Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,887 --> 00:00:20,480
Yeah.
2
00:00:25,794 --> 00:00:28,286
Well, don't just sit
there. Do something.
3
00:00:28,463 --> 00:00:30,329
You're free.
4
00:00:31,666 --> 00:00:33,430
Go away.
5
00:00:35,837 --> 00:00:38,068
How would you
like a good swift...?
6
00:01:37,765 --> 00:01:39,859
Here, kitty, kitty, kitty.
7
00:01:40,034 --> 00:01:41,935
Here, kitty, kitty.
8
00:01:42,370 --> 00:01:44,202
Here, kitty. Here, kitty.
9
00:01:44,372 --> 00:01:46,204
Here, kitty, kitty,
kitty. Here, kitty.
10
00:01:46,374 --> 00:01:50,106
Here, kitty. Here,
kitty, kitty, kitty.
11
00:02:00,121 --> 00:02:03,649
Ah. We won't be
needing this, will we?
12
00:02:07,095 --> 00:02:09,121
I wasn't doing nothing.
13
00:02:09,297 --> 00:02:11,425
Found a cat, that's all.
14
00:02:11,599 --> 00:02:12,828
No crime there, is there?
15
00:02:13,001 --> 00:02:16,301
Just found a
stray cat is all I did.
16
00:02:16,471 --> 00:02:18,736
Well, there's nothing
wrong there, is there?
17
00:02:22,410 --> 00:02:23,639
That's for finding him.
18
00:02:26,714 --> 00:02:27,943
Where do you take them?
19
00:02:29,350 --> 00:02:30,579
I don't take them nowhere.
20
00:02:35,723 --> 00:02:37,658
Make it 5.
21
00:02:43,298 --> 00:02:44,630
I take them to Corvy.
22
00:02:44,799 --> 00:02:46,358
Who's Corvy?
23
00:02:46,534 --> 00:02:48,594
Just Corvy. He and his chum.
24
00:02:49,337 --> 00:02:51,829
They've got this whole
house all stocked up with cats.
25
00:02:52,006 --> 00:02:55,534
Loves cats. Hates to see them
walk the streets, you might say.
26
00:02:56,578 --> 00:02:59,343
You know? Pays you for them
if you bring them to the house.
27
00:02:59,881 --> 00:03:03,010
Two bob. Five bob, if
it's a special big one.
28
00:03:04,252 --> 00:03:06,050
Loves big cats, they do.
29
00:03:06,921 --> 00:03:08,389
One more question.
30
00:03:08,556 --> 00:03:11,390
Where do I find this house
with Corvy and his chum?
31
00:04:21,262 --> 00:04:22,890
Sit down.
32
00:04:29,003 --> 00:04:31,029
Do you recognize
the subject, Mr. Solo?
33
00:04:31,539 --> 00:04:36,671
Uh... Benjamin Lancer,
Ph.D., dean emeritus, Harvard.
34
00:04:36,844 --> 00:04:39,075
Possibly, I'm not sure of that.
35
00:04:39,247 --> 00:04:42,581
Science chair in biochemistry
at Trimble College...
36
00:04:42,750 --> 00:04:46,881
national science award for
work in genetic linkages...
37
00:04:47,055 --> 00:04:50,116
and x-ray-induced mutations.
38
00:04:50,291 --> 00:04:54,524
He shared the Nobel
Prize in 1952 for biology.
39
00:04:54,996 --> 00:04:57,625
Retired, uh, three years ago.
40
00:04:58,733 --> 00:05:01,134
That's when this
picture was taken.
41
00:05:02,203 --> 00:05:03,262
Mm-hm.
42
00:05:03,438 --> 00:05:08,069
And I would say that was the
same man about 30 years ago.
43
00:05:08,242 --> 00:05:10,609
This picture was taken
last week, Mr. Solo.
44
00:05:11,979 --> 00:05:13,208
A son?
45
00:05:13,381 --> 00:05:15,873
Well, there's no record
of a son to Dr. Lancer.
46
00:05:16,050 --> 00:05:17,050
Uh-huh.
47
00:05:17,218 --> 00:05:20,552
- It doesn't change the picture any.
- There's another fact you should know.
48
00:05:20,722 --> 00:05:24,659
If these two pictures
represent father and son...
49
00:05:24,826 --> 00:05:28,058
then we must consider the fact
that the two sets of fingerprints...
50
00:05:28,229 --> 00:05:30,425
which accompanied
the pictures are identical.
51
00:05:30,598 --> 00:05:32,794
Well, fingerprints have
been faked before, sir.
52
00:05:32,967 --> 00:05:35,994
I'd like to see both men,
make a positive identification.
53
00:05:36,637 --> 00:05:39,937
Get a retinal
pattern, for example.
54
00:05:40,108 --> 00:05:41,633
I'd like to talk to Dr. Lancer.
55
00:05:41,809 --> 00:05:44,677
You'll have to find
him first, however.
56
00:05:45,613 --> 00:05:47,673
He's disappeared.
57
00:05:47,849 --> 00:05:51,251
Are you going to give me any
hint or shall I start from scratch?
58
00:05:51,419 --> 00:05:54,253
Well, he does have
a daughter, Lorelei.
59
00:05:54,422 --> 00:05:57,984
She's a model for the
House of De Sala in Paris.
60
00:05:59,293 --> 00:06:01,455
Hmm. Well, thank you.
61
00:06:01,629 --> 00:06:03,962
Oh, Mr. Solo.
62
00:06:04,132 --> 00:06:06,260
When you contact Miss Lancer...
63
00:06:06,434 --> 00:06:11,634
please keep it in mind that although you
are investigating a biological mystery...
64
00:06:11,806 --> 00:06:15,106
your relationship with Miss
Lancer on behalf of U.N.C.L.E...
65
00:06:15,276 --> 00:06:17,836
is research of another order.
66
00:06:18,012 --> 00:06:19,241
Duty first.
67
00:06:19,414 --> 00:06:22,942
Will I have time to stop in London
and see Kuryakin in the hospital?
68
00:06:23,117 --> 00:06:26,246
Mr. Kuryakin left the
hospital this morning.
69
00:06:26,421 --> 00:06:29,721
By now he's back
chasing cats in Soho.
70
00:06:54,582 --> 00:06:56,312
Kitty, kitty, kitty.
71
00:08:00,214 --> 00:08:03,514
Yes? I am Madame De Sala.
72
00:08:03,684 --> 00:08:05,243
How do you do?
73
00:08:05,419 --> 00:08:07,513
Enchanté.
74
00:08:08,022 --> 00:08:10,582
"Napoleon Solo."
75
00:08:10,758 --> 00:08:12,317
What do you wish, monsieur?
76
00:08:12,493 --> 00:08:15,122
I just told your charming
young lady the exact truth.
77
00:08:15,296 --> 00:08:16,696
I want to see Miss Lancer.
78
00:08:17,298 --> 00:08:18,527
For what purpose?
79
00:08:19,267 --> 00:08:21,463
Well, it may just
not concern you.
80
00:08:21,636 --> 00:08:24,196
Everything here concerns me.
81
00:08:24,372 --> 00:08:28,400
Do you think because she is a model
you may just come in and just, just...?
82
00:08:28,576 --> 00:08:32,536
Scout's honor. "Just, just"
is the last thing in my mind.
83
00:08:32,713 --> 00:08:34,807
Who are you and
what do you wish?
84
00:08:34,982 --> 00:08:39,113
When those two are answered, I shall
decide if you are to see Lorelei or no.
85
00:08:39,287 --> 00:08:41,722
Thank you. Good afternoon.
86
00:08:44,358 --> 00:08:46,554
I have no trouble
introducing myself...
87
00:08:46,727 --> 00:08:49,128
if it's too much of
a burden for you.
88
00:08:52,733 --> 00:08:56,101
Lorelei, this is a man who
calls himself Napoleon Solo.
89
00:08:56,270 --> 00:08:59,263
Whoever that might be.
He wishes to speak with you.
90
00:08:59,440 --> 00:09:01,409
I would advise you not.
91
00:09:01,876 --> 00:09:03,504
Thank you.
92
00:09:04,145 --> 00:09:06,273
I wanna ask you about
your father, Miss Lancer.
93
00:09:06,447 --> 00:09:10,009
I'm sorry, Mr. Solo, I really
don't wish to speak to you.
94
00:09:10,184 --> 00:09:14,815
Miss Lancer, I must reach your
father. His life may depend on it.
95
00:09:18,025 --> 00:09:20,085
You can reach me here.
96
00:09:21,095 --> 00:09:23,530
You may leave this way.
97
00:09:33,874 --> 00:09:35,866
I'm sorry, child.
98
00:09:36,043 --> 00:09:38,512
I know that was
an embarrassment.
99
00:09:38,679 --> 00:09:41,274
Madame, why didn't you
want me to talk to him?
100
00:09:41,449 --> 00:09:43,816
I am worried about my father.
101
00:09:45,720 --> 00:09:48,417
Leave. Leave us, please.
102
00:09:48,956 --> 00:09:51,152
Um... Please.
103
00:09:52,960 --> 00:09:54,553
Thank you.
104
00:10:00,201 --> 00:10:03,433
Why is because he is the enemy.
105
00:10:03,604 --> 00:10:04,833
In what way?
106
00:10:05,006 --> 00:10:06,668
Because we are women.
107
00:10:06,841 --> 00:10:11,142
How can I explain to you a whole history
of the world which we did not create?
108
00:10:11,312 --> 00:10:13,838
They put it together. They did.
109
00:10:14,015 --> 00:10:16,143
Why do you think
I engage myself...
110
00:10:16,317 --> 00:10:18,843
in the making and
selling of dresses?
111
00:10:19,020 --> 00:10:21,990
Do you, perhaps, believe it
is all of which I am capable?
112
00:10:22,156 --> 00:10:24,557
Do you think I wish
nothing else in life?
113
00:10:24,725 --> 00:10:26,455
I want.
114
00:10:26,627 --> 00:10:32,692
I want that which belongs
to me no less than to a man.
115
00:10:32,867 --> 00:10:34,199
It is power.
116
00:10:34,368 --> 00:10:37,770
A power that is
almost within my grasp.
117
00:10:38,506 --> 00:10:40,600
No, it is not fantasy.
118
00:10:40,775 --> 00:10:42,437
It is not madness.
119
00:10:42,610 --> 00:10:45,307
In a world controlled by men...
120
00:10:45,479 --> 00:10:50,440
I have found a way to
control the controllers.
121
00:10:51,519 --> 00:10:53,886
But you will understand
when you are told.
122
00:10:55,089 --> 00:10:56,717
Where is my father, madame?
123
00:10:56,891 --> 00:10:59,087
I cannot tell you even that.
124
00:10:59,260 --> 00:11:02,526
Please don't press
me. But believe in me.
125
00:11:02,697 --> 00:11:06,065
And do not converse
with that man again.
126
00:11:06,233 --> 00:11:10,227
I beg of you. Your life
may depend upon it.
127
00:11:23,284 --> 00:11:25,344
This needs something more fluid.
128
00:11:25,519 --> 00:11:27,920
Olga, the beads.
129
00:11:30,891 --> 00:11:33,986
She will not talk
to that man again.
130
00:11:34,161 --> 00:11:36,426
And you will see to it.
131
00:11:44,805 --> 00:11:49,766
Uh, camel relay. Research and
Files, please, for Napoleon Solo.
132
00:11:55,916 --> 00:11:58,317
Camel Station.
Research and Files.
133
00:11:59,053 --> 00:12:00,851
Wanda. Good evening.
134
00:12:01,422 --> 00:12:03,288
Oh, hello, Mr. Solo.
135
00:12:04,525 --> 00:12:08,189
Beautiful moon here.
How is your moon?
136
00:12:08,829 --> 00:12:11,264
I don't know. No windows.
137
00:12:11,432 --> 00:12:12,661
Never mind.
138
00:12:12,833 --> 00:12:15,632
I'll share this one with you.
139
00:12:16,637 --> 00:12:20,039
To begin with, it's a little different
than the moon we have at home.
140
00:12:20,207 --> 00:12:22,938
The one we have
here is a girl moon.
141
00:12:23,110 --> 00:12:26,171
And her eyes are open wide...
142
00:12:26,347 --> 00:12:30,478
and her mouth is open
in the shape of an O...
143
00:12:30,651 --> 00:12:33,985
because she's just been kissed.
144
00:12:36,323 --> 00:12:39,885
I'll relay your information to Mt.
Wilson Observatory, Mr. Solo.
145
00:12:40,060 --> 00:12:41,671
Ahem. Actually, sir, uh...
146
00:12:41,695 --> 00:12:43,960
They might ask you to
read a paper on the subject.
147
00:12:44,698 --> 00:12:46,326
The phone is ringing, sir.
148
00:12:46,500 --> 00:12:49,993
Well, what else did you have in mind
when you called this station, Mr. Solo?
149
00:12:51,138 --> 00:12:53,403
- One moment, please.
- That's perfectly all right.
150
00:12:53,574 --> 00:12:55,475
Take all the time
you need to recollect.
151
00:12:55,643 --> 00:12:58,306
Mr. Solo, this is
Lorelei Lancer.
152
00:12:58,479 --> 00:13:01,347
The fact is, sir, I met an
extraordinary woman this afternoon.
153
00:13:01,515 --> 00:13:03,916
A Madame De Sala. And
I'll need a dossier on her.
154
00:13:04,084 --> 00:13:06,610
I'll call you back
in a half-hour.
155
00:13:08,589 --> 00:13:09,818
Yes, Miss Lancer?
156
00:13:10,391 --> 00:13:13,122
- Mr. Solo.
- At your service.
157
00:13:13,294 --> 00:13:15,661
You said my father
may be in trouble.
158
00:13:15,830 --> 00:13:17,093
What sort of trouble?
159
00:13:17,264 --> 00:13:18,732
We can't find him.
160
00:13:18,899 --> 00:13:22,028
- Who is we?
- I work for U.N.C.L.E.
161
00:13:22,203 --> 00:13:24,672
I'd appreciate it if you
kept that confidential.
162
00:13:26,874 --> 00:13:28,934
- Who is it?
- It's Olga.
163
00:13:29,109 --> 00:13:30,702
Come in.
164
00:13:34,682 --> 00:13:36,776
Make yourself a drink.
165
00:13:38,586 --> 00:13:42,455
Well, that doesn't
necessarily mean anything.
166
00:13:42,623 --> 00:13:46,390
My father often shuts himself
off. Sometimes for a year or more.
167
00:13:46,560 --> 00:13:47,789
Who is that?
168
00:13:47,962 --> 00:13:50,397
- Miss Lancer?
- Yes, Mr. Solo, I'm here.
169
00:13:50,564 --> 00:13:53,625
Please, I wouldn't come if
I didn't think it was urgent.
170
00:13:53,801 --> 00:13:55,394
I must know where
I can reach him.
171
00:13:55,569 --> 00:13:57,037
Tell him you'll call him back.
172
00:13:57,204 --> 00:13:58,934
Please trust me, Miss Lancer.
173
00:13:59,673 --> 00:14:02,871
I have to do what
I think is right.
174
00:14:03,677 --> 00:14:05,339
- Mr. Solo.
- Yes?
175
00:14:05,512 --> 00:14:07,572
I haven't seen my father
in more than a year.
176
00:14:07,748 --> 00:14:09,774
I don't know where he is.
177
00:14:09,950 --> 00:14:11,816
But I do have a
way to reach him.
178
00:14:11,986 --> 00:14:15,388
Care of Phillip Bainbridge,
Byram Club, London.
179
00:14:15,556 --> 00:14:18,651
Miss Lancer? Who
is Phillip Bainbridge?
180
00:14:18,826 --> 00:14:20,590
Miss Lancer?
181
00:14:23,564 --> 00:14:25,931
You have been disconnected.
182
00:14:49,690 --> 00:14:51,955
- Good morning.
- Sir Norman.
183
00:14:52,126 --> 00:14:53,788
Is it really you?
184
00:14:53,961 --> 00:14:56,089
How are you, Thwait?
185
00:14:58,165 --> 00:14:59,724
May I say how
delighted we are...
186
00:14:59,900 --> 00:15:02,665
that you honor us with your
presence after all this time.
187
00:15:02,836 --> 00:15:04,065
It has been far too long.
188
00:15:04,238 --> 00:15:05,570
Thank you, Thwait.
189
00:15:05,739 --> 00:15:09,005
You've allowed nothing
to change. Ha-ha-ha.
190
00:15:09,944 --> 00:15:13,676
Despite the years
between, I am at home.
191
00:15:13,847 --> 00:15:17,079
Thank you, sir. Shall I take
you to see Mr. Bainbridge now?
192
00:15:17,251 --> 00:15:18,913
Please.
193
00:15:24,191 --> 00:15:25,887
That's it.
194
00:15:34,802 --> 00:15:38,170
Everyone is so delighted
to see you here again, sir.
195
00:15:40,174 --> 00:15:42,769
Mr. Bainbridge
is over there, sir.
196
00:15:45,012 --> 00:15:48,847
I should like to go
over there by myself.
197
00:15:49,516 --> 00:15:51,417
Very well, sir.
198
00:16:11,438 --> 00:16:15,534
Lancer. Is it really you?
199
00:16:16,510 --> 00:16:18,001
Try me.
200
00:16:18,712 --> 00:16:20,613
What is the Bridge of Lions?
201
00:16:20,781 --> 00:16:22,147
A private chess society.
202
00:16:22,316 --> 00:16:24,808
What was your most recent move?
203
00:16:24,985 --> 00:16:27,853
Queen to black Queen's Bishop 4.
204
00:16:28,689 --> 00:16:34,720
Describe to me the events
of November the 3rd, 1919.
205
00:16:34,895 --> 00:16:37,194
November 3rd is my birthday.
206
00:16:37,364 --> 00:16:39,765
In 1919, I was 37 years old.
207
00:16:41,001 --> 00:16:44,062
You and I were part of the
Mackenson polar expedition of that year.
208
00:16:45,406 --> 00:16:48,808
On November 3rd, we were on
the ice pack north of Greenland...
209
00:16:48,976 --> 00:16:52,174
debating if we should shoot
a polar bear we had tracked.
210
00:16:52,346 --> 00:16:56,340
You said, "If we shoot the old boy,
we shall have to lug him back to camp."
211
00:16:56,517 --> 00:17:00,978
And you said, "The sensible thing
to do would be not to shoot him...
212
00:17:01,155 --> 00:17:04,182
but to train him to
follow us back to camp."
213
00:17:06,627 --> 00:17:08,960
Nearly 50 years ago.
214
00:17:10,064 --> 00:17:12,693
I couldn't believe
the process worked.
215
00:17:12,866 --> 00:17:15,597
I had to come
and see for myself.
216
00:17:15,769 --> 00:17:20,298
But why this Bainbridge?
Why the alias?
217
00:17:20,474 --> 00:17:23,569
You wouldn't want our
secret to leak out, would you?
218
00:17:24,945 --> 00:17:27,744
If only I'd had this
at the right time.
219
00:17:28,282 --> 00:17:31,775
Five more years I needed
and they turned me out.
220
00:17:34,655 --> 00:17:37,955
Norman, now we
can give you 25 years.
221
00:17:54,208 --> 00:17:57,542
Oh! He's forgotten
his medicine, you see.
222
00:18:13,393 --> 00:18:16,056
- Good afternoon, sir.
- Be out of me way, will you, man.
223
00:18:16,230 --> 00:18:18,165
I must give him his medicine.
224
00:18:18,332 --> 00:18:20,858
We do not allow female
persons on the premises.
225
00:18:21,034 --> 00:18:24,334
I am not a female person.
I am a registered nurse.
226
00:18:24,505 --> 00:18:26,474
Nevertheless, you
are not a male nurse.
227
00:18:26,640 --> 00:18:30,634
Do you mean to say that in a matter of
life and death, you would not allow me in?
228
00:18:30,811 --> 00:18:32,302
Under all circumstances...
229
00:18:32,479 --> 00:18:35,313
there has never been a
woman in the Byram Club.
230
00:18:35,816 --> 00:18:37,216
Has none of you a mother?
231
00:18:38,018 --> 00:18:39,281
Those members who have...
232
00:18:39,453 --> 00:18:42,617
arrange to meet their
mothers on the outside.
233
00:18:43,290 --> 00:18:45,191
To whom should the
medicine be given?
234
00:18:45,359 --> 00:18:49,023
I would not trust
you with an aspirin.
235
00:18:51,465 --> 00:18:55,334
I'd offer you my shoulder to cry on,
but we haven't been formally introduced.
236
00:18:55,502 --> 00:18:58,768
But if you like, I'll take
your medicine inside for you.
237
00:19:02,576 --> 00:19:04,408
It is for Sir Norman Swickert.
238
00:19:04,578 --> 00:19:07,343
And he understands the
manner of the medication.
239
00:19:07,514 --> 00:19:10,006
And as for myself, I wouldn't
care to be introduced...
240
00:19:10,184 --> 00:19:13,985
to a gentleman who meets
his mother on the outside.
241
00:19:18,058 --> 00:19:22,496
I'm Napoleon Solo. I have an
appointment with Phillip Bainbridge.
242
00:19:22,663 --> 00:19:24,393
Very good, sir.
Please step this way.
243
00:19:24,565 --> 00:19:26,090
Thank you.
244
00:19:28,769 --> 00:19:31,432
Oh. Sir Norman
is still with him, sir.
245
00:19:31,605 --> 00:19:34,040
Wait here while I go and
see about your appointment.
246
00:19:34,208 --> 00:19:37,269
- Thank you.
- Shall I take the medicine with me?
247
00:19:37,444 --> 00:19:41,074
Well, under the circumstances, I
think I should give it to him personally.
248
00:19:41,248 --> 00:19:43,046
Very good, sir.
249
00:20:11,545 --> 00:20:13,411
Good heavens. A woman.
250
00:20:22,923 --> 00:20:24,585
He's dead.
251
00:21:02,329 --> 00:21:05,527
Send Mr. Jordin in, please.
252
00:21:21,515 --> 00:21:24,212
You wished to see me, Mr. Chang?
253
00:21:24,384 --> 00:21:25,511
Yes.
254
00:21:25,686 --> 00:21:27,621
- Be seated, please.
- Mm-hm.
255
00:21:28,822 --> 00:21:34,056
We noticed a certain interest in
certain matters on the part of U.N.C.L.E.
256
00:21:34,227 --> 00:21:36,856
For example, they
are very disturbed...
257
00:21:37,030 --> 00:21:41,058
because a man named
Phillip Bainbridge was killed.
258
00:21:41,501 --> 00:21:43,402
By Thrush, I assume.
259
00:21:43,570 --> 00:21:45,869
You would think
so, wouldn't you?
260
00:21:46,406 --> 00:21:49,865
Of course, when your
hands are in your pockets...
261
00:21:50,043 --> 00:21:54,481
it is not always possible for one
hand to know what the other is doing.
262
00:21:56,350 --> 00:21:59,184
But in this case, I
think we did not kill him.
263
00:21:59,353 --> 00:22:02,050
We have no information
on Bainbridge whatsoever.
264
00:22:02,489 --> 00:22:03,718
I'll look into it.
265
00:22:03,890 --> 00:22:10,387
Also, U.N.C.L.E. is interested in
Dr. Benjamin Lancer, the biochemist.
266
00:22:10,964 --> 00:22:14,025
They are asking
questions intensively.
267
00:22:14,601 --> 00:22:15,830
I'll look into it.
268
00:22:16,002 --> 00:22:18,972
According to our
dossier on Lancer...
269
00:22:19,139 --> 00:22:22,405
he was very close to a
Professor Alexander Gritsky...
270
00:22:22,576 --> 00:22:23,908
for a number of years.
271
00:22:24,077 --> 00:22:28,845
Nobel Prize in chemistry, 1933.
272
00:22:29,015 --> 00:22:31,382
Yes, they worked together.
273
00:22:31,918 --> 00:22:33,147
I'll look into it.
274
00:22:33,320 --> 00:22:39,157
Also, Professor Gritsky and Dr. Lancer
are both members of the Bridge of Lions...
275
00:22:39,326 --> 00:22:40,817
the chess society.
276
00:22:41,428 --> 00:22:42,760
Sir Norman Swickert?
277
00:22:42,929 --> 00:22:44,522
Yes.
278
00:22:45,332 --> 00:22:51,238
And finally, U.N.C.L.E. has stationed
Illya Kuryakin in London's Soho.
279
00:22:51,405 --> 00:22:53,897
And he has been following cats.
280
00:22:54,074 --> 00:22:55,940
Kuryakin.
281
00:22:57,277 --> 00:22:58,768
Following cats?
282
00:23:00,447 --> 00:23:04,384
Bainbridge, Lancer, Gritsky,
the Bridge of Lions, Swickert.
283
00:23:04,551 --> 00:23:07,612
Kuryakin follows cats.
284
00:23:10,891 --> 00:23:12,257
I'll look into everything.
285
00:23:12,426 --> 00:23:13,792
Good.
286
00:24:13,286 --> 00:24:14,310
Shh.
287
00:24:14,488 --> 00:24:16,013
Get out.
288
00:24:16,189 --> 00:24:18,351
Shh.
289
00:24:19,025 --> 00:24:20,254
Stop.
290
00:24:29,836 --> 00:24:32,271
Get away. Get away, dog.
291
00:24:52,959 --> 00:24:55,053
You're standing in the
middle of the driveway.
292
00:24:55,228 --> 00:24:57,322
It's very dangerous.
People get hurt that way.
293
00:24:57,964 --> 00:25:01,093
This is private property,
sir. And you're trespassing.
294
00:25:01,268 --> 00:25:03,260
Unless, of course, I'm a guest.
295
00:25:04,170 --> 00:25:06,071
You don't look like
a guest to me, sir.
296
00:25:06,806 --> 00:25:08,274
You're an American, aren't you?
297
00:25:08,441 --> 00:25:10,410
Yes, sir, I am.
298
00:25:36,369 --> 00:25:38,201
Good day, sir.
299
00:26:10,437 --> 00:26:12,599
- Ah, it is you.
- Ah, it is you.
300
00:26:12,772 --> 00:26:15,105
I am told to inform you
to wait where you are.
301
00:26:15,275 --> 00:26:17,301
Mr. Fleeton is on his
way here to get you.
302
00:26:17,477 --> 00:26:19,036
Oh, the guard at the gate?
303
00:26:19,212 --> 00:26:20,771
Put your foot away.
304
00:26:20,947 --> 00:26:24,816
You don't look like the kind of girl who'd
stand by and watch me get my neck broke.
305
00:26:24,985 --> 00:26:27,511
You're right. I
shall turn my back.
306
00:26:29,322 --> 00:26:32,781
I did not ask you to come
in. And I do not want you here.
307
00:26:32,959 --> 00:26:36,555
If you do not leave of your own accord,
I will scream down the house, I will.
308
00:26:36,730 --> 00:26:39,598
And the noise will annoy Sir
Norman and he'll be very put out.
309
00:26:39,766 --> 00:26:42,031
Aye, and so will you
when Fleeton gets here.
310
00:26:42,202 --> 00:26:44,603
All right, give
this to Sir Norman.
311
00:26:44,771 --> 00:26:47,707
It is the medicine I gave to you
at the Byram Club this morning.
312
00:26:47,874 --> 00:26:52,141
Exactly. Give it to Sir Norman
and tell him exactly where you got it.
313
00:27:35,388 --> 00:27:38,119
Are you a member of
the Bridge of Lions, sir?
314
00:27:38,925 --> 00:27:40,450
Sir?
315
00:27:50,303 --> 00:27:53,171
Although you feel free
to study those boards...
316
00:27:53,339 --> 00:27:55,535
they are the property
of the Bridge of Lions.
317
00:27:55,709 --> 00:28:00,147
Their examination is privileged
to the membership of that society.
318
00:28:00,313 --> 00:28:04,683
Well, I'm sorry, sir, if I offended
you by looking at the games.
319
00:28:07,587 --> 00:28:11,285
If this is about
today's murder...
320
00:28:11,891 --> 00:28:14,190
immediately I left
the Byram Club...
321
00:28:14,360 --> 00:28:18,297
I went to New Scotland Yard
and made a full statement.
322
00:28:18,465 --> 00:28:23,267
If you like, I shall arrange
to furnish you with a copy.
323
00:28:23,436 --> 00:28:24,870
They already have.
324
00:28:25,371 --> 00:28:27,840
Sir, was Dr. Lancer killed
at the Byram Club today?
325
00:28:34,948 --> 00:28:38,942
"And I do hereby assert of my
own free will and under sacred oath...
326
00:28:39,119 --> 00:28:44,888
that I did this day witness the
death by murder of Phillip Bainbridge."
327
00:28:45,058 --> 00:28:47,721
You haven't answered
my question, sir.
328
00:28:47,894 --> 00:28:49,328
Did you see Bainbridge?
329
00:28:50,130 --> 00:28:53,794
If he'd been Lancer, he'd
have to be 83 years old.
330
00:28:53,967 --> 00:28:55,697
You think he was 83 years old?
331
00:28:55,869 --> 00:28:57,303
Look at my hands.
332
00:28:58,004 --> 00:29:01,441
Did you see Bainbridge's
hands, how steady they were?
333
00:29:01,608 --> 00:29:03,167
When I saw him, he was dead.
334
00:29:03,343 --> 00:29:06,006
Everyone's hands are
steady when they're dead.
335
00:29:06,179 --> 00:29:10,139
Then I will vouch to you that
Bainbridge's hands were steady...
336
00:29:10,316 --> 00:29:11,682
when he was alive.
337
00:29:11,851 --> 00:29:13,717
That's not the question, sir.
338
00:29:13,887 --> 00:29:16,083
The question is, who
was Phillip Bainbridge?
339
00:29:16,256 --> 00:29:19,818
And was he Benjamin Lancer?
And will you vouch that he was not?
340
00:29:29,803 --> 00:29:33,262
This is Benjamin Lancer's board.
341
00:29:33,439 --> 00:29:39,242
We all have our own boards so that we
can play by mail when we're not together.
342
00:29:40,547 --> 00:29:46,885
Did you know that over 30 million
deaths were caused by World War I?
343
00:29:47,053 --> 00:29:49,045
Unnecessary.
344
00:29:49,222 --> 00:29:54,286
An accident of history brought about
by a breakdown of communications.
345
00:29:54,460 --> 00:29:57,692
Not between nations,
but between men.
346
00:29:57,864 --> 00:30:00,663
The men who create history...
347
00:30:00,834 --> 00:30:05,932
who speak for the nations
and say yes and no to fate.
348
00:30:06,105 --> 00:30:09,234
It was then that I
decided to build a bridge...
349
00:30:09,409 --> 00:30:13,005
between the great men and
the great minds of the world.
350
00:30:13,179 --> 00:30:15,705
The Bridge of Lions.
351
00:30:15,882 --> 00:30:20,547
So that the borders of the nations
could not come between these men...
352
00:30:20,720 --> 00:30:23,451
when they desire to
communicate with each other.
353
00:30:23,623 --> 00:30:25,922
Sir Norman...
354
00:30:26,092 --> 00:30:28,493
who was killed at the
Byram Club today?
355
00:30:30,063 --> 00:30:33,295
Queen to Black Queen's Bishop 4.
356
00:30:33,466 --> 00:30:34,832
Sir?
357
00:30:35,768 --> 00:30:38,294
Phillip Bainbridge.
358
00:30:38,738 --> 00:30:41,071
Well, where is
Benjamin Lancer, then?
359
00:30:41,241 --> 00:30:42,732
Dead.
360
00:30:42,909 --> 00:30:46,346
Just as Phillip
Bainbridge is dead.
361
00:30:47,480 --> 00:30:50,279
It's time for your
medicine, Sir Norman.
362
00:30:53,586 --> 00:30:55,748
I take pills...
363
00:30:55,922 --> 00:30:58,790
therefore I exist.
364
00:31:42,435 --> 00:31:44,131
Napoleon Solo on channel.
365
00:31:45,271 --> 00:31:48,639
How shines the moon
down by England's fair land?
366
00:31:48,808 --> 00:31:52,074
Sorry to disenchant you,
my dear. It shines not at all.
367
00:31:52,245 --> 00:31:54,737
Well, that never
stopped you before.
368
00:31:54,914 --> 00:31:58,351
Report, my child, with regard
to a certain Madame De Sala.
369
00:31:58,885 --> 00:32:01,650
That extraordinary woman.
370
00:32:01,821 --> 00:32:05,451
Pure hostility
caused by sheer envy.
371
00:32:07,360 --> 00:32:10,660
Madame was born in 1931.
372
00:32:10,830 --> 00:32:14,426
Her mother died the same
year, father died nine years later.
373
00:32:14,600 --> 00:32:17,764
He was a general and a
member of the Bridge of Lions.
374
00:32:17,937 --> 00:32:21,066
Sir Norman Swickert took the
child into his home to bring her up.
375
00:32:21,240 --> 00:32:23,732
Well, that's a good
beginning for a Victorian novel.
376
00:32:23,910 --> 00:32:26,072
Two establishments
of haute couture.
377
00:32:26,245 --> 00:32:28,680
One for the rich rich,
the other for the poor rich.
378
00:32:28,848 --> 00:32:31,511
All original capital supplied
by Sir Norman Swickert...
379
00:32:31,684 --> 00:32:33,346
who remains a major partner.
380
00:32:34,187 --> 00:32:35,780
Leaving out the
Bridge of Lions...
381
00:32:35,955 --> 00:32:40,723
is there any connection between
either Swickert or De Sala and Lancer?
382
00:32:41,094 --> 00:32:43,222
Uh... Let me see.
383
00:32:43,396 --> 00:32:46,230
There's a biochemist
named Alexander Gritsky...
384
00:32:46,399 --> 00:32:48,630
financed by De Sala's
cosmetics company.
385
00:32:48,801 --> 00:32:52,397
Hormone research. Gritsky
used to be a pupil of Lancer.
386
00:33:03,716 --> 00:33:07,653
Napoleon? Napoleon?
387
00:33:22,068 --> 00:33:23,559
Mr. Solo?
388
00:33:31,577 --> 00:33:33,205
Mr. Solo?
389
00:33:51,197 --> 00:33:53,792
You'd better not be
putting me on, Napoleon.
390
00:33:53,966 --> 00:33:58,631
Mr. Waverly, I can't recover contact with
Mr. Solo and his channel is still open.
391
00:34:00,339 --> 00:34:03,673
Camel Station. Waverly speaking.
392
00:34:03,843 --> 00:34:07,336
Mr. Solo, we're trying to
contact you. Can you respond?
393
00:34:08,981 --> 00:34:10,711
Mr. Solo, can you respond?
394
00:34:11,150 --> 00:34:12,914
Please don't shout.
395
00:34:13,086 --> 00:34:16,853
Mr. Solo is going to have a
very nasty headache as it is.
396
00:34:17,023 --> 00:34:18,855
If he recovers consciousness.
397
00:34:19,025 --> 00:34:21,585
You might send him a
couple of aspirins, if you care.
398
00:34:21,761 --> 00:34:26,222
About three and a half miles
just north of lesser Littlehampton.
399
00:34:26,399 --> 00:34:28,265
Who is this?
400
00:34:28,734 --> 00:34:30,896
A Good Samaritan.
401
00:34:49,489 --> 00:34:52,948
I'm sorry, sir, we're
closed. I'm sorry, sir, we're...
402
00:34:55,495 --> 00:34:58,863
- You like it?
- It's extraordinary workmanship.
403
00:34:59,031 --> 00:35:01,432
- And the jewels look real.
- Well, they are.
404
00:35:01,601 --> 00:35:05,629
Naturally, for a collar such as
this, I need a very elegant cat.
405
00:35:05,805 --> 00:35:08,240
A nice, big, fat one.
406
00:35:08,407 --> 00:35:10,171
Well, I'm a bit confused, sir.
407
00:35:10,343 --> 00:35:13,142
Which do you
wish, elegant or fat?
408
00:35:13,312 --> 00:35:18,649
What I need is the kind of
cat that gets himself stolen.
409
00:35:20,086 --> 00:35:21,748
I see.
410
00:35:29,428 --> 00:35:31,192
Leave it, Professor Gritsky.
411
00:35:31,364 --> 00:35:35,165
You will find a part precisely
similar in the new laboratory.
412
00:35:35,334 --> 00:35:39,294
It is not parts,
it is a totality.
413
00:35:40,406 --> 00:35:42,375
Here is a place where
I come day after day.
414
00:35:42,542 --> 00:35:46,104
And all of a sudden we
are divorced, this room and I.
415
00:35:46,279 --> 00:35:48,248
You see? Here is Corvy.
416
00:35:48,414 --> 00:35:50,679
Whatever you want from
here, he will bring to you.
417
00:35:50,850 --> 00:35:53,752
Now, please come. We must go.
418
00:35:54,153 --> 00:35:55,917
Go with Fleeton.
419
00:35:56,088 --> 00:35:58,353
Start the motor. We shall
be with you in seconds.
420
00:35:58,524 --> 00:36:02,620
You see? You're very
nervous, just like all cats.
421
00:36:02,795 --> 00:36:04,024
You worry a lot.
422
00:36:04,197 --> 00:36:06,632
And you get very frightened.
423
00:36:06,799 --> 00:36:08,961
Give me your hatpin.
424
00:36:11,137 --> 00:36:13,936
You see? Corvy's with you.
425
00:36:14,106 --> 00:36:16,075
There's nothing to be afraid of.
426
00:36:16,242 --> 00:36:17,471
Old friends.
427
00:36:17,643 --> 00:36:22,707
Old, beautiful, beautiful, friendly
cats waiting to be kittens again.
428
00:36:22,882 --> 00:36:24,350
Just like you.
429
00:36:25,851 --> 00:36:29,015
The temperature charts. I
must get the temperature charts.
430
00:36:29,188 --> 00:36:31,453
- We have them, Professor Gritsky.
- Your hat.
431
00:36:31,657 --> 00:36:34,650
Go back to the car.
Go back to the car.
432
00:38:33,279 --> 00:38:36,477
Hello, kitty. What
did they do to you?
433
00:38:47,960 --> 00:38:49,690
How did you
become a little kitten?
434
00:38:49,862 --> 00:38:53,128
You were a big cat
the last time I saw you.
435
00:40:04,270 --> 00:40:06,262
- Illya?
- Napoleon?
436
00:40:09,775 --> 00:40:11,437
Very funny.
437
00:40:11,610 --> 00:40:13,238
Indeed.
438
00:40:14,213 --> 00:40:16,512
Is that who you're looking for?
439
00:40:17,450 --> 00:40:21,319
His name is Corvy.
He collected cats.
440
00:40:21,487 --> 00:40:24,946
I'm looking for a biochemist
named Alexander Gritsky.
441
00:40:25,124 --> 00:40:26,649
Ah.
442
00:40:27,126 --> 00:40:29,152
And he's the man...
443
00:40:29,328 --> 00:40:32,355
for whom Corvy
collected the cats.
444
00:40:32,832 --> 00:40:35,097
Did you know that the
nervous system of the cat...
445
00:40:35,267 --> 00:40:38,169
is the closest thing to the
nervous system of a human?
446
00:40:39,104 --> 00:40:40,834
Did you know that?
447
00:40:51,817 --> 00:40:53,547
Hatpin.
448
00:40:58,691 --> 00:41:00,057
Hatpin.
449
00:41:03,996 --> 00:41:07,228
Well. Hello, kitten.
450
00:41:07,399 --> 00:41:11,495
If Corvy collected
cats and only cats...
451
00:41:11,670 --> 00:41:13,298
where do the kittens come from?
452
00:41:14,807 --> 00:41:19,040
That kitten was a big fat
cat less than two hours ago.
453
00:41:20,446 --> 00:41:21,971
Hmm?
454
00:41:23,048 --> 00:41:24,676
Hatpin.
455
00:41:27,219 --> 00:41:28,881
Hatpin.
456
00:41:37,530 --> 00:41:41,991
I think this is the hat the hatpin
was in before it was in Mr. Corvy.
457
00:41:48,274 --> 00:41:51,142
You know who put up the
money for the House of De Sala?
458
00:41:51,310 --> 00:41:54,712
Swickert. Sir Norman Swickert.
459
00:41:54,880 --> 00:41:57,748
How would you like to go
for a little ride in the country?
460
00:41:57,917 --> 00:42:01,046
Sir Swickert has a
lovely place in the country.
461
00:42:01,220 --> 00:42:03,018
Well, if I can't get
an explanation...
462
00:42:03,188 --> 00:42:06,352
of what you're talking
about, I'll settle for the ride.
463
00:42:18,337 --> 00:42:20,306
Come, professor.
464
00:42:23,976 --> 00:42:25,706
Stay here.
465
00:42:35,888 --> 00:42:39,222
Madam, he is waiting for you.
466
00:42:39,391 --> 00:42:41,792
But it is long past time
for him to be in his bed.
467
00:42:41,961 --> 00:42:43,224
Yes, thank you. Good night.
468
00:42:43,395 --> 00:42:44,624
Please.
469
00:42:44,797 --> 00:42:46,891
Do not keep him too long.
470
00:42:47,633 --> 00:42:50,159
He is like a candle flickering.
471
00:43:00,679 --> 00:43:02,341
Norman?
472
00:43:06,518 --> 00:43:10,011
Norman, I have brought
Professor Gritsky with me.
473
00:43:17,963 --> 00:43:20,865
Professor Gritsky will make
all of his preparations tonight.
474
00:43:21,033 --> 00:43:24,128
And by morning, you will
have your first treatment.
475
00:43:25,037 --> 00:43:27,836
There is a time to die.
476
00:43:28,007 --> 00:43:30,806
Go, please. Make
everything ready.
477
00:43:31,510 --> 00:43:33,308
Cold.
478
00:43:34,580 --> 00:43:37,948
Too late, Raine. Too late.
479
00:43:48,560 --> 00:43:50,825
Time is the enemy.
480
00:43:50,996 --> 00:43:53,966
It wounds you with its days.
481
00:43:55,167 --> 00:43:57,363
We will wound time.
482
00:43:57,536 --> 00:43:59,437
You and I and Gritsky.
483
00:43:59,605 --> 00:44:01,699
I have no purpose to fight.
484
00:44:01,874 --> 00:44:05,333
I remember when they
turned out Winston Churchill.
485
00:44:05,511 --> 00:44:07,446
I was hardly an old man then.
486
00:44:07,613 --> 00:44:10,447
I thought, how
dare they do this?
487
00:44:10,616 --> 00:44:12,744
How dare they?
488
00:44:13,919 --> 00:44:15,751
And then my turn came.
489
00:44:16,422 --> 00:44:19,586
And I was far more
angry because it was me.
490
00:44:19,758 --> 00:44:22,819
Well, I thought, let
them get on without me.
491
00:44:23,128 --> 00:44:24,357
Hmm.
492
00:44:24,530 --> 00:44:25,964
They did.
493
00:44:26,398 --> 00:44:28,594
But what have they done?
494
00:44:29,968 --> 00:44:33,302
Is this the kind of world
you would have made?
495
00:44:34,039 --> 00:44:37,100
I ran out of time.
496
00:44:37,276 --> 00:44:40,041
I don't want it now, Raine.
497
00:44:40,212 --> 00:44:46,641
To lie awake wondering how to
move puny people to great purposes.
498
00:44:49,922 --> 00:44:52,221
When I was 10 years old...
499
00:44:52,391 --> 00:44:54,724
I was in love with you.
500
00:44:55,427 --> 00:44:57,726
I would say to myself...
501
00:44:57,896 --> 00:44:59,865
one day I will marry him.
502
00:45:01,433 --> 00:45:03,231
How I raced.
503
00:45:03,402 --> 00:45:06,201
How I raced to grow up fast.
504
00:45:06,705 --> 00:45:08,799
Do you remember...
505
00:45:08,974 --> 00:45:12,240
when I was 16 and I
would sit by your side...
506
00:45:12,411 --> 00:45:14,209
with my head on your lap?
507
00:45:15,781 --> 00:45:17,807
I love you still, my Norman.
508
00:45:18,650 --> 00:45:20,482
Yes, you have run out of time.
509
00:45:20,652 --> 00:45:22,086
But that is all.
510
00:45:22,254 --> 00:45:25,383
And we can give
that back to you.
511
00:45:25,557 --> 00:45:28,049
Do you remember the
power you once had?
512
00:45:28,227 --> 00:45:29,991
It was in you.
513
00:45:30,162 --> 00:45:34,532
When I was a very little girl and I would
learn you were going to go into a room...
514
00:45:34,700 --> 00:45:37,898
I would race to get to
that room before you.
515
00:45:38,604 --> 00:45:41,802
The room itself would change.
516
00:45:41,974 --> 00:45:43,943
If there were people in it...
517
00:45:44,109 --> 00:45:47,170
they would stop and wait...
518
00:45:47,346 --> 00:45:50,282
and listen to what
you would say to them.
519
00:45:51,950 --> 00:45:55,011
How I longed then
to take your hand...
520
00:45:55,187 --> 00:45:58,453
and walk with you
through the halls of power.
521
00:46:00,325 --> 00:46:04,626
To feel that terrible strength
going from you into me.
522
00:46:05,564 --> 00:46:07,931
And it shall be.
523
00:46:09,334 --> 00:46:11,462
Take my hand, Norman...
524
00:46:11,637 --> 00:46:14,436
and let me lead you
back to greatness.
525
00:46:55,881 --> 00:46:59,477
You should be saying, "Romeo,
Romeo, wherefore art thou, Romeo?"
526
00:46:59,651 --> 00:47:01,643
- Well, I...
- No, I'm not what you think I am.
527
00:47:01,820 --> 00:47:05,484
I'm enough of a lady so that I wouldn't
know how to think what I think you are.
528
00:47:05,657 --> 00:47:09,321
I'd like to introduce you to my
chaperon. Mr. Kuryakin, this is Miss Sweet.
529
00:47:09,494 --> 00:47:13,932
Well, if you're going to be looking at me
in my nightgown you should be red-faced.
530
00:47:15,167 --> 00:47:17,932
I think all that's necessary
is that we speak to the girl...
531
00:47:18,103 --> 00:47:20,538
and orient her as to who
we are and what we are...
532
00:47:20,706 --> 00:47:23,972
and the principles that
we stand for and I think it...
533
00:47:52,804 --> 00:47:54,397
Soon.
40766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.