Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,765 --> 00:01:47,475
G'day, ladies and gentlemen.
2
00:01:47,767 --> 00:01:49,602
Welcome to Australia.
3
00:01:49,894 --> 00:01:50,570
As you know,
4
00:01:50,770 --> 00:01:52,322
Australia is an island
which has been isolated
5
00:01:52,522 --> 00:01:54,690
from many dangerous
animal and plant diseases.
6
00:01:56,567 --> 00:01:58,110
The cabin area is now being sprayed
7
00:01:58,402 --> 00:01:59,787
by quarantine officers.
8
00:02:00,655 --> 00:02:03,032
This is an essential
precaution against the insects
9
00:02:03,324 --> 00:02:05,117
which might otherwise introduce
10
00:02:05,409 --> 00:02:09,205
human or agricultural
diseases into Australia.
11
00:02:09,497 --> 00:02:11,007
Please ensure that you remain seated
12
00:02:11,207 --> 00:02:13,334
until the spraying is completed.
13
00:02:13,626 --> 00:02:15,837
If you experience discomfort
from aerosol sprays,
14
00:02:16,838 --> 00:02:18,381
we suggest you place a handkerchief
15
00:02:18,673 --> 00:02:19,641
over your nose and mouth.
16
00:02:19,841 --> 00:02:21,059
Thank you for your attention.
17
00:03:15,187 --> 00:03:16,280
A gentleman to see you.
18
00:03:16,480 --> 00:03:17,740
Uh, Frank Hunter?
19
00:03:17,940 --> 00:03:18,574
Becker.
20
00:03:18,774 --> 00:03:20,034
Atlanta, Georgia, USA.
21
00:03:21,068 --> 00:03:21,828
Who from where?
22
00:03:22,028 --> 00:03:22,704
Becker.
23
00:03:22,904 --> 00:03:23,596
Atlanta, Georgia.
24
00:03:23,696 --> 00:03:24,414
Straight from the airport.
25
00:03:24,614 --> 00:03:26,574
Just dropped my cargo bag
and stuff off at a hotel
26
00:03:26,866 --> 00:03:28,451
and came right here.
27
00:03:28,743 --> 00:03:30,169
This is beautiful.
28
00:03:31,245 --> 00:03:33,623
I'm pleased to meet you, Becker.
29
00:03:33,915 --> 00:03:35,049
What can I do for you?
30
00:03:38,920 --> 00:03:41,797
I was to report to you today, wasn't I?
31
00:03:45,301 --> 00:03:47,470
- Telex just arrived.
- Uh, thank you.
32
00:03:48,596 --> 00:03:50,106
Excuse me.
33
00:03:50,306 --> 00:03:51,232
Sit down, please.
34
00:03:52,934 --> 00:03:53,776
Ah, yes.
35
00:03:53,976 --> 00:03:54,944
It's all here.
36
00:03:56,687 --> 00:03:58,189
You beat your assignment papers.
37
00:04:00,191 --> 00:04:02,526
I like a man who arrives
before his print-out.
38
00:04:07,406 --> 00:04:08,166
I just never understand
39
00:04:08,366 --> 00:04:10,000
why these telexes always arrive damp.
40
00:04:15,081 --> 00:04:17,750
Well, Becker, they call you,
41
00:04:18,042 --> 00:04:19,635
for my eyes only,
42
00:04:20,878 --> 00:04:22,588
"a brilliant trouble-shooter."
43
00:04:22,880 --> 00:04:24,056
That's about right.
44
00:04:24,840 --> 00:04:27,301
My only problem is I'm not aware
45
00:04:27,593 --> 00:04:29,679
that we're in any kind of trouble.
46
00:04:29,971 --> 00:04:31,722
Well, that's why I'm here.
47
00:04:34,100 --> 00:04:34,859
I'm sorry.
48
00:04:35,059 --> 00:04:36,235
I guess everybody has trouble.
49
00:04:37,853 --> 00:04:39,405
We have a month.
50
00:04:40,982 --> 00:04:42,033
What for?
51
00:04:42,233 --> 00:04:43,576
To get a job done.
52
00:04:43,776 --> 00:04:46,070
To find firstly, where the trouble is,
53
00:04:46,362 --> 00:04:49,365
secondly, why it is,
54
00:04:49,657 --> 00:04:51,000
thirdly, devise a strategy,
55
00:04:51,200 --> 00:04:52,743
and four, act.
56
00:04:54,328 --> 00:04:55,504
It sounds simple.
57
00:04:57,456 --> 00:04:58,591
It is.
58
00:04:58,791 --> 00:04:59,675
You'll see.
59
00:05:01,043 --> 00:05:03,879
Can I offer you something, coffee, tea?
60
00:05:04,171 --> 00:05:05,139
Yes, please.
61
00:05:09,885 --> 00:05:11,637
Well, which would you like?
62
00:05:13,931 --> 00:05:15,149
Coffee or tea?
63
00:05:16,559 --> 00:05:18,686
Yeah, that's fine
with me, coffee or tea.
64
00:05:18,978 --> 00:05:19,903
Thanks.
65
00:06:11,030 --> 00:06:12,531
How are you, little guy?
66
00:06:32,301 --> 00:06:33,936
Okay, little guy.
67
00:06:34,762 --> 00:06:35,813
Sssaah!
68
00:06:41,018 --> 00:06:42,236
Sssaah!
69
00:06:42,436 --> 00:06:44,313
Sssaah sssaah sssaah sssaah!
70
00:06:44,605 --> 00:06:46,899
Whoo whoo whoo whoo whoo whoo!
71
00:06:48,192 --> 00:06:51,195
Whoo whoo whoo whoo whoo whoo!
72
00:06:51,487 --> 00:06:54,198
Sssaah sssaah sssaah sssaah sssaah!
73
00:06:56,784 --> 00:06:57,793
Hai eee,
74
00:07:00,621 --> 00:07:01,672
Hoooh!
75
00:07:03,666 --> 00:07:04,759
Shee!
76
00:07:04,959 --> 00:07:05,884
Boi shee!
77
00:07:09,797 --> 00:07:11,799
Whoo, whooo, whooo, whoo!
78
00:07:13,551 --> 00:07:14,852
Your breakfast, sir.
79
00:07:15,052 --> 00:07:16,603
Welcome to Australia.
80
00:07:18,055 --> 00:07:20,057
Everybody's happy to see you here, sir.
81
00:07:20,349 --> 00:07:23,394
I won't say who or why,
according to instructions.
82
00:07:25,563 --> 00:07:27,322
Take care of your jet lag, sir,
83
00:07:28,023 --> 00:07:30,276
and have a very, very nice day.
84
00:07:35,281 --> 00:07:39,660
What the hell was that?
85
00:07:39,952 --> 00:07:43,706
I took about six
hours straight through.
86
00:07:43,998 --> 00:07:45,424
Buy your Australian
here! Get your Australian here!
87
00:07:45,624 --> 00:07:46,676
What d'you wanna, what d'you wanna buy?
88
00:07:46,876 --> 00:07:50,212
What are you reading?
Get your Australian here!
89
00:07:53,757 --> 00:07:55,634
Get your Tatts lotto weekly numbers!
90
00:08:02,725 --> 00:08:03,734
Uh, excuse me, sir,
91
00:08:03,934 --> 00:08:05,769
do you, uh, sell American newspapers here?
92
00:08:06,061 --> 00:08:07,821
American newspapers?
93
00:08:09,273 --> 00:08:10,408
This is Australia, mate.
94
00:08:10,608 --> 00:08:13,027
We sell Australian papers, hmm.
95
00:08:15,112 --> 00:08:16,989
Well, that would be appropriate, yes.
96
00:08:17,281 --> 00:08:17,957
Right on.
97
00:08:18,157 --> 00:08:18,791
Take it or leave it.
98
00:08:18,991 --> 00:08:20,125
I'll leave it. Thanks.
99
00:08:20,784 --> 00:08:22,703
- G'day, Mr. Becker.
- Hello.
100
00:08:22,995 --> 00:08:24,005
Have a nice day.
101
00:08:24,205 --> 00:08:24,839
Mr. Hunter told me
102
00:08:25,039 --> 00:08:26,790
I'll be working as your
secretary while you're here.
103
00:08:27,082 --> 00:08:28,792
Well, that's just fine.
104
00:08:29,752 --> 00:08:30,720
It's almost nine o'clock.
105
00:08:30,920 --> 00:08:32,346
I'll see you at the office.
106
00:08:33,088 --> 00:08:34,473
Oh, right.
107
00:08:34,673 --> 00:08:35,599
See you.
108
00:08:44,767 --> 00:08:47,269
- Frank, can we talk now?
- Come in, Fred.
109
00:08:47,561 --> 00:08:48,487
Shut the door.
110
00:08:53,234 --> 00:08:54,818
Frank, what's going on?
111
00:08:55,110 --> 00:08:56,904
Our advice from headquarters
112
00:08:57,196 --> 00:08:58,247
is "Listen to him.
113
00:08:59,114 --> 00:09:00,624
Don't get angry.
114
00:09:01,242 --> 00:09:03,035
Don't get scared, either.
115
00:09:03,327 --> 00:09:05,704
And do not be surprised."
116
00:09:07,706 --> 00:09:09,133
How am I supposed not to get surprised
117
00:09:09,333 --> 00:09:10,176
when he walks into my office
118
00:09:10,376 --> 00:09:12,544
and asks can he borrow a Bible?
119
00:09:12,836 --> 00:09:14,388
They call him "whiz kid."
120
00:09:14,588 --> 00:09:18,717
They advise don't try to understand him.
121
00:09:19,009 --> 00:09:19,643
They don't.
122
00:09:19,843 --> 00:09:22,680
They just know he doubles
and triples sales in no time.
123
00:09:23,973 --> 00:09:25,557
He asked me if I'd ever heard anything
124
00:09:25,849 --> 00:09:27,977
I'd call an Australian sound.
125
00:09:28,269 --> 00:09:29,403
Hmm.
126
00:09:29,603 --> 00:09:30,529
Did you?
127
00:09:32,189 --> 00:09:34,358
And you should know, Coca-Cola is sold
128
00:09:34,650 --> 00:09:38,696
in 155 nations across the world,
129
00:09:38,988 --> 00:09:42,116
and it is the same drink everywhere.
130
00:09:46,578 --> 00:09:49,290
We have more markets
than the United Nations.
131
00:09:50,958 --> 00:09:51,717
Well-
132
00:09:51,917 --> 00:09:53,627
Every day, 260 million people
133
00:09:53,919 --> 00:09:56,130
pause for that moment of refreshment,
134
00:09:56,422 --> 00:09:59,466
that unparalleled moment,
underline unparalleled.
135
00:09:59,758 --> 00:10:00,684
Whoops.
136
00:10:02,261 --> 00:10:03,479
Well, if you don't want to understand
137
00:10:03,679 --> 00:10:04,396
what my point is.
138
00:10:04,596 --> 00:10:06,223
Okay, what's your point?
139
00:10:08,100 --> 00:10:10,060
If men and women are
gonna work together,
140
00:10:10,352 --> 00:10:11,362
something might happen.
141
00:10:11,562 --> 00:10:12,279
I don't want to hear that.
142
00:10:12,479 --> 00:10:15,065
Let there be no misunderstanding.
143
00:10:15,357 --> 00:10:16,826
Our policies and strategies
144
00:10:17,026 --> 00:10:18,819
will be dictated by the needs and desires
145
00:10:19,111 --> 00:10:20,121
of the consuming public.
146
00:10:20,321 --> 00:10:22,031
"Needs and desires,"
147
00:10:22,323 --> 00:10:24,575
Needs and desires of what?
148
00:10:24,867 --> 00:10:27,536
Maybe you're just not
interested in women.
149
00:10:40,215 --> 00:10:41,850
Do you hear that sound?
150
00:10:50,976 --> 00:10:53,187
It's a very specific sound.
151
00:11:00,819 --> 00:11:02,163
Get your truth here.
152
00:11:02,363 --> 00:11:03,247
Get your truth here.
153
00:11:03,447 --> 00:11:04,123
Words on every page.
154
00:11:04,323 --> 00:11:04,999
Girls and news.
155
00:11:05,199 --> 00:11:05,833
Girls and news.
156
00:11:06,033 --> 00:11:06,667
Cartoons and girls.
157
00:11:06,867 --> 00:11:08,994
Cartoons, girls, and news.
158
00:11:38,941 --> 00:11:40,075
Excuse me, sir.
159
00:11:40,859 --> 00:11:44,571
I would love to have your picture,
160
00:11:44,863 --> 00:11:46,532
click, click click, click,
161
00:11:46,824 --> 00:11:47,999
and your sound.
162
00:11:50,786 --> 00:11:52,538
You're going to use me in the movies?
163
00:11:53,705 --> 00:11:54,465
Yes!
164
00:11:54,665 --> 00:11:55,590
Movie.
165
00:12:01,338 --> 00:12:02,472
My phone number.
166
00:12:04,049 --> 00:12:05,309
If I'm not here,
167
00:12:05,509 --> 00:12:07,386
the fellows know where to find me.
168
00:12:07,678 --> 00:12:08,645
Ring me agent.
169
00:12:13,016 --> 00:12:14,151
Mr. Joe.
170
00:12:15,644 --> 00:12:17,938
Yeah.
- Thank you very much.
171
00:12:27,948 --> 00:12:29,783
You may be asking yourselves,
172
00:12:30,075 --> 00:12:33,120
"What is an ex-marine doing
on this side of the globe?"
173
00:12:33,412 --> 00:12:36,123
Well, as you may or may not know,
174
00:12:36,415 --> 00:12:38,876
marines fall on every continent
on the face of the earth
175
00:12:39,168 --> 00:12:42,129
except Australia, so here I am.
176
00:12:43,172 --> 00:12:46,175
First, we have to ask ourselves
177
00:12:46,467 --> 00:12:50,262
do we need to explain our
product to the public?
178
00:12:50,554 --> 00:12:51,730
Last year in Rome,
179
00:12:51,930 --> 00:12:53,807
I had a chance to talk
with one of the top guys
180
00:12:54,099 --> 00:12:56,894
in the Jesuit hierarchy, and he told me,
181
00:12:57,186 --> 00:12:58,570
he said they consider us,
182
00:12:58,770 --> 00:13:01,482
excuse me, miss, your
feet belong on the floor,
183
00:13:01,773 --> 00:13:03,901
they consider us, in
bringing God's business
184
00:13:04,193 --> 00:13:06,361
of good will and good news to the people,
185
00:13:06,653 --> 00:13:08,822
no less than second to themselves
186
00:13:09,114 --> 00:13:11,200
in this whole wide God-fearing world.
187
00:13:11,492 --> 00:13:12,251
Yes.
188
00:13:12,451 --> 00:13:14,495
They see us as the smart guys
189
00:13:14,786 --> 00:13:18,832
who distribute and sell
the miracle of America.
190
00:13:20,584 --> 00:13:22,669
And that's exactly what we are.
191
00:13:22,961 --> 00:13:25,380
When you have a product with charisma,
192
00:13:27,883 --> 00:13:30,594
you don't have to explain
a goddamn thing, no.
193
00:13:31,595 --> 00:13:33,105
Here you go, honey.
194
00:13:33,305 --> 00:13:36,391
You need only bring it to the people.
195
00:13:36,683 --> 00:13:37,901
Good catch.
196
00:13:39,561 --> 00:13:40,821
Try to analyze it,
197
00:13:41,021 --> 00:13:42,072
and you'll end up
198
00:13:42,272 --> 00:13:45,234
with, uh, "dark color,
cold, wet, and bubbly."
199
00:13:45,526 --> 00:13:46,618
Come on.
200
00:13:46,818 --> 00:13:48,362
That is no way to explain
201
00:13:48,654 --> 00:13:52,407
what getting in touch with
the American way of life
202
00:13:52,699 --> 00:13:55,160
really means to billions of people.
203
00:14:02,876 --> 00:14:06,421
Listen, the sound of Coke.
204
00:14:11,009 --> 00:14:12,269
Mmm!
205
00:14:12,469 --> 00:14:14,096
Dark and bubbly.
206
00:14:14,388 --> 00:14:16,598
Why our dark and bubbly liquid is so loved
207
00:14:16,890 --> 00:14:18,809
by all those Eskimos and other Canadians
208
00:14:19,101 --> 00:14:20,444
we don't need to know.
209
00:14:20,644 --> 00:14:23,063
We need only just to
bring it to the people.
210
00:14:26,358 --> 00:14:27,409
All right.
211
00:14:32,781 --> 00:14:34,866
Okay, here we are.
212
00:14:35,158 --> 00:14:36,126
Oh, sorry about that.
213
00:14:36,326 --> 00:14:37,795
It won't take a sec.
214
00:14:37,995 --> 00:14:39,663
Whenever you're ready,
Mr. Projectionist.
215
00:14:39,955 --> 00:14:41,506
Just getting the focus.
216
00:14:45,836 --> 00:14:47,546
This is quite
a pretty effect, Daryl.
217
00:14:47,838 --> 00:14:50,132
We're working on it.
218
00:14:50,424 --> 00:14:51,925
Let us take a look at available charts
219
00:14:52,217 --> 00:14:54,344
of crosscheck points and social activities
220
00:14:54,636 --> 00:14:56,555
of our selling outlets, shall we?
221
00:14:56,847 --> 00:14:57,773
Excuse me, please.
222
00:14:57,973 --> 00:14:59,600
Sorry, boss.
223
00:15:17,117 --> 00:15:19,911
Frank, have them take it back again.
224
00:15:20,203 --> 00:15:21,380
Take it back, Fred.
225
00:15:21,580 --> 00:15:23,707
Well, how far back do you want?
226
00:15:23,999 --> 00:15:25,751
As far as it takes, Fred.
227
00:15:26,043 --> 00:15:28,128
Could you take that back, please, Daryl.
228
00:15:33,675 --> 00:15:34,476
Fred, give me a break.
229
00:15:34,676 --> 00:15:35,811
The other way.
230
00:15:36,011 --> 00:15:37,437
The other way.
231
00:15:40,390 --> 00:15:41,816
- More.
- More.
232
00:15:44,144 --> 00:15:45,195
- More.
- More.
233
00:15:48,482 --> 00:15:49,658
- More.
- More?
234
00:15:49,858 --> 00:15:51,118
- Stop.
- Stop!
235
00:15:51,318 --> 00:15:53,952
Frank, what is that wide gap there?
Is that a per capita consumption chart?
236
00:15:55,405 --> 00:15:56,165
Yes, that's right.
237
00:15:56,365 --> 00:15:58,241
Um, I don't know what's there.
238
00:15:58,533 --> 00:16:01,203
Must be a national park or maybe a desert.
239
00:16:01,495 --> 00:16:02,129
Mm-hmm.
240
00:16:02,329 --> 00:16:03,380
Well, we should be selling
241
00:16:03,580 --> 00:16:05,624
in national parks and in deserts.
242
00:16:05,916 --> 00:16:08,585
People tend to get
thirsty in deserts, Fred.
243
00:16:08,877 --> 00:16:10,261
Maybe it's uninhabited.
244
00:16:12,339 --> 00:16:14,508
I have a hunch there
must be somebody there.
245
00:16:15,884 --> 00:16:17,803
All right, take me in for a closer look.
246
00:16:20,138 --> 00:16:21,682
Give me churches,
247
00:16:21,973 --> 00:16:22,983
schools,
248
00:16:23,183 --> 00:16:24,568
bars.
249
00:16:24,768 --> 00:16:26,395
Oh, that would be Anderson Valley.
250
00:16:27,813 --> 00:16:31,316
Playgrounds, supermarkets, cemeteries.
251
00:16:31,608 --> 00:16:32,493
See?
252
00:16:32,693 --> 00:16:34,861
There is a living population there.
253
00:16:35,153 --> 00:16:36,079
A few thousand maybe.
254
00:16:36,279 --> 00:16:38,615
It's pretty isolated.
255
00:16:38,907 --> 00:16:40,125
Well, they must have throats.
256
00:16:40,325 --> 00:16:41,585
I mean, they must drink something.
257
00:16:41,785 --> 00:16:43,662
There used to be a soft-drink man
258
00:16:43,954 --> 00:16:44,838
down there, but, um,
259
00:16:45,038 --> 00:16:46,790
, that
was a long time ago now.
260
00:16:47,082 --> 00:16:49,126
Well, what the hell is he, Frank,
261
00:16:50,210 --> 00:16:51,511
a Pepsi man?
262
00:16:53,505 --> 00:16:56,967
Frank, I asked you a question.
263
00:16:59,761 --> 00:17:04,474
There's no Pepsi or Coke in
Anderson Valley, I'm afraid.
264
00:17:07,436 --> 00:17:09,980
How come she knows that
and you don't, Frank?
265
00:17:10,272 --> 00:17:11,740
I come from there.
266
00:17:11,940 --> 00:17:13,033
I know the man.
267
00:17:14,776 --> 00:17:17,070
Is she telling me that this man
268
00:17:17,362 --> 00:17:19,364
makes his own soft drink, Frank?
269
00:17:19,656 --> 00:17:21,408
Since the beginning of time.
270
00:17:21,700 --> 00:17:23,001
Good ones.
271
00:17:23,201 --> 00:17:24,794
And he sells where we can't?
272
00:17:25,787 --> 00:17:27,256
Fred, I want you to get me
273
00:17:27,456 --> 00:17:28,382
all the data on that place.
274
00:17:28,582 --> 00:17:30,834
I want to know why, in
the whole goddamn world,
275
00:17:31,126 --> 00:17:33,503
that we don't sell a
single bottle down there.
276
00:17:33,795 --> 00:17:35,464
He owns Anderson Valley.
277
00:17:37,174 --> 00:17:38,717
He owns the people.
278
00:17:39,009 --> 00:17:39,685
He owns the birds and the trees.
279
00:17:39,885 --> 00:17:41,428
Rent me a 4-wheel-drive
for tomorrow morning,
280
00:17:41,720 --> 00:17:42,854
please, will you?
281
00:17:43,054 --> 00:17:43,939
Now.
282
00:17:44,139 --> 00:17:45,065
Sure.
283
00:17:53,607 --> 00:17:55,525
I want to see this Anderson Valley.
284
00:17:55,817 --> 00:17:56,535
Uh, right.
285
00:17:56,735 --> 00:17:58,528
Uh, Fred, what are you doing
for the next couple of days?
286
00:17:58,820 --> 00:18:00,864
Frank, I want to go alone.
287
00:18:01,156 --> 00:18:03,784
He might prefer to go alone, Frank.
288
00:18:05,744 --> 00:18:06,545
Take a gun.
289
00:18:06,745 --> 00:18:08,538
"Take a gun."
290
00:18:10,624 --> 00:18:11,716
Projectionist,
291
00:18:12,709 --> 00:18:14,177
would you see to it that those tapes
292
00:18:14,377 --> 00:18:16,046
end up on my office desk, please.
293
00:18:16,338 --> 00:18:17,263
Okay.
294
00:18:20,300 --> 00:18:21,768
She'll be right, mate.
- Thank you.
295
00:18:21,968 --> 00:18:22,811
She's right, China.
296
00:18:23,011 --> 00:18:23,687
Say what?
297
00:18:23,887 --> 00:18:24,813
Anytime.
298
00:18:25,472 --> 00:18:28,600
Frank, have you seen the projectionist?
299
00:18:28,892 --> 00:18:31,186
The guy is wearing a
fucking Pepsi t-shirt.
300
00:18:31,478 --> 00:18:33,313
Well, I wouldn't worry about it.
301
00:18:33,605 --> 00:18:34,948
He's just having us on.
302
00:18:35,148 --> 00:18:36,241
It's Australian humor.
303
00:18:36,441 --> 00:18:38,401
It's product disloyalty
is what it is, Frank.
304
00:18:38,693 --> 00:18:40,036
Oh, come off it, Becker.
305
00:18:40,779 --> 00:18:42,247
I mean, look at it this way.
306
00:18:42,447 --> 00:18:43,665
There's probably a guy over at Pepsi
307
00:18:43,865 --> 00:18:45,083
wearing one of our T-shirts.
308
00:18:45,283 --> 00:18:46,910
And he called me China.
309
00:18:47,202 --> 00:18:48,337
Now why in the hell
310
00:18:48,537 --> 00:18:49,963
would he call me China?
311
00:18:50,789 --> 00:18:52,374
I don't know.
312
00:18:52,666 --> 00:18:54,835
Maybe it's your squinty eyes.
313
00:19:03,176 --> 00:19:04,227
Frank,
314
00:19:07,430 --> 00:19:09,432
I didn't expect to find anything like this
315
00:19:09,724 --> 00:19:11,109
on the floor in the office.
316
00:19:11,309 --> 00:19:12,894
Oh, I'm sorry.
317
00:19:15,772 --> 00:19:17,157
I was feeding the fish.
318
00:19:18,358 --> 00:19:19,117
I don't want to see
319
00:19:19,317 --> 00:19:21,027
anything like that again, miss.
320
00:19:23,196 --> 00:19:24,706
Terri.
321
00:19:24,906 --> 00:19:25,791
The name's Terri.
322
00:19:25,991 --> 00:19:28,034
Yes, ma'am, I know what your name is.
323
00:19:46,678 --> 00:19:48,179
Speaking of the significance
324
00:19:48,471 --> 00:19:49,898
of personal disorder,
325
00:19:50,098 --> 00:19:52,517
J.F.K., John Fitzgerald Kennedy,
326
00:19:52,809 --> 00:19:54,394
he used to comb his hair 15 minutes
327
00:19:54,686 --> 00:19:55,737
before leaving Air Force One.
328
00:19:55,937 --> 00:19:57,981
His aides were, of course, complaining.
329
00:19:58,273 --> 00:19:59,700
And what did he say?
330
00:19:59,900 --> 00:20:02,027
He said, "It is not Jack Kennedy
331
00:20:02,319 --> 00:20:04,654
that's going to walk off this plane,
332
00:20:04,946 --> 00:20:06,865
but the United States of America."
333
00:20:11,953 --> 00:20:13,046
Hmm,
334
00:20:15,123 --> 00:20:16,591
Okay, Becker.
335
00:20:16,791 --> 00:20:18,293
Let's call it a day, shall we?
336
00:20:18,585 --> 00:20:19,428
I'll see you in the morning.
337
00:20:36,728 --> 00:20:37,612
Excuse me, sir,
338
00:20:37,812 --> 00:20:39,072
is there anything I can do for you?
339
00:20:39,272 --> 00:20:39,906
Excuse me, sir.
340
00:20:40,106 --> 00:20:41,491
- Where's my alimony?
- Kim!
341
00:20:41,691 --> 00:20:44,694
You shouldn't have come here.
342
00:20:44,986 --> 00:20:45,620
Wait a minute.
343
00:20:45,820 --> 00:20:47,739
Where's the 227 bucks for our daughter?
344
00:20:48,031 --> 00:20:48,749
Look, I'm telling you,
345
00:20:48,949 --> 00:20:50,492
just get out of here.
346
00:20:50,784 --> 00:20:53,370
- You know I still love you.
- Hello, security.
347
00:20:55,080 --> 00:20:56,381
Why isn't anybody there?
348
00:20:57,791 --> 00:20:59,542
Thank you, security.
349
00:20:59,834 --> 00:21:00,718
Who is this?
350
00:21:02,128 --> 00:21:03,513
Cleaning lady!
351
00:21:04,172 --> 00:21:05,306
Kim, Kim!
352
00:21:07,175 --> 00:21:08,435
Get off!
353
00:21:08,635 --> 00:21:10,387
Thank you, cleaning lady.
354
00:21:18,561 --> 00:21:19,362
Excuse me, sir,
355
00:21:19,562 --> 00:21:21,272
I hate mixing into family affairs,
356
00:21:21,564 --> 00:21:23,733
but I recommend you
start behaving right now.
357
00:21:24,025 --> 00:21:25,410
What are you, her new protector?
358
00:21:25,610 --> 00:21:27,612
Beep-beep.
359
00:21:27,904 --> 00:21:29,247
That's a nice tie, eh?
360
00:21:33,410 --> 00:21:34,711
Please, stop.
361
00:21:40,500 --> 00:21:41,510
Hey, hey, hey, hey, hey!
362
00:21:41,710 --> 00:21:44,713
I only came here for my alimony!
363
00:21:45,005 --> 00:21:46,014
Security!
364
00:21:51,428 --> 00:21:52,312
Okay.
365
00:21:52,512 --> 00:21:53,271
You sit real still.
366
00:21:53,471 --> 00:21:54,355
Security!
367
00:22:00,311 --> 00:22:01,071
Have you got him?
368
00:22:01,271 --> 00:22:02,405
All right. Take him.
369
00:22:02,605 --> 00:22:03,240
Take him.
370
00:22:03,440 --> 00:22:04,658
He's yours, he's yours.
371
00:22:04,858 --> 00:22:05,951
Yeah.
372
00:22:06,151 --> 00:22:07,785
Terri, call the police, please.
373
00:22:17,078 --> 00:22:18,955
Whoa, ohh, whoa-ho!
374
00:22:20,707 --> 00:22:23,293
I still want a family, you know.
375
00:22:27,505 --> 00:22:28,265
Excuse me, miss.
376
00:22:28,465 --> 00:22:30,884
What are you doing?
- What does it look like?
377
00:22:34,137 --> 00:22:35,889
Well, it looks like you're making
378
00:22:36,181 --> 00:22:37,807
photocopies of your face.
379
00:22:38,099 --> 00:22:39,401
That's what I'm doing.
380
00:22:39,601 --> 00:22:40,235
Yes, ma'am.
381
00:22:40,435 --> 00:22:41,862
No. What I meant was,
382
00:22:42,062 --> 00:22:43,821
what are you doing in this office?
383
00:22:44,481 --> 00:22:49,402
I come here all the time.
384
00:22:50,361 --> 00:22:51,412
I'm DMZ.
385
00:22:52,489 --> 00:22:54,657
That's what my parents call me.
386
00:22:54,949 --> 00:22:56,910
It means demilitarized zone.
387
00:22:57,202 --> 00:22:58,953
When they throw things at each other,
388
00:22:59,245 --> 00:23:00,588
I'm off limits.
389
00:23:03,083 --> 00:23:05,502
You have a seat right there.
390
00:23:09,047 --> 00:23:10,098
What's your name?
391
00:23:10,298 --> 00:23:11,891
Rebecca?
392
00:23:12,509 --> 00:23:16,096
You can call me the Coca-Cola Kid.
393
00:23:16,387 --> 00:23:17,855
- Rebecca!
- Okay?
394
00:23:19,015 --> 00:23:20,483
- Oh, look, I-
- Hi, mommy.
395
00:23:20,683 --> 00:23:21,443
I'm really sorry.
396
00:23:21,643 --> 00:23:24,104
I, Look, sorry,
397
00:23:24,395 --> 00:23:25,822
that was Kim, my ex-husband.
398
00:23:26,022 --> 00:23:27,449
He's, um, he's very political,
399
00:23:27,649 --> 00:23:30,485
and he's dedicated to his beliefs.
400
00:23:30,777 --> 00:23:32,862
You see, he makes his own vodka.
401
00:23:33,154 --> 00:23:35,490
It's, uh, something from potatoes
402
00:23:35,782 --> 00:23:37,125
and chopped wood, I believe.
403
00:23:37,325 --> 00:23:38,868
It messes him up real bad.
404
00:23:39,160 --> 00:23:39,794
Mm-hmm.
405
00:23:39,994 --> 00:23:40,629
Uh, let's just see to it
406
00:23:40,829 --> 00:23:42,213
that's not repeated, shall we?
407
00:23:42,413 --> 00:23:43,048
Oh, no.
408
00:23:43,248 --> 00:23:44,424
Look, it won't be repeated.
409
00:23:45,125 --> 00:23:47,001
He never does the same thing twice.
410
00:23:48,419 --> 00:23:50,046
Bye, Coca-Cola kid!
411
00:25:18,551 --> 00:25:20,178
And what the hell are you doing?
412
00:25:21,346 --> 00:25:22,396
Sorry, mate.
413
00:25:25,475 --> 00:25:27,435
Must have scared you shitless, eh?
414
00:25:27,727 --> 00:25:29,771
Uh, yeah, you did.
415
00:25:30,063 --> 00:25:33,274
Um, look, I'm really sorry.
416
00:25:33,566 --> 00:25:34,450
I...
417
00:25:36,194 --> 00:25:37,870
Got some water in the tank.
418
00:25:40,031 --> 00:25:41,574
Are you hurt, ma'am?
419
00:25:41,866 --> 00:25:42,500
He means you.
420
00:25:42,700 --> 00:25:43,752
Are you hurt?
421
00:25:43,952 --> 00:25:44,961
No, no.
422
00:25:45,161 --> 00:25:46,045
It's Duncan.
423
00:25:47,038 --> 00:25:48,214
It's Duncan.
424
00:25:48,414 --> 00:25:49,549
Poor soul.
425
00:25:49,749 --> 00:25:51,134
He fell down the well.
426
00:25:51,334 --> 00:25:52,677
He's broken his arm.
427
00:25:52,877 --> 00:25:53,720
Aw, he's all bunged up.
428
00:25:53,920 --> 00:25:55,546
Looks like I got some
trouble with the plugs.
429
00:25:55,838 --> 00:25:56,514
Can you help us?
430
00:25:56,714 --> 00:25:58,675
You put your hands around my neck
431
00:25:58,967 --> 00:25:59,684
and fall back.
432
00:25:59,884 --> 00:26:02,637
There you go. That's all right.
433
00:26:02,929 --> 00:26:05,265
You know, this is what marines are for.
434
00:26:05,556 --> 00:26:07,850
Oh. Oh, you're a dear.
435
00:26:08,142 --> 00:26:11,104
Just imagine, no man has
carried me in his arms
436
00:26:11,396 --> 00:26:14,607
since 1945, and I like it.
437
00:26:15,775 --> 00:26:17,485
Oh, thank you, young man.
438
00:26:20,280 --> 00:26:22,740
You're pretty
strong for someone so cute.
439
00:26:23,032 --> 00:26:24,000
I'm Juliana.
440
00:26:24,200 --> 00:26:25,376
Mr. Marine.
441
00:26:27,412 --> 00:26:29,789
Uh, my name's Becker,
Atlanta, Georgia, USA.
442
00:26:30,081 --> 00:26:31,216
This is my
aunt Mrs. Haversham.
443
00:26:31,416 --> 00:26:32,092
How do you do, Mrs. Haversham?
444
00:26:32,292 --> 00:26:34,752
We're just
taking Duncan to the vet.
445
00:26:35,044 --> 00:26:36,554
I'll have you there in no time.
446
00:26:36,754 --> 00:26:37,388
Here.
447
00:26:37,588 --> 00:26:38,973
I believe this is yours.
- Great.
448
00:26:40,550 --> 00:26:42,268
Sweetie, Duncan.
449
00:26:48,683 --> 00:26:50,110
How's he doing, Mrs. Haversham?
450
00:26:50,310 --> 00:26:51,978
Oh, he's wonderful. He's so patient.
451
00:27:15,043 --> 00:27:16,260
Grab this.
452
00:27:19,922 --> 00:27:22,633
- Hi, how you doing?
- All right.
453
00:27:22,925 --> 00:27:23,560
Hey, Lofty
454
00:27:23,760 --> 00:27:24,394
Did your missis get those roses
455
00:27:24,594 --> 00:27:26,763
and the cow manure I sent over?
456
00:27:48,451 --> 00:27:49,294
Hello.
457
00:27:49,494 --> 00:27:50,753
My name is Becker.
458
00:27:51,913 --> 00:27:52,839
You need a doctor, sir?
459
00:27:53,039 --> 00:27:53,673
No.
460
00:27:53,873 --> 00:27:55,341
- I need a room.
- Let me get some medical attention
461
00:27:55,541 --> 00:27:56,759
for you, sir.
- No. Oh, oh, oh.
462
00:27:56,959 --> 00:27:57,927
Well, you're not gonna believe this
463
00:27:58,127 --> 00:27:59,304
if I tell you, but I was driving my Jeep,
464
00:27:59,504 --> 00:28:00,847
and this plane comes overhead and lands
465
00:28:01,047 --> 00:28:01,681
right in from of me.
466
00:28:01,881 --> 00:28:03,674
This little lady was sitting there.
467
00:28:03,966 --> 00:28:07,136
I, uh, I took a fellow to a hospital.
468
00:28:09,222 --> 00:28:10,773
Oh, I see.
469
00:28:10,973 --> 00:28:11,941
I need a room.
470
00:28:12,683 --> 00:28:13,610
Just put your name there, sir.
471
00:28:13,810 --> 00:28:14,735
Mm-hmm.
472
00:28:16,312 --> 00:28:19,315
What's your, uh, what's your business?
473
00:28:20,858 --> 00:28:22,527
Coca-Cola International.
474
00:28:24,570 --> 00:28:27,073
Oh, you must be here to
see T. George, then, eh?
475
00:28:27,365 --> 00:28:28,991
No, not at all.
476
00:28:29,283 --> 00:28:29,918
Why?
477
00:28:30,118 --> 00:28:31,544
Who's T. George?
478
00:28:31,744 --> 00:28:33,955
Everybody knows T. George, sir.
479
00:28:34,247 --> 00:28:36,249
And every year some fellow
comes from Coca-Cola
480
00:28:36,541 --> 00:28:37,508
to talk to him.
481
00:28:38,418 --> 00:28:39,719
Heh.
482
00:28:39,919 --> 00:28:40,678
And they're never heard of
483
00:28:40,878 --> 00:28:42,263
or seen again, right?
484
00:28:42,463 --> 00:28:43,389
Heh heh.
485
00:28:45,550 --> 00:28:47,385
Straight across, sir.
486
00:28:49,470 --> 00:28:51,180
May I speak to Mr. McDowell?
487
00:28:51,472 --> 00:28:54,142
- Who's calling, sir?
- Uh, my name is Becker.
488
00:28:54,434 --> 00:28:56,060
I'm visiting from the United States.
489
00:28:56,352 --> 00:28:57,820
- Mr. Becker?
- Yes, ma'am.
490
00:28:58,020 --> 00:28:59,239
Is this a tourist visit, sir?
491
00:28:59,439 --> 00:29:00,073
Heh heh.
492
00:29:00,273 --> 00:29:01,950
Why, no, ma'am.
This is not a tourist visit.
493
00:29:02,150 --> 00:29:05,069
I'd, uh, I'd like to arrange
a meeting with Mr. McDowell
494
00:29:05,361 --> 00:29:06,788
to discuss some business, if I might.
495
00:29:06,988 --> 00:29:08,614
Mr. McDowell isn't
available at the moment.
496
00:29:08,906 --> 00:29:09,874
Say what?
497
00:29:10,616 --> 00:29:11,376
I'm sorry.
498
00:29:11,576 --> 00:29:13,536
Mr. McDowell is very busy at the moment.
499
00:29:13,828 --> 00:29:18,207
Well, I understand that
Mr. McDowell is very busy.
500
00:29:18,499 --> 00:29:21,544
Can I take a message for him?
501
00:29:39,896 --> 00:29:40,697
You got it!
502
00:29:40,897 --> 00:29:42,615
Move it across here.
503
00:29:49,989 --> 00:29:51,991
One, two, three, four, up!
504
00:29:59,999 --> 00:30:01,384
Everything's apple pulp.
505
00:30:15,056 --> 00:30:16,690
Justin!
506
00:31:49,817 --> 00:31:50,701
How you doing tonight?
507
00:31:50,901 --> 00:31:52,486
I'm sorry, sir.
508
00:31:52,778 --> 00:31:54,247
You aren't booked in here anymore.
509
00:31:54,447 --> 00:31:55,539
Like hell I'm not.
510
00:31:57,158 --> 00:31:58,543
Is this your luggage, sir?
511
00:31:58,743 --> 00:31:59,710
We thought, uh,
512
00:32:00,369 --> 00:32:01,754
the boss said that, uh,
you were checked out.
513
00:32:01,954 --> 00:32:02,964
Well, you can tell the boss
514
00:32:03,164 --> 00:32:04,298
I'm checking in again, okay?
515
00:32:04,498 --> 00:32:05,716
Shh.
516
00:32:05,916 --> 00:32:07,668
There aren't any rooms.
517
00:32:07,960 --> 00:32:08,594
It looks to me like
518
00:32:08,794 --> 00:32:10,096
there's plenty of keys for rooms.
519
00:32:10,296 --> 00:32:11,556
There are keys, sir,
520
00:32:11,756 --> 00:32:14,133
but there aren't any rooms.
521
00:32:14,425 --> 00:32:15,768
Jesus Christ.
522
00:32:19,972 --> 00:32:21,474
What the hell is going on?
523
00:32:21,766 --> 00:32:22,442
I could let you have a steak
524
00:32:22,642 --> 00:32:23,693
or a cup of tea or something?
525
00:32:23,893 --> 00:32:24,819
It'll calm you right down.
526
00:32:25,019 --> 00:32:26,445
T. George.
527
00:32:27,188 --> 00:32:28,197
T. George.
528
00:32:28,397 --> 00:32:30,157
I didn't mention any names, sir.
529
00:32:30,941 --> 00:32:31,868
Please.
530
00:32:32,068 --> 00:32:32,702
Shh, shh.
531
00:32:32,902 --> 00:32:35,996
- Something to eat, sir?
- Are there any other motels or hotels
532
00:32:36,196 --> 00:32:37,615
in this friendly town?
533
00:32:37,907 --> 00:32:39,458
- Afraid not, sir.
- Mm-hmm.
534
00:32:40,993 --> 00:32:42,295
That's nice.
535
00:32:42,495 --> 00:32:43,796
Best in the West, sir.
536
00:32:46,123 --> 00:32:47,708
It ain't that goddamn good.
537
00:32:53,881 --> 00:32:55,641
Let that be a lesson to you.
538
00:32:56,467 --> 00:32:58,302
You can't come in here.
539
00:32:58,594 --> 00:33:00,846
It's the inner sanctum.
540
00:33:01,138 --> 00:33:02,064
Hmph.
541
00:33:49,687 --> 00:33:50,779
Morning.
542
00:33:56,569 --> 00:33:57,619
Morning.
543
00:34:01,657 --> 00:34:03,200
The last thing I ever
expected to see up here
544
00:34:03,492 --> 00:34:04,585
was a camel.
545
00:34:05,828 --> 00:34:07,496
I was riding a wombat
up till this morning.
546
00:34:07,788 --> 00:34:09,290
Broke a leg and had to shoot him.
547
00:34:11,709 --> 00:34:12,968
Push down.
- What?
548
00:34:16,672 --> 00:34:17,848
Hold it there.
549
00:34:20,217 --> 00:34:21,727
I'll get to you over tea.
550
00:34:24,305 --> 00:34:25,230
Settle.
551
00:34:39,236 --> 00:34:40,905
What are you doing?
552
00:34:41,197 --> 00:34:42,456
Tea for two.
553
00:34:46,118 --> 00:34:47,295
Far away from home, eh?
554
00:34:47,495 --> 00:34:48,754
Yeah.
555
00:34:48,954 --> 00:34:52,750
I can't understand
people who can't stay home,
556
00:34:53,793 --> 00:34:55,010
looking for trouble,
557
00:34:56,462 --> 00:34:58,097
taking risks they don't need.
558
00:35:03,093 --> 00:35:05,596
Look, I appreciate your tea, but, um,
559
00:35:07,014 --> 00:35:08,682
you can keep your advice, okay?
560
00:35:12,520 --> 00:35:15,523
Oh, you shouldn't listen
to an old fart like me.
561
00:35:15,815 --> 00:35:16,865
You're an American.
562
00:35:17,691 --> 00:35:19,201
You should know better.
563
00:35:21,278 --> 00:35:22,329
You bet.
564
00:35:27,701 --> 00:35:28,752
It's good tea.
565
00:35:33,123 --> 00:35:34,675
What's your point, mister?
566
00:35:38,838 --> 00:35:40,381
Well, you see, around here,
567
00:35:41,757 --> 00:35:43,183
I'm like the Lone Ranger.
568
00:35:43,884 --> 00:35:45,394
Special constable.
569
00:35:51,725 --> 00:35:55,604
I got to move you on.
570
00:35:55,896 --> 00:36:00,693
And what if I don't want to move?
571
00:36:32,516 --> 00:36:34,518
This is getting very serious.
572
00:36:49,074 --> 00:36:51,243
Hey, McDowell.
- That's me.
573
00:37:02,504 --> 00:37:04,056
Here's your boy.
574
00:37:06,467 --> 00:37:08,101
What can I do for you, sir?
575
00:37:10,387 --> 00:37:13,307
- Nothing, I'm afraid.
- Yankee bastard.
576
00:37:28,989 --> 00:37:30,707
I like a tenacious man.
577
00:37:33,202 --> 00:37:35,496
Come, I'll show you the plant.
578
00:37:42,544 --> 00:37:45,130
15,000 bottles a week and nine varieties,
579
00:37:45,422 --> 00:37:47,015
and I crush my own fruit.
580
00:37:53,305 --> 00:37:55,057
Well, not many operators
still crush their own fruit,
581
00:37:55,349 --> 00:37:57,518
that's for goddamn sure.
582
00:37:57,810 --> 00:37:59,561
I am the last.
583
00:37:59,853 --> 00:38:02,690
Started in 1924 at 18 years of age.
584
00:38:02,982 --> 00:38:05,901
You will note this was
before refrigeration.
585
00:38:06,193 --> 00:38:07,203
Yes, sir.
586
00:38:07,403 --> 00:38:09,446
Have you ever
tried selling soft drinks
587
00:38:09,738 --> 00:38:11,699
when there is no refrigeration?
588
00:38:11,991 --> 00:38:14,451
- No, sir.
- We started with crushed ice.
589
00:38:14,743 --> 00:38:17,204
I brought crushed ice to this country.
590
00:38:18,414 --> 00:38:20,040
Nothing man has invented
591
00:38:20,332 --> 00:38:22,710
will ever be better than ice.
592
00:38:23,002 --> 00:38:24,503
Ice is silent.
593
00:38:24,795 --> 00:38:27,047
Ice does not destroy, it preserves.
594
00:38:30,718 --> 00:38:31,977
For your face, kid.
595
00:38:32,177 --> 00:38:33,395
Thank you, sir.
596
00:38:33,595 --> 00:38:35,431
It is related to life, not death.
597
00:38:36,473 --> 00:38:38,559
Oh, your compatriot,
598
00:38:38,851 --> 00:38:39,610
the late Mr. Walt Disney,
599
00:38:39,810 --> 00:38:40,736
is preserved on ice.
600
00:38:40,936 --> 00:38:42,446
Well, let's hope it does him some good,
601
00:38:42,646 --> 00:38:43,572
Mr. McDowell.
602
00:38:43,772 --> 00:38:44,406
Oh, T. George.
603
00:38:44,606 --> 00:38:45,324
Call me T. George.
604
00:38:45,524 --> 00:38:46,450
Thanks.
605
00:38:51,071 --> 00:38:52,823
What the hell is this doing here?
606
00:38:54,575 --> 00:38:57,494
That is the woman of my life.
607
00:38:57,786 --> 00:38:58,670
Say what?
608
00:39:01,707 --> 00:39:02,758
Thelma,
609
00:39:05,377 --> 00:39:09,089
The girl from Hobcoppin, Mississippi.
610
00:39:09,381 --> 00:39:10,891
Oh, she was all over the town
611
00:39:11,091 --> 00:39:12,518
during the famous rotary convention
612
00:39:12,718 --> 00:39:14,678
I attended in St. Louis.
613
00:39:14,970 --> 00:39:17,181
So you stole her from Coca-Cola?
614
00:39:17,473 --> 00:39:20,017
Once I had seen this beautiful woman,
615
00:39:20,309 --> 00:39:21,068
I couldn't rest
616
00:39:21,268 --> 00:39:24,897
until I had found and,
of course, married her
617
00:39:25,189 --> 00:39:26,615
and brought her back here.
618
00:39:28,400 --> 00:39:30,736
She never understood, ice.
619
00:39:37,618 --> 00:39:39,003
She bore me a child
620
00:39:39,203 --> 00:39:40,087
and soon afterwards killed herself,
621
00:39:40,287 --> 00:39:42,039
and I've never forgiven her.
622
00:39:51,381 --> 00:39:53,884
Uh, this is an original
Eckersley carbonator.
623
00:39:54,176 --> 00:39:54,810
I can't believe it.
624
00:39:55,010 --> 00:39:57,096
And still in perfect working condition.
625
00:39:57,387 --> 00:39:59,640
Uh, Mr. McDowell, uh, T. George,
626
00:39:59,932 --> 00:40:00,566
I must confess,
627
00:40:00,766 --> 00:40:02,026
you run an impressive operation,
628
00:40:02,226 --> 00:40:03,811
but I don't imagine
629
00:40:04,103 --> 00:40:05,646
your profit margin's overwhelming.
630
00:40:05,938 --> 00:40:07,239
Oh, we're in the black.
631
00:40:07,439 --> 00:40:10,150
Yeah, but you must be barely surviving.
632
00:40:10,442 --> 00:40:11,827
Sir, the quality of my
drinks is still the same
633
00:40:12,027 --> 00:40:14,905
as 60 years and 27
international awards ago.
634
00:40:15,197 --> 00:40:16,373
Uh, T. George.
635
00:40:16,573 --> 00:40:17,207
Hmm?
636
00:40:17,407 --> 00:40:18,959
I'm interested in helping you
637
00:40:19,159 --> 00:40:20,377
move into modern times.
638
00:40:20,577 --> 00:40:21,629
What do you say?
639
00:40:24,665 --> 00:40:27,459
I'm sure your help must
be needed in some places.
640
00:40:27,751 --> 00:40:29,053
And you should find those places
641
00:40:29,253 --> 00:40:31,213
and help them as much as they'll let you.
642
00:40:31,505 --> 00:40:32,514
Uh, Mr. McDowell,
643
00:40:32,714 --> 00:40:34,925
there's something I'd
like to impress on you.
644
00:40:36,385 --> 00:40:39,221
I am the one who decides
who needs my help.
645
00:40:52,442 --> 00:40:55,279
Well, I'm afraid my time is over.
646
00:40:58,866 --> 00:41:00,534
That would be your choice, sir.
647
00:41:00,826 --> 00:41:02,043
Your car is waiting.
648
00:41:03,036 --> 00:41:04,171
Good-bye.
649
00:41:46,663 --> 00:41:48,832
Which one do you think he'd like?
650
00:41:49,124 --> 00:41:50,008
Who?
651
00:41:51,043 --> 00:41:52,469
The Coca-Cola Kid.
652
00:41:53,128 --> 00:41:53,929
I want you to take
653
00:41:54,129 --> 00:41:57,049
some cookies to him at work.
654
00:41:57,341 --> 00:41:59,100
He doesn't like sweets.
655
00:42:00,135 --> 00:42:01,603
He's not a sweets person.
656
00:42:04,264 --> 00:42:05,774
Don't you like him, mommy?
657
00:42:05,974 --> 00:42:07,317
He likes you.
658
00:42:08,393 --> 00:42:09,444
No, he doesn't.
659
00:42:11,188 --> 00:42:13,106
He doesn't like me at all.
660
00:42:13,398 --> 00:42:14,783
Here, pop back a sec.
661
00:42:14,983 --> 00:42:16,693
I think he likes you a lot.
662
00:42:16,985 --> 00:42:18,904
You can tell by the way he looks at you.
663
00:42:41,593 --> 00:42:42,936
What did I tell you?
664
00:42:52,479 --> 00:42:54,064
You work on the weekends?
665
00:42:54,356 --> 00:42:55,240
Nights, too.
666
00:42:55,440 --> 00:42:56,366
You okay?
667
00:42:58,777 --> 00:42:59,536
Certainly.
668
00:42:59,736 --> 00:43:02,864
Mr. Becker, I'd like to work with you.
669
00:43:03,156 --> 00:43:05,575
Look, I'm from the United States.
670
00:43:05,867 --> 00:43:07,294
Okay? I am American.
671
00:43:07,494 --> 00:43:08,212
I know.
672
00:43:08,412 --> 00:43:09,379
CIA.
673
00:43:16,253 --> 00:43:17,346
You know, Frank,
674
00:43:17,546 --> 00:43:19,798
he's got a real class operation.
675
00:43:20,090 --> 00:43:21,350
It's like stepping back
676
00:43:21,550 --> 00:43:23,427
into the goddamn 1920s.
677
00:43:23,719 --> 00:43:25,304
Did you get your tires slashed?
678
00:43:26,513 --> 00:43:27,564
No.
679
00:43:31,601 --> 00:43:32,986
But I could well have come home
680
00:43:33,186 --> 00:43:34,071
with a few holes in me.
681
00:43:34,271 --> 00:43:35,155
Check this out.
682
00:43:36,231 --> 00:43:38,400
I didn't have
the courage to tell you.
683
00:43:38,692 --> 00:43:39,827
Thought you should find out for yourself.
684
00:43:40,027 --> 00:43:42,195
- Thank you, Frank.
- Well, Becker,
685
00:43:42,487 --> 00:43:43,539
you're a miracle-maker.
686
00:43:43,739 --> 00:43:44,790
You flushed him out.
687
00:43:44,990 --> 00:43:45,874
Your pants are showing.
688
00:43:46,074 --> 00:43:47,868
Mr. McDowell has
invited himself up to see us.
689
00:43:53,623 --> 00:43:55,667
It's my turn
to go to the post office.
690
00:43:55,959 --> 00:43:59,796
- You always do.
- I do not!
691
00:44:00,088 --> 00:44:00,972
Terri!
692
00:44:02,382 --> 00:44:04,301
What's all the racket?
693
00:44:22,944 --> 00:44:24,663
What the hell are you doing?
694
00:44:26,239 --> 00:44:27,749
Hiding from my past.
695
00:44:28,617 --> 00:44:30,535
Be professional.
696
00:44:30,827 --> 00:44:32,496
Will it work, Mr. McDowell?
697
00:44:32,788 --> 00:44:33,713
We can but try.
698
00:44:34,331 --> 00:44:35,132
Ready, girls?
699
00:44:35,332 --> 00:44:36,257
Come.
700
00:44:36,958 --> 00:44:38,009
That's my girl.
701
00:44:41,338 --> 00:44:42,598
I think Mr. McDowell
702
00:44:42,798 --> 00:44:44,391
has a proposition to put to us.
703
00:44:45,384 --> 00:44:47,386
Why don't we go into business together?
704
00:44:51,014 --> 00:44:52,399
I beg your pardon?
705
00:44:52,599 --> 00:44:54,643
You market your drinks in my territory,
706
00:44:55,769 --> 00:44:57,729
and you market my drinks internationally.
707
00:44:58,772 --> 00:44:59,781
Is that so?
708
00:44:59,981 --> 00:45:02,150
Well, uh, what do you think, Becker?
709
00:45:02,442 --> 00:45:03,660
Fascinating.
710
00:45:03,860 --> 00:45:05,453
We could avoid a trade war.
711
00:45:06,363 --> 00:45:08,457
I'll put my proposition to you
as one marketing man to another.
712
00:45:08,657 --> 00:45:09,374
May I?
713
00:45:09,574 --> 00:45:10,834
Thank you.
714
00:45:11,034 --> 00:45:11,960
Feel free.
715
00:45:14,704 --> 00:45:16,206
I propose to call the line,
716
00:45:19,126 --> 00:45:20,135
McCoke.
717
00:45:22,337 --> 00:45:23,889
♪ Old McDee and Coca-Cola ♪
718
00:45:24,089 --> 00:45:26,007
♪ Found a new brand, brand-new cola ♪
719
00:45:26,299 --> 00:45:28,176
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
720
00:45:28,468 --> 00:45:30,220
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
721
00:45:30,512 --> 00:45:32,222
♪ Did you ever try that taste ♪
722
00:45:32,514 --> 00:45:34,391
♪ You know right away it's great ♪
723
00:45:34,683 --> 00:45:36,351
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
724
00:45:36,643 --> 00:45:38,562
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
725
00:45:38,854 --> 00:45:40,605
♪ What about our mountain well ♪
726
00:45:40,897 --> 00:45:42,983
♪ Here our drinks sure taste swell ♪
727
00:45:43,275 --> 00:45:44,826
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
728
00:45:45,026 --> 00:45:48,071
♪ Every bloke should drink McCoke ♪
729
00:45:51,825 --> 00:45:53,126
Aren't they lovely?
730
00:45:53,326 --> 00:45:54,252
Very nice.
731
00:45:56,705 --> 00:45:59,291
- One for you.
- Go ahead, try it.
732
00:45:59,583 --> 00:46:01,334
It's a stronger combination than Coke,
733
00:46:01,626 --> 00:46:02,261
but then, I like a drink
734
00:46:02,461 --> 00:46:03,804
that hits the palate strongly.
735
00:46:04,004 --> 00:46:06,715
Yep, 15,000 bottles a
week in nine varieties,
736
00:46:07,007 --> 00:46:08,308
cola, black currant, passion fruit, cream,
737
00:46:08,508 --> 00:46:10,060
lemon-lime, orange, ginger ale, grape,
738
00:46:10,260 --> 00:46:12,971
and, of course, tutti-frutti.
739
00:46:13,263 --> 00:46:15,474
Thanks, love,
I'll have that green one.
740
00:46:15,765 --> 00:46:16,817
Is there an office in here
741
00:46:17,017 --> 00:46:18,777
with a window facing north?
742
00:46:20,645 --> 00:46:21,655
Look at that.
743
00:46:23,565 --> 00:46:25,033
The pilot is an old friend of mine,
744
00:46:25,233 --> 00:46:26,776
George Scribner.
745
00:46:27,068 --> 00:46:28,328
I owe part of my success
746
00:46:28,528 --> 00:46:29,621
to the use of his skywriting,
747
00:46:29,821 --> 00:46:31,364
especially at country shows.
748
00:46:34,075 --> 00:46:36,870
Fascinating presentation.
749
00:46:37,162 --> 00:46:38,838
Please, drink up.
750
00:46:42,042 --> 00:46:45,504
I sense your resistance.
751
00:46:47,589 --> 00:46:50,091
Well, I'm too old a salesman,
752
00:46:50,383 --> 00:46:51,101
been on the road too long
753
00:46:51,301 --> 00:46:53,345
not to know when I've met resistance.
754
00:46:54,679 --> 00:46:58,141
I sense your amusement
at an old man's ideas.
755
00:47:00,852 --> 00:47:01,987
Well, gentlemen,
756
00:47:02,187 --> 00:47:04,064
may I ask you to sleep on it?
757
00:47:04,356 --> 00:47:05,032
Well, I always say
758
00:47:05,232 --> 00:47:06,533
there are 3 sides to every question,
759
00:47:06,733 --> 00:47:08,735
your own side, the other fellow's side,
760
00:47:09,027 --> 00:47:12,239
and, uh, the right side.
761
00:47:12,531 --> 00:47:13,790
Uh, Mr. McDowell,
762
00:47:13,990 --> 00:47:16,076
I'll be down your way very soon.
763
00:47:16,368 --> 00:47:17,044
Hmm.
764
00:47:17,244 --> 00:47:18,336
Thank you for coming.
765
00:47:19,246 --> 00:47:20,713
Come, girls.
766
00:47:23,041 --> 00:47:24,676
Congratulations, Becker.
767
00:47:25,460 --> 00:47:26,470
You got him.
768
00:47:26,670 --> 00:47:28,096
Jesus, Frank,
769
00:47:28,296 --> 00:47:30,056
the man has his pride.
770
00:47:30,674 --> 00:47:32,509
Christ, Becker, don't
be so damn serious.
771
00:47:32,801 --> 00:47:33,977
I just don't think it calls for
772
00:47:34,177 --> 00:47:36,179
a goddamn comedy routine, that's all.
773
00:47:37,097 --> 00:47:38,231
He's still up there.
774
00:47:38,431 --> 00:47:40,066
He's still writing it up there.
775
00:47:42,269 --> 00:47:43,319
Fred,
776
00:47:44,646 --> 00:47:46,197
I should get back to work.
777
00:47:48,024 --> 00:47:50,569
Silly old
bugger, spoiling our view.
778
00:47:51,778 --> 00:47:55,156
McCoke!
779
00:48:05,041 --> 00:48:06,384
I'm so sorry, I,
780
00:48:09,879 --> 00:48:11,464
I have something I have to tell you.
781
00:48:11,756 --> 00:48:12,391
I'm not interested!
782
00:48:12,591 --> 00:48:13,850
But the thing is-
783
00:48:14,050 --> 00:48:16,553
I am not interested, okay?
784
00:48:16,845 --> 00:48:18,930
Now, whether you're on something
785
00:48:19,222 --> 00:48:20,148
or just plain crazy
786
00:48:20,348 --> 00:48:21,650
is none of my business.
787
00:48:21,850 --> 00:48:22,542
Yeah, but...
788
00:48:22,642 --> 00:48:23,902
Let's just part our ways amicably, okay?
789
00:48:24,202 --> 00:48:24,894
Yeah, but the thing is...
790
00:48:24,994 --> 00:48:26,195
Shut up, you half-wit!
791
00:48:26,813 --> 00:48:28,031
I'm sorry.
792
00:48:28,231 --> 00:48:30,108
Good God, girl, you are a mess.
793
00:48:32,152 --> 00:48:34,487
If, uh, if you resign from your job
794
00:48:34,779 --> 00:48:37,240
for, uh, personal reasons,
795
00:48:37,532 --> 00:48:39,868
it will save you from getting fired.
796
00:48:40,160 --> 00:48:42,454
Now, get your things together.
797
00:49:06,770 --> 00:49:09,648
My daughter wanted me to give you this.
798
00:49:09,939 --> 00:49:11,032
Thank you.
799
00:49:28,500 --> 00:49:29,426
♪ Ooh ♪
800
00:49:29,626 --> 00:49:30,886
♪ Dee dee dee ♪
801
00:49:46,768 --> 00:49:49,604
It's getting really long.
802
00:49:49,896 --> 00:49:51,406
Do you think my hair will grow
803
00:49:51,606 --> 00:49:53,858
as long as Rapunzel's?
804
00:49:54,150 --> 00:49:55,368
- Who?
- Rapunzel.
805
00:49:55,568 --> 00:49:59,364
You remember, that girl
who grew her hair long.
806
00:49:59,656 --> 00:50:02,492
And, and the lady was jealous,
807
00:50:02,784 --> 00:50:04,411
so she put her up in a tower
808
00:50:04,703 --> 00:50:05,712
as a prisoner,
809
00:50:05,912 --> 00:50:08,915
and then the prince came and rescued her
810
00:50:09,207 --> 00:50:12,293
because she let her long, long hair down
811
00:50:13,545 --> 00:50:14,888
and he climbed up.
812
00:50:15,088 --> 00:50:18,133
- And then what?
- Then they went
813
00:50:18,425 --> 00:50:19,642
to the palace.
814
00:50:23,555 --> 00:50:24,605
And then
815
00:50:26,975 --> 00:50:28,651
they got married.
816
00:50:29,269 --> 00:50:32,397
And then they lived happily ever after.
817
00:51:15,690 --> 00:51:18,533
- Hi, how you doing?
- Thank you.
818
00:51:20,069 --> 00:51:21,821
Uh, which one of you is the leader?
819
00:51:23,782 --> 00:51:24,708
Looks like it's me.
820
00:51:24,908 --> 00:51:26,868
- How you doing?
- Hi. I'm Phillip.
821
00:51:27,160 --> 00:51:28,912
Phillip, what is this?
822
00:51:29,204 --> 00:51:30,380
You sing for the labor party?
823
00:51:30,580 --> 00:51:31,673
Yeah, it was a wash-out.
824
00:51:31,873 --> 00:51:33,174
We did it just as a gig.
825
00:51:33,374 --> 00:51:34,384
It was, you know, it was well-paid.
826
00:51:34,584 --> 00:51:35,676
We're not political.
827
00:51:36,503 --> 00:51:39,130
Well, I can't use you
if you're anti-American.
828
00:51:39,422 --> 00:51:40,390
We're not anti-American.
829
00:51:40,590 --> 00:51:41,516
We're very positive.
830
00:51:41,716 --> 00:51:42,975
We don't even eat meat.
831
00:51:43,760 --> 00:51:45,228
Peace.
832
00:51:45,428 --> 00:51:46,730
- Anti-nuke?
- Not at all.
833
00:51:46,930 --> 00:51:48,564
We're the people of the sound.
834
00:51:49,474 --> 00:51:50,984
No opinions.
835
00:51:51,184 --> 00:51:51,860
We play for money.
836
00:51:52,060 --> 00:51:53,111
We're very good, sir.
837
00:51:53,311 --> 00:51:54,896
Use your ears, sir.
838
00:52:22,090 --> 00:52:23,516
Now.
839
00:52:23,716 --> 00:52:24,976
See, what we're after here is,
840
00:52:25,176 --> 00:52:26,845
The Australian sound.
841
00:52:27,136 --> 00:52:27,771
What that is, hell knows,
842
00:52:27,971 --> 00:52:29,314
but that's what I'm paying you for.
843
00:52:29,514 --> 00:52:30,148
Right, fellas?
844
00:52:30,348 --> 00:52:31,107
Now, when you say sound,
845
00:52:31,307 --> 00:52:34,853
do you mean musical
sound or anything at all?
846
00:52:38,022 --> 00:52:39,323
I don't know, Phillip.
847
00:52:40,191 --> 00:52:41,943
But then, I don't have to know, do I?
848
00:52:42,235 --> 00:52:43,820
I just have to know who can do it
849
00:52:44,112 --> 00:52:45,413
and pay 'em to do it.
850
00:52:45,613 --> 00:52:46,289
Come on, guys.
851
00:52:46,489 --> 00:52:47,415
Here's the sound.
852
00:52:48,199 --> 00:52:49,868
Coo coo coo.
853
00:52:50,159 --> 00:52:52,704
Coo coo coo coo coo coo kaa kaa.
854
00:52:52,996 --> 00:52:53,921
Baaa.
855
00:53:00,086 --> 00:53:01,679
How was that, Mr. Becker?
856
00:53:03,214 --> 00:53:04,432
Well, you tell me.
857
00:53:04,632 --> 00:53:06,593
Is that the Australian sound?
858
00:53:06,885 --> 00:53:09,137
I mean, do we have the
Australian sound here?
859
00:53:10,054 --> 00:53:11,890
I'd say that was easily as Australian
860
00:53:12,181 --> 00:53:14,934
as, um, well, a barbed-wire canoe.
861
00:53:16,352 --> 00:53:19,606
As Australian as, um, a shit sandwich.
862
00:53:19,898 --> 00:53:21,449
That's great, that's great.
863
00:53:21,649 --> 00:53:24,402
Let's, uh, lay one down, shall we?
864
00:53:32,827 --> 00:53:37,165
♪ Ow ♪
865
00:53:37,457 --> 00:53:40,919
♪ Don't want to go where
there's no Coca-Cola ♪
866
00:53:41,210 --> 00:53:41,903
♪ You've got ♪
867
00:53:42,003 --> 00:53:46,341
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
868
00:53:46,633 --> 00:53:50,094
♪ Choke back the tears
when there's no Coca-Cola ♪
869
00:53:50,386 --> 00:53:51,354
♪ You've got ♪
870
00:53:51,554 --> 00:53:55,350
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
871
00:53:55,642 --> 00:53:57,769
♪ Under the hot sun ♪
872
00:53:58,061 --> 00:54:00,146
♪ When the day is done ♪
873
00:54:00,438 --> 00:54:02,482
♪ And you're dying of thirst ♪
874
00:54:02,774 --> 00:54:05,068
♪ There's only one drink, it's universal ♪
875
00:54:05,360 --> 00:54:08,571
♪ Don't want to go where
there's no Coca-Cola ♪
876
00:54:08,863 --> 00:54:09,748
♪ You've got ♪
877
00:54:09,948 --> 00:54:14,243
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
878
00:54:14,535 --> 00:54:18,247
♪ Choke back the tears
when there's no Coca-Cola ♪
879
00:54:18,539 --> 00:54:19,174
♪ You've got ♪
880
00:54:19,374 --> 00:54:21,292
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
881
00:54:21,584 --> 00:54:23,461
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
882
00:54:23,753 --> 00:54:25,922
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
883
00:54:26,214 --> 00:54:31,010
♪ keeps you up 'cause
there's nothing like Coke ♪
884
00:54:33,262 --> 00:54:34,730
How's that, Mr. Becker?
885
00:54:35,640 --> 00:54:36,649
Well,
886
00:54:37,475 --> 00:54:39,310
I say we go again.
887
00:54:39,602 --> 00:54:41,396
Let's go for that extra mile, okay?
888
00:55:53,217 --> 00:55:54,185
Can I buy you a drink?
889
00:55:54,385 --> 00:55:55,311
Nope.
890
00:55:57,930 --> 00:56:00,058
I like you, you know,
891
00:56:00,349 --> 00:56:02,310
even though I got the sack.
892
00:56:02,602 --> 00:56:03,695
That's good, Terri,
893
00:56:03,895 --> 00:56:05,071
because you ain't comin' back.
894
00:56:05,271 --> 00:56:07,857
I'd like to be left alone, please, ma'am.
895
00:56:08,149 --> 00:56:10,359
Just a friendly drink, nothing else.
896
00:56:17,533 --> 00:56:18,668
I'd like to be left alone.
897
00:56:29,420 --> 00:56:30,722
Listen, Phillip,
898
00:56:30,922 --> 00:56:31,556
don't ask me why.
899
00:56:31,756 --> 00:56:32,599
Just bring Becker to my party,
900
00:56:32,799 --> 00:56:34,142
dead or alive.
901
00:56:34,342 --> 00:56:35,226
Okay.
902
00:56:43,935 --> 00:56:44,694
Now, look.
903
00:56:44,894 --> 00:56:45,570
How should I talk to him?
904
00:56:45,770 --> 00:56:46,404
Like a woman?
- Oh,
905
00:56:46,604 --> 00:56:49,148
just be natural, Marjorie.
906
00:56:51,400 --> 00:56:52,368
It's fabulous.
907
00:56:56,989 --> 00:56:59,158
That's great, it's great.
908
00:56:59,450 --> 00:57:01,002
He's coming!
909
00:57:01,202 --> 00:57:02,128
Hi.
910
00:57:05,498 --> 00:57:07,834
♪ Tonight ♪
911
00:57:08,126 --> 00:57:12,380
♪ Nobody knows to wait for me ♪
912
00:57:12,672 --> 00:57:15,216
♪ I'm on the way ♪
913
00:57:15,508 --> 00:57:16,434
Hi.
914
00:57:17,218 --> 00:57:18,686
I'm Marjorie.
915
00:57:18,886 --> 00:57:19,938
Uh, my name is Becker.
916
00:57:20,138 --> 00:57:20,855
Becker.
917
00:57:21,055 --> 00:57:23,683
Becker, want to dance?
918
00:57:23,975 --> 00:57:25,977
Uh, I'm, uh, not a very good dancer.
919
00:57:26,269 --> 00:57:26,903
That's okay.
920
00:57:27,103 --> 00:57:31,190
I'll tell you everything you need to know.
921
00:57:31,482 --> 00:57:32,742
You know, Becker,
922
00:57:32,942 --> 00:57:35,862
the best thing for jet lag is dancing.
923
00:57:36,863 --> 00:57:39,574
Well, I'm long over my jet lag.
924
00:57:41,367 --> 00:57:42,877
I'll tell you something.
925
00:57:43,077 --> 00:57:45,204
Foreigners, when they
come to this country,
926
00:57:45,496 --> 00:57:47,173
they never lose it.
927
00:57:59,886 --> 00:58:01,520
You know, Becker,
928
00:58:02,513 --> 00:58:04,765
you are really good-looking.
929
00:58:06,976 --> 00:58:08,978
♪ Tonight ♪
930
00:58:09,270 --> 00:58:13,733
♪ Nobody knows the difference ♪
931
00:58:14,025 --> 00:58:17,236
♪ Between the bite ♪
932
00:58:17,528 --> 00:58:21,741
♪ And the bark ♪
933
00:58:22,033 --> 00:58:24,702
♪ Tonight ♪
934
00:58:24,994 --> 00:58:29,332
♪ Nobody's out of danger ♪
935
00:58:29,624 --> 00:58:32,501
♪ Tonight ♪
936
00:58:32,793 --> 00:58:36,214
♪ The spaces will be filled ♪
937
00:58:37,256 --> 00:58:38,307
Phillip?
938
00:58:40,927 --> 00:58:44,513
♪ 'Cause the night is right ♪
939
00:58:45,890 --> 00:58:47,191
Excuse me, Marjorie.
940
00:58:47,391 --> 00:58:50,519
Thank you very much.
- My pleasure, Becker.
941
00:58:50,811 --> 00:58:54,273
♪ Tonight, the night breaks ♪
942
00:58:56,400 --> 00:58:58,578
Oh, look, man, it's really kinda
late and been one hell of a day.
943
00:58:58,778 --> 00:58:59,912
Look, I should be home in bed.
944
00:59:00,112 --> 00:59:01,781
As a matter of fact, I
should've been in bed
945
00:59:02,073 --> 00:59:02,749
hours ago.
946
00:59:02,949 --> 00:59:03,583
Relax, man.
947
00:59:03,783 --> 00:59:04,417
Have some fun.
948
00:59:04,617 --> 00:59:05,835
Have some fun.
949
00:59:06,035 --> 00:59:07,587
Come on, man.
- Have a drink.
950
00:59:07,787 --> 00:59:10,706
Uh, Phillip, are, uh, these girls girls?
951
00:59:10,998 --> 00:59:12,917
They're all girls.
952
00:59:13,209 --> 00:59:13,885
Mr. Becker?
953
00:59:14,085 --> 00:59:15,753
- Yes? Ohh!
- Fancy you being here.
954
00:59:16,045 --> 00:59:17,546
It's my secretary.
955
00:59:19,048 --> 00:59:22,551
Terri, uh, it-it's an error that I'm here.
956
00:59:22,843 --> 00:59:23,770
It's a terrible error.
957
00:59:23,970 --> 00:59:26,222
Look, I hope you'll be
discreet about this.
958
00:59:26,514 --> 00:59:27,774
No, why is that?
959
00:59:27,974 --> 00:59:28,858
Is this what you're into?
960
00:59:29,058 --> 00:59:29,692
No, I'm not!
961
00:59:29,892 --> 00:59:31,686
So, you're the Coke dealer, aren't you?
962
00:59:31,978 --> 00:59:33,854
Get away from him!
963
00:59:34,146 --> 00:59:34,822
God!
964
00:59:35,022 --> 00:59:36,240
God damn! Ohh!
965
00:59:39,485 --> 00:59:42,071
♪ Strange night ♪
966
00:59:42,363 --> 00:59:46,617
♪ These thoughts are
not too hard to find ♪
967
00:59:46,909 --> 00:59:49,328
♪ Strange night ♪
968
00:59:50,371 --> 00:59:51,798
- What's going on?
- You're leaving.
969
00:59:51,998 --> 00:59:53,299
That's what's going on.
970
00:59:53,499 --> 00:59:54,133
Hey, who asked you?
971
00:59:54,333 --> 00:59:55,885
Who asked me? I did.
972
00:59:56,085 --> 00:59:57,753
Oh, Hawaiian dress on, huh?
973
00:59:58,045 --> 00:59:59,347
I don't want these
freaks near my daughter!
974
00:59:59,547 --> 01:00:00,223
Come on, leave!
975
01:00:00,423 --> 01:00:01,640
Get out, you perverts!
976
01:00:02,383 --> 01:00:05,344
- This is my place!
- Look, I don't want them
977
01:00:05,636 --> 01:00:07,396
around my daughter.
978
01:00:11,559 --> 01:00:14,270
Get out!
979
01:00:16,981 --> 01:00:18,533
You start with Coca-Cola,
980
01:00:18,733 --> 01:00:21,360
you end up with perverts and junkies!
981
01:00:22,278 --> 01:00:23,329
Hi.
982
01:00:25,823 --> 01:00:27,700
This is so embarrassing.
983
01:00:28,743 --> 01:00:30,253
Get out of here!
984
01:00:30,453 --> 01:00:31,879
I'm so embarrassed.
985
01:00:32,079 --> 01:00:36,000
Stop telling me
what to do with my life!
986
01:00:36,292 --> 01:00:38,294
Don't cry.
987
01:00:45,801 --> 01:00:48,554
I just can't wait for
you to fucking get out!
988
01:00:48,846 --> 01:00:51,015
You fucking get out of my life!
989
01:00:51,307 --> 01:00:52,850
Don't worry about them.
990
01:00:53,142 --> 01:00:55,186
They're like that all the time.
991
01:00:55,478 --> 01:00:56,487
Are they?
992
01:00:58,814 --> 01:01:00,399
You, you!
993
01:01:00,691 --> 01:01:03,110
Please. Listen, stop it!
994
01:01:06,530 --> 01:01:08,908
I'm quite capable of sorting it out.
995
01:01:09,200 --> 01:01:10,293
I can have a good life-
996
01:01:10,493 --> 01:01:12,003
You can have a good life?
997
01:01:12,203 --> 01:01:14,413
It was going pretty
well until you came along!
998
01:01:14,705 --> 01:01:16,132
- Was it really?
- Yes.
999
01:01:23,756 --> 01:01:24,973
Thank you.
1000
01:01:25,800 --> 01:01:27,393
It's all right.
1001
01:01:35,184 --> 01:01:36,235
Ha ha ha!
1002
01:01:37,561 --> 01:01:38,571
Get out!
1003
01:01:39,855 --> 01:01:41,732
She's a dangerous woman, your mother.
1004
01:01:43,275 --> 01:01:45,194
She's an unhappy woman.
1005
01:01:45,486 --> 01:01:47,154
Get out!
1006
01:01:47,446 --> 01:01:48,997
She's peculiar.
1007
01:01:49,782 --> 01:01:50,750
She is.
1008
01:01:50,950 --> 01:01:52,001
Hey, hey, hey!
1009
01:01:54,412 --> 01:01:56,004
Get out!
1010
01:01:58,999 --> 01:01:59,883
Thanks.
1011
01:02:02,420 --> 01:02:04,171
Uh, get out!
1012
01:02:07,758 --> 01:02:12,221
Well, um, I'm going to go break this up.
1013
01:02:14,765 --> 01:02:16,192
Get out!
1014
01:02:16,392 --> 01:02:18,144
- Uh, Terri-
- Uh, they're my plates,
1015
01:02:18,436 --> 01:02:19,403
you know.
1016
01:02:19,603 --> 01:02:20,363
Out!
1017
01:02:20,563 --> 01:02:22,031
All right, now look. I think-
1018
01:02:24,775 --> 01:02:26,285
Now look what you've done.
1019
01:02:26,485 --> 01:02:27,245
Hey.
1020
01:02:27,445 --> 01:02:28,120
All right.
1021
01:02:28,320 --> 01:02:29,622
Let me give you a lift.
1022
01:02:29,822 --> 01:02:30,456
Come on.
1023
01:02:30,656 --> 01:02:31,290
No, no, no.
1024
01:02:31,490 --> 01:02:32,291
It will be my pleasure.
1025
01:02:32,491 --> 01:02:33,709
- I can walk.
- No, come on.
1026
01:02:33,909 --> 01:02:35,786
Uh, I got you. I got you.
1027
01:02:38,747 --> 01:02:40,875
I'll just help you down.
- I can walk.
1028
01:02:41,167 --> 01:02:41,884
- Yeah.
- My head hurts.
1029
01:02:42,084 --> 01:02:43,427
Come down here, mate.
1030
01:02:43,627 --> 01:02:44,553
Oh, God.
1031
01:02:55,723 --> 01:02:56,899
Here we go.
1032
01:02:57,641 --> 01:02:58,567
Hoo!
1033
01:02:59,602 --> 01:03:01,645
I am not having a good time.
1034
01:03:02,813 --> 01:03:03,572
Jesus!
1035
01:03:03,772 --> 01:03:05,733
She is an incurable star-fucker.
1036
01:03:06,025 --> 01:03:07,451
Say what?
1037
01:03:07,651 --> 01:03:09,653
The woman we're both in love with.
1038
01:03:09,945 --> 01:03:11,372
I'm not in love with her.
1039
01:03:11,572 --> 01:03:13,123
Not even close.
1040
01:03:13,824 --> 01:03:15,126
I've seen the way she looks at you.
1041
01:03:15,326 --> 01:03:17,119
It's "I want you, I don't want you."
1042
01:03:17,411 --> 01:03:18,913
If you want her, just go for it.
1043
01:03:19,205 --> 01:03:20,715
I tell you what, man.
1044
01:03:20,915 --> 01:03:22,549
You can keep her, okay?
1045
01:03:23,542 --> 01:03:25,377
Ah, shit.
1046
01:03:25,669 --> 01:03:27,346
I'm going to need stitches.
1047
01:03:28,214 --> 01:03:29,515
Oh, man.
1048
01:03:29,715 --> 01:03:31,842
Oh, I need a fucking umbrella.
1049
01:03:34,094 --> 01:03:35,395
Oh, shit.
1050
01:03:42,228 --> 01:03:43,320
Hey.
1051
01:03:44,480 --> 01:03:46,065
What do you think of, uh,
1052
01:03:48,234 --> 01:03:50,945
what do you think of Australian beer?
1053
01:03:51,237 --> 01:03:51,829
Hmm.
1054
01:03:52,029 --> 01:03:54,907
What do I think of Australian beer?
1055
01:03:55,199 --> 01:03:59,995
I think it's fucking good, man!
1056
01:04:09,713 --> 01:04:11,015
Everything already delivered
1057
01:04:11,215 --> 01:04:12,391
has been very useful.
1058
01:04:13,384 --> 01:04:14,352
We need more of the same.
1059
01:04:14,552 --> 01:04:16,845
I won't say what or when, as instructed.
1060
01:04:17,137 --> 01:04:18,397
You're out of your mind.
1061
01:04:18,597 --> 01:04:19,815
You understand now?
1062
01:04:20,808 --> 01:04:22,484
100%.
1063
01:04:23,102 --> 01:04:25,729
I'll never betray your
confidence, Mr. Becker.
1064
01:04:29,692 --> 01:04:32,111
Look, man, I'm not armaments.
1065
01:04:32,403 --> 01:04:33,988
I'm in beverages, okay?
1066
01:04:34,280 --> 01:04:35,205
Sure, sure.
1067
01:04:40,828 --> 01:04:41,545
Say who?
1068
01:04:41,745 --> 01:04:42,838
Reverse charge from America.
1069
01:04:43,038 --> 01:04:44,548
Yeah, sure. I'll accept the charges.
1070
01:04:44,748 --> 01:04:46,625
- How's my baby?
- Hi, mom.
1071
01:04:46,917 --> 01:04:48,961
- I need to know if-
- Hold on just a second.
1072
01:04:49,253 --> 01:04:51,422
Am I gonna get my bag of ice or what?
1073
01:04:51,714 --> 01:04:52,515
Yes, sir.
1074
01:04:52,715 --> 01:04:54,308
Don't get angry, please.
1075
01:04:55,801 --> 01:04:57,269
Why don't you write me a postcard?
1076
01:04:57,469 --> 01:04:58,145
Oh, no, ma'am.
1077
01:04:58,345 --> 01:04:59,355
I haven't had a minute to myself
1078
01:04:59,555 --> 01:05:01,098
to send anybody a postcard.
1079
01:05:01,390 --> 01:05:02,891
- Don't you realize-
- Uh-huh.
1080
01:05:03,183 --> 01:05:04,485
How lonely it is without my boy.
1081
01:05:04,685 --> 01:05:05,319
I don't know, mom.
1082
01:05:05,519 --> 01:05:06,445
I'll tell you what I'll do.
1083
01:05:06,645 --> 01:05:09,189
I'll call you as soon as I know
1084
01:05:09,481 --> 01:05:11,233
when I'll be home for Christmas, okay?
1085
01:05:11,525 --> 01:05:12,243
Are you wearing warm underwear?
1086
01:05:12,443 --> 01:05:13,577
Love you, too.
1087
01:05:14,320 --> 01:05:15,412
Bye-bye.
1088
01:05:17,031 --> 01:05:18,332
More of the same?
1089
01:05:20,117 --> 01:05:22,620
When you cough up some
cash, we can talk, okay?
1090
01:05:24,288 --> 01:05:26,457
It was always for free.
1091
01:05:26,749 --> 01:05:28,417
Well, not anymore.
1092
01:05:28,709 --> 01:05:30,711
We got new guys running the show now,
1093
01:05:31,003 --> 01:05:34,131
and they believe in the good,
Christian habit of sharing.
1094
01:05:34,423 --> 01:05:36,216
Hmm.
- How much,
1095
01:05:36,508 --> 01:05:38,218
How much are you talking about?
1096
01:05:38,510 --> 01:05:40,596
50,000, cash.
1097
01:05:43,515 --> 01:05:45,142
I'll need a few days.
1098
01:05:45,434 --> 01:05:46,652
Take your time.
1099
01:05:46,852 --> 01:05:48,195
Take your time.
1100
01:05:53,984 --> 01:05:56,820
What the fuck am I doing here?
1101
01:05:57,112 --> 01:05:57,746
Oh, God.
1102
01:06:11,752 --> 01:06:16,090
♪ Ow ♪
1103
01:06:16,382 --> 01:06:19,927
♪ Don't want to go where
there's no Coca-Cola ♪
1104
01:06:20,219 --> 01:06:21,020
♪ You've got ♪
1105
01:06:21,220 --> 01:06:25,015
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1106
01:06:25,307 --> 01:06:29,144
♪ Choke back the tears
when there's no Coca-Cola ♪
1107
01:06:29,436 --> 01:06:30,154
♪ You've got ♪
1108
01:06:30,354 --> 01:06:34,316
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1109
01:06:34,608 --> 01:06:36,568
♪ Under the hot sun ♪
1110
01:06:36,860 --> 01:06:38,862
♪ When the day is done ♪
1111
01:06:39,154 --> 01:06:41,198
♪ And you're dying of thirst ♪
1112
01:06:41,490 --> 01:06:43,992
♪ There's only one drink, it's universal ♪
1113
01:06:44,284 --> 01:06:47,996
♪ Don't want to go where
there's no Coca-Cola ♪
1114
01:06:48,288 --> 01:06:49,089
♪ You've got ♪
1115
01:06:49,289 --> 01:06:53,001
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1116
01:06:53,293 --> 01:06:57,131
♪ Choke back the tears
when there's no Coca-Cola ♪
1117
01:06:57,423 --> 01:06:58,098
♪ You've got ♪
1118
01:06:58,298 --> 01:07:00,175
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1119
01:07:00,467 --> 01:07:02,469
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1120
01:07:02,761 --> 01:07:04,596
♪ Life by the throat when
you're drinking Coke ♪
1121
01:07:04,888 --> 01:07:08,350
♪ Keeps you up 'cause
there's nothing like Coke ♪
1122
01:07:08,642 --> 01:07:10,069
Attention, attention.
1123
01:07:10,269 --> 01:07:12,187
This is your employer speaking.
1124
01:07:14,148 --> 01:07:16,650
Most of you have been
with McDowell Industries
1125
01:07:16,942 --> 01:07:18,660
a good many years.
1126
01:07:19,903 --> 01:07:23,073
I put a strong proposition to Coca-Cola.
1127
01:07:23,365 --> 01:07:26,201
Now they are coming to me.
1128
01:07:31,790 --> 01:07:33,459
♪ Ow ♪
1129
01:07:49,892 --> 01:07:52,227
♪ You've got ♪
1130
01:08:24,468 --> 01:08:26,428
Lunch time!
1131
01:08:26,720 --> 01:08:29,807
The drink that answers
the call of millions.
1132
01:08:30,098 --> 01:08:31,608
Refreshment time!
1133
01:08:35,312 --> 01:08:36,814
It's a pleasure to see you.
1134
01:08:37,105 --> 01:08:38,157
Likewise.
1135
01:08:38,357 --> 01:08:40,734
I have brought you a new fleet.
1136
01:08:49,493 --> 01:08:50,419
I can't afford it.
1137
01:08:50,619 --> 01:08:51,503
No problem.
1138
01:08:51,703 --> 01:08:53,455
You've got a 10-year loan
1139
01:08:53,747 --> 01:08:55,749
with payments starting
three years from now.
1140
01:08:56,041 --> 01:08:58,043
But it says "Coca-Cola" on the trucks.
1141
01:08:58,335 --> 01:08:59,261
Yes, sir.
1142
01:09:04,508 --> 01:09:06,060
Congratulations.
1143
01:09:06,260 --> 01:09:07,561
You've got the franchise
1144
01:09:07,761 --> 01:09:08,895
for Anderson Valley.
1145
01:09:09,930 --> 01:09:11,640
It takes two to tango, kid.
1146
01:09:11,932 --> 01:09:13,725
I took it for granted you could dance.
1147
01:09:15,060 --> 01:09:16,153
Ooh, a beauty.
1148
01:09:16,353 --> 01:09:17,529
30-aught-30.
1149
01:09:17,729 --> 01:09:19,031
Winchester, I believe.
1150
01:09:19,231 --> 01:09:20,741
Under the scheme we propose,
1151
01:09:20,941 --> 01:09:22,117
you will triple your profit
1152
01:09:22,317 --> 01:09:24,111
in the first year alone.
1153
01:09:25,445 --> 01:09:27,114
I don't need so much.
1154
01:09:27,406 --> 01:09:29,741
Well, I wouldn't like to mention
1155
01:09:30,033 --> 01:09:31,168
the unpleasant possibilities,
1156
01:09:31,368 --> 01:09:32,878
such as, um,
1157
01:09:33,078 --> 01:09:34,705
someone could buy up all your glass.
1158
01:09:34,997 --> 01:09:38,208
I'll stay in business
until my last bottle breaks,
1159
01:09:38,500 --> 01:09:40,544
then I'll make my own glass.
1160
01:09:40,836 --> 01:09:43,046
Well, someone could,
1161
01:09:43,338 --> 01:09:45,424
and believe me, sir, someone would
1162
01:09:45,716 --> 01:09:48,427
buy up your entire sugar supply.
1163
01:09:48,719 --> 01:09:50,020
I'll grow my own sugar.
1164
01:09:50,846 --> 01:09:51,939
Why do you want to break my balls,
1165
01:09:52,139 --> 01:09:53,273
T. George?
1166
01:09:53,473 --> 01:09:55,517
Do you know the shortest
speech in the world?
1167
01:09:55,809 --> 01:09:57,352
No, sir, tell me.
1168
01:09:57,644 --> 01:09:59,271
"If it is to be, it's up to me."
1169
01:09:59,563 --> 01:10:00,197
Hmm, that's nice.
1170
01:10:00,397 --> 01:10:01,448
You should copyright that.
1171
01:10:01,648 --> 01:10:05,485
T. George, your trucks are falling apart.
1172
01:10:05,777 --> 01:10:07,529
But the children love them.
1173
01:10:07,821 --> 01:10:09,364
And they also like to see
1174
01:10:09,656 --> 01:10:11,950
my picture on our cars, our trucks,
1175
01:10:12,242 --> 01:10:13,794
and our outlets.
1176
01:10:13,994 --> 01:10:15,254
And would you be so kind
1177
01:10:15,454 --> 01:10:18,040
as to remove your
vehicles from my factory?
1178
01:10:21,418 --> 01:10:22,302
Go on!
1179
01:10:24,129 --> 01:10:25,797
Come on, mate.
1180
01:10:39,311 --> 01:10:42,689
- Going home, eh?
- Be seeing ya!
1181
01:11:13,053 --> 01:11:14,596
I'll ask you one last time.
1182
01:11:17,349 --> 01:11:18,900
Do you want the franchise,
1183
01:11:20,227 --> 01:11:21,695
Or do you want the fight?
1184
01:11:23,981 --> 01:11:27,693
I want to take you to our rotary dance.
1185
01:11:34,533 --> 01:11:36,535
I insisted on him coming here today
1186
01:11:36,827 --> 01:11:39,621
to show him that we are Rotarians first
1187
01:11:40,956 --> 01:11:42,624
and competitors second.
1188
01:11:44,376 --> 01:11:47,796
Fellowship comes above profit.
1189
01:11:55,303 --> 01:11:57,514
Welcome to Anderson Valley.
1190
01:11:57,806 --> 01:11:58,898
Thank you.
1191
01:12:00,183 --> 01:12:01,652
People of Anderson Valley,
1192
01:12:01,852 --> 01:12:04,062
fellowship does come above profit, indeed.
1193
01:12:04,354 --> 01:12:05,697
Those are stirring words.
1194
01:12:06,732 --> 01:12:10,193
We at Coca-Cola have extended
our hand in friendship,
1195
01:12:10,485 --> 01:12:12,779
but Mr. McDowell has
chosen not to accept it.
1196
01:12:13,071 --> 01:12:15,449
Well, so be it.
1197
01:12:15,741 --> 01:12:18,660
Coca-Cola is proud to be part of life
1198
01:12:18,952 --> 01:12:20,420
in this free country.
1199
01:12:23,206 --> 01:12:27,377
Every day, Coca-Cola makes
new friends in new places.
1200
01:12:27,669 --> 01:12:29,671
- Anyone for a drink?
- Do you know that
1201
01:12:29,963 --> 01:12:31,798
we have already received applications
1202
01:12:32,090 --> 01:12:34,760
for bottling franchises on the moon.
1203
01:12:35,052 --> 01:12:38,263
But still, the Earth
will not be truly free
1204
01:12:38,555 --> 01:12:40,932
until Coke is available everywhere.
1205
01:12:41,224 --> 01:12:41,859
Try a Coke.
1206
01:12:42,059 --> 01:12:43,852
My new, dear friends of Anderson Valley,
1207
01:12:44,144 --> 01:12:46,521
I would like to invite you
1208
01:12:46,813 --> 01:12:51,485
to join us in worldwide fellowship.
1209
01:12:51,777 --> 01:12:53,036
Thank you very much.
1210
01:12:54,446 --> 01:12:57,741
My boy, a very impressive dissertation.
1211
01:12:58,033 --> 01:12:59,993
I haven't heard speechifying like that
1212
01:13:00,285 --> 01:13:02,662
since the St. Louis rotary convention.
1213
01:13:02,954 --> 01:13:03,922
Hit it, Charlie.
1214
01:13:08,335 --> 01:13:11,421
♪ I've got a Coca-Cola for you ♪
1215
01:13:11,713 --> 01:13:14,341
♪ Drink it all up ♪
1216
01:13:15,383 --> 01:13:16,727
Coke for you, sir?
1217
01:13:16,927 --> 01:13:18,762
Not in front of T. George.
1218
01:13:19,054 --> 01:13:22,015
♪ Once a jolly swagman
camped by a billabong ♪
1219
01:13:22,307 --> 01:13:25,602
♪ Under the shade of a coolibah tree ♪
1220
01:13:25,894 --> 01:13:27,237
♪ And he sang as he sat ♪
1221
01:13:27,437 --> 01:13:29,231
♪ And waited till his Billy boiled ♪
1222
01:13:29,523 --> 01:13:32,692
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1223
01:13:32,984 --> 01:13:34,653
♪ Waltzing, Matilda ♪
1224
01:13:34,945 --> 01:13:36,446
♪ Matilda, my darlin' ♪
1225
01:13:36,738 --> 01:13:39,991
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1226
01:13:40,283 --> 01:13:41,793
♪ Waltzing, Matilda ♪
1227
01:13:41,993 --> 01:13:43,662
♪ Leading a water bag ♪
1228
01:13:43,954 --> 01:13:47,124
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1229
01:13:47,415 --> 01:13:50,585
♪ Along came a jumbuck and
he drank from the billabong ♪
1230
01:13:50,877 --> 01:13:52,346
I've had a change of heart.
1231
01:13:52,546 --> 01:13:53,764
I'd, uh, I'd like to talk to you
1232
01:13:53,964 --> 01:13:55,841
about this proposition of yours.
1233
01:13:56,133 --> 01:13:56,808
Any time.
1234
01:13:57,008 --> 01:13:59,636
How about midnight at the factory, eh?
1235
01:13:59,928 --> 01:14:00,854
That would be lovely.
1236
01:14:01,054 --> 01:14:01,730
Good.
1237
01:14:01,930 --> 01:14:02,606
Then it's settled.
1238
01:14:02,806 --> 01:14:05,100
♪ Waltzing, Matilda, Matilda, my darlin' ♪
1239
01:14:05,392 --> 01:14:08,562
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1240
01:14:08,854 --> 01:14:10,564
♪ Waltzing, Matilda ♪
1241
01:14:10,856 --> 01:14:12,366
♪ Leading a water bag ♪
1242
01:14:12,566 --> 01:14:15,902
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1243
01:14:16,194 --> 01:14:19,364
♪ Down came the squatter
mounted on his thoroughbred ♪
1244
01:14:19,656 --> 01:14:23,076
♪ Down came the troopers,
one, two, three ♪
1245
01:14:23,368 --> 01:14:26,496
♪ Who's that jolly jumbuck
you've got in your tuckerbag ♪
1246
01:14:26,788 --> 01:14:30,125
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1247
01:14:30,417 --> 01:14:31,885
♪ Waltzing, Matilda ♪
1248
01:14:32,085 --> 01:14:33,712
♪ Matilda, my darlin' ♪
1249
01:14:34,004 --> 01:14:37,174
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1250
01:14:37,465 --> 01:14:38,976
♪ Waltzing, Matilda ♪
1251
01:14:39,176 --> 01:14:40,719
♪ Leading a water bag ♪
1252
01:14:41,011 --> 01:14:44,472
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1253
01:14:44,764 --> 01:14:47,809
♪ Up jumped the swagman and
he leapt into the billabong ♪
1254
01:14:48,101 --> 01:14:51,396
♪ You'll never catch me alive said he ♪
1255
01:14:51,688 --> 01:14:54,983
♪ And his ghost will be heard
as you pass by the billabong ♪
1256
01:14:55,275 --> 01:14:59,946
♪ You'll come a-waltzing,
Matilda, with me ♪
1257
01:15:45,242 --> 01:15:46,751
Jesus Christ!
1258
01:15:58,672 --> 01:15:59,722
Okay.
1259
01:16:02,676 --> 01:16:03,935
What kept you so long?
1260
01:16:04,135 --> 01:16:05,637
What the hell are you doing here?
1261
01:16:06,888 --> 01:16:08,106
I was tired.
1262
01:16:08,306 --> 01:16:08,940
"I was tired."
1263
01:16:09,140 --> 01:16:11,393
What the hell are you doing here?
1264
01:16:11,685 --> 01:16:15,105
Well, when you asked for
volunteers to be santas,
1265
01:16:15,397 --> 01:16:16,322
I volunteered.
1266
01:16:17,065 --> 01:16:19,651
Who allowed you to volunteer?
1267
01:16:19,943 --> 01:16:21,495
Well, I thought it was a chance
1268
01:16:21,695 --> 01:16:23,329
to pay the old town a visit.
1269
01:16:44,092 --> 01:16:45,143
Okay, listen.
1270
01:16:46,469 --> 01:16:50,974
I did a semester of
hotel-motel management.
1271
01:16:51,266 --> 01:16:54,394
And hotels and motels are supposed to have
1272
01:16:54,686 --> 01:16:56,029
two things going for them.
1273
01:16:56,229 --> 01:16:59,816
See, first, the customer must feel
1274
01:17:00,108 --> 01:17:01,200
that no one
1275
01:17:03,361 --> 01:17:04,830
has been in the room before them.
1276
01:17:05,030 --> 01:17:06,740
This makes people feel
like they're walking
1277
01:17:07,032 --> 01:17:09,868
into a hygienic and virginal space.
1278
01:17:10,160 --> 01:17:11,044
And second-
1279
01:17:11,244 --> 01:17:12,212
Let's go to bed.
1280
01:17:12,412 --> 01:17:13,672
Wait a minute.
1281
01:17:13,872 --> 01:17:16,082
And second, and this
is the most important,
1282
01:17:16,374 --> 01:17:20,086
no one, that is absolutely no one,
1283
01:17:21,212 --> 01:17:23,173
should be allowed in the room
1284
01:17:23,465 --> 01:17:25,175
in the customer's absence.
1285
01:17:25,467 --> 01:17:28,470
It is to be treated as one's sanctuary.
1286
01:17:28,762 --> 01:17:31,264
But it seems so logical
1287
01:17:31,556 --> 01:17:34,309
you and I should go to bed.
1288
01:17:41,733 --> 01:17:43,735
Look, honey, you know what I mean.
1289
01:17:44,027 --> 01:17:45,528
It is getting very late.
1290
01:17:50,116 --> 01:17:51,668
You're making this hard.
1291
01:17:54,454 --> 01:17:55,546
I hope so.
1292
01:18:05,590 --> 01:18:06,558
Jesus Christ, woman!
1293
01:18:06,758 --> 01:18:08,593
Do not start undressing here.
1294
01:18:21,022 --> 01:18:23,942
Put the boot back on.
1295
01:18:28,988 --> 01:18:30,824
Let's not be childish.
1296
01:18:32,242 --> 01:18:33,910
Put the boot back on.
1297
01:18:48,925 --> 01:18:51,177
If we got sex out of
the way, we could relax.
1298
01:20:52,173 --> 01:20:53,391
Oh, Terri.
1299
01:21:37,176 --> 01:21:40,388
I have to tell you
something about T. George.
1300
01:21:40,680 --> 01:21:41,314
God damn it!
1301
01:21:41,514 --> 01:21:42,190
T. George!
1302
01:21:42,390 --> 01:21:43,608
I was supposed to meet him an hour ago.
1303
01:21:43,808 --> 01:21:45,351
Oh, he'll be gone by now.
1304
01:21:46,728 --> 01:21:48,229
You can see him in the morning.
1305
01:21:56,696 --> 01:21:59,782
- I guess you're right.
- Mm-hmm.
1306
01:22:00,074 --> 01:22:01,000
I just didn't want him
1307
01:22:01,200 --> 01:22:02,952
to change his mind, is all.
1308
01:22:03,244 --> 01:22:04,378
He'd never do that.
1309
01:22:08,374 --> 01:22:11,252
I'll be kind
of sorry to see him go.
1310
01:22:11,544 --> 01:22:13,212
I mean, he's a stubborn old bastard,
1311
01:22:13,504 --> 01:22:17,717
but he runs one hell
of a smooth operation.
1312
01:22:18,009 --> 01:22:18,935
Mm-hmm.
1313
01:22:20,845 --> 01:22:23,139
He was married
to a Coca-Cola poster girl.
1314
01:22:23,431 --> 01:22:24,065
Did you know that?
1315
01:22:24,265 --> 01:22:25,817
- Uh-huh.
- She couldn't take it here
1316
01:22:26,017 --> 01:22:27,935
so she killed herself.
1317
01:22:28,227 --> 01:22:28,987
Ooh.
1318
01:22:29,187 --> 01:22:30,112
Heh heh.
1319
01:22:31,272 --> 01:22:33,191
Must have been tough on the old bastard.
1320
01:22:35,068 --> 01:22:36,077
Shut up.
1321
01:22:38,655 --> 01:22:39,705
Kiss me.
1322
01:23:12,605 --> 01:23:13,907
Where is he?
1323
01:23:14,107 --> 01:23:15,158
Who, sir?
1324
01:23:15,358 --> 01:23:17,819
Who do you think I
mean, father Christmas?
1325
01:23:18,111 --> 01:23:19,370
Actually, I've got six staying here
1326
01:23:19,570 --> 01:23:20,621
at the moment, sir.
1327
01:23:21,906 --> 01:23:25,326
I'm talking about
that kid from Coca-Cola.
1328
01:23:25,618 --> 01:23:27,328
Uh, he's in the regal suite
1329
01:23:27,620 --> 01:23:28,838
around the corner, sir.
1330
01:23:43,010 --> 01:23:44,804
- Who is it?
- It's T. George Mcdowell!
1331
01:24:00,111 --> 01:24:01,454
Good morning, Mr. Becker,
1332
01:24:01,654 --> 01:24:02,288
I mean, I mean, Mr. McDowell.
1333
01:24:02,488 --> 01:24:04,699
A few too many at the dance, eh?
1334
01:24:04,991 --> 01:24:05,625
Uh, yes, sir.
1335
01:24:05,825 --> 01:24:06,668
And, as you can see,
1336
01:24:06,868 --> 01:24:07,710
the place is a bit of a mess.
1337
01:24:07,910 --> 01:24:08,962
You'd probably be much more comfortable
1338
01:24:09,162 --> 01:24:09,879
waiting in the lobby, sir.
1339
01:24:10,079 --> 01:24:12,039
You didn't come last night.
1340
01:24:12,331 --> 01:24:13,383
Come, sir?
1341
01:24:13,583 --> 01:24:14,384
Our appointment!
1342
01:24:14,584 --> 01:24:16,135
I waited all night!
1343
01:24:16,335 --> 01:24:17,512
My apology.
1344
01:24:17,712 --> 01:24:19,264
Uh, see, well,
1345
01:24:19,464 --> 01:24:20,890
to tell you the truth, sir,
1346
01:24:21,924 --> 01:24:23,226
I have company.
1347
01:24:23,426 --> 01:24:24,936
I beg your pardon?
1348
01:24:25,136 --> 01:24:26,437
I have company.
1349
01:24:28,556 --> 01:24:29,566
Oh.
1350
01:24:29,766 --> 01:24:31,234
Heh heh.
- Hmm.
1351
01:24:31,434 --> 01:24:34,103
Well, in that case, I'll,
1352
01:24:36,731 --> 01:24:38,483
my god, Terri!
1353
01:24:38,775 --> 01:24:40,318
There seems to have been
an unfortunate collision
1354
01:24:40,610 --> 01:24:41,953
of circumstances here, sir.
1355
01:24:42,153 --> 01:24:42,787
Indeed there has.
1356
01:24:42,987 --> 01:24:43,621
I thought you came here
1357
01:24:43,821 --> 01:24:45,290
for an honorable fight, Mr. Becker.
1358
01:24:45,490 --> 01:24:47,158
I didn't expect you to go below the belt.
1359
01:24:47,450 --> 01:24:49,994
Oh, leave him alone, dad.
1360
01:24:50,286 --> 01:24:51,837
I came of my own accord,
1361
01:24:52,705 --> 01:24:54,332
to save you from him,
1362
01:24:55,666 --> 01:24:56,634
or him from you.
1363
01:24:56,834 --> 01:24:57,802
I don't know which anymore.
1364
01:24:58,002 --> 01:24:58,636
What?
1365
01:24:58,836 --> 01:24:59,762
I-I-I don't know, sir.
1366
01:24:59,962 --> 01:25:01,555
Your champagne, sir.
1367
01:25:03,591 --> 01:25:05,301
There is good authority
for the proposition
1368
01:25:05,593 --> 01:25:07,470
that the child knows no affection
1369
01:25:07,762 --> 01:25:08,438
for the parent.
1370
01:25:08,638 --> 01:25:10,223
Oh, cut the crap, dad.
1371
01:25:12,767 --> 01:25:13,734
Give it to him.
1372
01:25:18,272 --> 01:25:19,615
I've always loved you,
1373
01:25:20,566 --> 01:25:21,659
damn it,
1374
01:25:22,819 --> 01:25:24,203
in spite of everything.
1375
01:25:29,909 --> 01:25:31,169
You're just like your mother.
1376
01:25:31,369 --> 01:25:32,837
She never understood the
importance of my work.
1377
01:25:33,037 --> 01:25:33,671
Your work!
1378
01:25:33,871 --> 01:25:35,173
You never cared about anyone but yourself.
1379
01:25:35,373 --> 01:25:36,882
Now, look, that's not true.
1380
01:25:37,583 --> 01:25:38,343
And I'll tell you something.
1381
01:25:38,543 --> 01:25:39,927
When I go, you'll have everything I own.
1382
01:25:40,127 --> 01:25:41,387
Oh, don't bother leaving it to me.
1383
01:25:41,587 --> 01:25:42,639
I'd only give it away.
1384
01:25:42,839 --> 01:25:44,014
Terri, Terri!
1385
01:25:44,715 --> 01:25:46,884
You're not gonna leave me now, are you?
1386
01:25:47,176 --> 01:25:48,519
The child owes no natural affection
1387
01:25:48,719 --> 01:25:49,854
to the parent.
1388
01:26:18,082 --> 01:26:18,841
Good news!
1389
01:26:19,041 --> 01:26:20,301
The kids love it!
1390
01:26:23,045 --> 01:26:25,464
One of the teachers had one.
1391
01:26:27,133 --> 01:26:28,676
They threw me out!
1392
01:26:31,637 --> 01:26:33,389
Good-bye, sir.
1393
01:26:35,391 --> 01:26:37,894
We've got them, boss.
1394
01:26:44,609 --> 01:26:45,910
You know something?
1395
01:26:48,362 --> 01:26:50,406
I haven't seen my
daughter for seven years.
1396
01:26:51,782 --> 01:26:53,500
I'm sorry, Mr. McDowell.
1397
01:26:58,080 --> 01:27:00,333
- Thank you, Iris.
- Seems you made
1398
01:27:00,625 --> 01:27:02,168
the front page today.
- Mmm!
1399
01:27:04,170 --> 01:27:05,846
What are we celebrating?
1400
01:27:06,672 --> 01:27:08,466
That was a bit unorthodox.
1401
01:27:09,425 --> 01:27:11,052
Well, I guess if you
want to break an omelet,
1402
01:27:11,344 --> 01:27:12,895
you've got to lay a few eggs.
1403
01:27:14,180 --> 01:27:15,439
Congratulations.
1404
01:27:48,589 --> 01:27:49,682
See you, Frank.
1405
01:28:07,775 --> 01:28:09,443
Did this McDowell guy die?
1406
01:28:10,778 --> 01:28:12,780
Got nothin' to do with me, mate,
1407
01:28:13,072 --> 01:28:14,707
but you owe me 60 cents, eh?
1408
01:28:17,493 --> 01:28:18,669
Two papers?
1409
01:28:19,829 --> 01:28:21,414
Don't think I'll be able
to change a 20, though.
1410
01:28:21,706 --> 01:28:22,631
It's okay.
1411
01:28:26,293 --> 01:28:27,962
Mr. McDowell said recently-
1412
01:28:28,254 --> 01:28:29,922
It's not
how many square miles
1413
01:28:30,214 --> 01:28:31,599
that makes the country great,
1414
01:28:31,799 --> 01:28:34,468
heh, it's how many square people.
1415
01:28:34,760 --> 01:28:36,103
Last night,
in Anderson Valley,
1416
01:28:36,303 --> 01:28:37,888
the McDowell soft-drink factory
1417
01:28:38,180 --> 01:28:39,732
was burnt to the ground.
1418
01:28:39,932 --> 01:28:41,067
As the buildings blazed,
1419
01:28:41,267 --> 01:28:43,853
Mr. McDowell successfully
blocked factory entrances
1420
01:28:44,145 --> 01:28:46,522
to the fire brigade, and
told police to leave,
1421
01:28:46,814 --> 01:28:48,357
claiming the right to do what he wanted
1422
01:28:48,649 --> 01:28:50,192
with his own property.
1423
01:28:50,484 --> 01:28:52,486
Mr. McDowell has left the stage
1424
01:28:52,778 --> 01:28:54,079
with a resounding bang.
1425
01:29:08,335 --> 01:29:09,720
May I speak?
1426
01:29:09,920 --> 01:29:11,180
No.
1427
01:29:11,380 --> 01:29:12,348
This is for you.
1428
01:29:13,174 --> 01:29:14,225
We're very pleased.
1429
01:29:14,425 --> 01:29:15,560
I gave your name to our group leader,
1430
01:29:15,760 --> 01:29:17,311
and you can get us the stuff.
1431
01:29:20,264 --> 01:29:21,899
I tell you what you do.
1432
01:29:24,143 --> 01:29:25,653
You get my name back from your leader.
1433
01:29:25,853 --> 01:29:26,779
Okay?
1434
01:29:26,979 --> 01:29:27,780
I am not CIA.
1435
01:29:27,980 --> 01:29:29,573
I am not AT&T.
1436
01:29:30,357 --> 01:29:31,701
I am not TWA.
1437
01:29:31,901 --> 01:29:33,286
I am not IBM.
1438
01:29:33,486 --> 01:29:35,571
I'm not even Coca-Cola anymore.
1439
01:29:39,158 --> 01:29:40,459
Fruit and flowers!
1440
01:29:40,659 --> 01:29:41,585
Man!
1441
01:29:46,165 --> 01:29:47,708
The other half on delivery.
1442
01:30:11,190 --> 01:30:12,700
Freedom!
1443
01:30:12,900 --> 01:30:14,285
Freedom!
1444
01:30:14,485 --> 01:30:15,745
Freedom!
1445
01:30:15,945 --> 01:30:16,870
Freedom!
1446
01:30:48,561 --> 01:30:51,272
- Hey, want a lift?
- Thanks, man.
1447
01:31:14,628 --> 01:31:17,047
- Here you go, mate.
- Thanks.
1448
01:31:24,305 --> 01:31:25,772
Hi, Coca-Cola Kid.
1449
01:31:27,141 --> 01:31:28,684
How you doing, DMZ?
1450
01:31:28,976 --> 01:31:29,652
Good.
1451
01:31:29,852 --> 01:31:31,111
Ah, where's your mama?
1452
01:31:31,937 --> 01:31:34,273
She's gone looking for a job.
1453
01:31:34,565 --> 01:31:35,491
We're broke.
1454
01:31:38,694 --> 01:31:40,196
What's in the funny bag?
1455
01:31:41,572 --> 01:31:42,623
A surprise.
1456
01:31:45,242 --> 01:31:46,377
It's not real.
1457
01:31:46,577 --> 01:31:48,913
It is, too. Every bit of it.
1458
01:32:35,251 --> 01:32:36,301
Mouse!
1459
01:32:39,838 --> 01:32:41,348
What's its name?
1460
01:32:42,049 --> 01:32:43,767
- Guess.
- Mickey?
1461
01:32:47,680 --> 01:32:48,730
Rebecca?
1462
01:32:58,774 --> 01:32:59,825
Rebecca?
1463
01:33:06,615 --> 01:33:09,034
We've got a new tenant, mommy.
1464
01:33:21,005 --> 01:33:23,257
Can I offer you something?
1465
01:33:24,341 --> 01:33:25,351
Coffee?
1466
01:33:25,551 --> 01:33:26,476
Tea?
1467
01:33:30,097 --> 01:33:31,481
Yes, please.
1468
01:33:56,540 --> 01:33:57,675
♪ Home ♪
1469
01:33:57,875 --> 01:34:00,127
♪ I'm lookin' for a home ♪
1470
01:34:00,419 --> 01:34:03,380
♪ A place where I'll be safe ♪
1471
01:34:03,672 --> 01:34:06,216
♪ And warm ♪
1472
01:34:06,508 --> 01:34:07,601
♪ Home ♪
1473
01:34:07,801 --> 01:34:10,012
♪ I'm lookin' for a home ♪
1474
01:34:10,304 --> 01:34:15,059
♪ A home for my heart ♪
1475
01:34:19,146 --> 01:34:23,525
♪ Down the alleyways and up the street ♪
1476
01:34:23,817 --> 01:34:28,572
♪ Restless people wander to the beat ♪
1477
01:34:28,864 --> 01:34:31,033
♪ Of a discontented drum ♪
1478
01:34:31,325 --> 01:34:33,452
♪ Keep it down till morning comes ♪
1479
01:34:33,744 --> 01:34:38,248
♪ Living in a world that's hot and cold ♪
1480
01:34:38,540 --> 01:34:43,337
♪ Searching for a way back to the fold ♪
1481
01:34:43,629 --> 01:34:45,714
♪ Slippers by the fireside ♪
1482
01:34:46,006 --> 01:34:48,217
♪ Welcome on a winter's night ♪
1483
01:34:48,509 --> 01:34:50,019
♪ Home ♪
1484
01:34:50,219 --> 01:34:51,970
♪ I'm lookin' for a home ♪
1485
01:34:52,262 --> 01:34:55,140
♪ A place where I'll be safe ♪
1486
01:34:55,432 --> 01:34:58,018
♪ and warm ♪
1487
01:34:58,310 --> 01:34:59,403
♪ Home ♪
1488
01:34:59,603 --> 01:35:01,397
♪ I'm lookin' for a home ♪
1489
01:35:01,688 --> 01:35:05,776
♪ A home for my heart ♪
1490
01:35:06,068 --> 01:35:07,411
♪ Home ♪
1491
01:35:07,611 --> 01:35:09,196
♪ I'm lookin' for a home ♪
1492
01:35:09,488 --> 01:35:12,699
♪ A meadow for my soul ♪
1493
01:35:12,991 --> 01:35:15,327
♪ To roam ♪
1494
01:35:15,619 --> 01:35:16,629
♪ Home ♪
1495
01:35:16,829 --> 01:35:19,415
♪ I'm lookin' for a home ♪
1496
01:35:19,706 --> 01:35:23,252
♪ A home for my heart ♪
1497
01:35:23,544 --> 01:35:25,254
♪ Yeah ♪
1498
01:35:45,274 --> 01:35:50,112
♪ Everything is foreign to these eyes ♪
1499
01:35:50,404 --> 01:35:55,200
♪ Destination always out of reach ♪
1500
01:35:55,492 --> 01:35:57,661
♪ I'm homesick for the place I've been ♪
1501
01:35:57,953 --> 01:35:59,997
♪ Only in my wildest dreams ♪
1502
01:36:00,289 --> 01:36:01,465
♪ Home ♪
1503
01:36:01,665 --> 01:36:03,542
♪ I'm lookin' for a home ♪
1504
01:36:03,834 --> 01:36:06,795
♪ A place where I'll be safe ♪
1505
01:36:07,087 --> 01:36:09,882
♪ And warm ♪
1506
01:36:10,174 --> 01:36:11,141
♪ Home ♪
1507
01:36:11,341 --> 01:36:13,552
♪ I'm lookin' for a home ♪
1508
01:36:13,844 --> 01:36:18,640
♪ A home for my heart ♪
1509
01:36:19,850 --> 01:36:21,193
♪ Home ♪
1510
01:36:21,393 --> 01:36:23,353
♪ I'm lookin' for a home ♪
1511
01:36:23,645 --> 01:36:26,565
♪ A meadow for my soul ♪
1512
01:36:26,857 --> 01:36:29,651
♪ To roam ♪
1513
01:36:29,943 --> 01:36:30,995
♪ Home ♪
1514
01:36:31,195 --> 01:36:33,405
♪ I'm lookin' for a home ♪
1515
01:36:33,697 --> 01:36:38,494
♪ A home for my heart ♪
1516
01:36:40,329 --> 01:36:45,250
♪ I'm lookin' for a home ♪
1517
01:36:49,630 --> 01:36:53,425
♪ I'm lookin' for a home ♪
1518
01:36:53,717 --> 01:36:58,514
♪ A meadow for my soul ♪
1519
01:36:59,598 --> 01:37:03,727
♪ I'm lookin' for a home ♪
1520
01:37:04,019 --> 01:37:06,730
♪ Lookin', lookin' ♪
100623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.