Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,555 --> 00:00:14,683
I want two of her.
2
00:00:14,857 --> 00:00:18,055
One full from that way, then a
full-face I think would be better.
3
00:00:18,227 --> 00:00:21,925
Then go over there and take two
of them. Stand up straight, darling.
4
00:00:30,072 --> 00:00:32,041
- Good evening.
- Good evening.
5
00:00:32,208 --> 00:00:35,542
Which one do you think should be
chosen as Miss Moonglow, Mr., uh...?
6
00:00:35,711 --> 00:00:37,077
Kuryakin, at your service.
7
00:00:37,246 --> 00:00:38,771
That's a difficult decision.
8
00:00:38,948 --> 00:00:43,079
To find someone worthy of
representing your new cosmetic.
9
00:00:43,452 --> 00:00:45,250
Personally...
10
00:00:46,188 --> 00:00:48,987
I would prefer a woman
of accomplishment.
11
00:00:49,158 --> 00:00:53,653
I suppose they fit into the typical
male's misconception of beauty.
12
00:00:53,829 --> 00:00:55,889
- You're from the...
- The advertising agency.
13
00:00:56,065 --> 00:00:59,263
I just dropped by to put out a
few feelers. You understand.
14
00:00:59,435 --> 00:01:00,926
Oh.
15
00:01:04,473 --> 00:01:06,101
- Cigarette?
- No, thank you.
16
00:01:06,275 --> 00:01:07,834
Excuse me.
17
00:01:15,618 --> 00:01:17,418
The coast is clear.
18
00:01:17,553 --> 00:01:20,022
The laboratory is
in the basement.
19
00:01:34,603 --> 00:01:38,699
Call security and
check on a Mr. Kuryakin.
20
00:01:38,874 --> 00:01:39,874
Right away.
21
00:01:56,492 --> 00:01:59,189
Just a moment here, soldier.
22
00:02:00,463 --> 00:02:03,228
Is that uniform the
best you can do?
23
00:02:03,566 --> 00:02:06,468
Little sloppy here.
Gotta button up.
24
00:03:51,807 --> 00:03:53,400
Well, good evening.
25
00:03:53,576 --> 00:03:55,272
How are you?
26
00:03:59,114 --> 00:04:00,548
Jean.
27
00:04:01,784 --> 00:04:04,583
- Are these all of our semifinalists?
- Yes.
28
00:04:04,753 --> 00:04:05,373
Mm.
29
00:04:05,397 --> 00:04:07,814
- I, uh, think there's
an U.N.C.L.E. agent...
30
00:04:07,990 --> 00:04:09,583
in the building.
31
00:04:09,758 --> 00:04:10,953
- Oh, really?
- Mm-hm.
32
00:04:11,126 --> 00:04:14,494
Really? Well, we must be
careful not to alarm our guests.
33
00:04:39,755 --> 00:04:40,755
Boo.
34
00:04:44,593 --> 00:04:46,391
Where's the other one?
35
00:05:13,956 --> 00:05:17,893
Illya!
36
00:07:27,022 --> 00:07:29,253
I've never seen
anything like it.
37
00:07:29,425 --> 00:07:31,860
He's been exposed to
some kind of radiation...
38
00:07:32,027 --> 00:07:34,826
but exactly what
kind, we don't know.
39
00:07:38,934 --> 00:07:42,268
Radiation specialists
from London and Beirut.
40
00:08:05,227 --> 00:08:06,718
Any word from Kuryakin?
41
00:08:06,895 --> 00:08:09,524
Unfortunately, no, not yet.
42
00:08:09,865 --> 00:08:13,825
Sorry to have to pull you in off
your flight to Mallorca, Mr. Slate.
43
00:08:14,002 --> 00:08:18,906
As you may have surmised, I have
an emergency assignment for you here.
44
00:08:19,074 --> 00:08:22,533
Breaking in a new Section
Two operative in the field.
45
00:08:22,711 --> 00:08:26,170
I'm always glad to do a job
for the New York office, sir.
46
00:08:26,448 --> 00:08:30,715
It doesn't seem too long ago
that I broke in Napoleon Solo.
47
00:08:32,054 --> 00:08:33,579
Whatever happened
to Agent Quint?
48
00:08:33,755 --> 00:08:35,621
I thought he was
handling your trainee work.
49
00:08:35,791 --> 00:08:38,625
Ah, yes, yes.
Quint, poor fellow.
50
00:08:38,794 --> 00:08:42,822
We, uh... We had to kick
him upstairs, so to speak.
51
00:08:43,131 --> 00:08:44,326
It's too bad.
52
00:08:44,500 --> 00:08:46,492
He has a desk job now.
53
00:08:46,668 --> 00:08:48,933
You see, he'd reached age 40.
54
00:08:49,104 --> 00:08:50,629
Too bad.
55
00:08:54,476 --> 00:08:56,308
When will I see the new agent?
56
00:08:56,478 --> 00:09:00,438
- I've asked Ms. Dancer to meet us here.
- Ms. Dancer?
57
00:09:00,616 --> 00:09:03,279
Yes. Miss.
58
00:09:03,652 --> 00:09:07,589
I didn't intend to put her in the field
so soon, but under the circumstances...
59
00:09:07,756 --> 00:09:10,783
- Ah, here she is.
- You sent for me, sir?
60
00:09:13,529 --> 00:09:15,760
She can't be more
than 18. She's just a kid.
61
00:09:15,931 --> 00:09:19,629
Hardly. Ms. Dancer's
24 and most capable.
62
00:09:20,168 --> 00:09:23,263
- Come in, come in. Sit down.
- Thank you.
63
00:09:23,772 --> 00:09:28,107
- Oh, uh, this is Mr. Slate, Ms.
Dancer. DANCER: How do you do?
64
00:09:28,277 --> 00:09:31,975
Report from infirmary
on monitor one, sir.
65
00:09:35,017 --> 00:09:36,986
You made a diagnosis, gentlemen?
66
00:09:37,419 --> 00:09:40,116
We cannot determine the cause
of the radiation symptomology.
67
00:09:40,556 --> 00:09:42,752
Unfortunately, the
irradiation has penetrated...
68
00:09:42,925 --> 00:09:46,123
the primary and the secondary
layers of Mr. Solo's skin.
69
00:09:46,295 --> 00:09:49,322
We are helpless unless we
know what was used on Mr. Solo.
70
00:09:49,498 --> 00:09:54,903
Because at the present rate, the radiation
will reach the spleen in 46 hours...
71
00:09:55,070 --> 00:09:57,301
and Mr. Solo will die.
72
00:10:03,445 --> 00:10:05,505
Well, Ms. Dancer...
73
00:10:05,948 --> 00:10:09,680
it's up to you to discover what it is
that Thrush has inflicted on Mr. Solo.
74
00:10:09,851 --> 00:10:12,650
And find out too what
they've done with Mr. Kuryakin.
75
00:10:12,821 --> 00:10:14,756
We're counting on you.
76
00:10:15,190 --> 00:10:16,590
So is Mr. Solo.
77
00:10:18,527 --> 00:10:21,520
Ms. Dancer will give you all
the background information.
78
00:10:23,165 --> 00:10:24,963
You're going in
the field with me?
79
00:10:27,135 --> 00:10:28,433
Is there some objection?
80
00:10:28,870 --> 00:10:31,305
Why, no, of course not.
81
00:10:31,473 --> 00:10:35,774
Um, I guess the rules and regulations
are just fresh in my mind, that's all.
82
00:10:36,445 --> 00:10:37,708
What are you talking about?
83
00:10:38,714 --> 00:10:42,617
Well... Well, you see, I
thought Section Two men...
84
00:10:42,784 --> 00:10:46,516
at a certain age, uh,
became executives...
85
00:10:46,688 --> 00:10:52,059
and didn't have to go
into the field anymore.
86
00:10:57,099 --> 00:10:58,328
It's the rule, all right.
87
00:11:04,473 --> 00:11:06,032
Shall we go?
88
00:11:14,816 --> 00:11:17,718
Get me our file
on Mr. Mark Slate.
89
00:11:21,590 --> 00:11:23,957
- Do you like it?
- Yeah.
90
00:11:24,126 --> 00:11:26,960
- Used to be my office.
- Really?
91
00:11:27,262 --> 00:11:29,925
Here's the Arthur
Caresse dossier.
92
00:11:32,734 --> 00:11:35,966
"Arthur Caresse. Head
of Caresse International...
93
00:11:36,138 --> 00:11:38,972
and Caresse
Cosmetics Incorporated.
94
00:11:39,141 --> 00:11:42,305
- Also one of the..."
- One of the high-ranking Thrush officials.
95
00:11:42,477 --> 00:11:45,345
He's been operating in
Europe for the past few years.
96
00:11:45,514 --> 00:11:48,746
Since Caresse's recent return from
Europe, our intelligence reports...
97
00:11:48,917 --> 00:11:52,854
that a large number of Thrush technicians
and shipments of electronic equipment...
98
00:11:53,021 --> 00:11:56,048
have been moved into the
Caresse home office building.
99
00:11:56,224 --> 00:11:59,319
I wonder if Section One assumes
that there's some connection...
100
00:11:59,494 --> 00:12:02,623
between Caresse's
Miss Moonglow contest...
101
00:12:02,798 --> 00:12:05,427
and the United States
Moonglow space flight.
102
00:12:05,600 --> 00:12:09,901
Mr. Solo and Mr. Kuryakin were
assigned to explore that possibility.
103
00:12:10,072 --> 00:12:12,405
I see. I see.
104
00:12:12,774 --> 00:12:16,870
Well, Cape Kennedy is too well-guarded
for Thrush to try anything there.
105
00:12:17,212 --> 00:12:20,444
I don't suppose we have
any leads to go on, do we?
106
00:12:21,216 --> 00:12:25,153
No, but we do know that
Thrush has space plans of its own.
107
00:12:25,320 --> 00:12:29,280
But we don't know how they might plan to
interfere with the United States' project.
108
00:12:29,458 --> 00:12:32,121
Just how do you fit
into this assignment?
109
00:12:32,294 --> 00:12:35,093
Section One thinks I'll be able
to do some undercover work...
110
00:12:35,263 --> 00:12:37,789
inside the, uh,
Caresse building.
111
00:12:37,966 --> 00:12:41,459
Especially now that Mr. Solo
and Mr. Kuryakin have failed.
112
00:12:41,636 --> 00:12:44,265
A woman would be the
last thing they would expect.
113
00:12:44,439 --> 00:12:47,773
Just how are you planning
on entering this building?
114
00:12:48,376 --> 00:12:52,279
Well, Section One has arranged that I
go in and work as a temporary secretary...
115
00:12:52,447 --> 00:12:56,316
of course with the necessary
forged Thrush credentials.
116
00:12:57,385 --> 00:12:58,717
You got all of that in there?
117
00:12:58,887 --> 00:13:00,719
Of course.
118
00:13:00,889 --> 00:13:03,757
- Ready?
- For anything.
119
00:13:08,163 --> 00:13:11,861
This is private property, and
I want it maintained that way.
120
00:13:12,033 --> 00:13:14,161
Get me a scanner's
report immediately.
121
00:13:14,336 --> 00:13:17,738
I wanna know if he made it
back to U.N.C.L.E. headquarters.
122
00:13:18,573 --> 00:13:20,769
Up all night, Arthur?
123
00:13:20,942 --> 00:13:22,672
Isn't it amazing?
124
00:13:22,844 --> 00:13:26,337
You come back from Europe
with your big hush-hush project...
125
00:13:26,515 --> 00:13:29,110
you don't even let me
near the laboratory...
126
00:13:29,284 --> 00:13:32,914
but when there's trouble,
it's your poor, frail little sister...
127
00:13:33,088 --> 00:13:34,750
that finds the U.N.C.L.E. agent.
128
00:13:34,923 --> 00:13:37,017
- Isn't that amazing?
- Fascinating.
129
00:13:37,192 --> 00:13:42,324
I've made the press coverage arrangements
for the reception on the yacht tonight...
130
00:13:42,664 --> 00:13:45,498
checked with the caterers...
131
00:13:45,667 --> 00:13:47,397
covered the guest list.
132
00:13:47,569 --> 00:13:49,731
Only two cancellations.
133
00:13:49,905 --> 00:13:53,637
Admiral Webster is giving a
political talk at the Veterans Club.
134
00:13:53,809 --> 00:13:56,608
Professor Worth is marching
in a political demonstration...
135
00:13:56,778 --> 00:13:58,371
in front of the Veterans Club.
136
00:13:58,547 --> 00:14:01,779
Here are the three
semifinalists we...
137
00:14:01,950 --> 00:14:03,851
You selected last night.
138
00:14:05,253 --> 00:14:06,721
Which one do you like?
139
00:14:06,888 --> 00:14:08,447
This one.
140
00:14:08,623 --> 00:14:11,354
Tall, tan, young.
141
00:14:13,195 --> 00:14:15,562
I like this one.
142
00:14:15,997 --> 00:14:19,525
Have her in here this morning
for wardrobe fittings and makeup.
143
00:14:19,701 --> 00:14:21,670
You have no right to
disregard my opinion.
144
00:14:21,837 --> 00:14:23,237
After all, I'm the one...
145
00:14:23,405 --> 00:14:26,739
You're on the payroll the same as
anyone else and don't you forget it.
146
00:14:27,209 --> 00:14:28,233
So be careful.
147
00:14:28,410 --> 00:14:30,402
I don't mean to be
domineering. It's just...
148
00:14:30,579 --> 00:14:32,639
Sit down, sit down.
149
00:14:33,715 --> 00:14:35,946
Now, the man from
U.N.C.L.E. who got away...
150
00:14:36,117 --> 00:14:38,211
wasn't in any
condition to talk...
151
00:14:38,386 --> 00:14:41,288
but nonetheless, I'm
doubling our security.
152
00:14:41,456 --> 00:14:44,290
I called you in here
because I want to use you...
153
00:14:44,459 --> 00:14:46,428
as my backup on this project...
154
00:14:46,595 --> 00:14:48,325
in case anything happens to me.
155
00:14:48,496 --> 00:14:50,192
You're including me?
156
00:14:50,365 --> 00:14:52,266
That's marvelous.
157
00:14:52,434 --> 00:14:54,266
You're the dearest
thing in the world...
158
00:14:54,436 --> 00:14:56,496
As soon as we finish
this Moonglow project...
159
00:14:56,671 --> 00:14:58,833
I'll be on my way
back to Europe.
160
00:14:59,007 --> 00:15:02,341
Now, the diagrams for
the Thrush rocket base...
161
00:15:02,510 --> 00:15:05,776
are being held for
me by my friend here.
162
00:15:08,450 --> 00:15:10,851
I see.
163
00:15:11,019 --> 00:15:15,457
How does this Thrush project tie in
with the reception on the yacht tonight?
164
00:15:15,624 --> 00:15:18,093
Take my elevator
down to the lab.
165
00:15:18,260 --> 00:15:20,161
Andy will fill you
in on the details.
166
00:15:20,328 --> 00:15:23,594
When I come back, we'll take
care of the arrangements for the girl.
167
00:15:23,765 --> 00:15:27,202
And if you'll just sign these policy
memos that I dictated this morning...
168
00:15:27,369 --> 00:15:30,498
then we'll be able to
concentrate on the...
169
00:15:33,074 --> 00:15:35,873
I'm sending my
sister down. Fill her in.
170
00:15:36,044 --> 00:15:38,741
She has top priority clearance.
171
00:15:40,582 --> 00:15:43,313
Yep. Yeah, yeah.
172
00:15:44,019 --> 00:15:45,282
Jawohl.
173
00:15:45,854 --> 00:15:49,086
I know genau where we
will go in with the explosion.
174
00:15:49,424 --> 00:15:50,424
Ha.
175
00:15:50,592 --> 00:15:54,654
Aber no one has told
me exactly warum.
176
00:15:54,829 --> 00:15:57,663
Why is it so
wichtig...? Important...
177
00:15:57,832 --> 00:16:01,894
that we all meet on the
ship...? The yacht. Yacht?
178
00:16:02,070 --> 00:16:04,164
- All right, beat it.
- Beat it?
179
00:16:04,339 --> 00:16:06,604
- Go, you can go now.
- Oh.
180
00:16:11,079 --> 00:16:13,548
- Guten tag, Fräulein.
- Yes, of course.
181
00:16:13,715 --> 00:16:16,241
- Hello, Andy.
- Hello.
182
00:16:16,418 --> 00:16:19,718
Thrush Central sent him over because
he's a top German demolitions man.
183
00:16:19,888 --> 00:16:21,914
I can hardly understand
a word he says.
184
00:16:22,090 --> 00:16:24,321
Where's your big secret?
185
00:16:25,360 --> 00:16:31,630
This is the quartzite
radiation projector.
186
00:16:32,067 --> 00:16:36,630
The rays from this machine
affect the human sensory systems...
187
00:16:36,805 --> 00:16:39,172
throwing them into imbalance.
188
00:16:39,341 --> 00:16:42,778
Now, over here, please.
189
00:16:51,419 --> 00:16:55,049
Kuryakin there is being
fed dehydrated food...
190
00:16:55,223 --> 00:16:58,819
that has been irradiated
by the projector.
191
00:16:59,728 --> 00:17:01,720
Now, watch this.
192
00:17:50,645 --> 00:17:54,446
Yes, Jean, our Miss Moonglow
will be here in a few minutes.
193
00:17:54,616 --> 00:17:56,983
No, I'm taking care of it.
194
00:17:57,152 --> 00:18:01,453
I just wanna make sure the wardrobe people
will be here at the right time. Goodbye.
195
00:18:01,990 --> 00:18:05,051
I like that. I like that. Let's use
that, and get on it right away.
196
00:18:05,226 --> 00:18:06,226
I hate these. Hate...
197
00:18:06,394 --> 00:18:08,590
Well, maybe this one.
You might give that a try.
198
00:18:08,763 --> 00:18:10,231
Fellas, that's very, very nice.
199
00:18:10,398 --> 00:18:13,527
Very nice, but how about getting something
with a little more excitement in it?
200
00:18:17,372 --> 00:18:19,705
Yes. Central.
201
00:18:21,209 --> 00:18:24,577
All right, kids, that's all for now.
We'll pick this up in a few minutes.
202
00:18:25,246 --> 00:18:27,613
- Don't touch that.
- Oh.
203
00:18:27,882 --> 00:18:31,444
Oh. I'm sorry. Uh...
204
00:18:31,920 --> 00:18:34,913
Uh, these are the memorandums
that you wanted to sign.
205
00:18:35,090 --> 00:18:38,219
- I'll sign them later. Scram, sweetie.
- Yes, sir.
206
00:18:47,502 --> 00:18:49,061
Ready for that overseas call.
207
00:19:09,491 --> 00:19:11,756
We're moving the
laboratory out of the building...
208
00:19:11,926 --> 00:19:13,792
and we're dismantling
our equipment.
209
00:19:13,962 --> 00:19:15,487
We're dumping it in the river.
210
00:19:15,663 --> 00:19:18,326
There will be no trace of
our operation left behind.
211
00:19:19,267 --> 00:19:21,498
We're dumping Kuryakin's
body in the river too.
212
00:19:23,304 --> 00:19:25,500
I've... Yeah.
213
00:19:25,940 --> 00:19:30,469
I've transferred our diagrams
for the rocket base onto microdots.
214
00:19:30,645 --> 00:19:33,274
I'll be bringing them to
Europe with me on Tuesday.
215
00:19:33,448 --> 00:19:35,041
Right.
216
00:21:11,946 --> 00:21:14,472
You're gonna meet me at
the yacht tonight, got that?
217
00:21:14,649 --> 00:21:16,277
Da, da.
218
00:21:17,485 --> 00:21:20,546
I know genau where
to go through the wall.
219
00:21:22,323 --> 00:21:24,417
I still don't know why.
220
00:21:24,592 --> 00:21:26,754
Never mind, I'll pick
you up at your hotel.
221
00:21:28,096 --> 00:21:30,361
Yeah, all right. Beat
it, beat it. Beat it.
222
00:21:37,538 --> 00:21:39,370
Say you.
223
00:21:39,941 --> 00:21:41,341
Me?
224
00:21:41,509 --> 00:21:44,809
Take those files over
there and burn them.
225
00:21:45,113 --> 00:21:46,809
Yes, sir.
226
00:21:50,184 --> 00:21:51,516
They're not worth anything...
227
00:21:51,686 --> 00:21:55,145
but we've got to burn
them anyway. Regulations.
228
00:21:56,024 --> 00:22:01,691
Uh, I bet Caresse keeps the
good stuff hidden in his office.
229
00:22:01,863 --> 00:22:07,268
Wouldn't trust us with the plans to
the hidden rocket base, would he?
230
00:22:07,435 --> 00:22:09,961
You ask a lot of questions.
231
00:22:10,138 --> 00:22:14,041
Oh, well, uh, I'm new here.
232
00:22:15,043 --> 00:22:16,272
Very new.
233
00:22:16,744 --> 00:22:18,645
You're quite an improvement.
234
00:22:19,480 --> 00:22:20,948
Thank you.
235
00:22:21,115 --> 00:22:22,743
Uh...
236
00:22:23,151 --> 00:22:26,178
- Is he real?
- Well, almost.
237
00:22:26,354 --> 00:22:31,520
He's a sturdy little fellow, but, uh, he's
had quite a few doses from this machine.
238
00:22:31,693 --> 00:22:32,991
Oh.
239
00:22:33,161 --> 00:22:36,393
Well, what's going
to happen to him?
240
00:22:36,564 --> 00:22:37,691
Um...
241
00:22:37,865 --> 00:22:41,893
The usual body
disposal procedure?
242
00:22:42,270 --> 00:22:44,865
Yes, uh, that's right.
243
00:22:45,039 --> 00:22:48,066
I'm through testing
the machine on him.
244
00:22:48,242 --> 00:22:52,577
I'd like to keep him. I
have a few other ideas.
245
00:22:53,214 --> 00:22:58,653
Well, um, there's not that
much left to work with, is there?
246
00:23:00,421 --> 00:23:02,822
I could fix that.
247
00:23:03,558 --> 00:23:07,620
All I have to do is to
reverse the quartzite device.
248
00:23:07,829 --> 00:23:11,061
That would restore
his sensory systems...
249
00:23:11,232 --> 00:23:15,226
and, uh, counteract
the, uh, radiation.
250
00:23:15,403 --> 00:23:18,032
All that just by
reversing this machine?
251
00:23:18,339 --> 00:23:19,898
Mm-hm. Oh.
252
00:23:20,074 --> 00:23:21,940
That reminds me.
253
00:23:23,478 --> 00:23:24,912
Hi, honey.
254
00:23:25,079 --> 00:23:26,707
Listen, call the
yacht, will you?
255
00:23:26,881 --> 00:23:30,318
Have them send over a
steward to pick up the body.
256
00:23:30,485 --> 00:23:32,181
Yeah, thanks.
257
00:23:32,353 --> 00:23:34,754
Well, I've got to shove off.
258
00:23:34,922 --> 00:23:36,857
Say, why don't we, uh...?
259
00:23:37,024 --> 00:23:40,256
- Here, give me a hand with this thing.
- Oh, certainly.
260
00:23:40,428 --> 00:23:43,592
Why don't we get together
one of these days, hmm?
261
00:23:43,765 --> 00:23:46,633
That would be very nice,
sir. What about tonight?
262
00:23:46,801 --> 00:23:50,863
Oh. Tough luck, kid, huh? We're
completing the project tonight.
263
00:23:51,038 --> 00:23:52,438
I've gotta work.
264
00:23:52,940 --> 00:23:56,775
Well, that's a
scientist for you.
265
00:23:56,944 --> 00:23:58,003
Yeah.
266
00:24:40,354 --> 00:24:43,119
I've met so many
nice girls in the contest.
267
00:24:43,291 --> 00:24:46,193
It's been the most exciting
experience of my life.
268
00:24:46,360 --> 00:24:47,828
It really has.
269
00:24:47,995 --> 00:24:52,296
Just wait until I tell my folks.
They're not gonna believe it.
270
00:24:55,169 --> 00:24:57,570
Oh, that's good.
Yes, that will work fine.
271
00:24:58,039 --> 00:25:00,975
- Jean.
- This is wonderful.
272
00:25:01,375 --> 00:25:04,311
This isn't the girl I wanted. What
happened to the one I picked?
273
00:25:04,479 --> 00:25:07,540
She's gone. I knew that if only
you'd see her the way I visualize...
274
00:25:07,715 --> 00:25:10,378
- Get rid of her. JEAN: I
can't get rid of her, it's too late.
275
00:25:10,551 --> 00:25:14,454
- We've got to go with this one.
- I said get rid of her.
276
00:25:14,822 --> 00:25:18,884
Wait. Wait till you
see this fabric on her.
277
00:25:20,795 --> 00:25:22,457
Perfect.
278
00:25:26,868 --> 00:25:28,530
Here we are.
279
00:25:28,703 --> 00:25:31,537
Right in our own ranks.
280
00:25:31,706 --> 00:25:34,005
The new Miss Moonglow.
281
00:25:34,175 --> 00:25:36,508
Oh, what do you mean?
282
00:25:36,677 --> 00:25:39,078
Pay her off. Get
her out of here.
283
00:25:39,247 --> 00:25:41,478
- You can't do this, Arthur.
- I'll sue.
284
00:25:41,649 --> 00:25:45,609
- I'll take you for every penny you've got.
- Get her out of here.
285
00:25:46,053 --> 00:25:46,757
Come on, dear.
286
00:25:46,781 --> 00:25:48,921
But this isn't fair. You
can't do this to me!
287
00:25:49,090 --> 00:25:51,525
I want this girl to have
the full treatment, my way...
288
00:25:51,692 --> 00:25:53,820
and I want her on the
yacht tonight at 8:00.
289
00:25:53,995 --> 00:25:56,123
Oh, well, uh, thank
you very much.
290
00:25:56,297 --> 00:25:58,528
I am very grateful,
but you see, um...
291
00:25:58,699 --> 00:26:01,259
I'm just a temporary
secretary, and I'm very busy.
292
00:26:01,435 --> 00:26:04,200
- Uh, there's a lot of heavy typing and...
- What's your name?
293
00:26:04,672 --> 00:26:07,836
- April Dancer.
- Congratulations, April.
294
00:26:08,009 --> 00:26:11,468
I understand this is going to be
the greatest experience of your life.
295
00:26:12,079 --> 00:26:16,881
Well, thank you very much, but
you see, I'm not very good in public.
296
00:26:17,051 --> 00:26:20,647
If you enjoy working here,
you'll accept the honor graciously.
297
00:26:23,257 --> 00:26:25,920
In that case, I'm very grateful.
298
00:26:27,662 --> 00:26:30,188
I'll see you on
the yacht at 8:00...
299
00:26:30,431 --> 00:26:32,400
and then we'll see
how grateful you are.
300
00:26:45,479 --> 00:26:47,004
Channel D, please.
301
00:27:03,864 --> 00:27:04,923
Channel D is open.
302
00:27:06,167 --> 00:27:09,103
Something's gonna happen
on Caresse's yacht tonight.
303
00:27:09,270 --> 00:27:12,638
They already have their
radiation device on its way there.
304
00:27:12,807 --> 00:27:14,639
Any idea what
they're planning to do?
305
00:27:14,809 --> 00:27:17,973
No, but whatever it is, it's
going to happen tonight.
306
00:27:18,145 --> 00:27:21,741
Evidently, Thrush has
space plans of its own.
307
00:27:21,916 --> 00:27:24,249
Caresse has the location
of the hidden rocket base.
308
00:27:24,418 --> 00:27:26,887
It's somewhere in his
office on microdots.
309
00:27:27,054 --> 00:27:29,455
Good. Can you arrange to
get in there and find them?
310
00:27:29,624 --> 00:27:32,423
Well, there's been a
minor complication.
311
00:27:32,827 --> 00:27:35,661
I've been chosen
as Miss Moonglow.
312
00:27:35,830 --> 00:27:37,492
I'm going to the yacht too.
313
00:27:37,665 --> 00:27:39,930
Miss Moonglow?
314
00:27:40,101 --> 00:27:41,729
Any other good news?
315
00:27:42,036 --> 00:27:46,440
The truck is coming to pick up the
rest of the electronic equipment and Illya.
316
00:27:46,607 --> 00:27:49,577
And, Mark, he's in bad shape.
317
00:27:49,744 --> 00:27:52,680
I'll intercept the truck and
then I'll meet you on the yacht.
318
00:27:52,913 --> 00:27:55,314
- Ms. Dancer.
- Oh.
319
00:27:55,483 --> 00:27:56,849
They're waiting for you.
320
00:27:57,785 --> 00:28:00,084
Oh. All right.
321
00:28:01,122 --> 00:28:03,455
Well, here we go.
322
00:28:04,759 --> 00:28:06,387
April.
323
00:30:26,267 --> 00:30:28,998
All right, let's go.
324
00:30:57,231 --> 00:30:59,700
Hold it. Hold it, hold it.
325
00:31:03,304 --> 00:31:05,637
You took my laundry by mistake.
326
00:31:07,541 --> 00:31:10,670
It's... It's a laundry bag.
327
00:31:14,782 --> 00:31:18,651
When you find it, take it
to Del Florio's Cleaners.
328
00:31:18,819 --> 00:31:20,981
They'll know what to do with it.
329
00:31:21,155 --> 00:31:22,919
Here's the address.
330
00:31:28,095 --> 00:31:30,155
Tell them to take it
easy on the starch.
331
00:31:32,299 --> 00:31:33,597
Here.
332
00:31:36,170 --> 00:31:40,130
Hey, mister, you're a little
out of shape, aren't you?
333
00:31:50,384 --> 00:31:51,977
Ah, Dr. Faust.
334
00:31:52,152 --> 00:31:54,485
How are Mr. Solo
and Mr. Kuryakin?
335
00:31:55,089 --> 00:31:57,957
Well, unless we're able to
counteract the radiation soon...
336
00:31:58,125 --> 00:32:00,492
I don't see much hope for them.
337
00:32:01,128 --> 00:32:03,825
- Have you heard from your two agents?
- No.
338
00:32:03,998 --> 00:32:07,867
Our communications people haven't
been able to reach either of them.
339
00:32:09,136 --> 00:32:12,595
Washington has certainly
been able to reach me, however.
340
00:32:13,507 --> 00:32:15,032
The Pentagon's
concerned about...
341
00:32:15,209 --> 00:32:18,907
possible Thrush designs on
their Moonglow space flight.
342
00:32:19,647 --> 00:32:21,513
When is the flight scheduled?
343
00:32:21,682 --> 00:32:24,015
In 24 hours.
344
00:32:25,619 --> 00:32:28,987
I'm afraid I don't have any
answers for them either.
345
00:32:43,704 --> 00:32:45,366
Excuse me.
346
00:32:53,414 --> 00:32:56,441
Well, don't we look lovely.
347
00:32:56,617 --> 00:32:58,313
Thank you.
348
00:32:58,786 --> 00:33:02,917
Isn't it amazing, dear, how you
came to us from out of nowhere?
349
00:33:03,357 --> 00:33:05,417
Or however the song goes.
350
00:33:06,226 --> 00:33:09,253
Weren't my Thrush
identification papers in order?
351
00:33:09,430 --> 00:33:11,422
They appear to be in
order, but of course...
352
00:33:11,598 --> 00:33:14,227
I've cabled Thrush
Central for verification.
353
00:33:14,401 --> 00:33:17,030
I thought I told you
to stay away from her.
354
00:33:17,604 --> 00:33:20,540
In fact, Arthur, I'm not even
staying for your reception.
355
00:33:20,708 --> 00:33:23,143
I think I will be of more
use to you somewhere else.
356
00:33:23,310 --> 00:33:24,778
- Good night.
- Good night.
357
00:33:24,945 --> 00:33:28,006
I must apologize
for my sister's charm.
358
00:33:28,749 --> 00:33:30,980
Moonglow, our first tube.
359
00:33:31,151 --> 00:33:32,517
How nice.
360
00:33:32,686 --> 00:33:35,178
After the reception, we will
get together somewhere...
361
00:33:35,356 --> 00:33:37,450
and test each
other's generosity.
362
00:33:38,926 --> 00:33:43,022
They'll call for you as soon as
we're ready for you to come up.
363
00:34:10,090 --> 00:34:11,922
- Hi...
- Shh, shh, shh.
364
00:34:12,760 --> 00:34:16,390
Would you like me to air my dirty
linens in public or can I come in?
365
00:34:16,563 --> 00:34:19,499
Oh. Come in, come in.
366
00:34:20,801 --> 00:34:22,360
Wait.
367
00:34:30,344 --> 00:34:33,143
You look like you've been through
a meat grinder. That's a nasty cut.
368
00:34:33,313 --> 00:34:35,282
It's nothing. It's nothing.
369
00:34:35,449 --> 00:34:37,441
You know, I've always said...
370
00:34:37,785 --> 00:34:40,414
that this is no
business for a girl.
371
00:34:40,654 --> 00:34:43,749
Here, this will help and so will
my information. Get up there.
372
00:34:43,924 --> 00:34:45,688
Hurry up.
373
00:34:46,126 --> 00:34:48,186
That was their radiation
device in that case.
374
00:34:48,362 --> 00:34:52,265
- The same one they used on Solo and Illya.
- Where they gonna take it?
375
00:34:52,433 --> 00:34:55,528
I don't know, but we've got
to get that device back intact.
376
00:34:55,702 --> 00:34:59,002
It can be reversed somehow and
cure anyone who's been irradiated.
377
00:34:59,173 --> 00:35:00,971
All right, I'll get the machine.
378
00:35:01,141 --> 00:35:03,508
But what are you gonna
be doing in the meantime?
379
00:35:03,677 --> 00:35:07,705
I'll have Arthur Caresse take me to his
office where I will locate the microdots.
380
00:35:07,881 --> 00:35:11,682
Then you'll have the machine and I'll have
the location of the secret rocket base.
381
00:35:14,488 --> 00:35:16,389
I never knew it
could be so easy.
382
00:35:16,824 --> 00:35:19,988
That's enough, that's enough.
I'll... I'll treat it internally.
383
00:35:28,335 --> 00:35:31,134
We're ready for you
upstairs, Miss Moonglow.
384
00:35:54,728 --> 00:35:58,495
We go out through the chamber
when the lights go off upstairs.
385
00:35:58,665 --> 00:35:59,894
Come on, Carl, hurry up.
386
00:36:03,704 --> 00:36:06,299
You the one who
ordered the potato soup?
387
00:36:16,383 --> 00:36:20,343
Ladies and gentlemen,
may I present...
388
00:36:20,521 --> 00:36:22,513
Miss Moonglow.
389
00:36:29,329 --> 00:36:30,888
Lights.
390
00:36:34,334 --> 00:36:36,269
Moonglow.
391
00:36:36,436 --> 00:36:38,996
Caresse's first lipstick...
392
00:36:39,173 --> 00:36:42,632
which actually
glows in the dark.
393
00:36:47,915 --> 00:36:49,941
Come on, Carl. Hurry up.
394
00:36:50,117 --> 00:36:51,449
What's keeping you?
395
00:36:52,786 --> 00:36:54,220
Yeah, yeah.
396
00:36:54,922 --> 00:36:57,118
Let's go, let's go.
397
00:36:57,291 --> 00:36:59,556
Come on, get in, close
the door, the signal's ready.
398
00:36:59,726 --> 00:37:01,627
Yeah, yeah, yeah.
399
00:37:31,892 --> 00:37:33,417
Hold it.
400
00:37:33,860 --> 00:37:34,953
Listen.
401
00:37:38,298 --> 00:37:42,895
The United States government
has so little imagination.
402
00:37:43,070 --> 00:37:45,869
Always putting their
secret laboratories...
403
00:37:46,039 --> 00:37:49,271
under basketball
gymnasiums. Ha-ha.
404
00:37:50,644 --> 00:37:52,476
Ah, don't you worry, Carl.
405
00:37:52,646 --> 00:37:57,380
The noise of that basketball game
will cover your demolition work.
406
00:38:00,887 --> 00:38:03,015
We're gonna dock
in a few minutes.
407
00:38:03,190 --> 00:38:05,022
Why don't we go to your office?
408
00:38:05,192 --> 00:38:06,660
Now, why should we do that?
409
00:38:06,827 --> 00:38:09,661
Well, I've never seen
your office at night.
410
00:38:09,830 --> 00:38:12,197
It must be very private.
411
00:38:16,803 --> 00:38:18,431
Well?
412
00:38:23,543 --> 00:38:25,102
This way. This way.
413
00:38:25,279 --> 00:38:26,577
All right, good.
414
00:38:26,747 --> 00:38:29,683
You were asking what
the project is all about.
415
00:38:29,850 --> 00:38:33,514
Now that I've got you this far,
might as well fill you in on the details.
416
00:38:33,687 --> 00:38:37,590
Now, listen carefully, very carefully.
- Yeah.
417
00:38:37,758 --> 00:38:42,628
Now, we go through the
wall into the laboratory.
418
00:38:43,063 --> 00:38:45,862
We irradiate the
astronauts' food...
419
00:38:46,033 --> 00:38:48,002
and then we come out again.
420
00:38:48,168 --> 00:38:50,660
But we must be very careful...
421
00:38:50,837 --> 00:38:54,797
so that no one knows we've
been in the Space Food Laboratory.
422
00:38:54,975 --> 00:38:58,605
- Right?
- Yeah. Yeah.
423
00:38:58,979 --> 00:39:02,245
Irradiate the
astronauts' food...
424
00:39:04,484 --> 00:39:05,484
But why?
425
00:39:05,652 --> 00:39:09,419
After the astronauts have
tasted the doctored food...
426
00:39:09,589 --> 00:39:12,616
they'll lose control of
their spaceship and crash.
427
00:39:12,793 --> 00:39:15,024
So much for Project Moonglow.
428
00:39:15,195 --> 00:39:19,132
It will take them months before
they discover what happened.
429
00:39:19,566 --> 00:39:24,436
And then we have a similar
plan in work in Russia.
430
00:39:24,604 --> 00:39:29,565
We will have stymied the manned
space programs of both countries.
431
00:39:29,743 --> 00:39:33,475
And the Thrush space program
will be well underway, right?
432
00:39:33,714 --> 00:39:35,114
Yeah, yeah, yeah.
433
00:39:57,971 --> 00:39:59,872
- Telephone, sir.
- Take a message.
434
00:40:00,040 --> 00:40:02,339
I believe it's important, sir.
435
00:40:04,211 --> 00:40:06,737
- Caresse.
- Arthur? Listen to me.
436
00:40:06,913 --> 00:40:10,577
Now I've really got something to
tell you about your Miss Moonglow.
437
00:40:10,751 --> 00:40:12,344
I've just received
a call from...
438
00:40:12,519 --> 00:40:14,681
I don't wanna discuss it.
439
00:40:15,522 --> 00:40:16,522
Arthur?
440
00:40:16,690 --> 00:40:19,819
Problem? CARESSE: No, no, no.
441
00:40:19,993 --> 00:40:21,962
But you may be right.
442
00:40:22,429 --> 00:40:26,958
My office would be
more private, wouldn't it?
443
00:40:29,069 --> 00:40:31,595
When the men return, send
them right over to the plant.
444
00:40:31,772 --> 00:40:33,866
I'll check in with you later.
445
00:40:34,174 --> 00:40:37,975
Hello? I'm sorry,
Mr. Caresse isn't available.
446
00:41:02,536 --> 00:41:04,437
What is this?
447
00:41:11,778 --> 00:41:14,213
A locker room?
448
00:41:17,551 --> 00:41:20,715
Carl, you bumbling idiot.
449
00:41:29,162 --> 00:41:30,926
Hold it.
450
00:41:31,097 --> 00:41:33,032
Another U.N.C.L.E. agent.
451
00:41:33,500 --> 00:41:35,992
Too bad you made such
a long swim for nothing.
452
00:41:58,258 --> 00:42:01,626
Hold it. Right
back inside, buster.
453
00:42:03,263 --> 00:42:05,357
All right, knock it off.
454
00:42:08,835 --> 00:42:12,499
I wonder if you'd mind telling me
just what you're doing in that costume.
455
00:42:13,507 --> 00:42:15,203
Look, it's very
simple to explain.
456
00:42:15,375 --> 00:42:16,809
There was this group of men...
457
00:42:16,977 --> 00:42:20,470
who were going to use a
quartzite radiation projector.
458
00:42:21,615 --> 00:42:23,015
And then...
459
00:42:23,717 --> 00:42:27,347
A quartzite radiation project...
460
00:42:32,692 --> 00:42:34,923
You better take me to a phone.
461
00:42:36,763 --> 00:42:39,062
Aah! Be careful of that. Ha-ha.
462
00:42:39,232 --> 00:42:40,632
It actually works.
463
00:42:40,800 --> 00:42:43,065
The button activates it.
464
00:42:43,236 --> 00:42:45,705
- That sounds dangerous.
- Yes.
465
00:42:45,872 --> 00:42:49,206
We're considering a
line of children's toys.
466
00:42:49,509 --> 00:42:51,375
I think I'll just go
down to wardrobe...
467
00:42:51,545 --> 00:42:55,209
and find something
comfortable for you to slip into.
468
00:42:58,985 --> 00:43:02,615
That champagne will keep
you warm until I get back.
469
00:43:32,652 --> 00:43:34,746
Isn't that just like a woman?
470
00:43:35,388 --> 00:43:38,654
Always trying to redecorate.
471
00:43:41,595 --> 00:43:45,862
Well, uh, that
painting intrigues me.
472
00:43:46,032 --> 00:43:48,263
He seems to be having
trouble with his eyes.
473
00:43:48,435 --> 00:43:50,267
Get away from the desk, dear.
474
00:43:51,004 --> 00:43:53,906
Put that gun down or you'll
see my first space shot.
475
00:43:56,610 --> 00:43:58,909
What's going on here?
476
00:44:02,749 --> 00:44:04,513
- April?
- Now maybe you'll listen to me.
477
00:44:04,684 --> 00:44:06,812
She's an U.N.C.L.E. agent.
478
00:44:36,516 --> 00:44:39,350
Here's our Miss Moonglow.
479
00:44:41,488 --> 00:44:43,184
Over here, Jean.
480
00:44:43,356 --> 00:44:45,120
I've got her.
481
00:44:46,493 --> 00:44:48,587
I'm going to turn
you over to my sister.
482
00:44:48,762 --> 00:44:50,196
I think you deserve it.
483
00:44:50,363 --> 00:44:51,661
No, no, no, look, look.
484
00:44:51,831 --> 00:44:53,356
Look, if I have to go, I...
485
00:44:53,533 --> 00:44:55,866
I'd much rather go with you.
486
00:44:58,138 --> 00:45:00,437
It's too late, sweetie.
487
00:45:01,007 --> 00:45:03,670
Oh, you wanna play games, huh?
488
00:45:03,977 --> 00:45:05,570
April?
489
00:45:16,256 --> 00:45:18,088
Arthur.
490
00:45:19,592 --> 00:45:22,084
She kissed me.
491
00:45:28,435 --> 00:45:32,702
Now we'll go back and get those microdots
and I'll arrange for an ambulance.
492
00:45:39,946 --> 00:45:42,575
What a miserable evening.
493
00:45:43,983 --> 00:45:47,010
And just try to get a taxi
wearing one of these...
494
00:45:51,291 --> 00:45:52,850
What's this all about?
495
00:45:53,393 --> 00:45:55,555
You can put the
machine down anywhere.
496
00:46:03,903 --> 00:46:06,395
Give me the gun, dear.
497
00:46:17,717 --> 00:46:21,984
Give me the gun, dear.
498
00:46:25,358 --> 00:46:30,296
Give me the gun, dear.
499
00:46:43,209 --> 00:46:48,375
Give me the gun, dear.
500
00:46:52,552 --> 00:46:54,248
Jean!
501
00:47:16,209 --> 00:47:18,508
Thought you might
like a little company.
502
00:47:23,983 --> 00:47:26,646
April, are you all right?
503
00:47:28,288 --> 00:47:30,951
I'm fine, thank you.
504
00:47:35,028 --> 00:47:36,656
And you...
505
00:47:38,097 --> 00:47:39,497
and you...
506
00:47:40,834 --> 00:47:42,598
and you...
507
00:47:42,769 --> 00:47:45,295
hmm, and you.
508
00:48:08,361 --> 00:48:10,296
Well, you two...
509
00:48:10,463 --> 00:48:12,455
congratulations.
510
00:48:12,899 --> 00:48:16,301
The government's Project Moonglow
seems to be off to a good start.
511
00:48:16,469 --> 00:48:18,165
How are Solo and Kuryakin?
512
00:48:18,605 --> 00:48:22,372
Oh, they've made a remarkable
recovery from that radiation stuff.
513
00:48:22,542 --> 00:48:24,170
Observe.
514
00:48:35,688 --> 00:48:38,954
I understand you picked up a
small touch of it yourself, Ms. Dancer.
515
00:48:39,125 --> 00:48:41,321
- Yes, sir, but I'm fine now, thank you.
- Good.
516
00:48:41,494 --> 00:48:44,953
Uh, what's our...? I mean,
my next assignment?
517
00:48:45,131 --> 00:48:48,727
Well, as a matter of fact, I was
thinking of teaming the two of you again.
518
00:48:49,235 --> 00:48:52,000
You seem to work
quite well together.
519
00:48:52,171 --> 00:48:54,402
That is, if it's
all right with you.
520
00:48:54,574 --> 00:48:56,634
Yes, sir, that would
be just fine, sir.
521
00:48:56,809 --> 00:48:59,335
I wouldn't make a
move without him.
522
00:48:59,846 --> 00:49:02,406
Uh, by the way, Mr. Slate...
523
00:49:02,582 --> 00:49:08,078
our recording angel seems to have made
a small typographical error in your file.
524
00:49:09,088 --> 00:49:12,820
It says here you're over 40.
525
00:49:12,992 --> 00:49:15,484
Ha. Preposterous, of course.
526
00:49:15,662 --> 00:49:19,030
I suggest you make the correction
and send it back to Master Files.
527
00:49:19,198 --> 00:49:21,997
Yes, sir. I'll take care
of that right away, sir.
40820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.