 --> 00:28:50,684 You didn't have to kill him, Luc. 330 00:28:50,755 --> 00:28:52,416 You didn't fucking have to! 331 00:28:52,490 --> 00:28:53,980 Stop! 332 00:28:54,059 --> 00:28:55,259 Bastard! 333 00:28:59,164 --> 00:29:02,258 Go ahead. I won't stop you. What you waiting for? 334 00:29:02,334 --> 00:29:04,996 You're afraid of Alice, aren't you? 335 00:29:05,070 --> 00:29:07,766 I don't want to start that again. 336 00:29:08,440 --> 00:29:10,101 You wanna die? 337 00:29:10,175 --> 00:29:12,666 Is that what you want? 338 00:30:03,528 --> 00:30:04,261 Hi, Dad. 339 00:30:04,262 --> 00:30:06,196 What's wrong? You know what time it is? 340 00:30:10,268 --> 00:30:11,929 Wait. I'll call the doctor. I'm coming. 341 00:30:12,003 --> 00:30:13,436 No, don't comel 342 00:30:13,505 --> 00:30:15,837 I don't need a doctor. I'm better. 343 00:30:16,508 --> 00:30:18,442 Are you sick or aren't you sick? 344 00:30:18,510 --> 00:30:22,844 No, I felt really bad, but not anymore. I'm fine. 345 00:30:23,682 --> 00:30:25,946 No, I'm fine. 346 00:30:26,017 --> 00:30:27,507 I am. 347 00:30:27,585 --> 00:30:28,785 Sorry. 348 00:30:28,820 --> 00:30:31,254 Don't call Mom. I don't want to worry her. 349 00:30:31,323 --> 00:30:32,984 Okay, bye. 350 00:30:51,009 --> 00:30:53,500 I said I'm fine, damn it. I was wrong. 351 00:30:53,578 --> 00:30:55,808 Don't make a big deal out of it. 352 00:30:58,416 --> 00:31:00,850 Not to be rude, but I'm sleepy. Bye. 353 00:31:15,300 --> 00:31:17,291 Sure it isn't a heart attack or something? 354 00:31:17,369 --> 00:31:18,859 No, he's just plastered. 355 00:31:18,937 --> 00:31:22,100 - Should we tell someone? - I searched him, but he's got no papers. 356 00:31:23,975 --> 00:31:26,136 That's all we needed. What do we do? 357 00:31:26,211 --> 00:31:28,202 I don't know. 358 00:31:30,115 --> 00:31:32,606 Go stop that music. 359 00:31:43,294 --> 00:31:46,161 My God. Roger, quick! 360 00:31:46,231 --> 00:31:48,256 What is it? 361 00:32:12,590 --> 00:32:14,524 Feeling better now? 362 00:32:14,592 --> 00:32:16,583 Yes, thank you. Much better. 363 00:32:17,262 --> 00:32:19,822 Excuse me for keeping you so late. 364 00:32:19,898 --> 00:32:21,957 No, it's fine. 365 00:32:22,033 --> 00:32:23,523 You come by car? 366 00:32:23,601 --> 00:32:24,801 No. 367 00:32:24,803 --> 00:32:26,737 You live around here? 368 00:32:26,805 --> 00:32:29,137 No, I'm passing through. I'll find a hotel. 369 00:32:29,207 --> 00:32:31,141 That will be tough at this hour. 370 00:32:31,810 --> 00:32:33,471 I'll manage. 371 00:32:34,412 --> 00:32:36,539 No, It's better if I take you. 372 00:32:36,614 --> 00:32:38,946 In any case, it's on my way. 373 00:32:47,959 --> 00:32:50,621 This is the only hotel. 374 00:32:51,296 --> 00:32:54,288 If they see you turn up like that, they might be afraid. 375 00:32:54,365 --> 00:32:55,855 Afraid of what? 376 00:32:55,934 --> 00:32:57,925 I don't know. 377 00:32:58,002 --> 00:33:00,766 Of seeing a ghost. Here it is. 378 00:33:19,591 --> 00:33:21,252 Lay down. 379 00:33:23,428 --> 00:33:25,089 Good God. What's going on? 380 00:33:25,763 --> 00:33:28,095 - Sorry, Suzan. - Not at all. It's good to see you. 381 00:33:28,166 --> 00:33:29,827 I need some help. 382 00:33:29,901 --> 00:33:31,732 I need a room. 383 00:33:31,803 --> 00:33:35,466 - It's for a friend. - A friend? Where is he? 384 00:33:35,540 --> 00:33:37,030 Right there. 385 00:33:42,447 --> 00:33:44,745 Where did that one come from? 386 00:33:44,816 --> 00:33:46,875 I don't know. 387 00:33:53,892 --> 00:33:57,123 You pay up front here. It'll be 60 francs. 388 00:34:08,907 --> 00:34:10,568 Somebody just lifted my money. 389 00:34:10,642 --> 00:34:12,633 I swear I had 100 francs. 390 00:34:13,511 --> 00:34:15,638 It's true. 391 00:34:15,713 --> 00:34:18,181 You don't have to believe me. 392 00:34:25,924 --> 00:34:29,587 Lili, do what you like, but I don't want to get mixed up in it. 393 00:34:29,661 --> 00:34:31,629 I'll pay you tomorrow, Suzan. 394 00:34:37,302 --> 00:34:38,963 Got a cigarette? 395 00:34:39,037 --> 00:34:40,527 No, I don't smoke. 396 00:34:40,605 --> 00:34:42,539 But I worked out a room for you. 397 00:34:42,607 --> 00:34:45,576 You can get some rest. You really need it. 398 00:34:46,578 --> 00:34:49,069 Why are you doing this for me? 399 00:35:24,482 --> 00:35:26,143 What are you doing here? 400 00:35:27,585 --> 00:35:29,246 I was waiting for you. 401 00:35:29,921 --> 00:35:31,752 I must be dreaming, Thomas. 402 00:35:31,823 --> 00:35:34,155 It's 6:00 and you're already up. 403 00:35:34,225 --> 00:35:35,715 Didn't you go to bed? 404 00:35:35,793 --> 00:35:37,954 - Calm down, Lili. - Don't call me Lili. 405 00:35:38,029 --> 00:35:39,690 Want some coffee? 406 00:35:39,764 --> 00:35:42,096 The more I trust you, the more you take advantage of it. 407 00:35:42,166 --> 00:35:43,656 Iron that for me. 408 00:35:52,043 --> 00:35:53,533 Why are you shutting me out? 409 00:35:53,611 --> 00:35:55,101 I'm not. 410 00:35:55,947 --> 00:35:58,438 - Did you really sleep? - Don't worry. I slept well. 411 00:35:58,516 --> 00:36:00,677 We always get up early at school. 412 00:36:00,752 --> 00:36:03,414 You look like a wreck. Talk about being fresh for communion. 413 00:36:03,488 --> 00:36:06,184 No, Lili. Don't get on my nerves with communion. 414 00:36:12,397 --> 00:36:15,525 You know, Lili, I dreamed that I died. 415 00:36:15,600 --> 00:36:17,761 Cut that out. What's gotten into you? 416 00:36:17,835 --> 00:36:19,325 You want me to tell you? 417 00:36:19,404 --> 00:36:21,702 Now everybody wants to tell me their dreams. 418 00:36:21,773 --> 00:36:23,764 Yeah, go ahead if you want to. 419 00:36:23,841 --> 00:36:26,401 I was supposed to bring money to a guy. 420 00:36:26,477 --> 00:36:28,138 A guy I'd seen before- 421 00:36:28,212 --> 00:36:30,874 Do me a favor, Thomas. Get to the point. 422 00:36:30,948 --> 00:36:33,143 Then there was another guy who wanted to kill me. 423 00:36:33,217 --> 00:36:36,380 He gripped my throat. I really thought I was gonna die. 424 00:36:36,454 --> 00:36:38,945 I woke up, but I was still in the dream. 425 00:36:39,023 --> 00:36:41,719 That's when I understood that the other guy, the first one, 426 00:36:41,793 --> 00:36:43,454 had saved my life. 427 00:36:43,528 --> 00:36:46,588 All the better. Then your story has a happy ending. 428 00:36:48,599 --> 00:36:50,260 I'll never forget that guy. 429 00:36:50,335 --> 00:36:53,827 He was dirty, with a beard, dressed for winter. 430 00:36:53,905 --> 00:36:56,738 He was pale, like a ghost. 431 00:36:58,509 --> 00:36:59,999 What's wrong? 432 00:37:00,078 --> 00:37:01,602 Nothing. 433 00:37:04,615 --> 00:37:06,480 What's all this dream business about? 434 00:37:06,551 --> 00:37:08,041 I told you. 435 00:37:08,119 --> 00:37:10,781 Tell me again. Come on. 436 00:37:13,458 --> 00:37:16,791 And then, he let me go. 437 00:37:16,861 --> 00:37:20,092 But I'm sure he killed the other one. 438 00:37:25,236 --> 00:37:27,727 Listen. Don't think about that anymore. 439 00:37:27,805 --> 00:37:29,773 I'm here. You're out of danger. 440 00:37:31,709 --> 00:37:33,643 Why are you shaking? 441 00:37:35,113 --> 00:37:37,809 I told you it was a dream. 442 00:37:42,420 --> 00:37:44,911 You know, Lili, I couldn't live without you. 443 00:37:44,989 --> 00:37:46,650 God, no! 444 00:37:47,325 --> 00:37:50,123 You need to harden your heart. 445 00:37:50,194 --> 00:37:52,355 If not what will become of you? 446 00:37:52,430 --> 00:37:54,421 You should be reasonable. 447 00:37:54,499 --> 00:37:56,330 Reasonable and happy. 448 00:37:58,403 --> 00:37:59,603 Okay. 449 00:38:00,571 --> 00:38:02,505 You need to sleep now. 450 00:38:04,342 --> 00:38:07,004 Where did it take place, your dream? 451 00:38:09,046 --> 00:38:11,537 Near the cemetery. 452 00:38:27,064 --> 00:38:28,554 There you are. 453 00:38:28,633 --> 00:38:30,294 You can take off your suit. 454 00:38:30,368 --> 00:38:32,063 Communion's over. You're not doing it anymore. 455 00:38:32,737 --> 00:38:34,864 Don't make so much noise. My mom's sleeping. 456 00:38:36,240 --> 00:38:38,140 Get off the swing, Thomas. 457 00:38:40,812 --> 00:38:44,475 You know, confession was last night. 458 00:38:44,549 --> 00:38:46,813 We were waiting for you at the chapel. 459 00:38:46,884 --> 00:38:49,216 All your friends were there. 460 00:38:49,287 --> 00:38:52,654 Maybe you think that a retreat means being up to no good. 461 00:38:52,723 --> 00:38:54,384 Do you? 462 00:38:55,426 --> 00:38:58,418 - I couldn't make it. - That's highly regrettable. 463 00:38:58,496 --> 00:39:01,260 If you think that I'd let you take communion in mortal sin, 464 00:39:01,332 --> 00:39:03,163 then you don't know me. 465 00:39:03,234 --> 00:39:05,168 Don't do that. My whole family will be there. 466 00:39:05,236 --> 00:39:07,568 Then tell your family I'm very sorry. 467 00:39:07,638 --> 00:39:10,129 And don't forget to tell your real mother. 468 00:39:13,878 --> 00:39:16,369 Listen, I'm sorry about last night. 469 00:39:16,447 --> 00:39:19,109 Someone tried to kill me. 470 00:39:19,784 --> 00:39:22,116 If you want, I'll tell you everything. 471 00:39:22,186 --> 00:39:24,848 Only I have to be sure you won't say anything. 472 00:39:24,922 --> 00:39:26,753 Just take my confession. 473 00:39:30,895 --> 00:39:32,385 Good morning, Father. 474 00:39:33,064 --> 00:39:34,656 Excuse my dress. 475 00:39:35,333 --> 00:39:36,823 Good morning. 476 00:39:36,901 --> 00:39:38,835 I told you not to leave the house. 477 00:39:38,903 --> 00:39:40,837 You're staying with me. No more wandering around here. 478 00:39:40,905 --> 00:39:42,038 Back inside. 479 00:39:42,039 --> 00:39:44,303 Did you know that Thomas didn't come to confession last night? 480 00:39:44,375 --> 00:39:46,866 Last night? Yes, it's my fault. 481 00:39:46,944 --> 00:39:48,809 He stayed with me. I was feeling ill. 482 00:39:51,148 --> 00:39:53,309 Then I'll have to take his confession now. 483 00:39:53,384 --> 00:39:54,817 Yes. 484 00:40:12,937 --> 00:40:15,269 It's me. Will you open up? 485 00:40:22,613 --> 00:40:25,946 Why do you look at me like that? Have I changed that much? 486 00:40:26,951 --> 00:40:29,044 Luc isn't here? 487 00:40:29,120 --> 00:40:30,610 You're all alone? 488 00:40:33,291 --> 00:40:35,623 I thought you'd be glad to see me. 489 00:40:35,693 --> 00:40:37,923 I'm not doing so great. 490 00:40:37,995 --> 00:40:39,656 I wasn't expecting you. 491 00:40:39,730 --> 00:40:42,392 You said Auvillar. There's only one hotel here. 492 00:40:42,466 --> 00:40:44,400 That's all I needed. 493 00:40:44,468 --> 00:40:46,595 I've brought this. You never know. 494 00:40:47,271 --> 00:40:49,466 They wrote about you in this morning's paper. 495 00:40:49,540 --> 00:40:51,030 Listen to this. 496 00:40:51,108 --> 00:40:55,101 "Two convicts escaped on Friday at the end of the day 497 00:40:55,179 --> 00:40:58,148 taking advantage of the confusion caused by a hunger strike. " 498 00:40:59,483 --> 00:41:01,144 Are we waiting for Luc? 499 00:41:03,154 --> 00:41:05,452 - It's over, Alice. - Yes, it's over. 500 00:41:05,523 --> 00:41:07,718 You managed to get out. I'll take care of the rest. 501 00:41:07,792 --> 00:41:09,783 Luc got us out. I didn't want to. 502 00:41:09,860 --> 00:41:11,521 You're pissing me off. 503 00:41:11,596 --> 00:41:13,086 It's always like this. 504 00:41:13,164 --> 00:41:15,155 When it's in the bag, you have to screw it up. 505 00:41:15,232 --> 00:41:16,893 Listen. 506 00:41:16,968 --> 00:41:19,129 We'll do like we said. 507 00:41:19,203 --> 00:41:21,364 We'll go all the way, the three of us. 508 00:41:21,439 --> 00:41:23,600 You'll go all the way by yourself. 509 00:41:25,109 --> 00:41:27,976 I called to tell you yesterday, Alice, but I couldn't. 510 00:41:28,980 --> 00:41:32,313 To tell me what? There's nothing to say. 511 00:41:32,383 --> 00:41:34,783 I've planned it out, everything. 512 00:41:37,121 --> 00:41:39,055 I knew the route by heart. 513 00:41:40,725 --> 00:41:44,661 Pont-du-Roi, the border, Spain. 514 00:41:44,729 --> 00:41:47,220 Algeciras, Tangier. 515 00:41:47,898 --> 00:41:49,729 Nobody will find us. 516 00:41:49,800 --> 00:41:51,233 Nobody. 517 00:41:54,739 --> 00:41:56,400 Hear that? 518 00:42:00,244 --> 00:42:02,610 A lot of people going to communion. 519 00:42:15,259 --> 00:42:17,591 Luc is dead. I killed him. 520 00:42:41,152 --> 00:42:44,144 - He still asleep? - No, he already left. 521 00:42:44,221 --> 00:42:46,553 Did he say anything, leave a message? 522 00:42:46,624 --> 00:42:48,455 Nothing at all. 523 00:42:49,493 --> 00:42:51,324 Well, I'll settle up. 524 00:42:51,395 --> 00:42:52,885 Already done. 525 00:42:52,963 --> 00:42:55,591 What? He didn't have any money last night. 526 00:42:56,267 --> 00:42:59,293 Lili, I don't know what you're up to and it's not my business. 527 00:42:59,370 --> 00:43:01,463 But if I were you, I'd forget about him. 528 00:43:05,409 --> 00:43:09,402 There was a girl who came looking for him in a sports car, a red one. 529 00:43:09,480 --> 00:43:12,210 - Know who it is? - A red car? No. 530 00:43:12,283 --> 00:43:14,274 But you knew him at least? 531 00:43:14,952 --> 00:43:16,019 No. 532 00:43:16,020 --> 00:43:18,352 When he came down this morning all dressed and clean shaven, 533 00:43:18,422 --> 00:43:20,356 you know who he reminded me of? 534 00:43:20,424 --> 00:43:23,916 My brother when he got out of prison. He was white as a sheet. 535 00:43:24,829 --> 00:43:27,320 - What was she like? - Sinister. 536 00:43:27,398 --> 00:43:30,231 I wonder if they're up to something around here. 537 00:43:32,203 --> 00:43:33,693 Two. 538 00:43:33,771 --> 00:43:35,739 Four. 539 00:43:35,806 --> 00:43:38,639 You could've come to church. Really, that messed it up. 540 00:43:38,709 --> 00:43:40,700 I wasn't well. I slept badly. 541 00:43:40,778 --> 00:43:42,939 My God. Let's hope it isn't spoiled. 542 00:43:43,013 --> 00:43:44,844 You know it came out great. 543 00:43:44,915 --> 00:43:47,213 - You think? - Yes, like always. 544 00:43:49,820 --> 00:43:51,310 Thank you. 545 00:43:52,356 --> 00:43:54,290 Bravo. 546 00:43:54,358 --> 00:43:57,020 - Just admire that. - Here. Thanks. 547 00:43:58,028 --> 00:43:59,689 You really went the extra mile. 548 00:43:59,764 --> 00:44:02,756 I prefer to make it myself to be sure that it's done rightly. 549 00:44:04,235 --> 00:44:06,100 Stop eating bread. 550 00:44:07,037 --> 00:44:09,528 How do you make that? 551 00:44:09,607 --> 00:44:11,768 Here. 552 00:44:11,842 --> 00:44:14,003 - You get the honors. - Thanks. 553 00:44:15,913 --> 00:44:18,245 I hope you didn't forget to make a wish. 554 00:44:18,315 --> 00:44:19,976 No, but it won't come true. 555 00:44:20,050 --> 00:44:21,540 Is it a secret? 556 00:44:21,619 --> 00:44:23,780 No, but it's hard to tell you. 557 00:44:23,854 --> 00:44:26,687 Make a little effort, and make your grandmother happy. 558 00:44:26,757 --> 00:44:28,054 Tell us. 559 00:44:28,125 --> 00:44:30,184 Don't force him to talk. 560 00:44:30,261 --> 00:44:33,196 - If you want to know, I'll tell you. - Okay. 561 00:44:33,697 --> 00:44:35,187 Quiet. 562 00:44:38,269 --> 00:44:40,601 In each person's life, 563 00:44:40,671 --> 00:44:43,333 one must be able to discern the true turning points. 564 00:44:44,508 --> 00:44:46,806 That's the most important thing. 565 00:44:46,877 --> 00:44:48,367 Today, for Thomas, 566 00:44:48,445 --> 00:44:50,572 it's a true turning point, because it's the end of childhood. 567 00:44:50,648 --> 00:44:52,616 She really boned up on this. 568 00:44:52,683 --> 00:44:54,947 You're going to become a man now. 569 00:44:55,019 --> 00:44:58,079 - But what is a man? - This itches. 570 00:44:59,523 --> 00:45:03,584 A man is what is born from the heart of a child... 571 00:45:03,661 --> 00:45:05,856 just as a child is born from the womb of a mother. 572 00:45:05,930 --> 00:45:07,227 Not bad. 573 00:45:09,233 --> 00:45:11,224 Today, Thomas has made a wish. 574 00:45:11,302 --> 00:45:13,429 Now he'll get up and tell us... 575 00:45:13,504 --> 00:45:16,166 what he's asked of the Lord. 576 00:45:22,279 --> 00:45:23,769 I wished- 577 00:45:23,848 --> 00:45:25,338 I don't know. 578 00:45:26,016 --> 00:45:28,246 I wished for someone to drop a bomb on my school 579 00:45:28,319 --> 00:45:30,253 so I could see everyone get crushed to death 580 00:45:30,321 --> 00:45:32,687 till there's no life anywhere and it's the end of the world. 581 00:45:32,756 --> 00:45:34,519 That's what I wished for. 582 00:45:39,096 --> 00:45:41,121 Happy now? 583 00:45:42,166 --> 00:45:44,225 Come with me for a bit. 584 00:46:05,556 --> 00:46:07,217 I'll go get the cherries. 585 00:46:08,058 --> 00:46:10,049 Let me help you. 586 00:46:14,231 --> 00:46:18,292 There are certain rules in life which you seem to be unaware of. 587 00:46:18,369 --> 00:46:22,328 Let him be. That wish is his concern. You can't understand. 588 00:46:22,406 --> 00:46:24,738 You're all pissing me off. 589 00:46:25,709 --> 00:46:27,870 You're each just as big a jerk as the other. 590 00:46:27,945 --> 00:46:30,607 And that kid's just as big a jerk as the both of you. 591 00:46:30,681 --> 00:46:33,149 Tell your mother I went fishing. 592 00:46:53,570 --> 00:46:54,901 Listen. 593 00:46:54,972 --> 00:46:57,133 At least stay for the photo. 594 00:47:01,478 --> 00:47:03,969 Please, Dad. If you won't do it for us, do it for Mom. 595 00:47:04,048 --> 00:47:06,710 She's gone to so much trouble. It's not her fault. 596 00:47:07,551 --> 00:47:09,849 Say something. 597 00:47:15,559 --> 00:47:17,550 Listen. Speak for once! 598 00:47:17,628 --> 00:47:19,960 We never know what you think. You always slip away. 599 00:47:20,030 --> 00:47:21,793 You wanna know what I think? 600 00:47:26,236 --> 00:47:28,329 See this thing? 601 00:47:29,506 --> 00:47:32,168 This is what I do when a fly bugs me. 602 00:47:33,344 --> 00:47:37,337 Can't do the same thing with you, so I shut my trap. 603 00:47:37,414 --> 00:47:40,076 That's why they say I'm tolerant. 604 00:47:41,085 --> 00:47:42,916 But deep down, it's not true. 605 00:48:09,046 --> 00:48:11,480 I put on a little music to liven things up. 606 00:48:11,548 --> 00:48:14,381 Father Sorbier ate too much. He went to take a nap. 607 00:48:15,052 --> 00:48:17,213 - Here, have a taste, Maurice. - Thank you. 608 00:48:17,287 --> 00:48:18,948 They're the first ones. 609 00:48:19,023 --> 00:48:21,082 Granddad helped me collect them this morning. 610 00:48:26,063 --> 00:48:28,497 Come on. Sit down, everyone. 611 00:48:28,565 --> 00:48:31,056 It's not over, is it? 612 00:48:56,026 --> 00:48:57,226 Here. 613 00:49:00,531 --> 00:49:03,022 It's my turn to make a wish. 614 00:49:04,368 --> 00:49:06,928 It's so seldom that we're all together. 615 00:49:07,004 --> 00:49:09,495 It's been such a long time. 616 00:49:09,573 --> 00:49:11,336 Doesn't matter. 617 00:49:12,643 --> 00:49:15,806 I'd like us to be together and happy. 618 00:49:17,047 --> 00:49:19,515 I'd like that Thomas could learn to love life, 619 00:49:20,350 --> 00:49:24,286 that Lili and Maurice weren't separated, 620 00:49:24,354 --> 00:49:26,788 that we could all end up getting together again 621 00:49:27,458 --> 00:49:30,291 and that this occasion wouldn't be the last. 622 00:49:30,360 --> 00:49:33,193 These aren't as juicy as other years, are they? 623 00:49:36,200 --> 00:49:38,191 He'll take the photo now. 624 00:49:38,268 --> 00:49:40,759 - The light is nice. - Not right away. 625 00:49:40,838 --> 00:49:43,671 Wait a little. Just a little bit. 626 00:49:43,740 --> 00:49:45,708 This is so nice. 627 00:49:46,376 --> 00:49:48,241 Isn't it nice? 628 00:50:54,678 --> 00:50:57,340 That's enough. I'll cover him up now. 629 00:50:59,716 --> 00:51:01,013 Wait. 630 00:51:34,151 --> 00:51:36,085 What do you want? Shut up. 631 00:51:36,153 --> 00:51:37,814 Martin. 632 00:51:43,627 --> 00:51:45,288 Martin. 633 00:51:59,576 --> 00:52:01,339 Come on! We can't stay here! 634 00:52:01,411 --> 00:52:03,242 - Where were you? - I don't know. I went far. 635 00:52:03,313 --> 00:52:05,941 - We have to find her. - No, we've gotta run. 636 00:52:41,285 --> 00:52:43,116 You could keep me at home for three days. 637 00:52:43,186 --> 00:52:44,847 Please, Thomas. 638 00:52:44,921 --> 00:52:47,151 There's no more class. We finished the syllabus. 639 00:52:47,224 --> 00:52:49,886 Listen, Thomas. Let's not make a scene. Come on. 640 00:52:51,061 --> 00:52:52,926 There are all the people you wanted to kill. 641 00:52:52,996 --> 00:52:54,930 - They're just like us. - They aren't like us. 642 00:52:54,998 --> 00:52:57,193 Watch out. 643 00:52:59,736 --> 00:53:01,567 Your dream must have given you these ideas. 644 00:53:01,638 --> 00:53:03,299 Stop saying it's a dream. 645 00:53:03,373 --> 00:53:05,705 You know full well that it's true. 646 00:53:09,413 --> 00:53:12,576 You know, Lili. I don't know what to do. 647 00:53:12,649 --> 00:53:14,981 - If I should tell the truth. - What truth? 648 00:53:15,052 --> 00:53:17,043 The guy from that night, he might be dangerous. 649 00:53:17,120 --> 00:53:18,951 Don't say a thing. 650 00:53:39,443 --> 00:53:42,378 Thomas, don't say a thing. Not a thing. 651 00:53:42,446 --> 00:53:45,210 Forgive me for asking that of you. 652 00:53:47,084 --> 00:53:48,415 Don't say a thing. 653 00:53:50,253 --> 00:53:53,916 Don't worry. I wouldn't have said it anyway. 654 00:53:58,729 --> 00:54:00,390 Quiet. 655 00:54:44,775 --> 00:54:48,267 We need to talk, Alice. We need to have a serious talk. 656 00:54:48,345 --> 00:54:50,210 I don't feel like talking. 657 00:55:15,572 --> 00:55:16,903 Listen, Alice. 658 00:55:16,973 --> 00:55:19,498 There's nothing left for the two of us to do. 659 00:55:20,343 --> 00:55:23,369 We'll do everything just as if he were here. 660 00:55:25,749 --> 00:55:28,616 I won't let you put it behind you, Martin. That's too easy. 661 00:55:31,288 --> 00:55:33,153 You want us to end up hating each other? 662 00:55:33,223 --> 00:55:35,088 We already hate each other. We will even more. 663 00:55:35,158 --> 00:55:37,058 It'll be hell. So much the better. 664 00:55:37,727 --> 00:55:40,059 That's all I ask. 665 00:55:40,130 --> 00:55:41,791 I gotta go piss. 666 00:55:44,768 --> 00:55:47,430 I'm gonna piss. Would you like to join me? 667 00:56:12,229 --> 00:56:14,197 I'll take them. 668 00:56:24,574 --> 00:56:26,769 I'm leaving, Alice. 669 00:56:27,611 --> 00:56:28,976 Here. 670 00:56:33,917 --> 00:56:35,117 Adieu. 671 00:57:14,558 --> 00:57:16,890 No, Roger. That's no good. It's still too loud. 672 00:57:16,960 --> 00:57:21,454 Of course, if you stay in there. It's better outside. 673 00:57:21,531 --> 00:57:23,192 Yeah, here it's nice. 674 00:57:23,266 --> 00:57:26,758 But I'll be in there. I don't want my head to burst. 675 00:57:26,836 --> 00:57:29,430 Last night they said they couldn't hear a thing. 676 00:57:29,506 --> 00:57:30,996 Good morning. 677 00:57:31,074 --> 00:57:33,167 Am I disturbing you? 678 00:57:34,377 --> 00:57:36,868 I heard music, so I came in. 679 00:57:39,549 --> 00:57:41,642 Will you get me a drink? 680 00:57:48,658 --> 00:57:51,252 Roger, turn it down. I can't hear a thing. 681 00:57:56,433 --> 00:57:58,594 What do we do? 682 00:57:58,668 --> 00:58:00,727 What you want. 683 00:58:05,208 --> 00:58:07,438 Then we'll celebrate my freedom. 684 00:58:07,510 --> 00:58:09,842 Now I'm free, totally free. 685 00:58:09,913 --> 00:58:11,403 Are you free? 686 00:58:12,949 --> 00:58:14,678 To do what? 687 00:58:17,721 --> 00:58:19,655 I don't know. 688 00:58:19,723 --> 00:58:22,715 To cut loose and risk everything, to take a leap. 689 00:58:23,560 --> 00:58:24,760 You- 690 00:58:25,428 --> 00:58:28,090 You understand? 691 00:58:28,164 --> 00:58:29,364 That's totally crazy. 692 00:58:29,399 --> 00:58:32,061 If you're afraid, say so right now and I'll leave. 693 00:58:35,005 --> 00:58:36,939 Listen, Roger. I'll finish this tomorrow. 694 00:58:37,007 --> 00:58:39,100 Okay. I'll go then. 695 00:58:40,243 --> 00:58:42,803 See you tomorrow. 696 00:58:52,856 --> 00:58:55,416 Who was he? 697 00:58:55,492 --> 00:58:57,824 The dead one. 698 00:58:59,829 --> 00:59:02,161 The man I killed was like a brother to me. 699 00:59:02,232 --> 00:59:04,291 You don't have to believe me. 700 00:59:04,367 --> 00:59:06,301 I do believe you. 701 00:59:07,637 --> 00:59:10,128 She was always with us. 702 00:59:10,206 --> 00:59:13,039 Always by his side. 703 00:59:13,109 --> 00:59:15,304 It shouldn't have ended like that. 704 00:59:16,312 --> 00:59:19,008 I ended up believing he was always right. 705 00:59:22,385 --> 00:59:24,376 The club's not open tonight? 706 00:59:24,454 --> 00:59:26,786 It's Sunday. It's closed. 707 00:59:27,624 --> 00:59:30,218 Sure you don't want to have a drink with me? 708 00:59:31,761 --> 00:59:34,924 I do, but inside. Night's falling. 709 00:59:48,278 --> 00:59:50,644 Leave the room quietly, please. 710 00:59:57,020 --> 00:59:59,250 What do you want from me? 711 01:00:01,691 --> 01:00:03,181 I was truly shocked 712 01:00:03,259 --> 01:00:06,228 by the wish you spoke of at the table in front of your family. 713 01:00:06,296 --> 01:00:10,357 Then I tried to understand, and I reflected on it. 714 01:00:10,433 --> 01:00:13,766 It made me think of the Bible, the sixth chapter of Genesis. 715 01:00:14,437 --> 01:00:16,871 Where God states, 716 01:00:16,940 --> 01:00:20,967 "I will wipe from the face of the Earth mankind, who I have created... 717 01:00:21,044 --> 01:00:23,035 for I am grieved that I have made him. " 718 01:00:24,547 --> 01:00:26,742 Why didn't God hold to his decision? 719 01:00:27,417 --> 01:00:30,875 For it was wise and evident to destroy everything. 720 01:00:30,954 --> 01:00:33,320 And then in an incomprehensible gesture... 721 01:00:34,357 --> 01:00:36,348 he contradicts himself, 722 01:00:36,426 --> 01:00:39,088 and with Noah, starts anew the human adventure. 723 01:00:39,162 --> 01:00:41,995 He does it against reason, like an act of madness. 724 01:00:42,065 --> 01:00:43,555 That's what hope is. 725 01:00:43,633 --> 01:00:46,227 I don't care. I'm leaving. 726 01:00:46,302 --> 01:00:48,236 Wait, Thomas. I must apologize to you. 727 01:00:48,304 --> 01:00:50,238 This morning before communion, I heard your confession. 728 01:00:50,306 --> 01:00:52,570 You told me about two criminals. You described them, 729 01:00:52,642 --> 01:00:54,132 and I didn't believe you. 730 01:00:55,111 --> 01:00:56,942 I was wrong. That's why I ask your pardon. 731 01:00:57,013 --> 01:01:00,505 Is that all you know how to say? I've had it. I don't pardon anymore. 732 01:01:00,583 --> 01:01:02,642 And what I told you this morning was another lie. 733 01:01:02,719 --> 01:01:04,812 And this, Thomas. Is this a lie? 734 01:01:10,994 --> 01:01:13,462 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE 735 01:01:14,130 --> 01:01:15,620 I've never seen these guys. 736 01:01:15,698 --> 01:01:19,794 You can tell me tomorrow morning, but we have to notify the police. 737 01:02:59,235 --> 01:03:01,726 He used to say there are two types of people. 738 01:03:02,739 --> 01:03:05,537 The ones who are truly free are the ones in prison. 739 01:03:13,750 --> 01:03:17,345 And now, what are you going to do? 740 01:03:17,420 --> 01:03:19,684 I don't know. 741 01:03:21,257 --> 01:03:23,589 Will you turn yourself in to the police? 742 01:03:23,660 --> 01:03:26,493 I don't know. I haven't thought about that yet. 743 01:03:26,562 --> 01:03:28,723 I just wanted to see you again. 744 01:03:28,798 --> 01:03:30,732 Seeing me isn't important. 745 01:03:30,800 --> 01:03:32,631 It's what you're going to tell them. 746 01:03:32,702 --> 01:03:34,192 You have to tell them what happened. 747 01:03:34,270 --> 01:03:35,760 That explains nothing. 748 01:03:35,838 --> 01:03:38,329 You have to fight. You can't just stay here and do nothing. 749 01:03:38,408 --> 01:03:40,899 I don't care about anything. I want to stay with you. 750 01:03:40,977 --> 01:03:43,036 You're completely nuts. 751 01:03:56,225 --> 01:03:58,557 Go! Go! 752 01:03:59,929 --> 01:04:02,420 You can't stay here. 753 01:04:02,498 --> 01:04:03,698 Go. 754 01:04:10,006 --> 01:04:11,906 Go outside. 755 01:05:01,224 --> 01:05:03,715 Here. It's my place. 756 01:05:03,793 --> 01:05:06,318 I have one more thing to attend to. Wait for me. 757 01:05:35,858 --> 01:05:37,689 Remember how I said, "I'll never love him. " 758 01:05:37,760 --> 01:05:39,591 And you said, "No, it will come. " 759 01:05:39,662 --> 01:05:41,323 You can see it never did. 760 01:05:41,397 --> 01:05:44,628 You said I was fragile, that I needed security, that he was reliable. 761 01:05:44,700 --> 01:05:46,361 I wanted to go to Paris. 762 01:05:46,436 --> 01:05:48,870 I was ready. I should have gone. 763 01:05:48,938 --> 01:05:50,599 But I didn't, because I'd never done anything. 764 01:05:50,673 --> 01:05:52,868 But now nobody will stop me, not you or anyone else. 765 01:05:52,942 --> 01:05:55,274 Sit down. Please, sit down. 766 01:05:55,344 --> 01:05:57,744 I can't. I have to go. He's waiting for me. 767 01:05:57,814 --> 01:06:01,306 But not right away. 768 01:06:01,384 --> 01:06:04,046 Why so fast? Look at the clock. 769 01:06:04,120 --> 01:06:05,951 This damned outage. Can't see a thing. 770 01:06:06,022 --> 01:06:07,751 You can't go. I've locked up. 771 01:06:07,824 --> 01:06:09,621 It isn't true, Lili. Tell me it isn't true. 772 01:06:09,692 --> 01:06:11,421 It is true. 773 01:06:11,494 --> 01:06:13,291 It's true. 774 01:06:14,464 --> 01:06:16,955 I came for one reason, for Thomas. 775 01:06:17,633 --> 01:06:20,295 Go wait for him when school gets out on Saturday. 776 01:06:20,369 --> 01:06:21,859 And you tell him- 777 01:06:24,707 --> 01:06:27,198 Tell him I'm coming back for him as soon as I can, 778 01:06:27,276 --> 01:06:29,938 really soon, to take him with me. 779 01:06:30,012 --> 01:06:31,673 Can you tell him? 780 01:06:32,515 --> 01:06:33,846 No. 781 01:06:33,916 --> 01:06:35,577 No, don't go. 782 01:06:38,588 --> 01:06:40,749 You have to let me. 783 01:06:40,823 --> 01:06:42,984 You have to let me go. 784 01:06:47,497 --> 01:06:51,331 No, don't do this. Please, don't. 785 01:07:17,894 --> 01:07:20,226 I'm looking for the man who was with me before. 786 01:07:21,330 --> 01:07:23,355 I haven't seen him. 787 01:07:25,368 --> 01:07:27,199 I'm sure he came back. 788 01:07:28,638 --> 01:07:30,128 He didn't come here. 789 01:07:30,206 --> 01:07:33,403 - Got any ideas? - If I did, I wouldn't tell you. 790 01:07:35,244 --> 01:07:37,235 Go ahead, help yourself. 791 01:07:37,313 --> 01:07:39,781 Hey, I asked you a question. Hurry up. 792 01:07:39,849 --> 01:07:41,510 Fuck off! How's that for an answer? 793 01:07:41,584 --> 01:07:43,074 Go on, get lost! 794 01:07:45,955 --> 01:07:48,116 I'm in a hurry! Quick! 795 01:08:44,914 --> 01:08:46,745 He'll kill her. 796 01:09:53,082 --> 01:09:55,573 I can't walk any further. 797 01:09:55,651 --> 01:09:58,085 - Where you going? - I don't know. 798 01:09:58,154 --> 01:09:59,621 Where do you live? 799 01:10:00,456 --> 01:10:02,947 Are you deaf? Where's home? 800 01:10:03,025 --> 01:10:04,720 I don't have one. 801 01:10:06,062 --> 01:10:07,723 Can I stay with you? 802 01:10:07,797 --> 01:10:09,287 No, you can't. 803 01:10:09,365 --> 01:10:11,560 Why? You going far? 804 01:10:11,634 --> 01:10:13,864 Yeah, really far. 805 01:10:16,405 --> 01:10:17,895 Turn off the wipers. It stopped raining. 806 01:10:23,946 --> 01:10:26,380 - How old are you? - Thirteen. 807 01:10:27,550 --> 01:10:31,611 At your age, I was in love with two boys. 808 01:10:35,291 --> 01:10:37,657 They were like brothers, and I was like their sister. 809 01:10:37,727 --> 01:10:40,719 - We were never apart. - Did you part later? 810 01:10:49,004 --> 01:10:50,665 Get out. 811 01:10:50,740 --> 01:10:53,072 Wait a little. 812 01:10:53,142 --> 01:10:56,475 I can't wait. I have to go find him. 813 01:10:58,314 --> 01:11:01,306 And if they weren't around, 814 01:11:01,384 --> 01:11:03,443 would you go with me? 815 01:11:04,120 --> 01:11:05,220 Sure. 816 01:11:05,221 --> 01:11:07,280 For real? 817 01:11:07,957 --> 01:11:09,157 Go on. Shut up. 818 01:12:12,254 --> 01:12:14,916 You son is safe with his father. 819 01:12:15,591 --> 01:12:18,025 No need to stand. 820 01:12:19,695 --> 01:12:21,629 I've also informed your family. 821 01:12:23,098 --> 01:12:25,089 My family? 822 01:12:25,167 --> 01:12:26,367 Yes. 823 01:12:27,336 --> 01:12:29,167 Your parents, your husband. 824 01:12:29,238 --> 01:12:31,399 Have a seat. 825 01:12:40,115 --> 01:12:42,276 You'll need to make an effort 826 01:12:42,351 --> 01:12:45,684 and give us as many details as you can. 827 01:12:45,754 --> 01:12:47,722 It's essential for us. 828 01:12:48,390 --> 01:12:50,051 Details? 829 01:12:50,125 --> 01:12:52,855 Yes, the details of the murder. 830 01:12:52,928 --> 01:12:55,089 How it happened. 831 01:12:58,067 --> 01:12:59,864 I don't know. 832 01:13:01,370 --> 01:13:04,032 It all happened so fast. I didn't see anything. 833 01:13:06,542 --> 01:13:08,703 Try to remember. 834 01:13:12,781 --> 01:13:13,981 No! 835 01:13:14,350 --> 01:13:15,550 No! 836 01:13:57,560 --> 01:13:59,721 They interrogated you? 837 01:13:59,795 --> 01:14:02,628 I said what I saw. That's all. 838 01:14:03,299 --> 01:14:05,631 They looked very worried. 839 01:14:05,701 --> 01:14:08,534 I was held overnight. 840 01:14:08,604 --> 01:14:10,435 They didn't ask you anything? 841 01:14:11,473 --> 01:14:12,963 No. 842 01:14:13,042 --> 01:14:15,067 They took some pictures. 843 01:14:15,144 --> 01:14:16,805 Pictures? 844 01:14:17,646 --> 01:14:20,479 Yes, pictures of the house. They didn't touch anything. 845 01:14:21,317 --> 01:14:24,252 Wait. I'll go get some sugar. 846 01:14:41,770 --> 01:14:43,931 What are you doing? 847 01:14:44,773 --> 01:14:47,765 Picking this up. It's a branch from the storm. 848 01:14:47,843 --> 01:14:49,572 Leave that. 849 01:14:49,645 --> 01:14:50,645 Where you going? 850 01:14:50,646 --> 01:14:52,477 To the station. 851 01:14:52,548 --> 01:14:54,675 I have to be back before noon. 852 01:14:54,750 --> 01:14:56,240 It's not even 9:00 yet. 853 01:14:56,318 --> 01:14:59,151 You can't go out like that. You need to rest. 854 01:15:00,322 --> 01:15:02,483 It hasn't changed. 855 01:15:03,325 --> 01:15:05,555 What hasn't changed? 856 01:15:05,628 --> 01:15:07,493 The room, 857 01:15:07,563 --> 01:15:09,793 you, everything. 858 01:15:16,405 --> 01:15:19,568 Don't hold it against me, but I can't stay here. 859 01:15:20,409 --> 01:15:22,070 Where are you going? 860 01:15:22,144 --> 01:15:23,805 Your house is being held by- 861 01:15:23,879 --> 01:15:26,541 Yes, by the police. You can say it. 862 01:15:26,615 --> 01:15:28,776 I need to get some air. 863 01:15:30,452 --> 01:15:32,511 See how nice it is outside? 864 01:15:32,588 --> 01:15:35,887 You're not going out, are you? 865 01:15:35,958 --> 01:15:38,358 Why? Because of the neighbors? 866 01:15:38,427 --> 01:15:40,122 I don't care about the neighbors. 867 01:15:40,195 --> 01:15:42,356 I see you're not well. 868 01:15:42,431 --> 01:15:45,457 I want to take care of you. Take care of yourself. Look at me. 869 01:15:45,534 --> 01:15:47,695 I'm not ill. 870 01:15:47,770 --> 01:15:51,433 I was ill before. I was trying to live like you and I couldn't. 871 01:15:59,882 --> 01:16:02,544 I was always afraid of doing something wrong. 872 01:16:07,556 --> 01:16:09,854 What are you saying? 873 01:16:13,729 --> 01:16:15,959 You're out of your mind. 874 01:16:16,632 --> 01:16:20,124 You'd throw it all away without even trying to work it out. 875 01:16:26,742 --> 01:16:29,905 It's as if you did it to spite us. 876 01:16:29,978 --> 01:16:33,277 I didn't do it to spite you. I did it for me, 877 01:16:33,348 --> 01:16:35,339 for me and for him. 878 01:16:35,417 --> 01:16:37,248 For him? 879 01:16:37,319 --> 01:16:40,720 He ran away from prison. He's a wanted man. 880 01:16:40,789 --> 01:16:43,849 That's exactly why I wanted him, because he was lost. 881 01:16:45,194 --> 01:16:48,322 You won't have me believe that you'd fall for such a man. 882 01:16:49,665 --> 01:16:50,865 No. 883 01:16:52,301 --> 01:16:54,428 No, I won't believe it. 884 01:16:56,872 --> 01:17:01,969 You wanted to lose yourself and you've done it. 885 01:17:02,044 --> 01:17:04,706 Finding yourself and losing yourself are the same thing. 886 01:17:11,053 --> 01:17:12,714 Go away. 887 01:18:41,910 --> 01:18:43,605 I'd like to see Thomas. 888 01:18:44,780 --> 01:18:48,113 After what's happened, that doesn't seem very reasonable. 889 01:18:48,183 --> 01:18:50,242 Just for a moment. 890 01:18:51,086 --> 01:18:54,419 No, I think it's better to let some time pass. 891 01:18:58,026 --> 01:19:00,119 What did you tell him? 892 01:19:00,195 --> 01:19:04,529 I told him you were going to take a trip. 893 01:19:04,600 --> 01:19:06,898 That's the best way. 894 01:19:08,704 --> 01:19:10,831 Let me see him. 895 01:19:12,674 --> 01:19:15,302 He's disturbed enough as it is. 896 01:19:16,411 --> 01:19:19,903 I won't say anything. I just want to see him, just for a couple minutes. 897 01:19:20,883 --> 01:19:23,374 Just one minute, if you want. 898 01:19:31,059 --> 01:19:32,720 Dad. 899 01:19:39,534 --> 01:19:41,195 What are you doing? 900 01:19:41,870 --> 01:19:44,532 We're having a little screening, okay? 901 01:19:46,675 --> 01:19:48,540 Think it's good for you to get up? 902 01:19:48,610 --> 01:19:50,271 What do you care? 903 01:20:03,258 --> 01:20:06,489 - How old was I? - One. 904 01:20:11,099 --> 01:20:13,431 Is Mom traveling alone? 905 01:20:14,202 --> 01:20:15,692 Why do you ask? 906 01:20:18,206 --> 01:20:22,540 Because last night there were suitcases and she was with someone... 907 01:20:25,380 --> 01:20:27,314 in bed. 908 01:20:28,817 --> 01:20:30,910 Is that love? 909 01:20:31,586 --> 01:20:33,520 You ever talk about it with your buddies? 910 01:20:33,588 --> 01:20:35,249 I don't have any buddies. 911 01:20:35,324 --> 01:20:36,985 But, yes, I've heard of it. 912 01:20:37,059 --> 01:20:39,289 But I thought it was different with her. 913 01:20:51,340 --> 01:20:53,274 This home movie is a damn bore. 914 01:20:54,109 --> 01:20:56,737 You shouldn't spend your time watching things like that. 915 01:20:58,814 --> 01:21:00,111 Say. 916 01:21:00,949 --> 01:21:04,851 Maybe she hasn't left yet. Don't you want to see Mom? 917 01:21:06,355 --> 01:21:07,583 No. 918 01:21:09,057 --> 01:21:10,820 It would be too difficult. 919 01:21:12,995 --> 01:21:14,895 It wouldn't do any good. 920 01:21:22,304 --> 01:21:23,794 What are you doing? 921 01:21:23,872 --> 01:21:25,931 Looking at your collection of boats. 922 01:21:32,614 --> 01:21:34,275 What would you like? 923 01:21:35,851 --> 01:21:38,752 What would I like? I don't know. 924 01:21:42,090 --> 01:21:44,251 I'd like not to go to school anymore, 925 01:21:44,326 --> 01:21:46,920 at least not to the church school. 926 01:21:46,995 --> 01:21:48,656 I'd like to have some friends. 927 01:21:50,065 --> 01:21:52,465 And I'd like to get together with them. 928 01:21:52,534 --> 01:21:55,196 Well, you'll have to wait a bit for all that. 929 01:21:55,270 --> 01:21:57,431 Yeah, I know. Wait, always wait. 930 01:21:57,506 --> 01:22:02,739 No, I mean, what would you like right now? 931 01:22:06,581 --> 01:22:09,243 To go for a bike ride if it's nice out. 932 01:22:21,263 --> 01:22:23,390 They told me to come before noon. 933 01:22:35,143 --> 01:22:38,340 TWO CONVICTS TAKE ADVANTAGE OF HUNGER STRI KE TO ESCAPE 934 01:22:44,453 --> 01:22:47,616 Here it is. Just sign here. 935 01:22:50,559 --> 01:22:52,049 Yes, I'll give you the text. 936 01:22:52,127 --> 01:22:55,619 Friday afternoon, the director of central station reaffirmed his refusal- 937 01:22:55,697 --> 01:22:58,029 That's not how it happened. 938 01:22:58,100 --> 01:23:00,568 Just a second. 939 01:23:01,937 --> 01:23:04,269 No, he didn't threaten me. 940 01:23:04,339 --> 01:23:05,829 I can't sign it. 941 01:23:05,907 --> 01:23:10,503 The important thing is what he said at the hospital, before- 942 01:23:10,579 --> 01:23:12,069 Is he dead? 943 01:23:13,081 --> 01:23:14,912 They're operating on him now. 944 01:23:14,983 --> 01:23:17,918 Short of a miracle... 945 01:23:18,587 --> 01:23:20,521 In any case, he lied. 946 01:23:21,189 --> 01:23:23,123 I knew he was wanted. 947 01:23:24,059 --> 01:23:25,890 I wanted to go with him. 948 01:23:27,896 --> 01:23:30,729 Do you realize what you're saying? 949 01:23:30,799 --> 01:23:33,097 I'm telling the truth. 950 01:23:34,102 --> 01:23:35,899 Elizabeth Ravenel, 951 01:23:36,571 --> 01:23:38,232 pay close attention. 952 01:23:39,241 --> 01:23:43,541 That's complicity with a criminal. 953 01:23:43,612 --> 01:23:45,580 Your little joke could take you very far. 954 01:23:47,916 --> 01:23:49,645 You've been through a lot. 955 01:23:51,319 --> 01:23:55,221 I advise you to get some rest and think it over. 956 01:23:56,391 --> 01:23:58,484 I have thought it over. 957 01:23:58,560 --> 01:24:00,619 I know who Martin is. 958 01:24:01,429 --> 01:24:03,954 I know what he's done. I know it all. 68707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.