Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,081 --> 00:01:09,075
Whoa, there, Sophie. Howdy.
2
00:01:12,522 --> 00:01:13,522
Howdy.
3
00:01:14,590 --> 00:01:16,559
I'm lost. Maybe you can help me.
4
00:01:16,859 --> 00:01:18,122
Where are you aiming to go?
5
00:01:19,162 --> 00:01:20,323
Nowhere.
6
00:01:20,496 --> 00:01:23,125
I don't blame you in this storm.
7
00:01:23,299 --> 00:01:27,293
No, I mean the old ghost town,
Nowhere, Nevada. You know where it is?
8
00:01:27,870 --> 00:01:30,066
That's my town, son.
9
00:01:30,239 --> 00:01:32,164
They still got Nowhere
on the maps? I
10
00:01:32,188 --> 00:01:34,506
didn't think they was
gonna show it no more.
11
00:01:34,677 --> 00:01:37,943
- Which way is it?
- Which way?
12
00:01:38,114 --> 00:01:40,549
Way the sign pole
points, of course.
13
00:01:48,725 --> 00:01:49,725
Thanks.
14
00:03:14,610 --> 00:03:17,842
Channel D. Calling Channel D.
15
00:04:13,402 --> 00:04:15,701
Emergency. X-11.
16
00:04:15,872 --> 00:04:18,603
I'm taking Capsule B.
17
00:04:19,876 --> 00:04:23,108
Sweet dreams, Mr. Solo.
18
00:04:25,581 --> 00:04:27,641
WOMAN: Mr. So...
19
00:05:22,972 --> 00:05:25,567
Ten months ago,
Arum Tertunian...
20
00:05:25,741 --> 00:05:28,802
one of the world's greatest
authorities on cybernetics...
21
00:05:28,978 --> 00:05:31,538
disappeared abruptly.
22
00:05:31,714 --> 00:05:34,684
Tertunian, Tertunian...
23
00:05:34,850 --> 00:05:37,479
Oh, yes. Thrush.
24
00:05:37,653 --> 00:05:39,645
Last week we got word
from one of our men...
25
00:05:39,822 --> 00:05:43,315
that they're holding him in their
new top-secret hideout in Nevada.
26
00:05:43,492 --> 00:05:46,485
Two days ago, Mr. Solo was sent
to contact that undercover man...
27
00:05:46,662 --> 00:05:50,497
with orders to get all pertinent data
and, if possible, bring out Tertunian.
28
00:05:50,666 --> 00:05:54,159
Mr. Solo's last signal was X-11,
which means that he had succeeded...
29
00:05:54,337 --> 00:05:59,241
in obtaining the information
but was facing imminent capture.
30
00:06:00,676 --> 00:06:04,408
Well, if Mr. Solo has the pertinent
data, they'll be able to make him...
31
00:06:04,580 --> 00:06:06,208
Tell them? Oh, no.
32
00:06:06,649 --> 00:06:10,347
Fortunately, Mr. Solo had the
new amnesia Capsule B with him.
33
00:06:11,020 --> 00:06:12,511
Oh...
34
00:06:12,688 --> 00:06:16,853
That's the new capsule the research
boys were bragging about in the cafeteria.
35
00:06:17,026 --> 00:06:18,392
Were they?
36
00:06:19,862 --> 00:06:21,490
It was supposed
to be top-secret.
37
00:06:21,664 --> 00:06:23,565
I see, uh...
38
00:06:24,000 --> 00:06:29,667
I'm to find Mr. Solo
and-or the message.
39
00:06:30,940 --> 00:06:34,468
May I assume that Mr. Solo carried
one of these radioactive timepieces?
40
00:06:34,643 --> 00:06:38,978
Yes, and to make your task simpler,
the map and the information inside it...
41
00:06:39,148 --> 00:06:40,741
will respond to your beeper.
42
00:06:41,484 --> 00:06:46,184
Just how, uh, effective are
these capsules? Total amnesia?
43
00:06:46,722 --> 00:06:50,352
Oh, I daresay he'll still be able
to count up to 10 in Swahili...
44
00:06:50,526 --> 00:06:53,758
or conjugate a few simple
Latin verbs, perhaps.
45
00:06:53,929 --> 00:06:56,262
But he'll not remember
a thing about U.N.C.L.E...
46
00:06:56,432 --> 00:07:00,893
or have the remotest idea of
who he is for at least 72 hours.
47
00:07:02,371 --> 00:07:04,931
By which time, the
information will be in our hands.
48
00:07:06,208 --> 00:07:07,232
I hope.
49
00:07:16,118 --> 00:07:18,952
Oh, that must have
been some party.
50
00:07:19,221 --> 00:07:22,248
Well, I certainly hope your
headache is not too severe.
51
00:07:23,759 --> 00:07:26,786
Brother, I hate to
disappoint you, but...
52
00:07:26,962 --> 00:07:29,898
Here, let me offer you a pill.
53
00:07:38,307 --> 00:07:43,007
- Well, this isn't my hotel room, is it?
- Hardly.
54
00:07:44,447 --> 00:07:47,576
Where am I? Who are you?
55
00:07:48,284 --> 00:07:50,480
Well, let me introduce
myself to you.
56
00:07:50,653 --> 00:07:52,781
I am Walter Longolius.
57
00:07:52,955 --> 00:07:54,287
Oh, I'm, uh...
58
00:07:54,457 --> 00:07:56,517
I'm, uh...
59
00:07:57,226 --> 00:07:59,218
That's funny.
60
00:07:59,995 --> 00:08:02,089
I don't seem to
remember who I am.
61
00:08:02,798 --> 00:08:06,257
Now, now, I realize your head
hurts, but let's not play any games.
62
00:08:06,435 --> 00:08:08,427
We both know very
well who you are.
63
00:08:08,604 --> 00:08:10,698
Oh, well, all right.
64
00:08:10,873 --> 00:08:15,470
You know who I am,
and I don't. I'll bite.
65
00:08:15,644 --> 00:08:18,978
- Who am I?
- You're Napoleon Solo, of course.
66
00:08:20,683 --> 00:08:22,618
Napoleon S...
67
00:08:22,785 --> 00:08:27,155
There hasn't been anybody named
Napoleon since the Battle of Waterloo.
68
00:08:27,323 --> 00:08:31,021
Now look, I told you, please, no
games. I'm hardly in the mood for comedy.
69
00:08:31,360 --> 00:08:32,851
Well, who is?
70
00:08:36,732 --> 00:08:37,427
What happened?
71
00:08:37,451 --> 00:08:39,429
You were struck on
the top of your head...
72
00:08:39,602 --> 00:08:42,834
- with the butt of a six-shooter.
- A six-shooter?
73
00:08:43,005 --> 00:08:46,703
Oh, I don't even
remember a peashooter.
74
00:08:47,443 --> 00:08:50,572
I don't remember anything.
75
00:08:51,313 --> 00:08:56,149
Now, Mr. Solo, I am really surprised
you'd try anything as childish as this.
76
00:08:56,318 --> 00:08:59,584
However, in any event, your
cooperation is unimportant.
77
00:08:59,755 --> 00:09:03,248
What we wanna know from you
we can find out easily enough.
78
00:09:07,796 --> 00:09:10,129
- How did it go?
- U.N.C.L.E. is slipping.
79
00:09:10,299 --> 00:09:13,133
In the old days, they wouldn't
insult one's intelligence...
80
00:09:13,302 --> 00:09:16,067
by sending an agent who
has the barefaced audacity...
81
00:09:16,238 --> 00:09:20,733
to pretend he doesn't
even know who he is.
82
00:09:22,611 --> 00:09:24,443
You mean to say he
said he doesn't know?
83
00:09:24,613 --> 00:09:27,777
Yes, he said he
doesn't know. Hmm.
84
00:09:27,950 --> 00:09:30,249
And this is the
great Napoleon Solo.
85
00:09:30,419 --> 00:09:32,752
Let me have his dossier.
86
00:09:35,057 --> 00:09:37,356
I want you to bring
him up to the laboratory.
87
00:09:37,526 --> 00:09:41,793
We'll use some of Tertunian's new
drug on him, that truth serum thing.
88
00:09:41,964 --> 00:09:44,331
And I want him to assist us.
89
00:09:44,500 --> 00:09:48,460
We should keep a close eye
on that captive genius, Tertunian.
90
00:09:48,637 --> 00:09:52,335
Well, he has been more
cooperative these days.
91
00:09:55,344 --> 00:09:56,676
The more reason to watch him.
92
00:09:56,845 --> 00:10:00,805
Someone's been leaking information from
around here, he may have had a hand in it.
93
00:10:14,630 --> 00:10:16,098
Are you sure Solo's faking?
94
00:10:16,265 --> 00:10:19,758
After a blow in the head, there is
such a thing as temporary confusion...
95
00:10:19,935 --> 00:10:24,600
Not with an U.N.C.L.E. alert, and never
with the gleam in one's eye as he has.
96
00:10:24,773 --> 00:10:27,333
Yes, I see what you mean.
97
00:10:27,509 --> 00:10:30,638
He's classified here as
a swinger. What's that?
98
00:10:30,813 --> 00:10:34,511
A manic depressive
who is never depressed.
99
00:10:45,761 --> 00:10:51,325
Your name is Napoleon Solo.
Do you hear me? Napoleon Solo.
100
00:10:51,500 --> 00:10:54,868
You're an agent
of the U.N.C.L.E.
101
00:10:55,037 --> 00:10:58,838
You have come here under the
command of your superior, Mr. Waverly.
102
00:10:59,008 --> 00:11:03,275
Now, tell me all the
instructions he has given to you.
103
00:11:03,445 --> 00:11:06,472
Tell me all the information you
have transmitted back to him.
104
00:11:06,649 --> 00:11:08,015
Do you understand me?
105
00:11:08,183 --> 00:11:11,449
You are not to withhold
anything in your mind.
106
00:11:11,620 --> 00:11:13,851
Do you understand me?
107
00:11:14,023 --> 00:11:16,492
Say that you do.
108
00:11:17,226 --> 00:11:21,823
I do.
109
00:11:21,997 --> 00:11:26,628
What information have you
transmitted back to Waverly?
110
00:11:27,936 --> 00:11:31,373
To whom?
111
00:11:31,540 --> 00:11:35,409
You are not to withhold any information
that is hidden within your mind.
112
00:11:35,577 --> 00:11:37,910
Now tell me what
is in your mind.
113
00:11:38,080 --> 00:11:41,244
Tell me all. Tell me everything.
114
00:11:41,417 --> 00:11:44,512
I'd like another
aspirin, please.
115
00:11:44,687 --> 00:11:49,489
And when this cannon
roar in my head stops...
116
00:11:49,658 --> 00:11:55,598
I'd like you to point out the fellow
who hit me with the six-shooter...
117
00:11:55,764 --> 00:12:01,931
because I'd like to
return the compliment.
118
00:12:02,104 --> 00:12:03,970
Mara, don't let him
fall asleep again.
119
00:12:04,139 --> 00:12:07,337
- Tertunian.
- It has that effect sometimes.
120
00:12:07,509 --> 00:12:09,000
I've given him over...
121
00:12:09,178 --> 00:12:13,081
In excess of 200 cc's,
which is much too much.
122
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
Is it the medication?
Was it too old?
123
00:12:19,755 --> 00:12:21,951
No, I rather suspect
he's under the influence...
124
00:12:22,124 --> 00:12:24,753
of some kind of drug
that produces amnesia.
125
00:12:24,927 --> 00:12:26,259
Ridiculous.
126
00:12:26,428 --> 00:12:29,921
In his room just now, Solo not only
knew all about the Battle of Waterloo...
127
00:12:30,099 --> 00:12:32,125
but insisted on
telling me about it.
128
00:12:32,301 --> 00:12:33,963
I'm not surprised.
129
00:12:34,136 --> 00:12:37,004
Memory at best
is a selective thing.
130
00:12:37,172 --> 00:12:41,268
But Mr. Solo will come around
to his own identity in time.
131
00:12:41,443 --> 00:12:43,036
We have no time.
132
00:12:43,212 --> 00:12:46,944
We know Solo was talking to U.N.C.L.E.
headquarters when our men got to him.
133
00:12:47,116 --> 00:12:49,517
How much has he discovered
about our operation here?
134
00:12:49,685 --> 00:12:53,816
How much did he tell them? We've
got to find that out immediately.
135
00:12:53,989 --> 00:12:56,652
Go on, get him out of there.
Bring him up to his room.
136
00:13:10,139 --> 00:13:15,305
Now, if it's a drug we're
dealing with, what is the antidote?
137
00:13:15,978 --> 00:13:19,278
Now surely your
computers can tell us that.
138
00:13:19,448 --> 00:13:21,644
These machines were not
programmed for medicine.
139
00:13:21,817 --> 00:13:25,254
You had me set it up to examine
the influence of emotional factors...
140
00:13:25,421 --> 00:13:27,617
on the loyalty of
Thrush personnel.
141
00:13:27,790 --> 00:13:30,259
I've only just programmed
their love lives.
142
00:13:31,760 --> 00:13:35,026
They don't have any love
lives except under assignment.
143
00:13:35,497 --> 00:13:39,366
- Now that might be one way out.
- What are you talking about?
144
00:13:39,535 --> 00:13:41,697
Something that will
jog his memory back.
145
00:13:41,870 --> 00:13:45,204
Something that will
increase his blood pressure...
146
00:13:45,374 --> 00:13:48,173
and cause adrenaline
to pour into his veins.
147
00:13:48,343 --> 00:13:50,642
Arouse his whole body chemistry.
148
00:13:50,813 --> 00:13:53,180
Well, using what, insulin
shock? Electric shock?
149
00:13:53,348 --> 00:13:57,444
No, no. The oldest, most
primitive stimuli we know.
150
00:13:58,787 --> 00:14:03,384
Mara, will you please
bring me Mr. Solo's dossier?
151
00:14:07,896 --> 00:14:13,301
Now, to make this operative, we
must arouse the most basic instinct...
152
00:14:13,469 --> 00:14:16,803
the human animal
is conscious of.
153
00:14:16,972 --> 00:14:18,964
Fear is the oldest.
154
00:14:19,141 --> 00:14:21,633
But then, Mr. Solo
is a fearless man.
155
00:14:21,810 --> 00:14:22,937
Um...
156
00:14:23,111 --> 00:14:26,377
Hunger? Hardly applicable.
157
00:14:26,548 --> 00:14:28,847
Uh, did you see these?
158
00:14:29,017 --> 00:14:31,213
I glanced at that one.
159
00:14:31,386 --> 00:14:33,048
Eye-opening, isn't it? Huh?
160
00:14:34,122 --> 00:14:39,527
The other instinct, of
course, is, uh, libido.
161
00:14:39,962 --> 00:14:44,900
And that, my dear Longolius,
is where we have a chance.
162
00:14:45,067 --> 00:14:46,091
Libido?
163
00:14:46,268 --> 00:14:50,171
Let us say that he's
interested in the opposite sex.
164
00:14:50,339 --> 00:14:55,334
Our Achilles has a great
experience in that field.
165
00:14:55,511 --> 00:14:57,844
His heel seems to be women.
166
00:14:58,013 --> 00:14:59,777
Now, if we could
find somebody...
167
00:14:59,948 --> 00:15:03,578
who could arouse that
not-so-latent predilection in Mr. Solo...
168
00:15:03,752 --> 00:15:05,220
No problem there.
169
00:15:05,387 --> 00:15:10,018
Thrush numbers among its female employees
any number quite adept in that field.
170
00:15:10,192 --> 00:15:13,629
Mara, process all the
feminine personal records...
171
00:15:13,795 --> 00:15:16,026
through that machine.
172
00:15:16,465 --> 00:15:18,058
Programmed against what, sir?
173
00:15:18,233 --> 00:15:21,328
Against Mr. Solo, of course.
174
00:15:21,503 --> 00:15:25,338
We stamped out a card on him
from this dossier, if I remember.
175
00:15:25,507 --> 00:15:27,999
Now we'll search for
the perfect intellectual...
176
00:15:28,176 --> 00:15:31,237
emotional, and physical
match for him in that.
177
00:15:51,099 --> 00:15:55,730
Well, now, if this don't
beat the chuckwallas.
178
00:15:56,838 --> 00:15:59,865
I just knowed somebody
was around here.
179
00:16:01,410 --> 00:16:03,436
Well, uh...
180
00:16:03,612 --> 00:16:06,377
Finders-keepers
they say, don't they?
181
00:16:06,548 --> 00:16:08,380
It must be rundown.
182
00:16:08,550 --> 00:16:10,610
Well, I guess it works.
183
00:16:10,786 --> 00:16:12,721
What time would
you say it is, Sophie?
184
00:16:14,790 --> 00:16:18,784
That's just about what I'd
say, give a minute or two. Uh...
185
00:16:19,494 --> 00:16:22,555
It ain't got no works. What...?
186
00:16:22,731 --> 00:16:24,324
What is this?
187
00:16:24,499 --> 00:16:26,627
What kind of a
fool thing is this?
188
00:16:26,802 --> 00:16:28,998
Say...
189
00:16:31,907 --> 00:16:33,967
It's a map. Ha, sure.
190
00:16:34,142 --> 00:16:37,044
And there's a tunnel, and a...
191
00:16:37,212 --> 00:16:39,943
It's a map. Soph, a map.
192
00:16:40,115 --> 00:16:42,812
Say, Sophie, you know something?
193
00:16:42,985 --> 00:16:48,549
We got our fortunes made,
maybe, if we can just find this place.
194
00:16:58,867 --> 00:17:02,861
- Well, we're just about ready.
- Did you get a large enough sampling?
195
00:17:03,038 --> 00:17:05,598
How many female employees
did you have to choose from?
196
00:17:05,774 --> 00:17:07,037
Over 2000.
197
00:17:07,209 --> 00:17:11,579
We only took those from the
Pacific coast in view of the time factor.
198
00:17:12,347 --> 00:17:13,347
They're ready.
199
00:17:19,221 --> 00:17:21,656
Well, who's on the top card?
200
00:17:21,957 --> 00:17:24,825
Well, now, who is it?
201
00:17:25,160 --> 00:17:26,992
There must be some mistake.
202
00:17:27,162 --> 00:17:29,222
My machines never make mistakes.
203
00:17:29,631 --> 00:17:33,068
No, no, no, there's been an
error. There must have been.
204
00:17:33,235 --> 00:17:36,694
Now, these other choices
are perfectly feasible, but this...
205
00:17:36,872 --> 00:17:39,774
This first selection is
absolutely all wrong.
206
00:17:39,941 --> 00:17:42,240
Is it? Why?
207
00:17:42,411 --> 00:17:43,538
It can't be.
208
00:17:43,712 --> 00:17:48,047
Look, the girl with the highest
number, she's a way ahead of the others.
209
00:17:48,216 --> 00:17:49,616
- Who is she?
- Yes, who is it?
210
00:17:49,785 --> 00:17:53,620
We gotta locate her, we gotta find
her immediately. Give me those cards.
211
00:17:54,289 --> 00:17:57,282
"Z-897."
212
00:17:57,459 --> 00:17:58,459
Well, who is she?
213
00:18:02,731 --> 00:18:04,597
Well, now, who is she?
214
00:18:08,203 --> 00:18:09,203
It's me.
215
00:19:14,936 --> 00:19:18,634
Very well, I'll do it, but I haven't
the vaguest notion what to say to him.
216
00:19:19,741 --> 00:19:23,439
I thought all Thrush girls went
through some course of, uh...
217
00:19:23,612 --> 00:19:27,572
An elementary man-woman
relationship. Um...
218
00:19:27,749 --> 00:19:29,445
What's it called? Uh...
219
00:19:29,718 --> 00:19:32,882
I had measles that semester.
220
00:19:33,054 --> 00:19:37,822
I meant to make it up, but somehow, I
got sidetracked with differential calculus.
221
00:19:37,993 --> 00:19:42,556
Hmm. The computer knows
all this. It has all your records.
222
00:19:42,731 --> 00:19:46,600
And what's more important,
it has all of Mr. Solo's.
223
00:19:46,768 --> 00:19:50,330
The machine knows that
Mr. Solo will take to you.
224
00:19:50,505 --> 00:19:52,974
It's all that matters.
225
00:19:53,141 --> 00:19:55,701
The rest will take
its natural course.
226
00:19:57,712 --> 00:20:03,709
Now look, I may not have been, um, trained
in the Mata Hari division of Thrush...
227
00:20:03,885 --> 00:20:09,051
but I have been trained since infancy in
the way to deal with U.N.C.L.E. agents.
228
00:20:09,224 --> 00:20:14,322
And it is not, believe me, I repeat,
it is not to make love to them.
229
00:20:17,666 --> 00:20:19,726
- Napoleon?
- Oh.
230
00:20:19,901 --> 00:20:23,929
Whoever you are, please
stop shouting and go away.
231
00:20:24,105 --> 00:20:26,097
But I'm not shouting.
232
00:20:26,274 --> 00:20:27,936
Napoleon, I must speak with you.
233
00:20:28,109 --> 00:20:32,547
Please get out of here
and leave me alone.
234
00:20:36,251 --> 00:20:39,085
Napoleon, I am here for
Mr. Waverly, from U.N.C.L.E.
235
00:20:39,254 --> 00:20:41,985
Everybody at U.N.C.L.E. is
terribly concerned about you.
236
00:20:42,157 --> 00:20:45,855
I don't care if you're here on
behalf of Santa, all his little elves...
237
00:20:46,027 --> 00:20:47,791
and Donner and Blitzen.
238
00:20:47,963 --> 00:20:49,454
Leave me alone.
239
00:20:49,631 --> 00:20:53,261
Napoleon, don't speak to me like
that. Don't you even recognize me?
240
00:20:53,435 --> 00:20:55,301
No, I do not.
241
00:20:55,470 --> 00:20:57,735
And if you won't
get out of here, I will.
242
00:20:57,906 --> 00:21:00,034
Napoleon, you can't.
243
00:21:00,208 --> 00:21:02,700
Napoleon, you
can't, it's impossib...
244
00:21:54,062 --> 00:21:57,328
Open Channel D.
Channel D, please.
245
00:21:59,167 --> 00:22:02,433
- Yes, Mr. Kuryakin? ILLYA:
I've arrived in Nowhere, sir.
246
00:22:02,604 --> 00:22:06,769
And believe me, never has any
place been more suitably named.
247
00:22:06,942 --> 00:22:09,566
Mr. Kuryakin, you're
working for U.N.C.L.E.,
248
00:22:09,590 --> 00:22:11,937
not for an urban
redevelopment society.
249
00:22:13,448 --> 00:22:15,041
What have you got to report?
250
00:22:15,216 --> 00:22:17,583
Quantity of blood.
Dried, fairly fresh.
251
00:22:17,752 --> 00:22:20,950
Otherwise, it would've
been bleached out by now.
252
00:22:21,856 --> 00:22:23,324
Shall I test it for type?
253
00:22:23,792 --> 00:22:24,816
Not at the moment.
254
00:22:25,327 --> 00:22:27,193
Yes, sir.
255
00:22:34,302 --> 00:22:36,897
I'm not hearing anything.
256
00:22:37,973 --> 00:22:40,169
Mr. Kuryakin, are you there?
257
00:22:40,342 --> 00:22:41,776
Yes, sir.
258
00:22:41,943 --> 00:22:45,004
There's more blood, but
no sign of radioactivity.
259
00:22:46,448 --> 00:22:47,814
Oh.
260
00:22:48,149 --> 00:22:51,210
- You hear that?
- Distinctly.
261
00:22:57,158 --> 00:22:59,491
- Well, where is it coming from?
- Just a minute.
262
00:23:10,739 --> 00:23:13,573
It appears to be coming
from a lady's abdomen, sir.
263
00:23:20,548 --> 00:23:21,675
Uh...
264
00:23:21,850 --> 00:23:24,183
Excuse me, madam.
265
00:23:36,097 --> 00:23:38,293
It's the watch.
266
00:23:40,168 --> 00:23:41,227
It is empty.
267
00:23:48,977 --> 00:23:52,379
The fever's gone,
you're feeling better.
268
00:23:53,715 --> 00:23:55,274
I've seen you before.
269
00:23:55,750 --> 00:23:58,117
You remember me, I'm glad.
270
00:23:58,286 --> 00:24:03,918
My reception this afternoon was,
um, unnerving, to say the least.
271
00:24:04,092 --> 00:24:07,551
Oh, yes, this afternoon,
you came to my room.
272
00:24:07,729 --> 00:24:09,061
You were talking.
273
00:24:09,531 --> 00:24:12,296
Well, what did you expect
me to do, wave my antennae?
274
00:24:14,335 --> 00:24:15,826
I was rude, I'm sorry.
275
00:24:16,004 --> 00:24:18,997
I'm usually not
rude to pretty girls.
276
00:24:19,174 --> 00:24:22,804
At least, I don't think I am.
277
00:24:23,211 --> 00:24:25,976
Three years ago,
you left me stranded...
278
00:24:26,147 --> 00:24:28,810
in the middle of the United
Nations souvenir counter...
279
00:24:28,983 --> 00:24:32,385
in a fit of pique over some
little Lebanese diplomat.
280
00:24:32,554 --> 00:24:35,547
Now, rudeness or
jealousy, I don't know.
281
00:24:35,824 --> 00:24:37,156
You mean I know you?
282
00:24:37,659 --> 00:24:40,219
Why do you think I'm here?
283
00:24:40,895 --> 00:24:44,730
I told you, U.N.C.L.E.
sent me to look after you.
284
00:24:44,899 --> 00:24:47,960
U.N.C.L.E., U.N.C.L.E.,
you keep saying that.
285
00:24:48,136 --> 00:24:50,002
Everybody keeps saying that.
286
00:24:50,171 --> 00:24:51,969
- It upsets me.
- Now take it easy.
287
00:24:52,140 --> 00:24:54,405
Will a martini upset you? Hmm?
288
00:24:54,576 --> 00:25:00,208
Very cold, uh, on the rocks,
easy on the vermouth, two onions.
289
00:25:00,682 --> 00:25:03,174
That's the same old Napoleon.
290
00:25:03,351 --> 00:25:06,287
At least you remember that.
291
00:25:06,754 --> 00:25:09,451
I like martinis?
292
00:25:11,526 --> 00:25:12,892
Huh.
293
00:25:13,661 --> 00:25:15,653
Where am I now?
294
00:25:15,830 --> 00:25:20,131
The same place, only a bit
higher and a little more to the left.
295
00:25:20,301 --> 00:25:23,203
It's my hideaway
away from it all.
296
00:25:23,371 --> 00:25:28,935
Now, were this Manhattan, that
far-off peak would be Karakal...
297
00:25:29,110 --> 00:25:31,944
and beyond, the
monastery of Shangri-La.
298
00:25:33,414 --> 00:25:35,610
That's from a book.
299
00:25:35,783 --> 00:25:38,218
Hmm. You're getting warmer.
300
00:25:44,359 --> 00:25:46,521
Did you really take
an amnesia drug?
301
00:25:46,694 --> 00:25:48,094
It's all kind of fuzzy.
302
00:25:48,229 --> 00:25:50,391
I really can't
remember anything.
303
00:25:50,765 --> 00:25:52,666
Except this.
304
00:25:54,068 --> 00:25:55,627
Why are we whispering?
305
00:25:57,138 --> 00:25:58,504
Here, hold this.
306
00:26:07,949 --> 00:26:09,426
In a place like this...
307
00:26:09,450 --> 00:26:12,147
even the begonias have ears.
308
00:26:15,423 --> 00:26:17,949
You don't remember anything?
309
00:26:18,760 --> 00:26:23,698
Not even the precious little moments
behind the filing cabinets at U.N.C.L.E.?
310
00:26:24,766 --> 00:26:27,361
Whose uncle? Yours or mine?
311
00:26:27,936 --> 00:26:32,169
U.N.C.L.E., U-N-C-L-E, the
organization we both work for.
312
00:26:33,808 --> 00:26:38,508
You are Napoleon Solo,
U.N.C.L.E.'s top undercover agent.
313
00:26:39,113 --> 00:26:41,947
At the moment, you are in the
hands of Thrush, your enemies.
314
00:26:42,450 --> 00:26:46,012
Now, you took a drug to prevent
them from getting information from you.
315
00:26:46,754 --> 00:26:50,384
And it's temporarily
destroyed your memory.
316
00:26:50,992 --> 00:26:51,992
Oh.
317
00:26:52,160 --> 00:26:53,458
Then it will come back?
318
00:26:54,095 --> 00:26:55,723
So the doctor here says.
319
00:26:56,931 --> 00:26:58,024
Hmm.
320
00:27:07,942 --> 00:27:09,843
Now wait a minute.
321
00:27:10,011 --> 00:27:12,105
First, you said you
were with U.N.C.L.E.
322
00:27:12,280 --> 00:27:17,184
And then you said you were
with Thrush, whatever that is.
323
00:27:17,352 --> 00:27:20,845
That is the antithetical
organization to U.N.C.L.E.
324
00:27:21,022 --> 00:27:22,957
You see, I'm in
their confidence.
325
00:27:23,124 --> 00:27:26,117
I infiltrated from
U.N.C.L.E. two years ago.
326
00:27:26,294 --> 00:27:28,126
But please, please,
don't give me away.
327
00:27:28,296 --> 00:27:30,856
They are not signatories
to the Geneva Conference...
328
00:27:31,032 --> 00:27:33,968
when it comes to
traitors within their gates.
329
00:27:34,702 --> 00:27:36,762
Including me?
330
00:27:38,706 --> 00:27:41,540
You're a special case.
331
00:27:42,877 --> 00:27:44,937
You don't remember anything?
332
00:27:45,113 --> 00:27:47,082
I'm sorry.
333
00:27:48,716 --> 00:27:53,745
Somehow, I have the
feeling though that you and I...
334
00:27:53,921 --> 00:27:56,550
have had some wonderful
memories in common.
335
00:27:59,360 --> 00:28:02,728
You know, if I wanted to, I could
tell you almost anything, couldn't I?
336
00:28:02,897 --> 00:28:04,422
Mm-hm. MARA: Hmm?
337
00:28:05,033 --> 00:28:08,231
- About what kind of friends we were.
- Mm-hm.
338
00:28:08,403 --> 00:28:11,999
About the last time
we saw each other.
339
00:28:12,173 --> 00:28:16,110
And about what we
were doing the last time.
340
00:28:16,544 --> 00:28:17,739
What?
341
00:28:22,917 --> 00:28:27,378
Well, somehow, I think things
like that aren't easily forgotten.
342
00:28:27,555 --> 00:28:29,820
That's instinctual...
343
00:28:29,991 --> 00:28:32,756
not memorable.
344
00:28:32,927 --> 00:28:35,897
- Well, it was memorable to me.
- Mm-hm.
345
00:28:41,936 --> 00:28:44,963
Wait a minute. I think I
remember something.
346
00:28:45,139 --> 00:28:46,539
What?
347
00:28:46,708 --> 00:28:50,770
All this talk about U.N.C.L.E.
and Thrush and plots and agents...
348
00:28:51,279 --> 00:28:53,077
it struck a familiar cord.
349
00:28:53,247 --> 00:28:55,842
- Things are coming back to you?
- Yes, yes, it's...
350
00:28:56,117 --> 00:28:57,983
Comic books I've read.
351
00:28:58,553 --> 00:29:03,048
Yeah, it's same as the
plots used to be, except...
352
00:29:04,025 --> 00:29:05,493
Except what?
353
00:29:05,793 --> 00:29:08,991
Slam, zap, powie.
354
00:29:10,064 --> 00:29:11,396
That's it.
355
00:29:12,367 --> 00:29:14,359
Slam...
356
00:29:14,535 --> 00:29:16,527
zap...
357
00:29:17,538 --> 00:29:19,530
powie.
358
00:29:58,946 --> 00:30:01,279
Open Channel D. Kuryakin here.
359
00:30:03,951 --> 00:30:05,385
Go ahead.
360
00:30:06,554 --> 00:30:09,285
Don't know where I'm headed,
but I'm following the beeper.
361
00:30:13,528 --> 00:30:17,397
You know, Sophie, I should've gone
on to that Colorado School of Mines...
362
00:30:17,565 --> 00:30:21,297
like that waitress in Butte
told me 40 years ago. Ha-ha.
363
00:30:21,469 --> 00:30:23,631
She was ahead of
her time, that gal.
364
00:30:23,805 --> 00:30:26,400
Then I could figure out the
head and tail of this thing.
365
00:30:43,257 --> 00:30:44,589
Howdy. Ha-ha.
366
00:30:44,759 --> 00:30:49,493
You kind of startled me there, mister.
I'm not used to running into strangers.
367
00:30:49,664 --> 00:30:54,364
See, around here, I'm the mayor,
the sheriff, and the entire population.
368
00:30:54,802 --> 00:30:56,293
I've got some, uh, coffee here.
369
00:30:56,471 --> 00:30:58,997
Would you like a
little cup of this, mis...?
370
00:31:01,142 --> 00:31:02,770
What are you doing, young fella?
371
00:31:05,413 --> 00:31:09,475
Listen, you stop that now.
Stop it right now, you hear me?
372
00:31:10,585 --> 00:31:13,145
I don't like people walki...
Hey, whoa, let go of that.
373
00:31:13,588 --> 00:31:16,922
Here, you let go of that, that's
mine. I found it, it belongs to me now.
374
00:31:17,492 --> 00:31:18,551
Let go, will you?
375
00:31:18,726 --> 00:31:22,629
Listen, I found
that. That's mine.
376
00:31:23,531 --> 00:31:25,329
Come on.
377
00:31:25,500 --> 00:31:27,025
Forty-two degrees north.
378
00:31:27,401 --> 00:31:29,029
Over the hills.
379
00:31:30,371 --> 00:31:32,135
There.
380
00:31:32,306 --> 00:31:33,569
Yeah?
381
00:31:51,926 --> 00:31:53,019
I've gotta talk to you.
382
00:31:54,929 --> 00:31:55,929
Close the door.
383
00:32:00,301 --> 00:32:01,325
Did anyone see you?
384
00:32:02,470 --> 00:32:05,099
I don't think so. I
was very careful.
385
00:32:06,707 --> 00:32:08,266
Yes?
386
00:32:08,442 --> 00:32:12,846
Well, I've been thinking and
thinking and thinking, and, uh...
387
00:32:13,014 --> 00:32:15,882
I don't know what this is about
that you've been telling me...
388
00:32:16,050 --> 00:32:17,575
but I can't stand it here.
389
00:32:17,752 --> 00:32:21,689
This place gives me the
creeps. I've got to get out of here.
390
00:32:21,856 --> 00:32:23,415
You've got to be patient.
391
00:32:24,058 --> 00:32:25,754
This whole thing
has been a fiasco.
392
00:32:25,927 --> 00:32:29,125
Computer or no computer, theory
or no theory, it just hasn't worked.
393
00:32:29,297 --> 00:32:32,734
Solo's chemical imbalance hasn't
changed despite everything she's done.
394
00:32:33,367 --> 00:32:38,305
I can't stand this being in limbo any
longer, not knowing who I am or what I am.
395
00:32:38,472 --> 00:32:39,496
I just can't stand it.
396
00:32:39,674 --> 00:32:42,234
Now look, don't
do anything rash.
397
00:32:42,410 --> 00:32:44,641
I will try to contact
Waverly in the morning.
398
00:32:44,812 --> 00:32:47,441
I don't want you to
risk your life needlessly.
399
00:32:47,615 --> 00:32:50,983
You could never get past the patrol
dogs out there. Do you hear them?
400
00:32:51,152 --> 00:32:53,383
Now, I tell you, it's hopeless.
401
00:32:53,554 --> 00:32:58,857
But as long as they think they can still
get information from you, you're safe.
402
00:32:59,026 --> 00:33:03,157
In the meantime, I will
try to think of something.
403
00:33:03,331 --> 00:33:05,493
You trust me?
404
00:33:05,833 --> 00:33:07,802
I'll have to.
405
00:33:08,135 --> 00:33:10,366
There's nothing else.
406
00:33:13,574 --> 00:33:17,841
Nothing has been accomplished at
all, except that he's having a great time.
407
00:33:18,012 --> 00:33:20,607
I wouldn't say nothing
has been accomplished.
408
00:33:20,781 --> 00:33:23,580
He trusts her.
From trust to love.
409
00:33:23,751 --> 00:33:24,951
Love, my left foot.
410
00:33:25,052 --> 00:33:28,580
He's been faking all along. He's
no more lost his memory than you.
411
00:33:30,591 --> 00:33:33,755
- But the truth serum.
- Oh, he's immune to it.
412
00:33:33,928 --> 00:33:37,228
Perhaps they never even
gave him an amnesia pill.
413
00:33:37,398 --> 00:33:41,096
Perhaps all they gave him was something
to make him immune to our serums.
414
00:33:41,268 --> 00:33:43,828
That's possible, isn't it?
415
00:33:44,005 --> 00:33:47,032
Well, we can be clever too.
416
00:33:47,708 --> 00:33:51,372
Let Solo escape. He'll head directly to
where he's concealed the information.
417
00:33:51,545 --> 00:33:53,810
And the moment he gets
it, we'll move right in...
418
00:33:53,981 --> 00:33:56,712
and then arrivederci, Solo.
419
00:34:09,030 --> 00:34:10,862
Open Channel D. Kuryakin here.
420
00:34:11,032 --> 00:34:12,776
WAVERLY: Yes, Mr. Kuryakin?
421
00:34:12,800 --> 00:34:15,246
I'm on top of a vast
underground Thrush plant
422
00:34:15,270 --> 00:34:17,465
stretching for miles
in every direction.
423
00:34:17,905 --> 00:34:21,205
Where they have
Mr. Solo, no doubt.
424
00:34:21,375 --> 00:34:24,709
Well, find him, get
him out. Blow it all up.
425
00:34:25,379 --> 00:34:26,904
You understand?
426
00:34:27,081 --> 00:34:31,542
Yes, sir, I'm to find Mr. Solo
and then explode everything.
427
00:34:32,486 --> 00:34:35,786
Well, we better find somewhere
to hide the burro and this thing.
428
00:34:35,956 --> 00:34:38,926
By the time we get to that
tunnel, it's gonna be dark anyway.
429
00:34:39,093 --> 00:34:40,093
Beats walking.
430
00:34:40,261 --> 00:34:44,198
Say, if you're gonna blow anything up, I
got a lot of dynamite you can have cheap.
431
00:34:44,365 --> 00:34:46,994
It's a mite old, but it'd
sure blow that tunnel...
432
00:34:47,168 --> 00:34:49,262
to kingdom come and
back, I'll tell you. Ha-ha.
433
00:34:49,437 --> 00:34:51,269
- Dynamite?
- I always carry it with me.
434
00:34:51,439 --> 00:34:54,273
A man never knows when he's
gonna hit a promising vein here.
435
00:34:55,109 --> 00:34:56,109
Why tonight?
436
00:34:56,277 --> 00:34:58,439
Because I think we
can manage it tonight.
437
00:35:00,448 --> 00:35:02,713
What can I say to you?
438
00:35:03,350 --> 00:35:05,876
I suppose goodbye
would be appropriate.
439
00:35:06,053 --> 00:35:07,851
Only, I wish you wouldn't.
440
00:35:08,022 --> 00:35:10,685
I dislike the idea of
never seeing you again.
441
00:35:10,858 --> 00:35:14,295
Well, we can make a date
to meet at a certain time.
442
00:35:14,462 --> 00:35:16,590
No, let's not.
443
00:35:16,764 --> 00:35:19,529
For people like us,
there's no tomorrow.
444
00:35:19,700 --> 00:35:22,067
Oh, come on, don't be so glum.
445
00:35:22,236 --> 00:35:24,865
Make a date, time, a place.
446
00:35:25,039 --> 00:35:28,271
A bar, we'll each have a drink.
447
00:35:28,442 --> 00:35:30,434
And you'll see
me, and I'll see you.
448
00:35:30,611 --> 00:35:31,806
Oh, Napoleon, please.
449
00:35:31,979 --> 00:35:35,575
Name it, come on. We
can't let it end like this.
450
00:35:35,750 --> 00:35:38,219
Come on, please.
451
00:35:41,522 --> 00:35:43,991
Well, there is one bar.
452
00:35:44,225 --> 00:35:46,597
There's only one
there, I'll meet you there.
453
00:35:46,621 --> 00:35:47,621
All right, when?
454
00:35:47,728 --> 00:35:50,857
- I don't know, maybe tomorrow?
- Where?
455
00:35:51,732 --> 00:35:54,258
In a town called Nowhere.
456
00:35:59,807 --> 00:36:02,038
Now you must go.
457
00:36:04,612 --> 00:36:07,411
I'm sorry for the tears.
458
00:36:08,415 --> 00:36:11,214
Would you hold this, please?
459
00:36:39,613 --> 00:36:40,808
What's happening in there?
460
00:36:40,981 --> 00:36:43,849
The drug's worn
off. He's turned back.
461
00:36:44,218 --> 00:36:49,748
Why you two-faced,
two-timing little Thrush witch.
462
00:36:50,457 --> 00:36:51,789
What?
463
00:36:52,026 --> 00:36:54,018
What a cozy little deception.
464
00:36:55,129 --> 00:36:57,064
Playing both ends
against the middle, huh?
465
00:36:57,932 --> 00:37:00,367
An U.N.C.L.E. agent.
466
00:37:00,534 --> 00:37:05,472
And once and long ago we met and
romanced behind the files in U.N.C.L.E.
467
00:37:05,639 --> 00:37:07,665
Napoleon, what's come over you?
468
00:37:07,842 --> 00:37:11,574
Nothing. Nothing at all.
469
00:37:11,745 --> 00:37:13,407
It came back.
470
00:37:13,581 --> 00:37:15,846
My memory, you
see, it came back.
471
00:37:16,283 --> 00:37:18,275
And this brought it back.
472
00:37:18,452 --> 00:37:20,011
This.
473
00:37:21,522 --> 00:37:24,321
Solo, drop that gun.
474
00:37:30,998 --> 00:37:33,695
Mara, don't let him get away.
Mara, shoot him in the leg.
475
00:37:33,868 --> 00:37:35,359
Mara, shoot him.
476
00:37:35,536 --> 00:37:37,368
Mara, stop him.
477
00:37:37,538 --> 00:37:40,030
Stop, Mara, stop him.
478
00:37:50,084 --> 00:37:52,324
Mara, don't let him get
away. Shoot him, Mara.
479
00:37:52,486 --> 00:37:55,081
Mara, shoot him. Mara, stop him.
480
00:37:55,256 --> 00:37:58,124
Don't let him get away.
Mara, stop him, shoot him.
481
00:37:58,292 --> 00:37:59,590
Don't let him get away!
482
00:37:59,760 --> 00:38:01,251
I can't!
483
00:38:09,503 --> 00:38:10,937
Because I love him.
484
00:38:21,148 --> 00:38:22,844
Condition Red, Condition Red.
485
00:38:23,017 --> 00:38:25,851
To your stations, to your
stations. Condition Red.
486
00:38:36,897 --> 00:38:38,593
Most interesting.
487
00:38:38,766 --> 00:38:41,258
The gun, the hand.
488
00:38:41,435 --> 00:38:45,099
U.N.C.L.E.'s training becomes
positively ingrained and embedded...
489
00:38:45,272 --> 00:38:48,265
until it's altered
into a basic instinct.
490
00:38:48,442 --> 00:38:51,071
Just like Pavlov's dogs.
491
00:38:55,149 --> 00:38:56,913
Hey.
492
00:38:57,451 --> 00:38:59,511
This must be it.
493
00:39:00,955 --> 00:39:02,981
Well, let's lay these
here eggs then, huh?
494
00:39:03,157 --> 00:39:04,648
All right, come on.
495
00:39:04,825 --> 00:39:06,054
You.
496
00:39:06,226 --> 00:39:08,718
You did it on purpose. You
knew what was gonna happen.
497
00:39:08,896 --> 00:39:13,231
You knew that she was gonna betray
us. You picked her because of that.
498
00:39:13,400 --> 00:39:15,164
I warned you.
499
00:39:15,336 --> 00:39:18,500
Computers never lie.
500
00:39:23,944 --> 00:39:25,845
Have her brought here to me.
501
00:39:29,149 --> 00:39:30,208
Locked.
502
00:39:30,384 --> 00:39:33,752
I got one stick left.
Want me to blow it open?
503
00:39:35,889 --> 00:39:38,051
Hey, what you got there?
504
00:39:38,225 --> 00:39:40,353
Toothpaste.
505
00:39:40,995 --> 00:39:42,987
Well...
506
00:39:43,163 --> 00:39:46,065
You mean that's gonna
open the door just like that?
507
00:39:46,233 --> 00:39:52,139
Well, it needs a
little assistance.
508
00:40:02,316 --> 00:40:04,808
Well, if that don't
beat chuckwallas.
509
00:40:04,985 --> 00:40:06,715
Tunnel A, Tunnel A.
510
00:40:06,887 --> 00:40:08,617
U.N.C.L.E. men, I told you.
511
00:40:08,789 --> 00:40:13,159
Condition Orange, Condition
Orange, Condition Orange.
512
00:40:15,562 --> 00:40:18,657
All right, you go and hook
up the rest of the dynamite.
513
00:40:18,832 --> 00:40:20,664
Right.
514
00:40:22,669 --> 00:40:24,638
Invasion, Tunnel A.
515
00:40:24,805 --> 00:40:26,433
Tunnel A, Condition Orange.
516
00:40:55,135 --> 00:40:57,764
Go On, stop him. Kill him.
517
00:41:06,046 --> 00:41:07,674
All right, stop... Stop him.
518
00:41:15,856 --> 00:41:19,554
You, it's all your fault.
Look what you've done.
519
00:41:19,726 --> 00:41:22,059
My life work, you've ruined it.
520
00:41:22,229 --> 00:41:24,721
You dirty beast! MARA: Aah!
521
00:41:25,833 --> 00:41:28,667
Get out of here.
Go and get Solo.
522
00:41:43,717 --> 00:41:45,049
Take it easy, Napoleon.
523
00:41:48,922 --> 00:41:50,652
Oh, you, you've
ruined everything.
524
00:41:50,824 --> 00:41:52,224
You betrayed us all.
525
00:41:52,392 --> 00:41:54,588
Well, the penalty
for that is death.
526
00:41:54,761 --> 00:41:56,389
And death it will be.
527
00:41:56,563 --> 00:42:00,364
It's me, Illya. You remember?
528
00:42:01,168 --> 00:42:04,502
Waverly, the tailor shop.
529
00:42:09,510 --> 00:42:11,411
Illya?
530
00:42:17,217 --> 00:42:18,879
All done, sonny.
531
00:42:19,052 --> 00:42:21,180
I laid more eggs than
a Rhode Island red.
532
00:42:21,355 --> 00:42:22,995
All you gotta do is
just say the word and:
533
00:42:24,191 --> 00:42:27,855
Get in there. Get in there!
534
00:42:30,731 --> 00:42:35,601
A long, long death with
a thousand little flares...
535
00:42:35,769 --> 00:42:39,570
burning inside you
through all eternity.
536
00:42:50,217 --> 00:42:52,537
Let's go. SOLO: No, there's
something I've gotta do.
537
00:42:52,586 --> 00:42:56,182
- Tertunian?
- And the girl.
538
00:42:58,859 --> 00:43:00,623
Now I know that
you're really with us.
539
00:43:00,794 --> 00:43:03,525
Now this is no joke.
I've gotta get her.
540
00:43:03,697 --> 00:43:06,929
- Give me one minute, all right?
- All right.
541
00:43:13,140 --> 00:43:15,336
You get outside.
542
00:43:15,509 --> 00:43:18,001
Count to 60, then give
her everything you've got.
543
00:43:18,178 --> 00:43:20,841
- Right, one, two, three, four, five...
- No, no, no. Slowly.
544
00:43:21,014 --> 00:43:22,676
Oh, yeah. Ha-ha.
545
00:43:22,849 --> 00:43:27,287
One, two, three, four...
546
00:43:28,355 --> 00:43:29,880
Where was I?
547
00:43:30,057 --> 00:43:31,992
Six, seven...
548
00:43:38,165 --> 00:43:40,760
Longolius, where's the girl?
549
00:43:42,636 --> 00:43:44,127
Aah!
550
00:43:53,680 --> 00:43:54,841
All right, where is she?
551
00:44:08,395 --> 00:44:09,863
Dr. Tertunian?
552
00:44:24,544 --> 00:44:26,911
All right, that's enough.
553
00:44:36,123 --> 00:44:38,388
Forty-nine, oh...
554
00:44:38,558 --> 00:44:40,618
fifty...
555
00:44:40,794 --> 00:44:41,989
fifty-one...
556
00:44:42,763 --> 00:44:46,996
fifty-two, 53...
557
00:44:47,167 --> 00:44:50,934
fifty-four, 55...
558
00:44:51,305 --> 00:44:53,399
fifty-six...
559
00:44:53,573 --> 00:44:56,168
fifty-seven...
560
00:44:56,343 --> 00:44:59,745
fifty-eight...
561
00:45:00,714 --> 00:45:03,081
fifty-nine, 60.
562
00:45:36,783 --> 00:45:39,617
But I have never known
any other way of life.
563
00:45:39,786 --> 00:45:43,723
Thrush was everything to me.
Mother, father, church, country.
564
00:45:47,561 --> 00:45:51,828
When Thrush first came upon
me, I was about 4 years old.
565
00:45:51,998 --> 00:45:57,198
I was lying in a roadside ditch beside
the body of a man and a woman...
566
00:45:57,371 --> 00:45:59,306
my parents, I don't know.
567
00:46:00,374 --> 00:46:02,570
And they took care of you?
568
00:46:02,743 --> 00:46:05,303
Oh, yes, yes, they fed
me, they clothed me.
569
00:46:05,479 --> 00:46:07,573
They even educated me
to their own purposes...
570
00:46:07,748 --> 00:46:09,740
which I thought were
my own purposes too.
571
00:46:12,252 --> 00:46:14,585
True, it wasn't your fault.
572
00:46:14,755 --> 00:46:15,755
Well...
573
00:46:17,391 --> 00:46:21,692
Unfortunately, these
things cannot be erased.
574
00:46:21,862 --> 00:46:27,699
Thrush did its work well, I
have been programmed for life.
575
00:46:27,868 --> 00:46:29,894
Have you?
576
00:46:31,671 --> 00:46:36,302
We gave Mr. Solo a limited
dosage of Capsule B...
577
00:46:36,476 --> 00:46:41,141
to temporarily insure
his safety, and ours...
578
00:46:42,048 --> 00:46:44,608
by a loss of memory.
579
00:46:45,619 --> 00:46:50,023
I wonder if a larger dosage
would erase a memory...
580
00:46:51,291 --> 00:46:54,090
on a permanent basis.
581
00:46:56,062 --> 00:46:57,826
You want a guinea pig?
582
00:46:58,832 --> 00:47:00,323
In the interests of science.
583
00:47:07,808 --> 00:47:09,367
There'd be no coming back.
584
00:47:09,543 --> 00:47:12,035
There's no guarantee that
you'd remember anything.
585
00:47:14,748 --> 00:47:17,217
Well, in my whole life...
586
00:47:18,418 --> 00:47:23,015
there's only one thing
I should hate to forget.
587
00:47:23,190 --> 00:47:24,818
If I'm meant to
remember, I will.
588
00:47:26,193 --> 00:47:30,528
In case you shouldn't, I
shall be around to remind you.
589
00:47:36,369 --> 00:47:38,497
How many?
590
00:47:38,672 --> 00:47:39,672
All.
591
00:47:43,043 --> 00:47:44,443
Happy days.
592
00:47:46,646 --> 00:47:49,081
Happy days.
593
00:48:41,601 --> 00:48:42,660
Do you know where you are?
594
00:48:43,937 --> 00:48:44,937
Nowhere.
595
00:48:46,373 --> 00:48:47,636
Do you know who I am?
596
00:48:49,476 --> 00:48:50,476
Yes.
597
00:48:52,045 --> 00:48:53,775
Do you remember anything else?
598
00:48:56,483 --> 00:48:57,483
No.
599
00:48:59,853 --> 00:49:01,344
Then you're somewhere.
45703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.