Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,909 --> 00:00:12,245
[dramatic music]
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,048
[helicopter whirring]
3
00:00:20,420 --> 00:00:22,389
That must be the village.
4
00:00:39,639 --> 00:00:42,175
[music continues]
5
00:00:59,792 --> 00:01:02,329
[music continues]
6
00:01:28,721 --> 00:01:30,123
He's dead?
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,802
[indistinct radio chatter]
8
00:01:58,685 --> 00:02:00,787
[indistinct]
9
00:02:02,054 --> 00:02:04,624
What? What?
10
00:02:04,691 --> 00:02:06,193
[indistinct]
11
00:02:06,259 --> 00:02:08,261
I'll signal Nairobi
for a medical unit.
12
00:02:08,328 --> 00:02:11,531
[gasping]
Light. Light. Too bright!
13
00:02:11,598 --> 00:02:14,000
[indistinct]
14
00:02:14,066 --> 00:02:15,935
Open SA Channel G.
15
00:02:16,002 --> 00:02:18,738
The airplane. The light's
coming from the airplane.
16
00:02:19,939 --> 00:02:21,708
We're all dead here!
17
00:02:21,774 --> 00:02:23,576
The intense burns
evidently produce
18
00:02:23,643 --> 00:02:25,545
a corrosion
of the nervous system.
19
00:02:25,612 --> 00:02:28,147
[sobbing]
...I should never have come.
20
00:02:28,215 --> 00:02:30,383
I had a good job..
21
00:02:31,150 --> 00:02:34,221
I, I gave it all up.
22
00:02:36,289 --> 00:02:38,825
[dramatic music]
23
00:02:42,962 --> 00:02:44,597
Cancel Channel G.
24
00:02:44,664 --> 00:02:47,200
And open overseas relay,
Channel D, please.
25
00:02:48,335 --> 00:02:49,469
Channel D open.
26
00:02:49,536 --> 00:02:50,903
Connect me with Mr. Waverly.
27
00:02:50,970 --> 00:02:52,272
Mission Control.
28
00:02:52,339 --> 00:02:54,574
[airplane droning]
29
00:02:54,641 --> 00:02:57,510
The transmission's coming
from that shack, doctor.
30
00:02:59,446 --> 00:03:01,948
Force them into the open.
31
00:03:02,014 --> 00:03:04,217
(Waverly on radio)
'Yes, Mr. Kuryakin,
I'm ready for your report.'
32
00:03:04,284 --> 00:03:05,418
[gunshots]
33
00:03:05,485 --> 00:03:08,288
[instrumental music]
34
00:03:13,025 --> 00:03:15,228
[gunshots]
35
00:03:33,946 --> 00:03:35,315
[alarm beeping]
36
00:03:35,915 --> 00:03:37,450
[explosion]
37
00:03:44,691 --> 00:03:47,560
Yes, Mr. Kuryakin.
I'm ready for your report.
38
00:04:02,409 --> 00:04:04,311
(Kuryakin)
Forget it.
39
00:04:04,377 --> 00:04:06,546
[alarm beeping]
40
00:04:19,125 --> 00:04:21,394
[gunshots]
41
00:04:33,039 --> 00:04:34,441
[gunshot]
42
00:04:39,846 --> 00:04:41,348
[alarm beeping]
43
00:04:52,592 --> 00:04:54,827
I'm still waiting for
your report, Mr. Kuryakin.
44
00:04:54,894 --> 00:04:58,064
Kuryakin here, sir.
Sorry, we were interrupted.
45
00:04:58,130 --> 00:04:59,666
You can tell Security Research
46
00:04:59,732 --> 00:05:01,968
that their information
was correct.
47
00:05:02,034 --> 00:05:05,071
Somebody has won the race
to develop a thermal prism.
48
00:05:08,074 --> 00:05:10,009
[dramatic music]
49
00:05:13,112 --> 00:05:14,947
[helicopter whirring]
50
00:05:37,604 --> 00:05:39,739
[music continues]
51
00:06:07,634 --> 00:06:09,769
[music continues]
52
00:06:20,547 --> 00:06:22,715
In case you don't read
the newspapers
53
00:06:22,782 --> 00:06:25,485
you can't extradite me
from here.
54
00:06:25,552 --> 00:06:27,754
I want to talk to you
over there.
55
00:06:29,989 --> 00:06:31,891
The rest of you go on
doing whatever it is
56
00:06:31,958 --> 00:06:33,760
that you're doing.
57
00:06:38,097 --> 00:06:42,168
Would you please? The old man
hasn't spoken in 20 years.
58
00:06:42,234 --> 00:06:45,438
The belief is that when
he does, this mystic cult
59
00:06:45,505 --> 00:06:47,574
it's called the 3rd Way,
will inherit the earth.
60
00:06:47,640 --> 00:06:49,776
You have interrupted
a private ceremony, Mr. Solo.
61
00:06:49,842 --> 00:06:51,611
I see.
My deepest apologies.
62
00:06:51,678 --> 00:06:54,080
- Shall we go?
- Uh, no. No, no, no.
63
00:06:54,146 --> 00:06:56,649
Because of you, I've been driven
halfway around the world
64
00:06:56,716 --> 00:06:58,417
and forced into hiding
on this moldy island.
65
00:06:58,485 --> 00:06:59,752
'So whatever you have
to say to me'
66
00:06:59,819 --> 00:07:02,154
you can say here and now,
and quickly.
67
00:07:02,221 --> 00:07:05,592
We'd like you to work
for us on an assignment.
68
00:07:05,658 --> 00:07:06,859
Work for you?
69
00:07:06,926 --> 00:07:08,427
Well, you're wanted
in 17 countries
70
00:07:08,495 --> 00:07:10,630
on charges of felonies,
everything from grand theft...
71
00:07:10,697 --> 00:07:12,865
Uh, no, no, no. Your
bookkeeping is a little off.
72
00:07:12,932 --> 00:07:15,668
- It's 22 countries.
- My apology.
73
00:07:15,735 --> 00:07:17,570
However, if you cooperate
with us
74
00:07:17,637 --> 00:07:19,639
we're prepared to offer you
total amnesty.
75
00:07:19,706 --> 00:07:23,442
- All 22 countries?
- All 22 countries.
76
00:07:24,944 --> 00:07:27,647
What, uh, kind of cooperation
do you want?
77
00:07:27,714 --> 00:07:29,749
Well, I'm not prepared
to give you the details
78
00:07:29,816 --> 00:07:31,884
'but you're supposed to be the
best safe cracker in the world.'
79
00:07:31,951 --> 00:07:34,120
'You just have a chance
to prove it.'
80
00:07:36,856 --> 00:07:40,993
Well, uh, I suppose
I could use a shave at that.
81
00:07:41,060 --> 00:07:44,697
Gentleman, I,
I want to thank you
82
00:07:44,764 --> 00:07:47,634
for your generous hospitality
these past months.
83
00:07:47,700 --> 00:07:49,902
- I wanna thank you and I wa..
- Aah, aah, aah..
84
00:07:52,038 --> 00:07:53,840
The old man.
85
00:07:53,906 --> 00:07:55,508
'Look, he's going to speak.'
86
00:07:55,575 --> 00:08:00,246
A-a-ah. Uh, ah, aah.
87
00:08:02,181 --> 00:08:03,783
Uh, uh, ah.
88
00:08:14,226 --> 00:08:16,462
The old man won't speak
in front of a stranger.
89
00:08:16,529 --> 00:08:18,998
It's supposed to be bad luck.
90
00:08:19,065 --> 00:08:20,633
I'm sorry.
91
00:08:20,700 --> 00:08:22,835
[dramatic music]
92
00:08:45,692 --> 00:08:47,794
(Luther)
'Hmm, the thermal prism.'
93
00:08:47,860 --> 00:08:49,996
Yes, yes, I see. No wonder
you're so eager for help.
94
00:08:50,062 --> 00:08:52,699
You may turn the lights on now.
95
00:08:52,765 --> 00:08:54,233
You put that into orbit
and you have
96
00:08:54,300 --> 00:08:56,302
the super-weapon of all time.
97
00:08:56,368 --> 00:08:58,104
I know because I tried
to develop one myself.
98
00:08:58,170 --> 00:09:02,575
Unfortunately, I was unable to
acquire the necessary materials.
99
00:09:02,642 --> 00:09:05,144
But now someone has
developed it. Who?
100
00:09:05,211 --> 00:09:06,345
Dr. Parviz Kharmusi.
101
00:09:06,412 --> 00:09:08,147
- Oh, yes, yes, the noted..
- The noted..
102
00:09:08,214 --> 00:09:10,182
The noted Persian scientist.
Yes, I've heard of him.
103
00:09:10,249 --> 00:09:14,220
Mr. Solo is confirmed to arrive
in Teheran at noon, sir.
104
00:09:14,286 --> 00:09:15,487
Good, I'll contact...
105
00:09:15,554 --> 00:09:17,056
What is it you want me
to do exactly?
106
00:09:17,123 --> 00:09:19,291
I was about to get into that,
Mr. Sebastian.
107
00:09:21,127 --> 00:09:24,296
Besides your ill manners,
which I now observe at firsthand
108
00:09:24,363 --> 00:09:28,100
our computers have shown you
to be the most efficient
109
00:09:28,167 --> 00:09:32,038
criminally oriented mind
with advanced degrees
110
00:09:32,104 --> 00:09:34,674
in engineering,
physics and chemistry.
111
00:09:34,741 --> 00:09:37,309
Apparently, you've avoided
the humanities.
112
00:09:39,011 --> 00:09:40,980
It seems you designed
the [indistinct] system
113
00:09:41,047 --> 00:09:42,649
while still in graduate school.
114
00:09:42,715 --> 00:09:45,818
And this Kharmusi keeps
the thermal prism
115
00:09:45,885 --> 00:09:47,987
in a [indistinct] safe.
116
00:09:48,054 --> 00:09:49,889
If the tumbler circuits
haven't been modified
117
00:09:49,956 --> 00:09:51,758
you should have no difficulty
opening it.
118
00:09:51,824 --> 00:09:53,292
Even if they have,
it shouldn't be any problem.
119
00:09:53,359 --> 00:09:55,828
Where is the safe?
How do I get to it?
120
00:09:58,297 --> 00:10:02,134
This is a general outline
of the Kharmusi estate.
121
00:10:02,201 --> 00:10:05,905
'There's an electrical warning
system around the perimeter.'
122
00:10:05,972 --> 00:10:08,440
'There are guard towers here'
123
00:10:08,507 --> 00:10:11,177
'here and here.'
124
00:10:11,243 --> 00:10:13,579
We jam their radar
and then parachute in here
125
00:10:13,646 --> 00:10:14,981
just before daybreak.
126
00:10:15,047 --> 00:10:16,749
That gives us all day
and most of the night
127
00:10:16,816 --> 00:10:18,617
to penetrate whatever
128
00:10:18,685 --> 00:10:21,420
warning systems and devices
they have through this area
129
00:10:21,487 --> 00:10:24,490
until we ultimately reach
the estate building itself.
130
00:10:24,556 --> 00:10:27,259
Mr. Solo will coordinate
from inside the building.
131
00:10:27,326 --> 00:10:29,128
I like the way
you put that very casually.
132
00:10:29,195 --> 00:10:31,297
We will penetrate
their warning system.
133
00:10:31,363 --> 00:10:34,801
You can be sure that this
Kharmusi will have top security.
134
00:10:34,867 --> 00:10:37,036
Now, look, Solo said
this mission was dangerous
135
00:10:37,103 --> 00:10:38,905
but no one said anything
about suicide.
136
00:10:38,971 --> 00:10:40,439
I will take you to the safe.
137
00:10:40,506 --> 00:10:42,574
Well, don't forget. I can
only open it if I'm alive.
138
00:10:42,641 --> 00:10:45,411
If I fail, I'm willing
to take full responsibility.
139
00:10:52,251 --> 00:10:54,186
[instrumental music]
140
00:11:09,335 --> 00:11:11,938
(woman on PA system)
'Announcing the arrival of..'
141
00:11:16,608 --> 00:11:18,277
[telephone ringing]
142
00:11:21,447 --> 00:11:22,681
Hello.
143
00:11:22,749 --> 00:11:24,784
(female #1)
'Who is expecting a call?'
144
00:11:24,851 --> 00:11:26,452
Napoleon Solo.
145
00:11:26,518 --> 00:11:28,855
'And what would he like
to hear?'
146
00:11:28,921 --> 00:11:33,325
- Directions.
- '29, North East Avenue.'
147
00:11:33,392 --> 00:11:34,693
Alright.
148
00:11:40,399 --> 00:11:42,935
[dramatic music]
149
00:11:46,072 --> 00:11:48,808
[instrumental music]
150
00:12:16,435 --> 00:12:18,971
[music continues]
151
00:12:39,691 --> 00:12:44,330
I'm Napoleon Solo.
Perhaps you are expecting me.
152
00:12:44,396 --> 00:12:47,066
No...but he is.
153
00:12:47,133 --> 00:12:48,167
Hmm?
154
00:12:51,938 --> 00:12:54,073
[intense music]
155
00:13:21,067 --> 00:13:23,202
[music continues]
156
00:13:36,648 --> 00:13:38,284
[car approaches]
157
00:13:51,097 --> 00:13:53,232
[music continues]
158
00:14:03,642 --> 00:14:05,677
Chamber of commerce.
159
00:14:05,744 --> 00:14:07,313
Come on, let's get the gear.
160
00:14:08,580 --> 00:14:11,650
(female #2)
'Mr. Solo. Hey, Mr. Solo.'
161
00:14:11,717 --> 00:14:13,119
'Mr. Solo.'
162
00:14:13,185 --> 00:14:15,387
I'm Annie Justin, Mr. Solo.
163
00:14:15,454 --> 00:14:18,324
I'm afraid there's been
a terrible misunderstanding.
164
00:14:19,325 --> 00:14:21,193
Well, here's your ID card.
165
00:14:21,260 --> 00:14:24,696
I had no idea that
you were an UNCLE agent.
166
00:14:24,763 --> 00:14:26,665
Are you seriously hurt?
167
00:14:26,732 --> 00:14:29,035
Is there anything I can
do for you? Anything.
168
00:14:29,101 --> 00:14:31,070
No, no. Please don't.
169
00:14:31,137 --> 00:14:33,805
Where's your
travelling companion?
170
00:14:33,872 --> 00:14:36,542
Oh, this is Hassan Aksoy,
Mr. Solo.
171
00:14:36,608 --> 00:14:39,211
Perhaps you've heard
of the four Aksoy brothers.
172
00:14:39,278 --> 00:14:40,546
'Well, they were a circus act.'
173
00:14:40,612 --> 00:14:43,015
I don't care who he is
or who you are
174
00:14:43,082 --> 00:14:44,450
or actually why I got hit.
175
00:14:44,516 --> 00:14:46,718
I'm a busy man. I've got
another engagement, so I'm...
176
00:14:46,785 --> 00:14:48,287
Oh, no, wait a minute, Mr. Solo.
177
00:14:48,354 --> 00:14:50,322
Oh, we're looking
for Luther Sebastian.
178
00:14:50,389 --> 00:14:52,191
At first, we thought
you were working with him
179
00:14:52,258 --> 00:14:55,294
but I had no idea that you
were bringing him to justice.
180
00:14:55,361 --> 00:14:57,296
If you could just tell us in
which country he is going to...
181
00:14:57,363 --> 00:14:59,999
Uh, sorry.
I can't help you right now.
182
00:15:00,066 --> 00:15:02,101
I've seen your act. Step aside.
183
00:15:02,168 --> 00:15:04,636
Oh, Hassan can't speak,
Mr. Solo.
184
00:15:04,703 --> 00:15:07,439
Poor darling cut off his tongue
doing a stunt.
185
00:15:10,142 --> 00:15:11,277
Alright, I don't want him
to get hurt.
186
00:15:11,343 --> 00:15:13,245
Oh, don't worry about that.
187
00:15:13,312 --> 00:15:16,148
Your gun isn't loaded.
He emptied the clip himself.
188
00:15:25,057 --> 00:15:27,293
Now you're a captive audience.
189
00:15:29,996 --> 00:15:31,663
You really must help me,
Mr. Solo.
190
00:15:31,730 --> 00:15:35,501
You see my fiance, Hugh Winslow
of the Beaconsfield Winslows
191
00:15:35,567 --> 00:15:38,270
well, he's in a Turkish prison
because Sebastian framed him
192
00:15:38,337 --> 00:15:40,506
for a murder that he committed.
193
00:15:42,541 --> 00:15:46,112
I spent a whole year
collecting evidence.
194
00:15:46,178 --> 00:15:49,381
I must free my poor Hugh
from that awful prison.
195
00:15:49,448 --> 00:15:51,150
He's very frail.
196
00:15:52,718 --> 00:15:56,188
Hassan's brother, Ali shares
a cell with my poor Hugh.
197
00:15:56,255 --> 00:15:58,490
Well, Sebastian framed Ali
as well.
198
00:16:00,126 --> 00:16:03,029
Hassan gets very temperamental
at times, Mr. Solo.
199
00:16:03,095 --> 00:16:05,597
So you'd better tell us
where we can find Sebastian.
200
00:16:05,664 --> 00:16:07,866
We need Sebastian
for something very important.
201
00:16:07,933 --> 00:16:09,835
When we're through with him,
you can help yourself.
202
00:16:09,901 --> 00:16:11,737
Aren't you going to bring him
to trial?
203
00:16:11,803 --> 00:16:13,539
If he does as he's supposed to
204
00:16:13,605 --> 00:16:15,507
the charges against him
will be dropped.
205
00:16:15,574 --> 00:16:18,410
You've made some sort of deal
with him, haven't you?
206
00:16:18,477 --> 00:16:21,080
You're going to let
Sebastian go free.
207
00:16:22,548 --> 00:16:23,649
[grunting]
208
00:16:29,188 --> 00:16:31,957
I look upon this
as a minor setback, Mr. Solo.
209
00:16:32,024 --> 00:16:34,226
My bullet clip, please.
210
00:16:34,293 --> 00:16:35,227
Here.
211
00:16:35,294 --> 00:16:36,962
If you think I'm going
to let poor Hugh
212
00:16:37,029 --> 00:16:39,198
wither away in prison
just because of you..
213
00:16:39,265 --> 00:16:40,966
'Well, you haven't heard
the last from us.'
214
00:16:41,033 --> 00:16:42,468
Nothing will stop us!
215
00:16:42,534 --> 00:16:43,635
[gunshot]
216
00:16:46,338 --> 00:16:48,174
He was reaching for a knife.
217
00:16:48,240 --> 00:16:50,476
You shouldn't have done that.
218
00:16:54,146 --> 00:16:55,947
I'm Azalea.
219
00:16:56,014 --> 00:16:58,350
Your identification, Mr. Solo.
220
00:17:04,656 --> 00:17:06,325
And your identification?
221
00:17:06,392 --> 00:17:09,761
I'm here to take you
to your doctor's appointment.
222
00:17:09,828 --> 00:17:11,597
We're late, Mr. Solo.
223
00:17:13,232 --> 00:17:15,367
I'll meet you outside.
224
00:17:21,707 --> 00:17:23,175
[sighs]
225
00:17:23,242 --> 00:17:25,811
This is a dangerous game.
226
00:17:25,877 --> 00:17:28,580
And I think you better leave
it to the professionals.
227
00:17:34,686 --> 00:17:37,356
I don't think it was necessary
to kill him.
228
00:17:37,423 --> 00:17:39,625
We'll never know for certain,
will we?
229
00:17:41,227 --> 00:17:43,262
[instrumental music]
230
00:17:43,329 --> 00:17:45,431
[tires screeching]
231
00:17:53,239 --> 00:17:55,807
Kharmusi will observe you
very closely.
232
00:17:55,874 --> 00:17:57,743
I hope you're prepared.
233
00:17:58,944 --> 00:18:00,846
Yes.
234
00:18:00,912 --> 00:18:02,881
If I get there alive.
235
00:18:02,948 --> 00:18:04,716
[tires screeching]
236
00:18:04,783 --> 00:18:07,786
I'm supposed to pose
as an American millionaire
237
00:18:07,853 --> 00:18:09,555
with a shadowy past.
238
00:18:09,621 --> 00:18:13,325
'And the shadowy past is to
cover up any inconsistencies.'
239
00:18:13,392 --> 00:18:16,128
There must not even be one,
Mr. Solo.
240
00:18:16,195 --> 00:18:18,630
You must take
no unnecessary chances.
241
00:18:18,697 --> 00:18:20,166
[tires screeching]
242
00:18:22,067 --> 00:18:23,835
I know what you mean, ahem.
243
00:18:29,141 --> 00:18:30,542
[tires screeching]
244
00:18:32,444 --> 00:18:34,446
Dr. Kharmusi's estate.
245
00:18:37,149 --> 00:18:40,252
Just one question.
Why are you helping us?
246
00:18:42,254 --> 00:18:44,790
[chuckles]
I'm his wife.
247
00:18:48,794 --> 00:18:50,229
[intense music]
248
00:18:50,296 --> 00:18:51,663
[tires screeching]
249
00:19:06,278 --> 00:19:07,646
Wait here.
250
00:19:17,155 --> 00:19:19,157
[beeping]
251
00:19:24,396 --> 00:19:26,732
Fifty cents in loose change.
252
00:19:26,798 --> 00:19:28,066
Two fillings in the teeth.
253
00:19:28,133 --> 00:19:30,269
Wristwatch and money clip.
254
00:19:32,971 --> 00:19:34,906
[music continues]
255
00:20:02,834 --> 00:20:03,969
Your room.
256
00:20:05,070 --> 00:20:06,738
Cocktails at 8:00.
257
00:20:10,141 --> 00:20:11,310
Thank you.
258
00:20:11,377 --> 00:20:13,912
[dramatic music]
259
00:20:38,236 --> 00:20:40,906
[transmitter beeping]
260
00:20:40,972 --> 00:20:42,908
Napoleon's inside.
261
00:20:42,974 --> 00:20:44,776
We're on schedule so far.
262
00:20:51,249 --> 00:20:53,785
[dramatic music]
263
00:21:04,796 --> 00:21:06,832
[grunting]
264
00:21:16,542 --> 00:21:17,776
Violence is your department.
265
00:21:17,843 --> 00:21:20,045
You'll, uh, think of something,
I'm sure.
266
00:21:28,820 --> 00:21:30,389
You think anyone else
knows we're here?
267
00:21:30,456 --> 00:21:31,990
Ah! Perhaps not.
268
00:21:32,057 --> 00:21:35,761
[panting]
Let's hope these two
won't be missed till evening.
269
00:21:38,196 --> 00:21:40,832
I must congratulate you
on the way you handled them.
270
00:21:42,033 --> 00:21:44,670
Couldn't have done it
without your help.
271
00:21:48,540 --> 00:21:49,841
Tell me, how are we,
uh, supposed to get
272
00:21:49,908 --> 00:21:52,010
to that building?
It's a sheer drop.
273
00:21:52,077 --> 00:21:54,480
When nightfall comes
274
00:21:54,546 --> 00:21:56,882
we go over and down.
275
00:22:03,254 --> 00:22:05,791
[instrumental music]
276
00:22:33,251 --> 00:22:35,787
[music continues]
277
00:22:50,135 --> 00:22:53,371
Mr. Solo, I presume.
278
00:22:58,143 --> 00:23:00,679
[dramatic music]
279
00:23:16,227 --> 00:23:19,164
The mountain should put us on
the blind side of their radar.
280
00:23:25,370 --> 00:23:26,838
I don't like it.
281
00:23:26,905 --> 00:23:28,740
Why should they
turn 'em on now?
282
00:23:28,807 --> 00:23:31,076
You can worry about that later.
Let's get moving.
283
00:23:31,142 --> 00:23:33,712
If you're in such a hurry,
why don't you go on ahead?
284
00:23:35,213 --> 00:23:38,116
I'll meet you on the other side
of the minefield.
285
00:23:42,020 --> 00:23:43,589
After you.
286
00:23:43,655 --> 00:23:45,657
[device beeping]
287
00:23:48,026 --> 00:23:49,928
[beeps rapidly]
288
00:23:58,436 --> 00:24:01,573
Good. As I thought,
sequence mines.
289
00:24:03,475 --> 00:24:05,611
[music continues]
290
00:24:13,485 --> 00:24:15,453
[sprays]
291
00:24:27,432 --> 00:24:29,467
[beeping]
292
00:24:29,535 --> 00:24:31,603
[beeps rapidly]
293
00:24:34,439 --> 00:24:36,107
[beeping]
294
00:24:37,543 --> 00:24:39,511
[beeps rapidly]
295
00:24:48,654 --> 00:24:50,255
[beeps rapidly]
296
00:24:52,157 --> 00:24:54,025
[beeping]
297
00:25:03,234 --> 00:25:04,603
[beeping stops]
298
00:25:10,275 --> 00:25:12,811
[music continues]
299
00:25:36,034 --> 00:25:40,572
How fortunate for me, Mr. Solo,
that you should appear..
300
00:25:40,639 --> 00:25:43,642
...at this very moment
in my life.
301
00:25:43,709 --> 00:25:46,011
Most fortunate indeed.
302
00:25:46,077 --> 00:25:49,547
I'm sure our association would
be a mutual benefit, doctor.
303
00:25:49,615 --> 00:25:51,282
I understand all principals
304
00:25:51,349 --> 00:25:53,852
benefited from your
syndicate financing
305
00:25:53,919 --> 00:25:58,189
a certain colonial
administration in Africa.
306
00:25:58,256 --> 00:26:00,959
No, that was in
the Southeast Asia, not Africa.
307
00:26:01,026 --> 00:26:04,062
Mm. My error.
308
00:26:04,129 --> 00:26:07,365
In any event,
the thermal prism once in orbit
309
00:26:07,432 --> 00:26:10,235
will be a weapon that will
give the balance of power
310
00:26:10,301 --> 00:26:13,839
to whichever country
leases the device from us.
311
00:26:13,905 --> 00:26:17,542
We shall be able to command
any price, Mr. Solo.
312
00:26:17,609 --> 00:26:19,645
(Solo)
'I would say the profit picture
looks very hopeful.'
313
00:26:19,711 --> 00:26:21,880
Perhaps I might see
the prism for myself
314
00:26:21,947 --> 00:26:23,949
and any results
of preliminary testing.
315
00:26:24,015 --> 00:26:26,752
There will be time
for that, Mr. Solo.
316
00:26:26,818 --> 00:26:28,386
There's time now.
317
00:26:28,453 --> 00:26:30,221
Tomorrow, at our leisure...
318
00:26:30,288 --> 00:26:32,557
If you don't mind, doctor,
I'd like to see it tonight.
319
00:26:32,624 --> 00:26:34,726
You see, I have to make contact
with my associates tomorrow
320
00:26:34,793 --> 00:26:36,862
'in order to place my resources
at your disposal.'
321
00:26:36,928 --> 00:26:38,096
Such arrangements take time
322
00:26:38,163 --> 00:26:40,398
and there's little point
in wasting any.
323
00:26:40,465 --> 00:26:42,801
I dislike being hurried..
324
00:26:42,868 --> 00:26:44,569
...by you, Mr. Solo.
325
00:26:44,636 --> 00:26:46,838
- You'll get used to it.
- Yes. Yes.
326
00:26:46,905 --> 00:26:49,875
I am reduced to dealing
with businessmen..
327
00:26:49,941 --> 00:26:51,877
...and an American at that.
328
00:26:53,278 --> 00:26:56,815
I understand your resources
are no longer available.
329
00:26:56,882 --> 00:26:59,651
It is true, because of
certain tragic instances
330
00:26:59,718 --> 00:27:01,419
in my private life.
331
00:27:01,486 --> 00:27:04,656
They were all lies.
You understand?
332
00:27:04,723 --> 00:27:07,325
Gross lies. Obscene lies!
333
00:27:08,994 --> 00:27:13,098
It was a carefully drawn plot
against me, I'm certain of that.
334
00:27:13,164 --> 00:27:16,802
[scoffs]
On the face of it, their
allegations were ludicrous.
335
00:27:16,868 --> 00:27:20,772
Allegations concerning
proposals I had made.
336
00:27:20,839 --> 00:27:25,877
Anonymous firm calls the
young ladies...students of mine.
337
00:27:25,944 --> 00:27:28,446
As you can see, Mr. Solo,
my enemies will go
338
00:27:28,513 --> 00:27:32,617
to any length to discredit me.
339
00:27:32,684 --> 00:27:35,787
Oh, my Azalea..
340
00:27:35,854 --> 00:27:39,257
...she's the only one...
to understand.
341
00:27:40,726 --> 00:27:43,294
I'm sure of that.
342
00:27:43,361 --> 00:27:46,431
The most undemanding woman.
343
00:27:48,433 --> 00:27:49,500
A good woman.
344
00:27:49,567 --> 00:27:51,036
[telephone ringing]
345
00:27:59,911 --> 00:28:02,347
Of course. Immediately.
346
00:28:04,482 --> 00:28:07,819
A surprise for Mr. Solo.
347
00:28:09,120 --> 00:28:11,222
And a surprise for us all.
348
00:28:11,289 --> 00:28:15,193
A young lady attempted
to penetrate our security.
349
00:28:15,260 --> 00:28:16,862
Your wife.
350
00:28:18,764 --> 00:28:21,032
Hello, darling, how are you?
351
00:28:21,099 --> 00:28:22,801
You went away and you left me.
352
00:28:22,868 --> 00:28:25,370
- Oh, ho!
- Well..
353
00:28:25,436 --> 00:28:27,773
I did not know you were married.
354
00:28:27,839 --> 00:28:29,440
It's, uh, one
of the benefits of secrecy.
355
00:28:29,507 --> 00:28:31,943
- I wasn't expecting you.
- Oh, of course, you weren't.
356
00:28:32,010 --> 00:28:34,579
You never take me anywhere.
How do you do?
357
00:28:34,645 --> 00:28:37,715
Dr. Kharmusi at your service.
358
00:28:39,885 --> 00:28:42,453
Oh, you must be
his kind-hearted nurse.
359
00:28:42,520 --> 00:28:45,456
Yes, uh, Dr. Kharmusi is a very
famous world scientist, my dear.
360
00:28:45,523 --> 00:28:47,092
I'm overwhelmed and delighted
that you're here
361
00:28:47,158 --> 00:28:48,894
but he and I do have
some business to discuss
362
00:28:48,960 --> 00:28:50,595
so I suggest you go
back up to your room.
363
00:28:50,661 --> 00:28:53,164
(Parviz)
'If you will please
excuse me, Mr. Solo'
364
00:28:53,231 --> 00:28:55,901
I have no doubt that you would
much prefer the company
365
00:28:55,967 --> 00:28:59,037
of your most lovely wife
for the moment.
366
00:28:59,104 --> 00:29:03,108
We can discuss business
tomorrow at our leisure.
367
00:29:03,174 --> 00:29:05,777
I'd prefer not to wait.
368
00:29:05,844 --> 00:29:07,345
I insist.
369
00:29:07,412 --> 00:29:10,615
You would not think me
a proper host otherwise.
370
00:29:10,681 --> 00:29:12,150
Goodnight.
371
00:29:19,257 --> 00:29:21,793
[dramatic music]
372
00:29:30,135 --> 00:29:32,838
He knows something. We've got
to get into that vault now.
373
00:29:32,904 --> 00:29:35,706
It will be extremely dangerous
because they're sure to watch
374
00:29:35,773 --> 00:29:37,943
our every move
on their monitors.
375
00:29:38,009 --> 00:29:39,845
We can't wait.
376
00:29:41,246 --> 00:29:43,949
Why don't you and I
take a little stroll?
377
00:29:44,015 --> 00:29:45,917
Have a guided tour.
378
00:29:47,085 --> 00:29:50,021
We'll find out what
they're up to soon enough.
379
00:29:50,088 --> 00:29:52,858
It may be a coordinated plan..
380
00:29:52,924 --> 00:29:54,225
...with other elements outside.
381
00:29:54,292 --> 00:29:56,928
Put all external security
on condition red.
382
00:29:57,996 --> 00:30:01,132
[dramatic music]
383
00:30:15,313 --> 00:30:17,849
This is the doctor's collection
of original [indistinct]
384
00:30:17,916 --> 00:30:21,219
- Hmm.
- From the Caspian Sea area.
385
00:30:21,286 --> 00:30:24,322
He is the most celebrated
artist in all of Persia.
386
00:30:25,456 --> 00:30:29,060
We wait here
for Napoleon's signal.
387
00:30:31,629 --> 00:30:32,998
End of the road.
388
00:30:33,064 --> 00:30:35,100
This is the vault room,
Mr. Solo.
389
00:30:35,166 --> 00:30:38,369
No one may enter here.
Only Dr. Kharmusi can open it.
390
00:30:38,436 --> 00:30:40,105
They're at the vault now,
doctor.
391
00:30:41,639 --> 00:30:43,875
Perhaps you'd like to see
the doctor's collection
392
00:30:43,942 --> 00:30:46,211
of poisoned mushrooms.
393
00:30:46,277 --> 00:30:48,479
Yes, I'd like to see that.
394
00:30:53,418 --> 00:30:54,886
[beeping]
395
00:30:57,055 --> 00:30:59,190
[dramatic music]
396
00:31:01,392 --> 00:31:03,228
[sizzling]
397
00:31:16,574 --> 00:31:19,444
I'd like to speak
to Dr. Kharmusi at once.
398
00:31:22,847 --> 00:31:25,616
[gasps]
Oh, that was quick.
399
00:31:25,683 --> 00:31:28,719
I didn't know doctors
still made house calls.
400
00:31:28,786 --> 00:31:32,991
I've been there
some time...admiring.
401
00:31:33,058 --> 00:31:34,492
What may I do for you?
402
00:31:34,559 --> 00:31:38,363
Uh, well, oh, since everybody
is making deals, um
403
00:31:38,429 --> 00:31:40,498
well, I'd like to make
one with you.
404
00:31:40,565 --> 00:31:43,868
Um, an exchange of information
actually.
405
00:31:43,935 --> 00:31:46,204
I would hesitate to deny you.
406
00:31:47,505 --> 00:31:48,506
Alright.
407
00:31:48,573 --> 00:31:52,343
I'm not Solo's wife,
and he's a spy.
408
00:31:52,410 --> 00:31:54,679
Yes, I know.
409
00:31:56,547 --> 00:31:57,983
You do?
410
00:31:58,984 --> 00:32:00,885
Now what may I offer you?
411
00:32:00,952 --> 00:32:03,921
Luther Sebastian. Where is he?
412
00:32:03,989 --> 00:32:05,490
Sebastian?
413
00:32:05,556 --> 00:32:08,226
Not having met the gentleman,
I'm sure I couldn't say.
414
00:32:08,293 --> 00:32:10,228
But I should imagine
Mr. Solo would know.
415
00:32:10,295 --> 00:32:12,697
You answered my question
416
00:32:12,763 --> 00:32:15,066
but I didn't like the answer.
417
00:32:15,133 --> 00:32:17,935
- I'm sorry.
- I'm not afraid to use this.
418
00:32:18,003 --> 00:32:19,437
Please, do.
419
00:32:23,441 --> 00:32:26,077
We detected that weapon the
moment you entered the building.
420
00:32:26,144 --> 00:32:28,146
It has since been unloaded.
421
00:32:28,213 --> 00:32:31,082
Now shall we go and see
what Mr. Solo can tell us?
422
00:32:33,851 --> 00:32:35,987
[crackling]
423
00:32:43,828 --> 00:32:46,331
[alarm blaring]
424
00:32:46,397 --> 00:32:48,766
We didn't set off that alarm.
425
00:32:48,833 --> 00:32:50,001
Solo.
426
00:32:51,269 --> 00:32:54,405
[alarm blaring continues]
427
00:33:00,278 --> 00:33:02,413
Switch to ultimate V.
428
00:33:06,151 --> 00:33:09,354
- What are you doing?
- Maneuvering, my dear.
429
00:33:12,223 --> 00:33:14,359
[alarm blaring continues]
430
00:33:18,129 --> 00:33:20,931
Uh, Mr. Solo, a few questions.
431
00:33:20,998 --> 00:33:23,101
And if you please,
a few answers.
432
00:33:23,168 --> 00:33:27,938
The young lady here would like
to find one Luther Sebastian.
433
00:33:28,005 --> 00:33:31,276
Who is he?
When may I expect him?
434
00:33:31,342 --> 00:33:32,743
Difficult questions, doctor.
435
00:33:32,810 --> 00:33:36,347
Then you must consider
the answers carefully, Mr. Solo.
436
00:33:38,049 --> 00:33:40,651
Turn on the sand.
437
00:33:40,718 --> 00:33:42,353
[dramatic music]
438
00:33:44,021 --> 00:33:46,491
'Let me know if anything
comes to mind.'
439
00:33:47,758 --> 00:33:49,894
Water is a precious commodity
in the desert
440
00:33:49,960 --> 00:33:52,597
so we converted
this device to sand.
441
00:33:54,999 --> 00:33:57,535
[music continues]
442
00:34:10,981 --> 00:34:13,151
They have monitors
in all the hallways.
443
00:34:13,218 --> 00:34:15,486
Check all alarm circuits.
444
00:34:16,854 --> 00:34:18,456
Everything negative, sir.
445
00:34:21,192 --> 00:34:22,727
I should have known.
446
00:34:22,793 --> 00:34:26,164
Never to trust a woman
who's always on time.
447
00:34:27,465 --> 00:34:31,702
It always indicates
a much deeper problem.
448
00:34:38,576 --> 00:34:40,378
We have to find
the right circuit
449
00:34:40,445 --> 00:34:42,680
'to kill that
whole monitor system.'
450
00:34:45,082 --> 00:34:47,352
Time is running out, Mr. Solo.
451
00:34:48,753 --> 00:34:50,688
[music continues]
452
00:34:51,889 --> 00:34:54,292
[grunting]
453
00:35:01,065 --> 00:35:03,201
[device beeping]
454
00:35:11,142 --> 00:35:12,610
Pardon me, sir.
455
00:35:14,078 --> 00:35:16,481
Our 10 o'clock security check
revealed two of our men
456
00:35:16,547 --> 00:35:18,716
found unconscious
at the perimeter of the estate.
457
00:35:18,783 --> 00:35:21,252
Why was this
not reported to me earlier?
458
00:35:21,319 --> 00:35:22,720
We were investigating.
459
00:35:22,787 --> 00:35:24,755
We didn't wanna
disturb you until, uh
460
00:35:24,822 --> 00:35:27,358
'we found
something conclusive.'
461
00:35:27,425 --> 00:35:30,895
Of course.
Anyone can make a mistake.
462
00:35:32,697 --> 00:35:34,632
[music continues]
463
00:35:46,911 --> 00:35:48,579
[thud]
464
00:35:48,646 --> 00:35:50,548
But not just anyone
can work for me.
465
00:35:50,615 --> 00:35:54,485
Sir, the monitor system
has gone out in section five.
466
00:35:54,552 --> 00:35:57,755
Switch off the warning alarm.
Activate red light security.
467
00:35:59,324 --> 00:36:01,859
[dramatic music]
468
00:36:15,673 --> 00:36:16,941
Wait here.
469
00:36:31,188 --> 00:36:33,324
[music continues]
470
00:36:37,094 --> 00:36:38,896
[grunts]
471
00:36:50,575 --> 00:36:53,378
(Kuryakin)
Uh-uh.
The walls are sensitized.
472
00:36:53,444 --> 00:36:54,579
So is the floor.
473
00:36:54,645 --> 00:36:55,813
'You drop as much as a feather'
474
00:36:55,880 --> 00:36:57,715
'you'll hear nothing
but alarms.'
475
00:36:58,649 --> 00:37:00,785
What about the face of the safe?
476
00:37:03,621 --> 00:37:04,622
Same.
477
00:37:06,056 --> 00:37:08,526
(Parviz)
'There is only one
way out, Mr. Solo.'
478
00:37:09,927 --> 00:37:11,862
[coughing]
479
00:37:13,197 --> 00:37:15,333
[music continues]
480
00:37:39,757 --> 00:37:40,858
[grunts]
481
00:37:46,564 --> 00:37:48,699
[music continues]
482
00:37:58,976 --> 00:38:00,911
[clicking]
483
00:38:03,781 --> 00:38:05,550
[flickering]
484
00:38:10,521 --> 00:38:12,890
I'll be back
in a few minutes.
485
00:38:12,957 --> 00:38:14,359
Where do you think
you're going?
486
00:38:14,425 --> 00:38:15,826
Napoleon may need some help.
487
00:38:15,893 --> 00:38:17,194
That's his problem.
488
00:38:17,261 --> 00:38:18,829
I'll be back in a few minutes.
489
00:38:31,141 --> 00:38:33,077
[intense music]
490
00:38:48,493 --> 00:38:51,696
(Parviz)
'This is your final opportunity,
Mr. Solo.'
491
00:38:51,762 --> 00:38:53,330
[coughing]
492
00:38:54,999 --> 00:38:57,402
Monitor circuits in section five
have been cut, sir.
493
00:38:57,468 --> 00:38:59,069
There's also a hole
in the roof.
494
00:38:59,136 --> 00:39:01,739
Seal off all exits.
I'm going to section five.
495
00:39:01,806 --> 00:39:03,808
- I don't think he's gonna talk.
- I don't think either.
496
00:39:03,874 --> 00:39:06,511
Turn off the sand. Well,
you're not gonna let him die!
497
00:39:06,577 --> 00:39:08,345
That is exactly
what I'm going to do.
498
00:39:08,413 --> 00:39:10,247
That is why
I am a successful scientist
499
00:39:10,314 --> 00:39:11,749
and he's going to be a dead spy.
500
00:39:11,816 --> 00:39:13,017
Well, then,
why am I still alive?
501
00:39:13,083 --> 00:39:15,720
We'll discuss that later.
Privately.
502
00:39:18,122 --> 00:39:20,057
[dramatic music]
503
00:39:33,804 --> 00:39:35,072
[clanking]
504
00:39:41,245 --> 00:39:42,747
[grunts]
505
00:39:57,728 --> 00:40:00,465
[music continues]
506
00:40:06,070 --> 00:40:07,572
[grunts]
507
00:40:07,638 --> 00:40:09,807
Turn that off,
or I'll turn you off.
508
00:40:09,874 --> 00:40:12,710
- The switch is right there.
- Do it.
509
00:40:23,153 --> 00:40:25,690
[music continues]
510
00:40:31,462 --> 00:40:32,797
Oh, no. Please take me with you.
511
00:40:32,863 --> 00:40:35,165
I'm a friend of Mr. Solo, uh..
512
00:40:35,232 --> 00:40:36,300
[grunting]
513
00:40:36,366 --> 00:40:37,702
[gunshot]
514
00:40:37,768 --> 00:40:40,538
[electricity crackling]
515
00:40:40,605 --> 00:40:42,172
[gunshot]
516
00:40:42,239 --> 00:40:44,174
[alarm blaring]
517
00:40:47,578 --> 00:40:49,847
[alarm blaring continues]
518
00:40:57,555 --> 00:40:59,557
[grunting]
519
00:41:06,564 --> 00:41:08,699
[beeping]
520
00:41:11,101 --> 00:41:12,369
[dramatic music]
521
00:41:12,436 --> 00:41:14,805
[gunshots]
522
00:41:14,872 --> 00:41:15,840
Ah!
523
00:41:31,155 --> 00:41:33,157
[gunshots]
524
00:41:35,526 --> 00:41:37,528
I brought your friend.
525
00:41:38,896 --> 00:41:40,798
Swell. Where's Sebastian?
526
00:41:42,332 --> 00:41:45,269
[dramatic music]
527
00:42:14,031 --> 00:42:15,600
[crackling]
528
00:42:15,666 --> 00:42:17,802
[alarm blaring]
529
00:42:20,771 --> 00:42:22,740
You may come out from there.
530
00:42:25,475 --> 00:42:26,677
[grunts]
531
00:42:34,484 --> 00:42:36,186
[gunshot]
532
00:42:38,889 --> 00:42:41,558
Violence is our department,
remember?
533
00:42:41,626 --> 00:42:42,827
Well, look at the positive side.
534
00:42:42,893 --> 00:42:45,562
He'll, uh, never build
another thermal prism.
535
00:42:46,797 --> 00:42:49,566
Are you dying? Are you?
536
00:42:53,804 --> 00:42:55,740
By special surgery,
a tiny transmitter
537
00:42:55,806 --> 00:42:57,842
was implanted in his heart.
538
00:42:57,908 --> 00:43:00,745
When his heart stops,
an auto-destruct mechanism
539
00:43:00,811 --> 00:43:03,513
is activated
and the building will explode.
540
00:43:03,580 --> 00:43:05,549
He said to me many times
541
00:43:05,616 --> 00:43:07,752
"You can't take it with you."
542
00:43:07,818 --> 00:43:10,020
[alarm blaring]
543
00:43:12,757 --> 00:43:14,591
That's the beginning.
The auto destruct.
544
00:43:14,659 --> 00:43:16,961
- How do we get out of here?
- You can drive. Come on.
545
00:43:17,027 --> 00:43:18,696
(Kuryakin)
'Get the prism.'
546
00:43:26,503 --> 00:43:28,639
[alarm blaring]
547
00:43:33,377 --> 00:43:35,579
[tires screeching]
548
00:43:35,646 --> 00:43:37,782
[dramatic music]
549
00:43:41,786 --> 00:43:43,921
[crashing]
550
00:43:50,828 --> 00:43:52,963
[rumbling]
551
00:43:54,231 --> 00:43:56,166
[explosion]
552
00:43:57,802 --> 00:44:00,337
[gun fire]
553
00:44:04,809 --> 00:44:07,344
[music continues]
554
00:44:33,503 --> 00:44:35,973
[gun fire]
555
00:44:44,514 --> 00:44:46,416
[music continues]
556
00:44:47,651 --> 00:44:49,787
[explosion]
557
00:45:07,972 --> 00:45:10,107
(Sebastian)
Very good, Carl.
558
00:45:15,445 --> 00:45:17,848
I think I have a number
of questions to ask you.
559
00:45:17,915 --> 00:45:20,550
Hmm, just one really.
What am I doing?
560
00:45:20,617 --> 00:45:22,186
And the answer, Mr. Solo,
is that
561
00:45:22,252 --> 00:45:24,721
I'm keeping the thermal prism
for myself.
562
00:45:24,789 --> 00:45:27,858
After all, I planned
this entire expedition.
563
00:45:27,925 --> 00:45:29,326
'I couldn't get in
to the Kharmusi estate'
564
00:45:29,393 --> 00:45:31,195
'with my personnel,
so quite naturally'
565
00:45:31,261 --> 00:45:33,330
'I agreed to let UNCLE
do the job for me.'
566
00:45:33,397 --> 00:45:35,900
You'll get the general idea,
I'm sure.
567
00:45:35,966 --> 00:45:37,467
Hmm. I'm afraid so.
568
00:45:37,534 --> 00:45:39,603
You seemed to have planned
everything carefully
569
00:45:39,669 --> 00:45:41,405
including the right safe
in the vault
570
00:45:41,471 --> 00:45:43,673
so that we'd be sure
and recruit you.
571
00:45:43,740 --> 00:45:46,043
Actually,
Azalea handled that for me.
572
00:45:46,110 --> 00:45:48,278
Oh, but credit
where credit is due.
573
00:45:48,345 --> 00:45:50,247
We couldn't have
done it without you.
574
00:45:50,314 --> 00:45:52,983
Put them on the boat,
and tie them up.
575
00:45:59,623 --> 00:46:02,659
(Solo)
'Your plan is somewhat
incomplete, Sebastian.'
576
00:46:02,726 --> 00:46:05,830
The prism is only marginally
effective unless it's in orbit.
577
00:46:05,896 --> 00:46:07,264
You'll have to do that
for yourselves.
578
00:46:07,331 --> 00:46:09,366
I don't think we'll be
interested in helping you there.
579
00:46:09,433 --> 00:46:12,369
Thank you. I've taken that
into consideration.
580
00:46:12,436 --> 00:46:14,972
You remember these gentlemen,
Mr. Solo.
581
00:46:15,039 --> 00:46:17,107
'Disciples of the 3rd Way?'
582
00:46:17,174 --> 00:46:19,043
The white hair was my idea.
583
00:46:19,109 --> 00:46:20,845
A sign of fealty.
584
00:46:20,911 --> 00:46:24,048
Yes, um,
Azalea is our high priestess.
585
00:46:25,015 --> 00:46:27,417
She should be.
586
00:46:27,484 --> 00:46:30,154
Assuming you get the prism
into orbit, what then?
587
00:46:30,220 --> 00:46:32,857
The 3rd Way will demand
a national homeland
588
00:46:32,923 --> 00:46:34,658
for its followers.
589
00:46:34,724 --> 00:46:37,895
We will control the balance
of power in the world.
590
00:46:37,962 --> 00:46:40,898
You know what I think?
I think you people are strange.
591
00:46:40,965 --> 00:46:42,799
'Really strange.'
592
00:46:44,101 --> 00:46:46,370
I don't know who you are,
but I have a feeling
593
00:46:46,436 --> 00:46:48,973
you probably deserve
whatever happens to you.
594
00:47:00,617 --> 00:47:04,188
Your contact ship's out there.
We'll deliver you to them.
595
00:47:04,254 --> 00:47:07,858
I wouldn't suppose this ship
were rigged to blow up.
596
00:47:07,925 --> 00:47:09,826
Wouldn't you?
597
00:47:09,894 --> 00:47:11,361
I would.
598
00:47:14,064 --> 00:47:15,532
Come, Azalea.
599
00:47:26,343 --> 00:47:28,478
(Sebastian)
Full throttle ahead.
600
00:47:31,949 --> 00:47:34,084
[intense music]
601
00:48:03,580 --> 00:48:05,515
[boat engine revving]
602
00:48:08,652 --> 00:48:11,455
- 'No reply, sir.'
- Something must've gone wrong.
603
00:48:11,521 --> 00:48:13,023
(Waverly)
'She's on a collision course.'
604
00:48:13,090 --> 00:48:15,225
Shall I order
the boat destroyed?
605
00:48:16,760 --> 00:48:19,463
[sighs]
Yes.
606
00:48:20,797 --> 00:48:22,099
Prepare torpedo launch.
607
00:48:22,166 --> 00:48:24,301
[boat engine revving]
608
00:48:30,407 --> 00:48:31,608
Fire one!
609
00:48:35,079 --> 00:48:36,880
Did you hear that?
610
00:48:36,947 --> 00:48:39,083
Sounds like they fired
a torpedo at us.
611
00:48:39,950 --> 00:48:41,418
'They did!'
612
00:48:43,687 --> 00:48:45,622
[dramatic music]
613
00:49:12,149 --> 00:49:13,984
Over the side!
614
00:49:19,589 --> 00:49:21,525
[explosion]
615
00:49:23,660 --> 00:49:25,462
Put a light over there.
616
00:49:32,002 --> 00:49:34,071
The rope, sir.
We can use a rope!
617
00:49:34,138 --> 00:49:37,241
The water
is s-s-somewhat c-c-cold.
618
00:49:37,307 --> 00:49:38,675
Alright.
619
00:49:38,742 --> 00:49:41,045
I assure you we have
considerably warmer water
620
00:49:41,111 --> 00:49:43,247
for you if you
don't have the prism.
621
00:49:48,585 --> 00:49:50,220
[instrumental music]
622
00:49:51,521 --> 00:49:53,723
The research computers
cannot confirm
623
00:49:53,790 --> 00:49:56,060
Sebastian's rocket capabilities.
624
00:49:56,126 --> 00:49:57,427
Not enough data.
625
00:49:58,862 --> 00:50:02,199
If Sebastian can find a way
to launch that prism into space
626
00:50:02,266 --> 00:50:04,768
he'll be in a position
of incredible power.
627
00:50:06,203 --> 00:50:08,605
We must use every precaution,
gentlemen.
628
00:50:08,672 --> 00:50:10,107
Time is against us.
629
00:50:10,174 --> 00:50:11,741
The Aegean Island
has been abandoned
630
00:50:11,808 --> 00:50:14,044
and the Athens office reports
they've found no clues.
631
00:50:14,111 --> 00:50:15,079
Here's something though.
632
00:50:15,145 --> 00:50:17,081
Sebastian has a wife..
633
00:50:17,147 --> 00:50:18,982
...living in Los Angeles.
634
00:50:19,049 --> 00:50:20,384
Evidently separated.
635
00:50:20,450 --> 00:50:22,086
It's not much
of a lead to be sure.
636
00:50:22,152 --> 00:50:25,122
- Better check it out, Mr. Solo.
- Yes, sir.
637
00:50:25,189 --> 00:50:28,825
Uh, what about the girl
that jeopardized your mission?
638
00:50:28,892 --> 00:50:30,527
'Where is she now?'
639
00:50:31,861 --> 00:50:33,263
She's in debriefing, sir.
640
00:50:33,330 --> 00:50:36,400
I don't believe she'll cause
us anymore trouble.
641
00:50:37,867 --> 00:50:39,803
[alarm blaring]
642
00:50:47,144 --> 00:50:48,245
What happened?
643
00:50:48,312 --> 00:50:49,813
We had just
finished debriefing
644
00:50:49,879 --> 00:50:51,348
when she slipped out
of the room.
645
00:50:51,415 --> 00:50:54,184
We found her in the
equipment section pilfering.
646
00:50:57,287 --> 00:50:58,655
I'll take her to reception.
647
00:50:58,722 --> 00:51:01,625
I was just admiring
your marvelous equipment.
648
00:51:01,691 --> 00:51:03,427
Why, if I had all this
at my disposal
649
00:51:03,493 --> 00:51:05,695
I'd find Sebastian
in no time at all.
650
00:51:05,762 --> 00:51:09,599
You're certainly not doing much
to find him. My poor Hugh.
651
00:51:09,666 --> 00:51:11,701
Why, we've been engaged
for eight months now
652
00:51:11,768 --> 00:51:14,904
and all this time, he's been
rotting in a Turkish prison.
653
00:51:14,971 --> 00:51:16,340
And do you know why?
654
00:51:16,406 --> 00:51:19,609
Because your friend,
Mr. Sebastian framed him.
655
00:51:19,676 --> 00:51:22,312
Well, don't you care?
Don't you care at all?
656
00:51:27,317 --> 00:51:29,453
[intense music]
657
00:51:32,156 --> 00:51:33,657
[window rattling]
658
00:51:45,902 --> 00:51:49,306
Sebastian was graduated
from Harvard at the age of 18.
659
00:51:49,373 --> 00:51:51,908
'We were married then
in Des Moines.'
660
00:51:51,975 --> 00:51:53,777
But everyone resented Sebastian.
661
00:51:53,843 --> 00:51:56,713
They said he was too smart
for his own good.
662
00:51:56,780 --> 00:52:00,049
So he went his own way. I
haven't seen him in eight years.
663
00:52:00,116 --> 00:52:01,685
'Now you know
all there is to know.'
664
00:52:01,751 --> 00:52:04,421
So please leave
from where you came.
665
00:52:08,057 --> 00:52:10,093
You often give
these guided tours?
666
00:52:10,160 --> 00:52:13,963
CIA, the FBI, Scotland Yard,
and the Better Business Bureau.
667
00:52:14,030 --> 00:52:16,366
Over the years, they've all been
here at one time or another.
668
00:52:16,433 --> 00:52:18,635
I'm used to the traffic
though I think, uh
669
00:52:18,702 --> 00:52:21,238
five o'clock in the morning
is a little too much, don't you?
670
00:52:21,305 --> 00:52:24,474
I'm Napoleon S-O-L-O
from the U-N-C-L-E.
671
00:52:24,541 --> 00:52:28,077
Mm-hmm. It's been, uh, some time
since an UNCLE agent was here.
672
00:52:28,144 --> 00:52:29,246
I thought you had
forgotten about us.
673
00:52:29,313 --> 00:52:31,047
No. We never forget.
674
00:52:31,114 --> 00:52:32,616
Oh, please do
and leave me alone.
675
00:52:32,682 --> 00:52:35,285
A question, if you haven't seen
him in the last eight years..
676
00:52:35,352 --> 00:52:37,321
...why do you stay here
and keep up this charade
677
00:52:37,387 --> 00:52:39,055
as Mrs. Luther Sebastian?
678
00:52:39,122 --> 00:52:41,558
Oh, I have my pride, Mr. Solo.
679
00:52:41,625 --> 00:52:45,595
What if everyone in Des Moines
found out that I was living here
680
00:52:45,662 --> 00:52:49,399
like this so...alone
with nothing?
681
00:52:49,466 --> 00:52:51,901
Hmm. What would they do?
Tell me.
682
00:52:51,968 --> 00:52:53,837
Oh, they'd talk.
683
00:52:53,903 --> 00:52:55,505
Mm. One last question.
684
00:52:55,572 --> 00:52:57,441
Uh, why should I believe you?
685
00:52:58,508 --> 00:53:00,877
Oh. Because I'm lonely.
686
00:53:00,944 --> 00:53:03,179
Well, I think I'll, uh,
just take a look around
687
00:53:03,247 --> 00:53:04,214
if you don't mind.
688
00:53:04,281 --> 00:53:06,450
Oh. Help yourself.
689
00:53:06,516 --> 00:53:09,353
I'll, uh, slip into something
more comfortable.
690
00:53:10,454 --> 00:53:12,556
Oh, it's, uh,
on second thought
691
00:53:12,622 --> 00:53:15,592
I don't think I'll find
what I'm looking for here.
692
00:53:16,293 --> 00:53:18,295
[chuckles]
693
00:53:19,195 --> 00:53:21,831
- Are you sure?
- No.
694
00:53:27,604 --> 00:53:31,007
That's the chance
I'll have to take though.
695
00:53:31,074 --> 00:53:32,709
Goodbye.
696
00:53:43,119 --> 00:53:45,255
What kept you so long?
697
00:53:52,429 --> 00:53:54,498
May I speak to Mr. Sebastian,
please?
698
00:53:54,564 --> 00:53:56,533
This is Mrs. Sebastian.
699
00:53:56,600 --> 00:53:58,835
Yes, I'll wait,
but please hurry.
700
00:53:58,902 --> 00:54:01,004
I'll need a computer
possibilities breakdown
701
00:54:01,070 --> 00:54:02,439
on missile transports.
702
00:54:02,506 --> 00:54:04,274
Have it on my desk by morning.
703
00:54:04,341 --> 00:54:05,709
I'll try, sir,
but that's a big job.
704
00:54:05,775 --> 00:54:07,911
I don't know
if I'll have it by then.
705
00:54:09,379 --> 00:54:11,515
- You will.
- Yes, sir.
706
00:54:13,016 --> 00:54:16,119
Make a note to have Carl sent
on that volunteer assignment
707
00:54:16,185 --> 00:54:17,454
scheduled for tomorrow.
708
00:54:17,521 --> 00:54:20,924
- Yes, sir.
- I like the way you said that.
709
00:54:20,990 --> 00:54:22,859
It has a nice tone of..
710
00:54:22,926 --> 00:54:24,628
...respect, efficiency.
711
00:54:24,694 --> 00:54:27,964
- Yes, sir.
- Keep it up.
712
00:54:28,031 --> 00:54:29,065
Yes, sir.
713
00:54:29,132 --> 00:54:31,267
[telephone ringing]
714
00:54:35,605 --> 00:54:38,342
- Yes?
- It's me.
715
00:54:39,909 --> 00:54:42,245
I miss you.
716
00:54:42,312 --> 00:54:43,780
Oh, it's you.
717
00:54:43,847 --> 00:54:46,015
Well, you know I can't live
much longer without you.
718
00:54:49,353 --> 00:54:50,754
There was an UNCLE agent
that just left here.
719
00:54:50,820 --> 00:54:53,189
- 'Napoleon Solo.'
- What?
720
00:54:53,256 --> 00:54:56,460
He's...still alive, huh?
721
00:54:56,526 --> 00:54:58,762
Well, thank you for the call,
dear, I'll, uh..
722
00:54:58,828 --> 00:55:01,465
...be sending you a little
something extra this month.
723
00:55:02,932 --> 00:55:05,869
Luther? Where are you now?
724
00:55:07,003 --> 00:55:08,605
When are you coming home?
725
00:55:08,672 --> 00:55:11,375
We're not to talk of that,
Laura. You know I have my work.
726
00:55:12,709 --> 00:55:14,578
Signal the men stationed
outside my wife's house
727
00:55:14,644 --> 00:55:17,414
to pursue and destroy the spy
that just left there.
728
00:55:18,715 --> 00:55:20,584
Yes, sir.
729
00:55:20,650 --> 00:55:22,719
I guess it's no secret.
730
00:55:22,786 --> 00:55:24,921
My wife doesn't understand me.
731
00:55:26,890 --> 00:55:28,825
[dramatic music]
732
00:55:30,427 --> 00:55:32,562
[tires screeching]
733
00:55:52,015 --> 00:55:53,817
[explosion]
734
00:55:54,551 --> 00:55:56,085
[gunshots]
735
00:55:59,456 --> 00:56:01,591
[music continues]
736
00:56:14,137 --> 00:56:15,939
[explosion]
737
00:56:29,753 --> 00:56:31,254
Turn around. Slowly.
738
00:56:31,320 --> 00:56:32,956
[gunshots]
739
00:56:34,424 --> 00:56:37,561
[intense music]
740
00:56:50,574 --> 00:56:52,041
[radio beeping]
741
00:56:54,043 --> 00:56:57,046
(woman on radio)
'69-S, please.
Assignment confirmation.'
742
00:57:00,617 --> 00:57:02,952
This is 69-S.
Assignment completed.
743
00:57:03,019 --> 00:57:05,088
(woman on radio)
'Your application
for volunteer duty'
744
00:57:05,154 --> 00:57:06,890
'has been approved, 69-S.'
745
00:57:06,956 --> 00:57:09,826
'You're to proceed immediately
to Sierra Canyon Highway.'
746
00:57:09,893 --> 00:57:12,261
'Set your homing monitors
on frequency D.'
747
00:57:12,328 --> 00:57:14,931
'I repeat, proceed immediately.'
748
00:57:14,998 --> 00:57:16,800
I'll be there.
749
00:57:21,170 --> 00:57:24,107
[intense music]
750
00:57:55,739 --> 00:57:58,642
- You're too late for breakfast.
- I know.
751
00:57:58,708 --> 00:58:01,611
I ain't about to do
any more cookin'.
752
00:58:01,678 --> 00:58:03,780
It's my misfortune.
753
00:58:03,847 --> 00:58:06,215
Mom, it's time.
Will you turn on the set?
754
00:58:08,251 --> 00:58:10,386
Mom! Please.
755
00:58:10,453 --> 00:58:11,888
Turn on the set, Mom.
756
00:58:11,955 --> 00:58:14,090
Keep a lookout
in the back, Mom.
757
00:58:14,157 --> 00:58:16,092
Keep 'em covered, Mom!
758
00:58:18,027 --> 00:58:19,629
(Sebastian on TV)
'Good afternoon, gentlemen.'
759
00:58:19,696 --> 00:58:24,834
Today, you embark upon a mission
of paramount importance.
760
00:58:24,901 --> 00:58:27,737
Our future,
the future of the world..
761
00:58:27,804 --> 00:58:30,840
...depends upon the outcome
of your mission today.
762
00:58:30,907 --> 00:58:33,409
This afternoon, gentlemen,
you will obtain for us
763
00:58:33,476 --> 00:58:36,445
a United States
government rocket.
764
00:58:36,512 --> 00:58:39,048
This rocket is the final stage
in our grand design.
765
00:58:39,115 --> 00:58:42,819
With it, we shall put
the thermal prism into orbit.
766
00:58:42,886 --> 00:58:45,388
And the world
will be at our feet.
767
00:58:45,454 --> 00:58:48,157
'I'm making a special
close circuit appearance'
768
00:58:48,224 --> 00:58:50,426
to our faithful members
across the country today.
769
00:58:50,493 --> 00:58:52,295
They will gather
in their meeting places
770
00:58:52,361 --> 00:58:55,965
anxiously awaiting the
mission-accomplishedsignal
771
00:58:56,032 --> 00:58:58,134
from you men.
772
00:58:58,201 --> 00:59:00,236
Good luck.
773
00:59:00,303 --> 00:59:03,239
And...keep the faith.
774
00:59:07,844 --> 00:59:10,079
You four men will go
with 18-B here
775
00:59:10,146 --> 00:59:11,915
and he'll fill you
in on the way.
776
00:59:11,981 --> 00:59:14,550
The rest of you will be
coming with me in the truck.
777
00:59:14,618 --> 00:59:16,552
Now you leave your car keys
with Mom
778
00:59:16,620 --> 00:59:18,755
and she will dispose
of the cars.
779
00:59:21,725 --> 00:59:24,928
- Where's the, uh...
- That door.
780
00:59:24,994 --> 00:59:26,262
Excuse me.
781
00:59:39,843 --> 00:59:41,510
Open Channel D, please.
782
00:59:41,577 --> 00:59:43,913
[beeping]
783
00:59:43,980 --> 00:59:45,348
- Kuryakin here.
- Alright.
784
00:59:45,414 --> 00:59:47,751
I'm pressed for time, Illya.
I'm on the inside.
785
00:59:47,817 --> 00:59:50,153
With any luck, I'll get to
Sebastian's headquarters today.
786
00:59:50,219 --> 00:59:53,189
Now get this, Sebastian
is using a close circuit system
787
00:59:53,256 --> 00:59:56,693
built by West-Industries.
It may lead..
788
00:59:56,760 --> 00:59:58,828
- Come on. Let's go.
- Napolean?
789
01:00:02,131 --> 01:00:03,599
Napoleon?
790
01:00:06,235 --> 01:00:07,603
Thanks, Mom.
791
01:00:10,907 --> 01:00:12,475
If everything
goes right, Mom
792
01:00:12,541 --> 01:00:15,411
I'm gonna be taking you away
from this place pretty soon.
793
01:00:15,478 --> 01:00:18,014
I like it here.
794
01:00:18,081 --> 01:00:19,816
I know. I know.
795
01:00:23,687 --> 01:00:24,854
Creeps.
796
01:00:28,658 --> 01:00:30,226
Open Channel D, please.
797
01:00:32,128 --> 01:00:34,263
Don't get too close.
He's very tricky.
798
01:00:35,598 --> 01:00:38,334
I've checked out
Mr. Solo's lead.
799
01:00:38,401 --> 01:00:41,237
Security research informs me
that an organization known as
800
01:00:41,304 --> 01:00:44,307
Three Way Incorporated recently
purchased a close circuit
801
01:00:44,373 --> 01:00:46,542
television system
from West-Industries.
802
01:00:46,609 --> 01:00:48,611
(Kuryakin on radio)
'It was delivered
to a local address'
803
01:00:48,678 --> 01:00:51,214
a vacant motion picture theatre.
804
01:00:51,280 --> 01:00:53,950
Checking further I discovered
that the theatre was purchased
805
01:00:54,017 --> 01:00:57,153
only a few weeks ago
by Three Way Incorporated.
806
01:00:57,220 --> 01:00:59,923
Well, I would suppose that
the theatre is a meeting place
807
01:00:59,989 --> 01:01:02,291
for Sebastian's organization.
808
01:01:02,358 --> 01:01:06,162
- Best check it out.
- I'm on my way there now, sir.
809
01:01:06,229 --> 01:01:08,865
Oh, I just hope he leads
us to that awful woman
810
01:01:08,932 --> 01:01:10,566
that killed poor Hassan.
811
01:01:10,633 --> 01:01:11,801
Mmm.
812
01:01:14,337 --> 01:01:16,005
Did anyone ever
mention that you look
813
01:01:16,072 --> 01:01:18,341
exactly like your brother?
814
01:01:18,407 --> 01:01:20,276
Uh. Uh.
815
01:01:23,179 --> 01:01:26,115
[horn honking]
816
01:01:33,222 --> 01:01:36,159
[dramatic music]
817
01:01:46,535 --> 01:01:48,271
Alright, men. Come on out.
818
01:01:51,707 --> 01:01:53,076
There she is.
819
01:01:53,142 --> 01:01:55,211
The rocket's
on that flatcar.
820
01:01:55,278 --> 01:01:56,880
Now we gotta
select a drop man.
821
01:01:56,946 --> 01:01:59,148
Take out
your ID cards.
822
01:01:59,215 --> 01:02:01,350
I'm gonna do this
very democratically.
823
01:02:01,417 --> 01:02:04,854
The highest number which is
issued to the newest member.
824
01:02:04,921 --> 01:02:07,857
Ah. 69-S.
825
01:02:07,924 --> 01:02:09,458
Looks like it's you.
826
01:02:09,525 --> 01:02:12,461
[helicopter whirring]
827
01:02:29,445 --> 01:02:31,514
This explosive has
a ten-second timing device.
828
01:02:31,580 --> 01:02:33,883
It's just about right
to, uh, gobble a flatcar.
829
01:02:33,950 --> 01:02:36,652
Now you'll time it so that
once you drop in a flatcar
830
01:02:36,719 --> 01:02:38,121
you can blow
the coupling right away.
831
01:02:38,187 --> 01:02:40,489
And we'll take
care of the rest.
832
01:02:40,556 --> 01:02:41,825
What about the guards?
833
01:02:41,891 --> 01:02:42,859
The other unit
will take care
834
01:02:42,926 --> 01:02:44,593
of the ones
on the outside.
835
01:02:44,660 --> 01:02:46,562
Uh, the car
in front of the rocket
836
01:02:46,629 --> 01:02:48,364
is full
of federal agents, but, uh
837
01:02:48,431 --> 01:02:50,566
we'll be in and out so fast,
they won't know what hit 'em.
838
01:02:50,633 --> 01:02:51,801
Alright. I'll count on it.
839
01:02:51,868 --> 01:02:53,502
Good luck.
Keep the faith.
840
01:02:59,575 --> 01:03:02,511
[dramatic music]
841
01:03:11,654 --> 01:03:13,789
[train bell ringing]
842
01:03:19,863 --> 01:03:22,999
[music continues]
843
01:03:30,874 --> 01:03:33,109
[train bell ringing]
844
01:03:37,013 --> 01:03:38,381
[gunshots]
845
01:03:38,447 --> 01:03:41,384
[music continues]
846
01:03:46,655 --> 01:03:47,690
[thwacks]
847
01:03:47,756 --> 01:03:50,894
[music continues]
848
01:03:58,968 --> 01:04:00,870
[beeping]
849
01:04:01,437 --> 01:04:04,307
[beeping]
850
01:04:08,044 --> 01:04:10,179
[helicopter whirring]
851
01:04:12,681 --> 01:04:15,351
[train bell ringing]
852
01:04:15,418 --> 01:04:17,586
[dramatic music]
853
01:04:17,653 --> 01:04:19,989
[train bell ringing]
854
01:04:22,525 --> 01:04:25,361
[music continues]
855
01:04:33,502 --> 01:04:36,405
[train bell ringing]
856
01:04:55,824 --> 01:04:57,994
[train bell ringing]
857
01:05:04,833 --> 01:05:07,903
[helicopter whirring]
858
01:05:29,158 --> 01:05:32,295
[train bell ringing]
859
01:05:50,013 --> 01:05:53,149
[train chugging]
860
01:05:59,888 --> 01:06:01,357
[explosion]
861
01:06:07,796 --> 01:06:09,598
[train bell ringing]
862
01:06:14,637 --> 01:06:17,573
[intense music]
863
01:06:25,781 --> 01:06:28,717
[train chugging]
864
01:06:34,090 --> 01:06:37,193
[music continues]
865
01:06:47,736 --> 01:06:49,038
[thud]
866
01:06:50,106 --> 01:06:53,242
[music continues]
867
01:06:59,115 --> 01:07:00,416
[metal screeches]
868
01:07:00,483 --> 01:07:01,550
[thud]
869
01:07:03,619 --> 01:07:06,555
[music continues]
870
01:07:27,076 --> 01:07:29,345
You did a...good job.
871
01:07:29,412 --> 01:07:31,447
But you'll have to ride in the
back with the rest of the men.
872
01:07:31,514 --> 01:07:34,350
- Hmm?
- I can't show any favoritism.
873
01:07:34,417 --> 01:07:36,752
Oh, yeah. I understand.
874
01:07:39,088 --> 01:07:42,225
[instrumental music]
875
01:08:06,315 --> 01:08:08,451
[engine revving]
876
01:08:10,186 --> 01:08:13,322
[music continues]
877
01:08:44,820 --> 01:08:46,722
[cracking]
878
01:08:54,330 --> 01:08:55,631
[door closes]
879
01:08:58,867 --> 01:08:59,835
[grunts]
880
01:09:03,606 --> 01:09:04,573
[grunts]
881
01:09:06,709 --> 01:09:09,645
[dramatic music]
882
01:09:27,663 --> 01:09:29,598
[intense music]
883
01:09:54,223 --> 01:09:57,360
[music continues]
884
01:10:08,837 --> 01:10:09,805
[woman screams]
885
01:10:14,310 --> 01:10:17,446
[music continues]
886
01:10:25,187 --> 01:10:28,324
[intense music]
887
01:10:53,015 --> 01:10:55,951
[dramatic music]
888
01:11:02,291 --> 01:11:05,428
[indistinct chattering]
889
01:11:16,839 --> 01:11:19,775
[music continues]
890
01:11:29,452 --> 01:11:31,053
Brothers and sisters..
891
01:11:31,119 --> 01:11:35,624
...the great throbbing heart
of the 3rd Way embraces us.
892
01:11:36,892 --> 01:11:39,395
[instrumental music]
893
01:11:40,128 --> 01:11:41,430
We who are dedicated
894
01:11:41,497 --> 01:11:43,699
to a new mystical insight
895
01:11:43,766 --> 01:11:45,568
'transcending all others'
896
01:11:45,634 --> 01:11:47,803
'till death do us part.'
897
01:11:47,870 --> 01:11:51,674
We have rejected society
with all its false values.
898
01:11:51,740 --> 01:11:56,345
But never forgetting...
that society rejected us first.
899
01:11:56,412 --> 01:11:58,213
'Brothers and sisters..'
900
01:11:58,280 --> 01:12:00,115
...you have found refuge..
901
01:12:00,182 --> 01:12:03,486
...when all about you
were losing theirs.
902
01:12:04,553 --> 01:12:06,555
'A place for all of you..'
903
01:12:06,622 --> 01:12:09,091
'...and all of you
in his place.'
904
01:12:10,025 --> 01:12:11,093
The cry goes out
905
01:12:11,159 --> 01:12:12,861
to every nation.
906
01:12:12,928 --> 01:12:14,430
Send us your tired..
907
01:12:14,497 --> 01:12:17,633
...your automated,
your exploited..
908
01:12:17,700 --> 01:12:19,535
...yearning to break free.
909
01:12:19,602 --> 01:12:22,104
(man on speaker)
'We put you now
to 3rd Way headquarters'
910
01:12:22,170 --> 01:12:23,639
'for an urgent message.'
911
01:12:27,275 --> 01:12:30,045
(Sebastian on screen)
Uh, good afternoon,
my brothers and sisters.
912
01:12:30,112 --> 01:12:33,716
I have just received word
from our special forces unit..
913
01:12:33,782 --> 01:12:35,518
...that they have
successfully acquired
914
01:12:35,584 --> 01:12:38,987
the United States
government rocket.
915
01:12:39,054 --> 01:12:41,557
'The rocket is now
on its way to headquarters.'
916
01:12:41,624 --> 01:12:46,161
'This rocket is the, uh,
final in a series of, uh'
917
01:12:46,228 --> 01:12:49,465
'unofficial acquisitions we've
made over the past months.'
918
01:12:49,532 --> 01:12:50,499
'Uh, with it,
we now have sufficient..'
919
01:12:50,566 --> 01:12:51,734
Open Channel D, please.
920
01:12:51,800 --> 01:12:53,436
[coughing]
921
01:12:53,502 --> 01:12:56,939
(Sebastian on screen)
'...to launch
the thermal prism into orbit.'
922
01:12:57,005 --> 01:12:59,007
'Within a matter of hours,
we will control'
923
01:12:59,074 --> 01:13:01,410
'the most powerful
weapon in the world.'
924
01:13:04,480 --> 01:13:06,081
'And now..'
925
01:13:06,148 --> 01:13:08,083
'...my followers..'
926
01:13:08,150 --> 01:13:11,019
'...it will be up to you
in your individual chapters'
927
01:13:11,086 --> 01:13:13,088
'to carry through
on the local level.'
928
01:13:13,155 --> 01:13:16,191
'Once the prism is in orbit, you
will form into tactical units'
929
01:13:16,258 --> 01:13:18,126
'as indicated in your manuals.'
930
01:13:18,193 --> 01:13:20,463
You will then perform
communications control
931
01:13:20,529 --> 01:13:23,165
carry out all
necessary assassinations
932
01:13:23,231 --> 01:13:25,167
and generally maintain order
933
01:13:25,233 --> 01:13:28,003
while the world is
responding to our requests.
934
01:13:29,271 --> 01:13:31,474
'Until then I remain..'
935
01:13:31,540 --> 01:13:33,175
...your humble servant.
936
01:13:34,477 --> 01:13:36,311
Goodbye.
937
01:13:36,378 --> 01:13:39,515
And...keep the faith.
938
01:13:44,319 --> 01:13:47,656
This man is a trespasser.
939
01:13:47,723 --> 01:13:50,325
We forgive him...
in our own way.
940
01:13:50,392 --> 01:13:53,529
[intense music]
941
01:13:56,098 --> 01:13:57,065
[Kuryakin grunts]
942
01:14:00,402 --> 01:14:02,404
I think that he
and the young lady..
943
01:14:02,471 --> 01:14:04,206
...have just
won a free trip..
944
01:14:04,272 --> 01:14:05,574
...to Los Angeles.
945
01:14:05,641 --> 01:14:08,544
[intense music]
946
01:14:21,790 --> 01:14:22,958
[car engine revs]
947
01:14:57,459 --> 01:14:58,927
Very good.
948
01:15:01,329 --> 01:15:04,032
Drive it to headquarters!
Time is of the essence!
949
01:15:04,099 --> 01:15:05,200
[engine cranks]
950
01:15:07,135 --> 01:15:09,872
[engine revving]
951
01:15:18,614 --> 01:15:20,849
This is an historic moment.
952
01:15:20,916 --> 01:15:23,318
What you men have done today
will be long remembered
953
01:15:23,385 --> 01:15:26,254
by the peace-loving
peoples of the world.
954
01:15:26,321 --> 01:15:28,791
'You have proven yourselves
worthy of the 3rd Way..'
955
01:15:28,857 --> 01:15:31,760
'...and the 3rd Way
will show its gratitude.'
956
01:15:31,827 --> 01:15:34,429
I have a small surprise for you.
957
01:15:34,496 --> 01:15:36,431
Azalea!
958
01:15:36,498 --> 01:15:38,801
'You all know our
high priestess, Azalea.'
959
01:15:40,435 --> 01:15:42,070
- Keep them covered.
- Hmm.
960
01:15:43,672 --> 01:15:45,908
A little something
from the management.
961
01:15:46,875 --> 01:15:49,978
[indistinct chattering]
962
01:15:54,549 --> 01:15:57,686
[indistinct chattering]
963
01:16:08,797 --> 01:16:10,532
The jewel pin on Azalea.
964
01:16:10,599 --> 01:16:12,367
It's one of ours.
965
01:16:12,434 --> 01:16:15,638
I'll have Mr. Waverly put
a tracking scanner on it.
966
01:16:16,939 --> 01:16:19,642
What does Sebastian
have in mind for you?
967
01:16:19,708 --> 01:16:21,176
I don't know.
968
01:16:21,243 --> 01:16:22,945
Nothing good I'm sure.
969
01:16:24,546 --> 01:16:27,683
[indistinct chattering]
970
01:16:30,085 --> 01:16:31,153
Another brother.
971
01:16:33,421 --> 01:16:36,324
[indistinct chattering]
972
01:16:38,460 --> 01:16:42,130
[clears throat]
You, uh, want me to go
to headquarters with you?
973
01:16:42,197 --> 01:16:43,565
No, Carl.
974
01:16:43,632 --> 01:16:46,268
You deserve to stay
here with your comrades.
975
01:16:46,334 --> 01:16:47,670
Enjoy.
976
01:16:51,039 --> 01:16:52,007
Hey.
977
01:16:53,275 --> 01:16:56,211
[instrumental music]
978
01:17:08,623 --> 01:17:09,958
Whoo!
979
01:17:13,762 --> 01:17:14,863
- Hi there.
- Hi.
980
01:17:14,930 --> 01:17:16,598
- Hi.
- Listen, I have to make a call.
981
01:17:16,665 --> 01:17:17,966
- Oh, no!
- No, I really do.
982
01:17:18,033 --> 01:17:19,334
No, don't.
983
01:17:19,401 --> 01:17:21,770
[indistinct chattering]
984
01:17:21,837 --> 01:17:24,973
[instrumental music]
985
01:17:29,878 --> 01:17:33,015
[intense music]
986
01:17:45,427 --> 01:17:48,563
In case you're wondering
why you're still alive..
987
01:17:48,630 --> 01:17:50,465
...you will have the great
privilege of witnessing
988
01:17:50,532 --> 01:17:54,102
my people put
the thermal prism into orbit.
989
01:17:54,169 --> 01:17:56,772
(Kuryakin)
And use UNCLE
as a mouthpiece to..
990
01:17:56,839 --> 01:17:59,274
...relay your demands
to the world, I suppose.
991
01:17:59,341 --> 01:18:00,608
Exactly.
992
01:18:00,675 --> 01:18:03,712
I think your organization
should be very helpful.
993
01:18:03,779 --> 01:18:05,447
It'd save me
a lot of paperwork.
994
01:18:07,750 --> 01:18:10,886
[instrumental music]
995
01:18:12,988 --> 01:18:16,091
[indistinct chattering]
996
01:18:18,393 --> 01:18:21,229
[music continues]
997
01:18:34,309 --> 01:18:36,678
- I found you again.
- Uh-huh, so you did.
998
01:18:36,745 --> 01:18:37,946
Look what I brought you.
999
01:18:38,013 --> 01:18:39,314
Listen, I still have
to make that phone call.
1000
01:18:39,381 --> 01:18:40,983
Oh, you'll like me.
I make friends easily.
1001
01:18:41,049 --> 01:18:42,417
I-I-I'm sure.
I'll be right back.
1002
01:18:42,484 --> 01:18:46,021
Oh, no! I can't take
another rejection, mister.
1003
01:18:47,222 --> 01:18:48,891
[laughing]
1004
01:18:48,957 --> 01:18:50,625
Oh, now you'll
have to stay
1005
01:18:50,692 --> 01:18:53,195
and slip into
something nice and warm.
1006
01:18:55,864 --> 01:18:58,000
I understand your
natural enthusiasm.
1007
01:18:58,066 --> 01:19:01,336
Say, I thought there was
something funny about you.
1008
01:19:03,505 --> 01:19:05,540
Your hair dye..
1009
01:19:05,607 --> 01:19:07,843
...isn't supposed to come off.
1010
01:19:07,910 --> 01:19:09,544
Hey, he's a fake!
1011
01:19:09,611 --> 01:19:11,914
Hey, everybody! He's a fake!
1012
01:19:14,649 --> 01:19:16,785
[girls screaming]
1013
01:19:19,221 --> 01:19:20,722
[gunshots]
1014
01:19:20,789 --> 01:19:22,457
What is that?
1015
01:19:24,292 --> 01:19:25,260
Oh.
1016
01:19:26,428 --> 01:19:27,896
It isn't mine.
1017
01:19:29,965 --> 01:19:32,434
Of course not.
It's a homing device.
1018
01:19:33,635 --> 01:19:35,170
Which one
of you did this?
1019
01:19:38,606 --> 01:19:40,142
What difference
does it make?
1020
01:19:40,208 --> 01:19:43,345
None, really.
What's the matter with him?
1021
01:19:43,411 --> 01:19:45,480
Why doesn't he speak
when I ask him a question?
1022
01:19:45,547 --> 01:19:48,216
Well, when Omar was in
the circus with his brothers
1023
01:19:48,283 --> 01:19:50,685
well, he used to
lie on the ground
1024
01:19:50,752 --> 01:19:52,754
and life weights over his head.
1025
01:19:52,821 --> 01:19:54,122
One of them dropped.
1026
01:19:55,423 --> 01:19:56,724
Then put the pin on him.
1027
01:19:56,791 --> 01:19:57,893
[gasps]
1028
01:19:57,960 --> 01:19:59,427
Put it on!
1029
01:20:05,834 --> 01:20:07,102
What do you
have in mind?
1030
01:20:07,169 --> 01:20:08,736
Well, he won't make..
1031
01:20:08,803 --> 01:20:10,939
...much of a career, will he?
1032
01:20:14,609 --> 01:20:17,245
[tires screeching]
1033
01:20:17,312 --> 01:20:19,814
Happens all the time
on the freeways.
1034
01:20:21,116 --> 01:20:22,717
The, uh, party
at the warehouse
1035
01:20:22,784 --> 01:20:24,786
must be well underway.
1036
01:20:24,853 --> 01:20:27,255
Oh...thank you.
1037
01:20:27,322 --> 01:20:30,192
Thank you
for reminding me.
1038
01:20:30,258 --> 01:20:31,526
Loyalty is..
1039
01:20:31,593 --> 01:20:34,096
...something that's
difficult to measure.
1040
01:20:35,597 --> 01:20:37,532
[gunshots]
1041
01:20:39,567 --> 01:20:42,504
[all screaming]
1042
01:20:46,408 --> 01:20:48,343
[gunshots]
1043
01:20:49,777 --> 01:20:52,915
[girls screaming]
1044
01:20:54,482 --> 01:20:56,418
[gunshots]
1045
01:20:59,821 --> 01:21:01,957
[all coughing]
1046
01:21:03,525 --> 01:21:04,492
[gunshots]
1047
01:21:04,559 --> 01:21:05,627
[electricity crackling]
1048
01:21:10,398 --> 01:21:12,134
[gunshots]
1049
01:21:14,369 --> 01:21:16,304
[all coughing]
1050
01:21:25,380 --> 01:21:28,883
Don't tell me. You're another
one of the Aksoy Brothers.
1051
01:21:28,951 --> 01:21:31,086
I'm Kareem Aksoy.
1052
01:21:31,153 --> 01:21:32,520
How did you know?
1053
01:21:32,587 --> 01:21:34,289
Just lucky I guess.
1054
01:21:37,025 --> 01:21:38,493
[tires screeching]
1055
01:21:45,067 --> 01:21:46,434
You're not tryin' to tell
us that you're gonna
1056
01:21:46,501 --> 01:21:48,203
launch a rocket
from this building.
1057
01:21:48,270 --> 01:21:49,504
It must be some kind of hoax.
1058
01:21:49,571 --> 01:21:51,974
I can't believe
you're really serious.
1059
01:21:55,877 --> 01:21:57,579
He is serious.
1060
01:21:59,647 --> 01:22:01,049
Yes, he is. Isn't he?
1061
01:22:01,116 --> 01:22:03,018
My technicians formed
an opening in the roof
1062
01:22:03,085 --> 01:22:04,652
directly above
the rocket.
1063
01:22:04,719 --> 01:22:06,654
Now, this side of the building
has been reinforced
1064
01:22:06,721 --> 01:22:08,356
'to serve as a silo.'
1065
01:22:15,163 --> 01:22:17,465
I think the old man
is about to speak.
1066
01:22:28,010 --> 01:22:29,511
What's the matter with him?
1067
01:22:29,577 --> 01:22:32,114
He hasn't uttered
a word in 20 years.
1068
01:22:32,180 --> 01:22:34,249
The belief is
that when he speaks
1069
01:22:34,316 --> 01:22:37,319
the 3rd Way will
inherit the Earth.
1070
01:22:37,385 --> 01:22:39,521
You probably
believe that too.
1071
01:22:40,288 --> 01:22:41,589
I am the high priestess.
1072
01:22:41,656 --> 01:22:44,326
It's my job to believe it
more than anyone.
1073
01:22:59,107 --> 01:23:01,209
[all sighing]
1074
01:23:03,611 --> 01:23:04,746
Well, uh..
1075
01:23:04,812 --> 01:23:07,015
...I'm sure that, uh,
once the thermal prism
1076
01:23:07,082 --> 01:23:09,684
is launched tonight,
the old man will speak.
1077
01:23:09,751 --> 01:23:11,153
And appropriately so..
1078
01:23:11,219 --> 01:23:12,687
'...for then we'll be prepared'
1079
01:23:12,754 --> 01:23:15,657
to fulfill his mystic destiny.
1080
01:23:15,723 --> 01:23:17,192
Return to your stations.
1081
01:23:22,464 --> 01:23:25,233
I don't want to be a killjoy,
but isn't the control panel
1082
01:23:25,300 --> 01:23:27,902
rather close
to the base of the rocket?
1083
01:23:27,969 --> 01:23:29,671
It could explode,
you know.
1084
01:23:29,737 --> 01:23:31,239
No danger,
Mr. Kuryakin.
1085
01:23:31,306 --> 01:23:33,175
The shield around
the base is composed
1086
01:23:33,241 --> 01:23:35,243
'of a special
heat resistant alloy.'
1087
01:23:35,310 --> 01:23:37,879
One I created myself,
as a matter of fact.
1088
01:23:37,945 --> 01:23:39,681
My people will be..
1089
01:23:39,747 --> 01:23:41,216
...well protected.
1090
01:23:41,283 --> 01:23:42,917
Uh, put these two under guard
1091
01:23:42,984 --> 01:23:44,719
in the observation booth.
1092
01:23:45,753 --> 01:23:47,689
[intense music]
1093
01:23:55,163 --> 01:23:56,631
That's all of them, sir.
1094
01:23:56,698 --> 01:23:58,533
Sign on the bottom, please.
1095
01:24:01,636 --> 01:24:02,737
Thank you.
1096
01:24:05,307 --> 01:24:07,909
How long have you been
watching this warehouse?
1097
01:24:07,975 --> 01:24:10,345
Day and night
for six months.
1098
01:24:10,412 --> 01:24:12,847
The one day I'm late returning
from lunch, I miss Sebastian.
1099
01:24:12,914 --> 01:24:14,682
[radio beeping]
1100
01:24:14,749 --> 01:24:16,050
Excuse me.
1101
01:24:18,186 --> 01:24:19,421
Solo here.
1102
01:24:19,487 --> 01:24:20,955
We've traced down
their homing device
1103
01:24:21,022 --> 01:24:22,224
Mr. Solo.
1104
01:24:22,290 --> 01:24:23,258
It was found on the body
1105
01:24:23,325 --> 01:24:25,427
of one Omar Aksoy.
1106
01:24:26,694 --> 01:24:28,630
(Waverly on radio)
'Nowhere near Sebastian'
1107
01:24:28,696 --> 01:24:29,797
'needless to say.'
1108
01:24:29,864 --> 01:24:30,932
Do you have anything specific
1109
01:24:30,998 --> 01:24:32,634
on Sebastian
from any other sources?
1110
01:24:32,700 --> 01:24:35,737
Nothing yet, Mr. Solo.
No, not a thing.
1111
01:24:38,039 --> 01:24:39,941
I'm sorry about your brother.
1112
01:24:40,007 --> 01:24:42,210
I will repay Sebastian.
1113
01:24:43,145 --> 01:24:44,779
One thousand fold.
1114
01:24:44,846 --> 01:24:47,782
[intense music]
1115
01:24:50,485 --> 01:24:53,488
The computers are locked
in, sir. All systems go.
1116
01:24:55,490 --> 01:24:57,625
All units secure
countdown positions.
1117
01:25:01,396 --> 01:25:03,398
Confirm all tower
tracking zones.
1118
01:25:04,932 --> 01:25:07,101
Double lock all computers.
1119
01:25:07,669 --> 01:25:08,803
Confirmed.
1120
01:25:09,937 --> 01:25:11,439
Alright!
1121
01:25:11,506 --> 01:25:15,310
Countdown set for zero hour
minus fifteen minutes.
1122
01:25:26,788 --> 01:25:27,755
[door bangs open]
1123
01:25:29,424 --> 01:25:31,926
(Solo)
'When I left here last night,
they almost killed me.'
1124
01:25:31,993 --> 01:25:33,261
'Now, you got them onto me.'
1125
01:25:33,328 --> 01:25:35,096
You know how to get
in touch with Sebastian.
1126
01:25:35,163 --> 01:25:37,031
[gasps]
1127
01:25:37,098 --> 01:25:39,767
I want you to get in
touch with him for me, now!
1128
01:25:40,835 --> 01:25:42,069
- I can't.
- Now!
1129
01:25:42,136 --> 01:25:44,105
Oh, honest, I can't.
1130
01:25:44,172 --> 01:25:45,540
I'm afraid you'll have to.
1131
01:25:45,607 --> 01:25:47,008
Now, look, the world
is running out of time
1132
01:25:47,074 --> 01:25:48,810
and I'm running out of patience.
Now, are you going to..
1133
01:25:48,876 --> 01:25:50,812
[radio beeping]
1134
01:25:52,347 --> 01:25:54,816
(woman on radio)
'Report to headquarters,
Mr. Solo.'
1135
01:25:54,882 --> 01:25:56,584
'Emergency, pattern 14.'
1136
01:25:56,651 --> 01:25:57,919
I'm afraid you'll have
to wait. I'm about...
1137
01:25:57,985 --> 01:26:00,488
'That's a direct order
from Mr. Waverly.'
1138
01:26:02,224 --> 01:26:03,391
Alright.
1139
01:26:05,460 --> 01:26:07,662
I'll be back for you.
1140
01:26:16,271 --> 01:26:17,572
[engine revving]
1141
01:26:19,474 --> 01:26:22,877
(man on PA)
'H hour minus
11 minutes, 15 seconds.'
1142
01:26:22,944 --> 01:26:24,712
[telephone ringing]
1143
01:26:27,114 --> 01:26:28,182
[door bangs open]
1144
01:26:28,250 --> 01:26:29,351
Thanks.
1145
01:26:29,417 --> 01:26:31,253
I knew you'd oblige.
1146
01:26:34,456 --> 01:26:36,924
Hello. Hello?
1147
01:26:36,991 --> 01:26:39,694
There's a malfunction
in the nose cone interlock.
1148
01:26:43,698 --> 01:26:45,900
Well, get someone tofix it!
1149
01:26:46,868 --> 01:26:48,803
Emergency clearance.
1150
01:26:48,870 --> 01:26:50,738
I want a circuit breakdown
on a local area
1151
01:26:50,805 --> 01:26:55,076
on FRL23-MP246.
1152
01:26:55,142 --> 01:26:58,280
[dramatic music]
1153
01:27:11,092 --> 01:27:12,059
[sobbing]
1154
01:27:12,126 --> 01:27:13,995
There is no need for those.
1155
01:27:15,863 --> 01:27:17,499
These aren't for me.
1156
01:27:17,565 --> 01:27:20,702
I was just thinkin'
of my poor Hugh.
1157
01:27:20,768 --> 01:27:21,769
At this very moment
1158
01:27:21,836 --> 01:27:25,206
give or take
a few hours time difference..
1159
01:27:25,273 --> 01:27:28,510
...he's rotting in
that awful Turkish jail.
1160
01:27:29,811 --> 01:27:32,947
And if somethin' happens
to me, he'll never get out.
1161
01:27:35,750 --> 01:27:37,985
We've pinpointed
the location, sir.
1162
01:27:38,052 --> 01:27:41,656
1-5-4-4-4 Wilshire Boulevard.
1163
01:27:41,723 --> 01:27:44,459
Uh, backup units
are on the way, Mr. Solo.
1164
01:27:56,338 --> 01:27:57,972
That should be it.
1165
01:27:59,040 --> 01:28:01,709
I want that nose cone repaired!
1166
01:28:01,776 --> 01:28:02,910
Now!
1167
01:28:04,245 --> 01:28:07,382
[dramatic music]
1168
01:28:17,058 --> 01:28:19,427
[whooshes]
1169
01:28:19,494 --> 01:28:21,062
[gunshot]
1170
01:28:21,128 --> 01:28:24,065
[intense music]
1171
01:28:26,968 --> 01:28:28,736
Too late, Mr. Solo.
1172
01:28:28,803 --> 01:28:31,205
(Sebastian on PA)
'We began without you.'
1173
01:28:31,272 --> 01:28:32,507
[thud]
1174
01:28:33,341 --> 01:28:36,478
[music continues]
1175
01:28:43,985 --> 01:28:45,152
[gunshot]
1176
01:28:45,219 --> 01:28:46,654
He's very annoying.
1177
01:28:52,594 --> 01:28:54,662
Can you force
the door open?
1178
01:29:01,403 --> 01:29:02,370
[door creaking]
1179
01:29:02,437 --> 01:29:03,605
[thud]
1180
01:29:04,639 --> 01:29:06,808
They must be
at the lowest level.
1181
01:29:09,477 --> 01:29:12,447
[music continues]
1182
01:29:20,187 --> 01:29:21,456
The interlock..
1183
01:29:21,523 --> 01:29:22,990
...is it fixed yet?
1184
01:29:25,126 --> 01:29:26,861
Well..
1185
01:29:26,928 --> 01:29:29,864
Lock all computers,
finalize all procedures!
1186
01:29:29,931 --> 01:29:32,867
[music continues]
1187
01:29:39,741 --> 01:29:40,708
[grunts]
1188
01:29:42,444 --> 01:29:44,579
(man on PA)
'H hour minus five minutes.'
1189
01:29:51,185 --> 01:29:54,055
[music continues]
1190
01:29:54,121 --> 01:29:56,390
[door creaking]
1191
01:29:57,158 --> 01:29:58,426
Against the wall!
1192
01:29:58,493 --> 01:29:59,961
[gunshots]
1193
01:30:00,027 --> 01:30:02,764
[intense music]
1194
01:30:02,830 --> 01:30:05,633
(Sebastian)
The rocket is on
auto control, Mr. Solo.
1195
01:30:05,700 --> 01:30:07,368
You can't stop it now.
1196
01:30:07,435 --> 01:30:09,937
You've done a good job, the best
you could do, but it's all over.
1197
01:30:10,004 --> 01:30:11,072
[grunting]
1198
01:30:11,138 --> 01:30:12,774
'And even if you send me
to jail, I'll get out.'
1199
01:30:12,840 --> 01:30:14,408
And the thermal prism will be
1200
01:30:14,476 --> 01:30:16,010
up there waiting for me.
1201
01:30:16,077 --> 01:30:17,411
Maybe not.
1202
01:30:21,248 --> 01:30:24,185
[dramatic music]
1203
01:30:30,892 --> 01:30:32,026
[groaning]
1204
01:30:43,037 --> 01:30:44,138
Solo!
1205
01:30:50,277 --> 01:30:52,079
[thwacking]
1206
01:30:53,881 --> 01:30:55,149
[grunting]
1207
01:30:58,553 --> 01:30:59,721
[glass shattering]
1208
01:31:00,421 --> 01:31:01,589
[glass shattering]
1209
01:31:14,001 --> 01:31:15,136
[grunting]
1210
01:31:20,107 --> 01:31:23,978
(man on PA)
'Ten, nine, eight'
1211
01:31:24,045 --> 01:31:27,649
'seven, six, five'
1212
01:31:27,715 --> 01:31:31,285
'four, three, two'
1213
01:31:31,352 --> 01:31:34,956
'one, zero, fire.'
1214
01:31:35,022 --> 01:31:37,959
[whooshing]
1215
01:31:51,472 --> 01:31:53,675
[instrumental music]
1216
01:31:56,611 --> 01:31:59,681
[intense music]
1217
01:32:02,216 --> 01:32:04,686
Alright, destroy
all that equipment.
1218
01:32:05,419 --> 01:32:06,420
[metal clanking]
1219
01:32:06,487 --> 01:32:08,222
[banging]
1220
01:32:08,289 --> 01:32:09,857
[sizzling]
1221
01:32:10,658 --> 01:32:13,795
[explosion]
1222
01:32:20,702 --> 01:32:21,936
(Kuryakin)
'He's dead.'
1223
01:32:22,003 --> 01:32:22,970
[sighs]
1224
01:32:24,105 --> 01:32:26,240
I wonder what
he would've said.
1225
01:32:33,047 --> 01:32:34,281
Thank you.
1226
01:32:34,348 --> 01:32:36,183
A visitor for you.
1227
01:32:36,250 --> 01:32:38,352
Oh, thank you, Napoleon.
1228
01:32:38,419 --> 01:32:39,721
Oh, thank you.
1229
01:32:39,787 --> 01:32:42,223
My darlin' Hugh finally
released from prison
1230
01:32:42,289 --> 01:32:43,925
and you arranged
everything!
1231
01:32:43,991 --> 01:32:45,660
Oh, thank you!
1232
01:32:46,594 --> 01:32:48,730
How do you do? I'm Ali Aksoy.
1233
01:32:52,066 --> 01:32:53,801
Where is Hugh?
1234
01:32:53,868 --> 01:32:55,737
- Where is he?
- You must be Annie.
1235
01:32:55,803 --> 01:32:57,371
Well, where is Hugh?
1236
01:32:57,438 --> 01:32:58,673
Uh, dear, he isn't coming.
1237
01:32:58,740 --> 01:32:59,741
Well, it seems his mother
1238
01:32:59,807 --> 01:33:01,175
was notified of his release
1239
01:33:01,242 --> 01:33:03,144
and she was waiting
at the prison gate.
1240
01:33:03,210 --> 01:33:05,512
Well, even though
he was jailed unjustly
1241
01:33:05,579 --> 01:33:07,014
well, as was I
1242
01:33:07,081 --> 01:33:10,084
well, the family kept the entire
affair a secret, you know?
1243
01:33:10,151 --> 01:33:14,121
Uh, but...but he, uh, he
did ask me to give you this.
1244
01:33:17,058 --> 01:33:18,192
Oh.
1245
01:33:21,062 --> 01:33:22,864
At least he sent
the ring back.
1246
01:33:22,930 --> 01:33:25,066
What are you going to do now?
1247
01:33:27,902 --> 01:33:30,204
Find somebody
that fits this.
1248
01:33:31,673 --> 01:33:33,641
Well..
1249
01:33:33,708 --> 01:33:35,877
...thank you,
Mr. Solo, anyway.
1250
01:33:35,943 --> 01:33:40,081
[clears throat]
Uh, I'm indebted to you, sir,
for my release. Thank you.
1251
01:33:41,182 --> 01:33:43,651
Dear, lady, I'm
at your service.
1252
01:33:43,718 --> 01:33:45,687
May I be of assistance?
1253
01:33:45,753 --> 01:33:47,689
(Solo)
'Never can tell.'
1254
01:33:47,755 --> 01:33:49,891
The ring might just fit him.
1255
01:33:50,892 --> 01:33:53,360
[instrumental music]
1256
01:33:53,427 --> 01:33:55,529
Well..
1257
01:33:55,596 --> 01:33:58,165
...we'll just have
to find out, won't we?
1258
01:33:58,232 --> 01:34:01,102
[music continues]
1259
01:34:01,669 --> 01:34:02,870
[sighs]
1260
01:34:05,773 --> 01:34:08,209
- Anything new?
- Not much.
1261
01:34:08,275 --> 01:34:10,111
Revolution in the Orient
1262
01:34:10,177 --> 01:34:12,513
a multi-million dollar
train robbery in England
1263
01:34:12,579 --> 01:34:13,815
five kidnapped scientists
1264
01:34:13,881 --> 01:34:15,717
and a plan to melt
the polar ice cap.
1265
01:34:15,783 --> 01:34:17,919
Good, I think I'll
take the afternoon off.
1266
01:34:18,686 --> 01:34:21,823
[instrumental music]
1267
01:34:23,925 --> 01:34:26,660
[theme music]
1268
01:34:44,345 --> 01:34:46,280
[music continues]
89091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.