All language subtitles for The Man from UNCLE - S02E09 - The Re-Collectors Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,256 --> 00:00:12,385 The moment you set foot in Switzerland, they'd whisk the boy away. 2 00:00:12,559 --> 00:00:15,427 Thrush must not have an inkling, not the slightest inkling... 3 00:00:15,595 --> 00:00:19,589 that you've come over to our side. And this terrible intelligence you bring us... 4 00:00:19,766 --> 00:00:22,600 this poison gas in your secret plant on the coast... 5 00:00:22,769 --> 00:00:27,730 I tell you that plant will be destroyed within 12 hours. Within 12... 6 00:00:35,715 --> 00:00:41,985 Return Dr. Warshowsky to his hotel. Better leave a few aspirin too. 7 00:00:42,155 --> 00:00:47,685 Keep him under 24-hour surveillance. Under no consideration, lose him. 8 00:00:49,996 --> 00:00:54,229 This was four seconds slow this time. Perhaps the rubber is rotting. 9 00:00:54,701 --> 00:00:58,194 - Who is he? - Armand Warshowsky. 10 00:00:58,371 --> 00:01:02,172 The father of that boy genius who was in the papers. 11 00:01:02,742 --> 00:01:04,233 Oh, yes. 12 00:01:04,444 --> 00:01:06,913 And Thrush's California scientist in residence. 13 00:01:07,080 --> 00:01:09,311 Is he with us now? 14 00:01:09,916 --> 00:01:12,442 Isn't this rather a drastic measure? 15 00:01:12,619 --> 00:01:14,520 Yes. And necessary. 16 00:01:14,688 --> 00:01:18,591 Desperate men always seem to think they can do everything by themselves. 17 00:01:19,326 --> 00:01:22,228 Hmm? Oh, I wasn't in danger. 18 00:01:23,797 --> 00:01:28,132 Thrush has the Warshowsky boy in Switzerland, at school. 19 00:01:28,702 --> 00:01:30,637 His father wants him out of there. 20 00:01:30,804 --> 00:01:33,774 He doesn't seem to understand the danger of precipitous action. 21 00:01:33,940 --> 00:01:36,500 But he did bring us some fascinating information. 22 00:01:36,676 --> 00:01:39,578 Yes, fascinating and terrifying. 23 00:01:40,447 --> 00:01:42,973 Here's his secret plant. 24 00:01:43,850 --> 00:01:46,081 We must destroy it. You leave immediately. 25 00:01:46,253 --> 00:01:48,620 - What's there? - Enough poisonous hypnotic gas... 26 00:01:48,788 --> 00:01:52,020 to put the half of southern California to sleep, permanently. 27 00:01:52,192 --> 00:01:55,629 Destroy it, Mr. Solo. Whatever the cost. 28 00:01:55,795 --> 00:01:58,026 Including me, of course. 29 00:01:58,698 --> 00:02:01,566 You know, sometimes I get the feeling I'm terribly expendable. 30 00:02:02,002 --> 00:02:03,231 Oh. You are. 31 00:02:21,655 --> 00:02:24,887 And you're very welcome to it. 32 00:04:38,858 --> 00:04:39,858 Mr. Solo? 33 00:04:40,026 --> 00:04:43,190 I would have called earlier, but it's taken longer than I expected. 34 00:04:43,363 --> 00:04:46,731 Well, be careful. You're no longer expendable, either of you. 35 00:04:46,900 --> 00:04:49,836 - Now, sir, that touches me. - Dr. Warshowsky has skipped. 36 00:04:50,003 --> 00:04:52,666 - I need you both, urgently. - Yes, sir. 37 00:04:52,839 --> 00:04:56,970 Get Kuryakin after him. The night plane to Geneva over the pole. 38 00:04:57,143 --> 00:04:59,942 - You report back here by the morning. - Yes. 39 00:05:00,113 --> 00:05:02,639 - Er, one other thing, Mr. Solo. - Yes, sir? 40 00:05:02,816 --> 00:05:06,844 - Blow up that tower immediately, please. - Right away, sir. 41 00:07:41,641 --> 00:07:42,973 Warshowsky. 42 00:07:43,142 --> 00:07:46,135 Warshowsky is the only one who could have given that information. 43 00:07:46,312 --> 00:07:51,148 They could never have exploded the plant without it. Five whole years wasted. 44 00:07:51,317 --> 00:07:53,877 No, no, no. Not here, not now, Noubar. 45 00:07:54,053 --> 00:07:58,354 It's prize day, you see. We have all the parents here. 46 00:07:58,524 --> 00:08:01,358 Oh, no. As headmaster of La Chapelle, I will not permit it. 47 00:08:01,527 --> 00:08:03,723 You will not permit it? 48 00:08:03,897 --> 00:08:09,097 It will put the boy in the hands of Thrush once and for all. 49 00:08:09,269 --> 00:08:11,864 And that's our only interest, really. 50 00:08:12,038 --> 00:08:14,667 Strange, the ways of providence. 51 00:08:14,841 --> 00:08:19,245 To bring this brilliant mind stumbling into our lives... 52 00:08:19,412 --> 00:08:22,007 merely through the accident of employing his father. 53 00:08:22,181 --> 00:08:27,484 - Noubar, there's going to be trouble. - Yes, I know. Isn't it exciting? 54 00:08:27,654 --> 00:08:29,782 - Mr. Telemakian... - What are you doing here? 55 00:08:29,956 --> 00:08:33,188 I told you not to take your eyes off young Warshowsky for one moment. 56 00:08:33,359 --> 00:08:34,850 Do you want to spoil everything? 57 00:08:35,028 --> 00:08:38,624 But... Sir, there's a report of an U.N.C.L.E. agent in the village. 58 00:08:38,798 --> 00:08:41,597 So. Perfect. 59 00:08:41,768 --> 00:08:48,368 Start the model-plane competition, Basil. I need a few sound effects. 60 00:08:48,541 --> 00:08:53,411 Relax, Aristide, relax. I have prepared for everything. 61 00:08:53,579 --> 00:08:57,072 The child will be an orphan in, uh... 62 00:08:57,250 --> 00:09:00,152 In 30 minutes. Or less. 63 00:09:00,320 --> 00:09:03,119 Oh, Saint Ursula. What do you want me to do? 64 00:09:03,289 --> 00:09:06,225 Get back to the boy, both of you. And whatever you do... 65 00:09:06,392 --> 00:09:09,590 keep him away from his father. Do you understand? 66 00:09:09,762 --> 00:09:11,628 Order the car. 67 00:09:12,799 --> 00:09:17,828 I will take care of the U.N.C.L.E. agent, personally. 68 00:10:49,195 --> 00:10:52,290 Yes, yes, doctor. Bartlett is brilliant. There's no doubt about it. 69 00:10:52,465 --> 00:10:56,493 But I beg you to reconsider removing your son from the school. 70 00:10:56,669 --> 00:11:01,403 Well, he has all his friends here. Why, young Basil for example. 71 00:11:01,574 --> 00:11:04,271 Well, they are inseparable. 72 00:11:04,444 --> 00:11:08,973 And to push him into California Institute of Technology at the age of 13? 73 00:11:09,148 --> 00:11:13,677 Oh, think what it will do to his social personality, doctor. 74 00:11:24,730 --> 00:11:28,599 See that, Dad? The trajectory was just as I said. The computer was wrong. 75 00:11:28,768 --> 00:11:32,933 Bartlett, computers are never wrong. That's why they are computers. 76 00:11:33,106 --> 00:11:35,598 Now, back to the playing field. There's a good fellow. 77 00:11:35,775 --> 00:11:39,075 Back to your little companions. Basil... 78 00:11:39,245 --> 00:11:42,545 We can't give him any special attention or privileges. 79 00:11:42,715 --> 00:11:47,312 His head is turned enough already with all this publicity. 80 00:13:03,296 --> 00:13:06,357 Here, my hand. Hang on to my... Here. 81 00:13:25,418 --> 00:13:30,220 - Open Channel D. - Come in, Mr. Kuryakin. 82 00:13:30,389 --> 00:13:35,020 Plan H has failed. I was too late. Warshowsky is dead. 83 00:13:37,296 --> 00:13:39,527 We activate Plan G. 84 00:13:39,699 --> 00:13:41,668 Return at once. 85 00:13:51,177 --> 00:13:55,877 Maud Muller, on a summer's day, Raked the meadow sweet with hay. 86 00:13:56,048 --> 00:13:58,244 Or words to that eff... 87 00:14:01,487 --> 00:14:03,683 You're a dropout. 88 00:14:07,326 --> 00:14:10,057 Your attention, please, Mr. Solo? 89 00:14:13,766 --> 00:14:18,397 Your cover this time is as representative of the Oneida Trick and Novelty Company. 90 00:14:28,714 --> 00:14:33,152 Only ginger beer. But we can use anything, except nerve gas. 91 00:14:33,319 --> 00:14:35,447 That seems to rot the rubber. 92 00:14:37,256 --> 00:14:38,986 Rubber pheasant's eggs. 93 00:14:39,525 --> 00:14:42,154 They lay down an impenetrable smoke screen. 94 00:14:42,695 --> 00:14:45,290 Sneezing powder. What's this for, Sarah? 95 00:14:45,464 --> 00:14:48,400 - Instant emphysema. - Ah, yes. 96 00:14:48,567 --> 00:14:53,596 All guaranteed not only to protect you but to arouse the interest of a teenage boy. 97 00:14:54,073 --> 00:14:58,443 They will also appear transparently innocent to the casual observer. 98 00:15:05,551 --> 00:15:08,749 Ah, we're picking up the matinee at the Radio City Music Hall. 99 00:15:09,922 --> 00:15:11,754 Marvelous for penitentiaries. 100 00:15:12,391 --> 00:15:14,917 Stone walls do not a prison make. 101 00:15:18,898 --> 00:15:21,424 It's a family of geniuses. 102 00:15:21,600 --> 00:15:24,399 But this boy is the most brilliant of them all. 103 00:15:24,870 --> 00:15:30,070 Although he's only 13, his IQ is already too high to be measured meaningfully. 104 00:15:30,242 --> 00:15:34,043 Well, how did Warshowsky get involved with Thrush? 105 00:15:34,213 --> 00:15:37,945 You remember all that publicity about the boy? Caltech's test? 106 00:15:38,117 --> 00:15:41,144 Thrush was determined to get him early. 107 00:15:42,054 --> 00:15:45,616 As the twig is bent. Hmm? You know? 108 00:15:46,325 --> 00:15:51,821 They offered his father a job and education for the boy. 109 00:15:51,997 --> 00:15:55,729 And I'm to get young Warshowsky away from Thrush. 110 00:15:55,901 --> 00:15:59,394 Oh, he's one of the great minds of our century. 111 00:15:59,839 --> 00:16:05,244 Our government regards young Bartlett as one of the most important national assets. 112 00:16:05,411 --> 00:16:08,575 The future may well depend on what you do during the next few days. 113 00:16:08,748 --> 00:16:11,081 Who has custody of him now? 114 00:16:11,250 --> 00:16:13,446 Ah, that's the problem. 115 00:16:13,619 --> 00:16:18,648 The nearest living relative is the actress Elfie van Donck. 116 00:16:18,824 --> 00:16:20,383 Mm. 117 00:16:21,660 --> 00:16:25,961 That's another reason why you'll find Mr. Kuryakin on the plane with you tonight. 118 00:16:26,132 --> 00:16:28,397 What? Why? 119 00:16:30,102 --> 00:16:31,832 Insurance. 120 00:16:32,004 --> 00:16:36,908 Just in the event the lady doesn't, possibly, respond to you. 121 00:16:56,395 --> 00:16:58,125 Thank you. 122 00:17:04,403 --> 00:17:08,499 - Oh! Oh, I beg your pardon. - Ha-ha. Oh. 123 00:17:08,674 --> 00:17:11,542 - Oh, I've ruined your newspaper. - No, that's all right. 124 00:17:11,710 --> 00:17:14,839 It's only Novaya Zarya. 125 00:17:15,014 --> 00:17:18,781 Do you read Russian? How exciting. 126 00:17:18,951 --> 00:17:22,547 You know, I can't even put a sentence together properly in English. 127 00:17:23,222 --> 00:17:25,714 Really? With everything else so nicely put together... 128 00:17:25,891 --> 00:17:28,292 it doesn't really matter, does it? Ha-ha-ha. 129 00:17:28,828 --> 00:17:32,788 Now, seriously. The parts of speech have always bewildered me. 130 00:17:32,965 --> 00:17:37,232 Can you tell me the difference between who and whom and me and I? 131 00:17:37,403 --> 00:17:39,304 Why don't you sit here? 132 00:17:39,472 --> 00:17:45,434 And I'll start by pointing out the difference between his and hers. 133 00:17:45,611 --> 00:17:47,443 Ooh. Ha-ha. 134 00:17:59,859 --> 00:18:03,990 - Hot or cold cereal, Mr. Solo? JOANNA: Mm. 135 00:18:04,296 --> 00:18:06,288 Oh. Uh... 136 00:18:06,465 --> 00:18:09,526 Is it that time already? 137 00:18:17,309 --> 00:18:19,778 Oh! Don't look. Don't look. 138 00:18:19,945 --> 00:18:24,280 Stewardess, get my hairdresser. He's back in tourist, 12-B. 139 00:18:24,450 --> 00:18:29,582 And don't you dare even peek until I've got my face and my breakfast diamonds on. 140 00:18:29,755 --> 00:18:32,054 - Your what? - My breakfast diamonds. 141 00:18:32,224 --> 00:18:36,184 You don't know what a lift it gives a girl to change her diamonds before coffee. 142 00:18:39,231 --> 00:18:43,032 - Oh. You got my case by mistake. - Oh... 143 00:18:50,809 --> 00:18:55,474 Russian. And now this. What are you? A foreign spy? 144 00:18:55,648 --> 00:19:00,882 No, I'm Napoleon Solo and I sell tricks and novelties and various things, wholesale. 145 00:19:04,957 --> 00:19:07,791 Here's something new. One of our hottest items. 146 00:19:07,960 --> 00:19:11,522 It's for the girl who wants to know if someone is following behind her. 147 00:19:11,697 --> 00:19:15,259 Oh, really? Oh, marvy. 148 00:19:16,368 --> 00:19:19,167 I can see behind me. 149 00:19:19,939 --> 00:19:24,343 Good morning, Kuryakin. Comb me out, please? 150 00:19:59,912 --> 00:20:01,210 Don't drop anything. 151 00:20:01,380 --> 00:20:03,474 Elfie, mon chou. 152 00:20:03,649 --> 00:20:05,914 Noubar, schnookieputzie. 153 00:20:06,085 --> 00:20:10,181 Oh, Miss van Donck, when are you going to do another of your glorious film romances? 154 00:20:10,356 --> 00:20:13,690 Miss, is it true you are secretly married to the Aga Khan's cousin? 155 00:20:13,859 --> 00:20:17,728 Darlings, I'm returned from wonderful trip to Outer Mongolia. 156 00:20:17,896 --> 00:20:22,425 First of all, I'm going to this marvelous place where they push up complexion... 157 00:20:22,601 --> 00:20:26,129 back into shape with wet sheets. Is heaven. 158 00:20:26,305 --> 00:20:30,242 Then I'm going to do very exciting thing. Free-fall parachute jump... 159 00:20:30,409 --> 00:20:34,073 over Amsterdam, from an airplane in August. 160 00:20:34,246 --> 00:20:36,579 But first of all, and this most important thing... 161 00:20:36,749 --> 00:20:41,881 I'm here to see little nephew. Genius nephew, he is. 162 00:20:42,054 --> 00:20:45,786 Oh, such a tragic accident. 163 00:20:48,627 --> 00:20:51,529 Elfie. ELFIE: Joanna, darling. 164 00:20:51,697 --> 00:20:53,859 - Ah, good girl. - You've gone blond. 165 00:20:54,033 --> 00:20:58,971 Oh, is tragic accident. The yak-butter shampoo, it backfired. Ha-ha! 166 00:20:59,505 --> 00:21:01,633 - Elfie, uh...? - Van Donck. 167 00:21:01,807 --> 00:21:04,174 You see me on the late, late show? 168 00:21:04,343 --> 00:21:07,108 Oh, yeah, constantly. Yes, indeed. 169 00:21:07,279 --> 00:21:09,748 - Where you find such comely men? - Mm. 170 00:21:09,915 --> 00:21:13,682 I've been surrounded with nothing but yaks for six weeks. 171 00:21:13,852 --> 00:21:17,846 - Sit down, darling. Will you behave? - Touring Army bases with that comedian? 172 00:21:18,023 --> 00:21:22,017 Gobi Desert, darling. Where are you off to? 173 00:21:22,194 --> 00:21:25,062 I am first of all going to La Chapelle to see my nephew. 174 00:21:25,230 --> 00:21:28,496 Then I have mud pack treatment. You come with me? 175 00:21:29,435 --> 00:21:32,872 - Oh, I have terrible problems. - Men again? 176 00:21:33,405 --> 00:21:36,239 Oh, if only it were. I don't have the time. 177 00:21:36,408 --> 00:21:38,240 Is my hair. 178 00:21:38,410 --> 00:21:43,474 You know, five week on safari in desert, it is like camel whiskers. 179 00:21:43,649 --> 00:21:47,086 I think your hair is beautiful. 180 00:21:47,720 --> 00:21:50,315 Only to another camel, darling. 181 00:21:52,691 --> 00:21:57,994 You still have that traveling hairdresser you had before? Rachmaninov? 182 00:21:58,163 --> 00:22:00,723 Oh, Rockie went into the catering business. 183 00:22:01,500 --> 00:22:05,494 Too many egg shampoo? It was bound to end up in an omelet. 184 00:22:05,671 --> 00:22:06,671 Mm-hm. 185 00:22:06,839 --> 00:22:10,708 - But Illya here seems promising. - Oh. 186 00:22:10,876 --> 00:22:13,072 Shall I give him a trial run for you? 187 00:22:13,245 --> 00:22:19,742 How would you like to make mass of golden spit curl by cocktail time? 188 00:22:26,592 --> 00:22:28,857 "Solo, Napoleon." 189 00:22:30,529 --> 00:22:33,158 U.N.C.L.E. agent. 190 00:22:35,167 --> 00:22:37,432 Plan 13-G. 191 00:22:40,806 --> 00:22:44,709 - Elfie, my darling. - Noubar. 192 00:22:44,877 --> 00:22:46,971 My friend, Joanna Lydecker. - Enchanté. 193 00:22:47,146 --> 00:22:49,911 - We all come in the car with you? - Well, I'm afraid... 194 00:22:50,082 --> 00:22:52,244 Why don't you come with us, Miss van Donck? 195 00:22:52,417 --> 00:22:55,387 I have a car waiting. It should be outside now. 196 00:22:55,554 --> 00:22:58,353 Darling, I adore it. 197 00:22:58,724 --> 00:23:01,660 You take Miss Lydecker and her luggage to the hotel, Noubar? 198 00:23:01,827 --> 00:23:04,456 - But of course. - Grand. 199 00:23:04,863 --> 00:23:08,857 Oh, such a charming, clean-cut, young man. 200 00:23:09,034 --> 00:23:11,469 So unlike Outer Mongolians. - Mm. 201 00:23:20,813 --> 00:23:26,844 And have you ever lived on yak butter for six weeks? Ugh. I tell you. 202 00:23:29,988 --> 00:23:33,891 Oh, thank you, darling. To the left, a little. 203 00:23:34,593 --> 00:23:38,257 Oh, you've heard about this tragic accident? 204 00:23:44,436 --> 00:23:46,701 Hey. 205 00:23:46,872 --> 00:23:48,773 Illya. 206 00:24:05,324 --> 00:24:09,728 Hey, you. You, you, you, stop that. 207 00:24:39,524 --> 00:24:42,858 Oh, Mr. Solo, what have you got into? 208 00:24:44,663 --> 00:24:48,725 I think it's essence of aardvark. 209 00:24:50,502 --> 00:24:53,666 Ugh. Ecch. 210 00:24:58,744 --> 00:25:02,476 Oh, it is regrettable that your suit was ruined. 211 00:25:02,648 --> 00:25:07,416 But is aardvark spring time in Kenya. And they are not adjusted. 212 00:25:08,453 --> 00:25:11,423 Oh, yes. Well, what I'd like to know, Miss van Donck, is... 213 00:25:11,590 --> 00:25:14,856 - Call me Elfie. - Elfie, yes. 214 00:25:15,027 --> 00:25:19,192 What I'd like to know, Elfie, is, why is it you were jumping out of an airplane... 215 00:25:19,364 --> 00:25:24,098 with a parachute over Amsterdam with aardvarks. 216 00:25:24,269 --> 00:25:28,866 For money, darling. Advertisement for nylon. 217 00:25:29,041 --> 00:25:32,443 You see, aardvark is very sedentary little animal, never runs. 218 00:25:32,611 --> 00:25:34,773 So Aardvaark nylon. 219 00:25:34,947 --> 00:25:39,112 With glamorous picture of me, with little creatures, in mid-air. 220 00:25:41,720 --> 00:25:45,657 You think this will really appeal to the boy? 221 00:25:46,892 --> 00:25:49,259 Trick water tumbler. 222 00:25:49,428 --> 00:25:50,428 Oh! Ha-ha-ha. 223 00:25:50,595 --> 00:25:52,658 Well, we sell everything with a guarantee. 224 00:25:52,682 --> 00:25:53,394 Is marvelous. 225 00:25:53,565 --> 00:25:56,091 Not that there would ever be any thought of charging. 226 00:25:56,268 --> 00:26:00,296 I'm just interested in seeing how a boy of his intellect would react to things. 227 00:26:00,472 --> 00:26:03,203 You know, in our business, we have to keep up. 228 00:26:03,375 --> 00:26:06,311 Oh, if only I had kept up with him. 229 00:26:06,478 --> 00:26:10,142 But always I'm on safari or I'm making submarine movie. 230 00:26:10,315 --> 00:26:13,547 Or I'm on hunting trip in Gobi Desert. 231 00:26:13,719 --> 00:26:19,920 To him, Aunt Elfie is only glamorous movie star he see on late, late show. 232 00:26:20,092 --> 00:26:23,324 - Well, don't worry, Elfie. - Oh, no, call me schnookieputz. 233 00:26:23,495 --> 00:26:24,554 - Schnookieputz? - Yes. 234 00:26:24,730 --> 00:26:28,258 Don't worry, schnookieputz. I'll see you through. 235 00:26:37,075 --> 00:26:42,070 Frau Elfie van Donck and escort, by appointment. 236 00:26:49,187 --> 00:26:53,283 - Why is this school so heavily guarded? - Oh, this very necessary, they tell me. 237 00:26:53,458 --> 00:26:56,223 They have the president's son and the prime minister's son. 238 00:26:56,395 --> 00:26:59,092 A lot of princes and nobles. 239 00:26:59,264 --> 00:27:03,759 But, you know, I agree with you. I think it make me very nervous, this place. 240 00:27:03,935 --> 00:27:08,134 I'm very relieved that we are taking Bartlett away from here. 241 00:27:08,473 --> 00:27:09,839 Oh? 242 00:27:10,008 --> 00:27:12,671 Where exactly? 243 00:27:12,844 --> 00:27:15,747 Noubar tell me it is criminal to take brilliant 244 00:27:15,771 --> 00:27:18,511 child to cultural desert like United States. 245 00:27:18,683 --> 00:27:22,176 Brilliant genius deserve best education. 246 00:27:22,354 --> 00:27:25,312 And Noubar know of this little school in the 247 00:27:25,336 --> 00:27:28,385 Near East that specialize in nuclear fission. 248 00:27:28,560 --> 00:27:34,659 And where, I told her, the boy will have every possible educational advantage. 249 00:27:34,833 --> 00:27:39,237 Including computers and reactors to play with... 250 00:27:39,404 --> 00:27:44,104 and, if necessary, his own Van Allen belt. 251 00:27:44,276 --> 00:27:48,179 You would take the boy to the heart of Thrush itself? 252 00:27:48,346 --> 00:27:52,442 My dear colleague, this boy's brain is so far in advance... 253 00:27:52,617 --> 00:27:58,454 of every other brain of his generation, that if we seize the initiative now... 254 00:27:58,623 --> 00:28:03,755 within 15 years, the child Bartlett Warshowsky... 255 00:28:03,929 --> 00:28:08,663 may very well be Thrush. 256 00:28:09,334 --> 00:28:12,236 All right, pay attention now and I'll show you. 257 00:28:32,190 --> 00:28:37,026 If Thrush is to survive, we must take the long view. 258 00:28:37,195 --> 00:28:39,562 Fifteen years is only a glance. 259 00:28:39,731 --> 00:28:43,259 But when he finds out we killed his father... 260 00:28:43,435 --> 00:28:45,404 But this is not an ordinary mind. 261 00:28:45,570 --> 00:28:51,100 On consideration, he will appreciate that if he is to become the head of Thrush... 262 00:28:51,576 --> 00:28:54,637 some small sacrifice has to be made. 263 00:29:00,952 --> 00:29:06,823 And this, gnädige Frau, is your nephew's closest and best... How you say in English? 264 00:29:06,992 --> 00:29:10,087 - Buddy. - Yes, yes, buddy. So expressive. 265 00:29:10,262 --> 00:29:16,827 Yes, it is. It's rather onomatopoetic, like biff, zam, wowie. 266 00:29:17,002 --> 00:29:21,372 - Oh, no, Mr. Solo. He is called... - Basil Raul Georg Reverditti. 267 00:29:24,342 --> 00:29:28,803 - Cream or lemon, gnädige Frau? - Oh, nothing for me, thank you. 268 00:29:29,681 --> 00:29:34,346 You certainly fill out your uniform very handsomely. 269 00:29:36,021 --> 00:29:41,255 He is a member of our Jugend organization, our elite. He is a prefect. 270 00:29:41,426 --> 00:29:42,426 Oh. 271 00:29:42,594 --> 00:29:47,362 Of course. He is so mature. 272 00:29:47,532 --> 00:29:51,970 The outdoor life, dear Elfie, it develops them. 273 00:29:52,137 --> 00:29:55,835 We do so much more outdoor living here than they do in the States. 274 00:29:56,007 --> 00:30:02,345 There, they are locked up night and day, in ill-ventilated classrooms. 275 00:30:02,514 --> 00:30:05,450 No windows, no cultural opportunities. 276 00:30:05,617 --> 00:30:09,349 And too many girls. 277 00:30:09,521 --> 00:30:10,887 Oh... 278 00:30:11,289 --> 00:30:14,987 Bartlett, here's something interesting if you like conch shells. Come over here. 279 00:30:15,160 --> 00:30:18,358 Put this up to your ear and you can reputedly hear the sea. 280 00:30:18,530 --> 00:30:21,625 - In the Alps, Mr. Solo? - Mm-hm. Go ahead and try it. 281 00:30:23,468 --> 00:30:28,236 I am Napoleon Solo. I come from the U.N.C.L.E. 282 00:30:28,406 --> 00:30:33,470 You have friends in the United States who are anxious for you to return home. 283 00:30:34,246 --> 00:30:37,705 - See? - You can hear the sea, darling? 284 00:30:38,516 --> 00:30:40,644 Vividly. 285 00:30:41,386 --> 00:30:45,756 Something else, Bartlett. If you like birds, take a look through that. 286 00:30:47,525 --> 00:30:53,226 See, there's the yellow-bellied thrush. 287 00:30:56,268 --> 00:30:59,238 I'm not going back to the States, Mr. Solo. 288 00:31:00,205 --> 00:31:02,504 Stay away from me. 289 00:31:02,707 --> 00:31:05,199 Keep out of this. 290 00:31:18,523 --> 00:31:20,355 Illya? 291 00:31:27,265 --> 00:31:30,633 - You rang, madam? - Yes. Have you seen my hairdresser? 292 00:31:30,802 --> 00:31:32,600 The beauty salon is downstairs, madam. 293 00:31:32,771 --> 00:31:37,835 My own hairdresser, secretary, companion. A sweet-looking man named Illya. 294 00:31:38,009 --> 00:31:40,740 He's all of those things? Formidable. 295 00:31:41,379 --> 00:31:45,077 I see the gentleman leave the back entrance, two minutes ago. 296 00:31:45,250 --> 00:31:48,482 He's now, madam, headed toward the mountain, with alpenstock... 297 00:31:48,653 --> 00:31:50,884 - and rucksack and... - And? 298 00:31:51,056 --> 00:31:52,820 - And a girl. - A girl? 299 00:31:52,991 --> 00:31:56,655 I think they go to celebrate the vernal equinox. 300 00:31:57,395 --> 00:31:58,454 Not on my time. 301 00:31:58,630 --> 00:32:03,330 If anyone's going to celebrate the vernal equinox with Illya, it's me. 302 00:33:06,664 --> 00:33:08,929 - Where is she? - Madam? 303 00:33:09,100 --> 00:33:13,094 - Your paramour. That chambermaid. - Chamber...? 304 00:33:13,271 --> 00:33:16,764 Now, don't try to deny it. I saw you coming into the woods with her myself. 305 00:33:16,941 --> 00:33:19,877 - At the hotel? - At the hotel, exactly. 306 00:33:20,044 --> 00:33:25,005 Girl with the mass of red curls. Probably from the dye pot too. 307 00:33:25,183 --> 00:33:26,913 I was only asking directions. 308 00:33:27,085 --> 00:33:30,112 Well, I've heard it called a lot of things before but never that. 309 00:33:30,555 --> 00:33:33,684 - In any event, Kuryakin, as my employee... - Madam, please. 310 00:33:33,858 --> 00:33:37,351 - Any directions you may require... - I beg you, be quiet. 311 00:33:37,529 --> 00:33:40,055 Don't tell me to be quiet. 312 00:33:40,231 --> 00:33:44,032 If anybody around here's gonna tell anyone else to be quiet... 313 00:33:44,202 --> 00:33:47,969 Mm! Mm. Mm... 314 00:33:59,684 --> 00:34:01,653 Madam. 315 00:34:01,820 --> 00:34:05,257 Illya, please call me Joanna. 316 00:34:05,423 --> 00:34:10,760 Joanna, please, put your arms above your head. 317 00:34:11,029 --> 00:34:13,021 Yes, darling. 318 00:34:13,198 --> 00:34:16,862 And please, climb this tree. 319 00:34:52,804 --> 00:34:54,739 Entrez. 320 00:34:55,874 --> 00:34:58,776 Ah, Napoleon. 321 00:35:00,378 --> 00:35:02,973 Oh, thank you, thank you. Just call me Nappy. 322 00:35:03,147 --> 00:35:06,140 Nappy, yes. Would you like a martini? 323 00:35:06,317 --> 00:35:08,309 - Yes, I'd like... - Where is dear Joanna? 324 00:35:08,486 --> 00:35:11,854 Now, dear Joanna has disappeared. 325 00:35:12,023 --> 00:35:16,825 Oh, dear boy. Nobody disappear in Switzerland. Far too many tourists. 326 00:35:16,995 --> 00:35:19,487 With her hairdresser. 327 00:35:19,664 --> 00:35:22,224 She's romancing that nice boy. 328 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 No, no, I don't think that's it, you see. 329 00:35:24,936 --> 00:35:28,464 I think that he has a very definite criminal face. Thank you. 330 00:35:28,640 --> 00:35:31,132 - Did you ever get a look at his ears? - His ears? 331 00:35:31,309 --> 00:35:33,574 - Yes. Mm-hm. - No. 332 00:35:33,745 --> 00:35:36,613 I think that he was taking her jewels. She caught him. 333 00:35:36,781 --> 00:35:39,478 He ran and then she pursued him. 334 00:35:39,651 --> 00:35:41,176 - Nappy. - Yes. 335 00:35:41,352 --> 00:35:44,049 He was last seen going into the woods at La Chapelle. 336 00:35:44,222 --> 00:35:46,191 And she was following him. 337 00:35:46,691 --> 00:35:50,992 To the school? But it is completely surrounded by guards. 338 00:35:51,162 --> 00:35:54,929 After all, the prime minister's son is there, the grand vizier's boy. 339 00:35:55,099 --> 00:35:58,558 - How could they get in? - Criminals have their ways. 340 00:35:58,736 --> 00:36:02,400 I'm very concerned about Miss Lydecker. Anything could happen to her, you know. 341 00:36:02,574 --> 00:36:05,237 Nappy, you're frightening me. 342 00:36:05,410 --> 00:36:07,504 We must get on the grounds and search for her. 343 00:36:07,679 --> 00:36:10,740 - I'll call the headmaster. - That won't do. That'll cause a scandal. 344 00:36:10,915 --> 00:36:13,544 - No one must know. - Oh, God. 345 00:36:13,718 --> 00:36:15,914 Because you could be right, you see. 346 00:36:16,087 --> 00:36:21,048 He might be a hair-curling Casanova trying to embroil her in some sort of romance. 347 00:36:21,225 --> 00:36:25,720 - Yes, he's very attractive. - Oh, you think so? 348 00:36:25,897 --> 00:36:29,197 - Well, why? - Oh, those bangs. 349 00:36:29,367 --> 00:36:34,931 But you are right. We must rescue her from herself... From him with herself. 350 00:36:35,106 --> 00:36:38,372 - But how we get around the guards? - You can get past the guards. 351 00:36:38,543 --> 00:36:40,239 They wouldn't think of stopping you. 352 00:36:40,411 --> 00:36:43,540 No, you're quite right. Of course, I'm famous for my flashing smile. 353 00:36:44,916 --> 00:36:48,819 We're freezing to death. That's what we're doing, freezing to death. 354 00:36:48,987 --> 00:36:51,218 And it's all your fault. 355 00:36:51,389 --> 00:36:55,326 Playing the Don Juan, enticing poor chambermaids into the woods. 356 00:36:55,493 --> 00:36:59,589 Just when you were supposed to be giving me a finger wave. 357 00:37:30,461 --> 00:37:31,952 Very artistic smash-up. 358 00:37:32,130 --> 00:37:36,864 If people come, we say we have little accident and we've gone for help, no? 359 00:37:41,072 --> 00:37:42,836 Ah. 360 00:37:43,908 --> 00:37:47,208 Hairpin. The question is, is it Joanna's hairpin? 361 00:37:47,378 --> 00:37:52,373 No, I think it's a professional hairpin belonging to that hairdresser. 362 00:37:52,550 --> 00:37:55,418 Like Hansel and Gretel, huh? Dropping crumbs. 363 00:37:55,586 --> 00:38:00,286 Except this time, Mr. Solo, I think it is crumb dropping hairpin. 364 00:38:00,458 --> 00:38:02,757 Follow me, please. 365 00:38:02,960 --> 00:38:07,955 As you are as eager to get to the Near East as we are to have you, dear boy... 366 00:38:08,132 --> 00:38:12,832 I can drop you off there tonight, personally, before I go on to Istanbul. 367 00:38:13,004 --> 00:38:15,371 My plane is actually warming up now. 368 00:38:15,540 --> 00:38:20,501 - But Aunt Elfie. - Why disturb dear, charming Elfie? 369 00:38:20,678 --> 00:38:23,739 She's tired. She's been on safari. 370 00:38:23,915 --> 00:38:27,909 And you don't need her to settle in where you are going. 371 00:38:28,086 --> 00:38:31,921 Nuclear fission is hardly her cup of tea, huh? 372 00:38:32,090 --> 00:38:33,615 No. 373 00:38:43,801 --> 00:38:48,330 - Oh. Something happened here, look. - Yeah, they were here, all right. 374 00:38:52,243 --> 00:38:54,212 Inside. 375 00:38:54,679 --> 00:38:57,581 Yeah, Illya was here because the boy is up there. 376 00:38:57,749 --> 00:39:00,913 - All right, you wait for me. - Wait for you? 377 00:39:01,085 --> 00:39:04,886 I'm not Eagle Scout, Amsterdam division, for nothing. 378 00:39:05,790 --> 00:39:07,349 Alley-oop. 379 00:39:09,160 --> 00:39:12,221 We reach Athens by dawn. 380 00:39:13,197 --> 00:39:17,635 Listen to me. You have no legal right to take that boy. 381 00:39:17,802 --> 00:39:20,169 You should wait for his aunt. 382 00:39:20,338 --> 00:39:23,740 You involve the school in something questionable, you destroy it. 383 00:39:23,908 --> 00:39:26,343 For this boy, I would destroy not only the school... 384 00:39:26,511 --> 00:39:29,675 but everything in it, including yourself. 385 00:39:47,632 --> 00:39:49,567 - Aunt Elfie! - Shh. 386 00:39:49,734 --> 00:39:51,259 Are you going with us, after all? 387 00:39:51,435 --> 00:39:54,234 - Going? Going where? - That's why you're here, isn't it? 388 00:39:54,405 --> 00:39:58,433 No, we are searching for a runaway hairdresser. Where is he? 389 00:39:58,609 --> 00:40:00,942 You are all packed. You are running too? 390 00:40:01,112 --> 00:40:04,913 I'm leaving tonight with Mr. Telemakian. For the Near East and that famous school. 391 00:40:05,082 --> 00:40:08,143 No, don't be so imaginative, darling. You are not going anywhere. 392 00:40:08,319 --> 00:40:13,087 Because when you do go, I'm going to take you there myself, in Noubar's plane. 393 00:40:13,257 --> 00:40:17,092 I'm going to fly you in that marvelous new machine that I've been practicing in... 394 00:40:17,261 --> 00:40:20,959 which goes round and round. What do you call it? It goes: buzz... 395 00:40:21,132 --> 00:40:23,067 Pretty lady, possibly of the cinema? 396 00:40:23,568 --> 00:40:28,700 Mr. Solo, there are two times when a sense of humor is not in place. 397 00:40:28,873 --> 00:40:31,365 One is when I'm talking with my darling nephew. 398 00:40:31,976 --> 00:40:36,004 - And the other? - When I am talking, period. 399 00:40:36,914 --> 00:40:40,373 Now, it is I who decide when and where you go. 400 00:40:40,551 --> 00:40:42,918 Not Noubar Telemakian, darling. 401 00:40:43,087 --> 00:40:45,613 Thattagirl, don't take anything from men. 402 00:40:45,790 --> 00:40:49,227 Oh, nobody know what actresses go through... 403 00:40:49,393 --> 00:40:54,127 to become great international stars of screen, radio, television, et cetera. 404 00:40:54,298 --> 00:40:58,258 Except you, Mr. Solo. You know, darling, you are a very understanding man. 405 00:40:58,836 --> 00:41:02,568 And you too, sweet Bartlett. You have heart of gold. 406 00:41:02,740 --> 00:41:06,370 I think I let you perhaps go to Caltech. 407 00:41:07,111 --> 00:41:10,138 You mustn't, Aunt Elfie. I must go with him, I want to. 408 00:41:10,314 --> 00:41:14,410 Oh, darling boy, nobody want to go with Noubar. 409 00:41:14,585 --> 00:41:18,044 I know because I've worked for him. I make movies for his company. 410 00:41:18,222 --> 00:41:19,893 He's very nice. He gives me furs and 411 00:41:19,917 --> 00:41:21,989 beautiful jewelry. But you see, basically... 412 00:41:22,159 --> 00:41:24,685 Noubar is schnook. 413 00:41:24,862 --> 00:41:27,263 Listen, you're making a mistake, Miss van Donck. 414 00:41:27,431 --> 00:41:29,423 Now, both of us know who these people are... 415 00:41:29,600 --> 00:41:31,933 but your aunt, she doesn't quite understand. 416 00:41:32,103 --> 00:41:34,834 Thrush is one of the worst conspiracies of modern times. 417 00:41:35,239 --> 00:41:38,073 Thrush? Thrush, what is this little bird? Beep, beep? 418 00:41:38,242 --> 00:41:40,677 No, no, no. It's an omnivorous vulture... 419 00:41:40,845 --> 00:41:43,610 that's going to gobble up the brain of your nephew here. 420 00:41:43,781 --> 00:41:45,682 And Noubar is very high in its councils. 421 00:41:45,850 --> 00:41:48,183 You must realize these people murdered your father. 422 00:41:48,352 --> 00:41:51,447 Murd... Oh, Mr. Solo. 423 00:41:51,622 --> 00:41:53,921 I know. Why do you think I'm going with them? 424 00:41:54,091 --> 00:41:55,957 Why? To get even? 425 00:41:56,127 --> 00:41:59,859 I'll make them sorry, Mr. Solo. I'll make them very sorry. 426 00:42:00,031 --> 00:42:02,466 Listen to me, time is short. 427 00:42:02,633 --> 00:42:06,092 Now, Noubar murdered your brother-in-law and he may very well murder us. 428 00:42:06,270 --> 00:42:08,068 Also Miss Lydecker and Illya. 429 00:42:08,239 --> 00:42:12,040 Now, perhaps we aren't important, but the boy is. 430 00:42:12,209 --> 00:42:16,237 You mean, my darling nephew, he could get killed? Oh! 431 00:42:16,414 --> 00:42:19,714 Sweetheart, what I have done to you? 432 00:42:19,884 --> 00:42:22,911 Now, to revenge yourself on these people would take many years. 433 00:42:23,087 --> 00:42:24,715 Now, you're a young man, Bartlett. 434 00:42:24,889 --> 00:42:28,553 The revenge will be all the more complete this way. Will it not? 435 00:42:28,726 --> 00:42:31,706 Oh... Stop talking to this trick and novelty 436 00:42:31,730 --> 00:42:34,324 manufacturer. Talk to your Aunt Elfie. 437 00:42:34,498 --> 00:42:38,492 Miss van Donck, one of my tricks is the fact that I'm not always what I seem to be. 438 00:42:38,669 --> 00:42:41,434 Look, we come here to search for the hairdresser and Joanna. 439 00:42:41,605 --> 00:42:44,131 The vultures have them somewhere in the house. 440 00:42:44,308 --> 00:42:47,210 You see, I misled you in order to get in here. 441 00:42:47,378 --> 00:42:49,472 Illya is also not always he seems. 442 00:42:49,647 --> 00:42:52,708 But you told me that he was the criminal type. 443 00:42:52,883 --> 00:42:58,186 Yes, and if we don't rescue him immediately he'll probably wind up the defunct type. 444 00:42:58,356 --> 00:43:00,348 And also the girl. Now, come on. 445 00:43:00,524 --> 00:43:03,460 Wait, wait, wait, my darling. Here. 446 00:43:16,273 --> 00:43:20,506 Now I know what you are. You're not a professional Romeo at all. 447 00:43:20,678 --> 00:43:23,512 You're a professional cat burglar. 448 00:43:35,526 --> 00:43:38,257 We both have certain things in common. 449 00:43:38,929 --> 00:43:41,694 They're always slipping out of second-floor windows. 450 00:43:42,366 --> 00:43:45,302 Oh. Ah... 451 00:43:45,469 --> 00:43:48,166 It's too cold. 452 00:44:12,363 --> 00:44:13,956 Here. 453 00:44:15,966 --> 00:44:19,027 I am a teacher, not a... A thuggee. 454 00:44:19,203 --> 00:44:22,571 You cannot ask me to murder that man and that girl in cold blood. 455 00:44:22,740 --> 00:44:27,110 After three or four hours in the cold storage room, what else, huh? 456 00:44:27,278 --> 00:44:30,715 Leave them there for a week or so and the problem will solve itself. 457 00:44:30,881 --> 00:44:33,817 Freezing them to death. Oh, my poor Joanna. 458 00:44:33,984 --> 00:44:37,318 With her hot-blooded nature, heaven knows how long that will take. 459 00:44:37,488 --> 00:44:40,356 - Where is the cold room? - The frozen meat locker, I guess. 460 00:44:40,524 --> 00:44:43,756 All right, now, we've got to get them out. You've got to help us. 461 00:44:45,262 --> 00:44:47,356 - Oh, it's locked. - What else? 462 00:44:47,531 --> 00:44:49,932 Well, break it down. 463 00:44:50,101 --> 00:44:53,230 All right, if you won't, I will. 464 00:45:00,211 --> 00:45:03,773 Hey, I need that. I'm cold. 465 00:45:03,948 --> 00:45:07,441 You will be warm in one minute. 466 00:45:21,499 --> 00:45:25,459 It goes down like that. 467 00:45:32,276 --> 00:45:34,142 Do you mind? 468 00:45:36,914 --> 00:45:38,405 Camp fires at a time like this. 469 00:45:38,582 --> 00:45:42,178 - What are you trying to be, a Boy Scout? - It's an admirable organization. 470 00:45:42,353 --> 00:45:44,706 Now, if you'll put your fingers in your ears 471 00:45:44,730 --> 00:45:47,053 and take refuge behind that haunch of beef. 472 00:45:47,224 --> 00:45:49,455 My aunt gave me that scarf on her deathbed. 473 00:45:49,627 --> 00:45:52,028 I wonder what she would say if she knew. 474 00:45:52,196 --> 00:45:56,065 If I made a mistake, we may well find out from the lady in person. 475 00:46:14,285 --> 00:46:16,447 Something has exploded. 476 00:46:29,300 --> 00:46:32,702 You told me Basil never takes his eye off the boy. 477 00:46:32,870 --> 00:46:35,237 But he doesn't. He watches him every minute. 478 00:46:35,406 --> 00:46:38,399 Then what do you call this? Spying on us, he's been. 479 00:46:38,576 --> 00:46:40,807 The boy's aware of everything. 480 00:46:41,078 --> 00:46:42,706 Come on. 481 00:46:49,286 --> 00:46:51,778 There they are. Oh, Joanna, run. We must get out. 482 00:46:51,956 --> 00:46:55,723 - Well, the question is, where? - Oh, I don't know. That way, here. 483 00:47:05,302 --> 00:47:06,895 What's there? 484 00:47:07,471 --> 00:47:10,635 - Noubar's plane. - And, of course, you can fly it. 485 00:47:10,808 --> 00:47:15,303 Under present circumstances, I could fly glorified box kite. 486 00:47:15,479 --> 00:47:17,141 All right. 487 00:47:18,415 --> 00:47:20,441 Stop them. 488 00:47:36,567 --> 00:47:39,162 Don't breathe. It's gas. 489 00:47:39,336 --> 00:47:41,328 Get to the copter. 490 00:48:14,171 --> 00:48:20,077 That Noubar, what a two-faced man. I should have shot him. 491 00:48:20,244 --> 00:48:23,271 Don't worry, Miss van Donck. The police will take care of him. 492 00:48:23,447 --> 00:48:24,007 The police? 493 00:48:24,031 --> 00:48:26,007 Yes. I told them the school was overrun... 494 00:48:26,183 --> 00:48:30,917 by a band of international jewel thieves, headed by Kuryakin. 495 00:48:31,422 --> 00:48:33,323 Me? SOLO: Mm-hm. 496 00:48:33,490 --> 00:48:37,052 And I placed Miss Lydecker's breakfast diamonds on Mr. Telemakian. 497 00:48:37,227 --> 00:48:39,423 My diamonds? 498 00:48:39,596 --> 00:48:44,660 Ah, Mr. Solo. You are a man of many surprises. 499 00:48:44,835 --> 00:48:46,827 After we get Bartlett here back in school... 500 00:48:47,004 --> 00:48:51,738 how would you like to accompany me on a small safari to Arabia? 501 00:48:51,909 --> 00:48:57,041 - I'd be delighted. - Would you mind bringing your own camel? 502 00:48:58,048 --> 00:49:00,415 One hump or two? 503 00:49:04,655 --> 00:49:06,715 Ah, you kill me. 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.