Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,897 --> 00:00:02,190
DEUXI�ME FLOTTE DE L'US NAVY
2
00:00:02,274 --> 00:00:04,359
CENTRE D'OP�RATIONS
KEFLAVIK, ISLANDE
3
00:00:19,374 --> 00:00:20,417
Lieutenant,
4
00:00:20,917 --> 00:00:22,878
respirez un coup et reprenez.
5
00:00:23,003 --> 00:00:24,838
Venez voir �a, capitaine.
6
00:00:24,921 --> 00:00:26,882
Un de nos satellites l'a d�tect�.
7
00:00:27,049 --> 00:00:28,467
Un bateau, immense.
8
00:00:28,675 --> 00:00:30,260
Plus de 300 m de long.
9
00:00:30,677 --> 00:00:32,763
- Il �met un signal ?
- N�gatif.
10
00:00:32,971 --> 00:00:34,473
Leur transpondeur est coup�.
11
00:00:34,681 --> 00:00:36,141
Ils ne r�pondent pas.
12
00:00:36,391 --> 00:00:37,934
C'est un Kuznetsov ?
13
00:00:38,185 --> 00:00:39,561
Aussi pr�s de la c�te ?
14
00:00:40,270 --> 00:00:42,814
Un porte-avions n'appara�t pas par magie.
15
00:00:44,608 --> 00:00:46,818
Et il ne dispara�t pas non plus.
16
00:00:46,902 --> 00:00:50,155
J'en vois un autre. M�me taille.
Cap � 183 degr�s.
17
00:00:50,238 --> 00:00:52,532
Vitesse de 22 n�uds, pas de transpondeur.
18
00:00:52,616 --> 00:00:53,825
� 42 km du pr�c�dent.
19
00:00:54,367 --> 00:00:56,161
C'est s�rement une erreur technique.
20
00:00:56,369 --> 00:00:58,830
Ne prenons pas de risques.
Envoyez un Hornet.
21
00:00:59,081 --> 00:01:00,457
Je veux un retour visuel.
22
00:01:00,540 --> 00:01:04,002
Les satellites d�tectent un projectile
en approche.
23
00:01:04,086 --> 00:01:05,837
On dirait un missile t�l�guid�.
24
00:01:05,921 --> 00:01:08,006
Les satellites d'alerte n'ont rien vu.
25
00:01:08,215 --> 00:01:10,258
Je demande une confirmation au sol ?
26
00:01:10,467 --> 00:01:11,885
Quelle est sa vitesse ?
27
00:01:12,511 --> 00:01:14,930
Cap � 179 degr�s et Mach 5,5.
28
00:01:15,097 --> 00:01:18,058
Contactez STRATCOM imm�diatement.
Renseignez-vous.
29
00:01:18,141 --> 00:01:19,559
D'apr�s la distance,
30
00:01:19,810 --> 00:01:21,186
52 secondes avant impact.
31
00:01:21,436 --> 00:01:22,646
STRATCOM sur la ligne 5.
32
00:01:23,396 --> 00:01:24,356
Capitaine Ridge.
33
00:01:24,564 --> 00:01:27,234
On a un missile en approche
sans alerte de lancement.
34
00:01:27,359 --> 00:01:30,570
- Vous voyez quelque chose ?
- N�gatif, capitaine.
35
00:01:30,654 --> 00:01:31,613
Attendez.
36
00:01:31,738 --> 00:01:33,573
19 secondes avant impact.
37
00:01:33,657 --> 00:01:36,034
D'apr�s l'�tat-major, rien � signaler.
38
00:01:36,117 --> 00:01:37,702
Aucune perturbation climatique.
39
00:01:37,786 --> 00:01:41,748
Fermez la porte coupe-feu.
Abritez-vous. Proc�dure d'explosion.
40
00:01:43,250 --> 00:01:44,167
Dix secondes.
41
00:01:44,543 --> 00:01:45,460
Neuf,
42
00:01:45,669 --> 00:01:47,212
huit, sept,
43
00:01:47,838 --> 00:01:49,256
six, cinq,
44
00:01:49,631 --> 00:01:51,383
quatre, trois,
45
00:01:51,883 --> 00:01:53,510
deux, un...
46
00:02:15,991 --> 00:02:19,202
Mesdames et messieurs,
voil� qui cl�t la d�monstration.
47
00:02:19,661 --> 00:02:22,289
Les ench�res seront ouvertes
pendant 36 heures,
48
00:02:22,372 --> 00:02:24,416
� partir de maintenant.
49
00:02:37,888 --> 00:02:39,764
Je ne m'attendais pas � votre appel.
50
00:02:39,848 --> 00:02:41,433
Je ne connais pas le gouverneur.
51
00:02:41,558 --> 00:02:43,435
Je pensais que c'�tait r�ciproque.
52
00:02:43,518 --> 00:02:46,354
Tr�s peu de gens savent
ce que je vais vous dire.
53
00:02:46,605 --> 00:02:49,149
Nous comptons donc sur votre discr�tion.
54
00:02:51,151 --> 00:02:54,946
Apr�s 41 ans de service public,
le s�nateur Warwick prend sa retraite.
55
00:02:55,155 --> 00:02:57,574
Navr� de l'apprendre,
mais �a ne me dit pas
56
00:02:57,782 --> 00:03:00,452
pourquoi le juriste du gouverneur
m'invite � d�jeuner.
57
00:03:01,369 --> 00:03:03,121
Apr�s la d�mission du s�nateur,
58
00:03:03,204 --> 00:03:05,457
le gouverneur d�signera son rempla�ant.
59
00:03:06,166 --> 00:03:07,959
- Vous avez �t� �voqu�.
- Moi ?
60
00:03:08,043 --> 00:03:09,961
Vous avez quitt� l'arm�e avec les honneurs
61
00:03:10,045 --> 00:03:14,132
pour poursuivre une longue carri�re
exemplaire � la t�te du FBI.
62
00:03:14,507 --> 00:03:17,636
Vous ne plaisantez pas ?
Le gouverneur m'envisage ?
63
00:03:17,886 --> 00:03:19,179
C'est un homme bien.
64
00:03:19,387 --> 00:03:21,139
Il cherche la personne id�ale.
65
00:03:22,057 --> 00:03:23,350
Vous �tes utile au FBI,
66
00:03:23,475 --> 00:03:25,977
mais vous le seriez encore plus au S�nat.
67
00:03:26,061 --> 00:03:28,146
Vous auriez un vrai impact national.
68
00:03:29,147 --> 00:03:30,649
Vous le m�ritez.
69
00:03:31,149 --> 00:03:32,901
La Virginie a besoin de vous.
70
00:03:33,568 --> 00:03:34,527
Que vous faut-il ?
71
00:03:34,736 --> 00:03:37,572
Votre permission.
Pour soumettre votre candidature.
72
00:03:38,406 --> 00:03:41,743
Je dois �tre s�r que vous accepterez
avant d'aller plus loin.
73
00:03:48,833 --> 00:03:49,960
S�nateur ?
74
00:03:50,168 --> 00:03:52,921
J'ignorais vos ambitions politiques.
75
00:03:53,046 --> 00:03:56,299
Je n'en ai pas,
mais le gouverneur a un avis diff�rent.
76
00:03:56,508 --> 00:03:58,301
Et qu'en pense Charl�ne ?
77
00:03:58,551 --> 00:03:59,844
Je ne lui ai pas dit.
78
00:04:00,512 --> 00:04:03,223
Vous m'en parlez
avant de le dire � votre femme ?
79
00:04:03,556 --> 00:04:07,143
Harold, j'esp�re qu'il n'y a pas
de l'eau dans le gaz.
80
00:04:07,352 --> 00:04:09,479
Non, mais votre avis m'importe.
81
00:04:09,980 --> 00:04:11,648
Et je sais ce qu'elle dira.
82
00:04:11,731 --> 00:04:13,483
Que le gouverneur a un dessein cach�.
83
00:04:14,192 --> 00:04:16,361
J'ai toujours dit
que vous ne la m�ritiez pas.
84
00:04:16,444 --> 00:04:18,697
Il n'est pas seulement int�ress�
85
00:04:18,780 --> 00:04:20,198
par mon charme ravageur.
86
00:04:20,282 --> 00:04:22,242
Je suis Noir et repr�sentant de la loi.
87
00:04:22,325 --> 00:04:24,536
Je coche des cases. Est-ce si grave ?
88
00:04:25,161 --> 00:04:28,331
Pas du tout,
mais je suis une de vos cases.
89
00:04:28,415 --> 00:04:29,791
Si le gouverneur l'apprend,
90
00:04:29,874 --> 00:04:32,711
il risquerait de croire � tort
91
00:04:32,794 --> 00:04:35,964
que votre int�grit� peut �tre n�goci�e.
92
00:04:36,047 --> 00:04:38,425
Parce que nous travaillons ensemble ?
93
00:04:38,508 --> 00:04:41,511
Parce que vous me tol�rez,
moi et mes actions.
94
00:04:41,720 --> 00:04:43,430
Parce qu'il vous arrive
95
00:04:44,097 --> 00:04:45,640
de fermer les yeux.
96
00:04:47,183 --> 00:04:48,435
Pour le bien commun.
97
00:04:48,643 --> 00:04:50,603
Selon moi, c'est admirable,
98
00:04:50,687 --> 00:04:53,940
mais le gouverneur risque de vous trouver
opportuniste.
99
00:04:54,399 --> 00:04:56,026
Bonnet blanc, blanc bonnet.
100
00:04:56,109 --> 00:04:57,861
Tornade, cyclone.
101
00:04:58,069 --> 00:05:00,363
Venons-en � la raison de mon appel.
102
00:05:00,697 --> 00:05:01,698
Que savez-vous
103
00:05:01,906 --> 00:05:05,076
du National Reconnaissance Office ?
104
00:05:05,160 --> 00:05:06,536
Il aura fallu 30 ans
105
00:05:06,619 --> 00:05:09,080
pour que le gouvernement
admette son existence.
106
00:05:09,289 --> 00:05:12,709
M. Ogden Greeley
est contractuel � la d�fense.
107
00:05:12,834 --> 00:05:15,420
Enfin, il l'�tait.
Il a disparu il y a cinq jours.
108
00:05:15,503 --> 00:05:18,548
Greeley a une habilitation
"Tr�s Secret D�fense".
109
00:05:18,673 --> 00:05:23,053
Tout ce qu'il y a � savoir
sur la technologie satellite du pays,
110
00:05:23,136 --> 00:05:24,137
il le sait.
111
00:05:24,220 --> 00:05:26,806
La CIA pr�sume qu'il a �t� enlev�,
112
00:05:26,890 --> 00:05:30,018
probablement
par les Iraniens ou les Russes.
113
00:05:30,101 --> 00:05:32,354
- Un acte de guerre.
- S'il avait �t� enlev�.
114
00:05:32,937 --> 00:05:35,815
Je crains que la v�rit�
soit plus troublante.
115
00:05:35,899 --> 00:05:39,194
Mes associ�s au Moyen-Orient
m'ont envoy� un communiqu�.
116
00:05:39,944 --> 00:05:43,323
Je ne doute pas
que vos coll�gues des renseignements
117
00:05:43,448 --> 00:05:45,492
le verront bien assez t�t,
118
00:05:45,575 --> 00:05:47,243
si ce n'est pas d�j� le cas.
119
00:05:48,745 --> 00:05:50,246
Je suis un patriote.
120
00:05:50,747 --> 00:05:53,458
J'ai tent� sans succ�s
de convaincre nos responsables
121
00:05:53,541 --> 00:05:56,461
de veiller � la s�curit� de notre pays.
122
00:05:56,544 --> 00:05:58,922
Par cons�quent, j'en suis venu � croire
123
00:05:59,005 --> 00:06:01,800
que le seul moyen
de r�pondre � ces failles
124
00:06:01,883 --> 00:06:03,551
est de les exploiter.
125
00:06:03,635 --> 00:06:06,638
Que seule une d�faite militaire
montrera aux bureaucrates
126
00:06:06,721 --> 00:06:09,474
les probl�mes
qu'ils refusent de reconna�tre.
127
00:06:09,557 --> 00:06:11,935
J'ai d�cid� de vendre mes connaissances
128
00:06:12,018 --> 00:06:14,604
sur la vuln�rabilit�
de notre syst�me satellite
129
00:06:14,687 --> 00:06:16,439
au plus offrant.
130
00:06:16,523 --> 00:06:19,818
Il dit prendre les ench�res.
De la part de qui ?
131
00:06:20,527 --> 00:06:21,903
L� est le hic.
132
00:06:22,779 --> 00:06:24,489
Cor�e du Nord, Russie et Iran ?
133
00:06:24,572 --> 00:06:26,407
Reddington sait pour ces pays,
134
00:06:26,491 --> 00:06:28,118
mais il y en a s�rement d'autres.
135
00:06:28,201 --> 00:06:30,328
En plus de particuliers mal intentionn�s.
136
00:06:30,411 --> 00:06:32,205
Le National Reconnaissance Office ?
137
00:06:32,288 --> 00:06:33,998
- Je ne connais pas.
- C'est normal.
138
00:06:34,082 --> 00:06:37,335
Ils �laborent, construisent
et entretiennent nos satellites-espions.
139
00:06:37,418 --> 00:06:39,879
Ils sont essentiels
� la s�curit� nationale.
140
00:06:39,963 --> 00:06:42,590
Radars, radios, transmissions portables.
141
00:06:42,715 --> 00:06:47,262
Les g�n�raux du Pentagone et nos soldats
d�pendent de ces renseignements.
142
00:06:47,345 --> 00:06:49,889
Greeley �tait � la NSA,
il est p�re de famille.
143
00:06:49,973 --> 00:06:52,851
Les hommes comme lui
ne d�cident pas soudainement
144
00:06:52,934 --> 00:06:54,185
de trahir leur pays.
145
00:06:54,269 --> 00:06:56,271
Interrogez sa femme.
146
00:06:56,354 --> 00:06:59,816
Mojtabai et moi
allons pr�venir le NRO et la CIA.
147
00:06:59,899 --> 00:07:01,526
On a combien de temps ?
148
00:07:01,609 --> 00:07:04,487
D'apr�s Reddington, les ench�res
s'ach�vent dans 13 heures.
149
00:07:05,947 --> 00:07:07,282
BALTIMORE, MARYLAND
150
00:07:07,365 --> 00:07:08,616
D�sol�e,
151
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
c'est le bazar, ici.
152
00:07:10,326 --> 00:07:13,037
Ce n'est rien, Mme Greeley.
Nous ne serons pas longs.
153
00:07:13,121 --> 00:07:14,539
Des agents du FBI sont venus.
154
00:07:14,622 --> 00:07:16,499
Des gens du NRO aussi.
155
00:07:16,583 --> 00:07:19,419
Nous faisons partie d'une unit� sp�ciale.
156
00:07:19,502 --> 00:07:20,879
J'aimerais vous aider,
157
00:07:20,962 --> 00:07:23,381
mais Ogden ne parlait jamais
de son travail.
158
00:07:23,465 --> 00:07:25,592
Ceux qui le d�tiennent, les Russes ou...
159
00:07:25,675 --> 00:07:26,968
S'il leur dit tout,
160
00:07:27,051 --> 00:07:29,971
ils ne lui feront pas de mal ?
Ils le lib�reront ?
161
00:07:30,054 --> 00:07:32,098
Il est possible
qu'il n'ait pas �t� enlev�,
162
00:07:32,182 --> 00:07:35,226
qu'il ait disparu volontairement
avec des infos confidentielles.
163
00:07:35,310 --> 00:07:36,227
Ogden ?
164
00:07:36,311 --> 00:07:39,147
C'est impossible. Pourquoi dites-vous �a ?
165
00:07:39,230 --> 00:07:42,317
Savez-vous quoi que ce soit
qui nous aiderait ?
166
00:07:42,400 --> 00:07:43,818
Sur l'endroit o� il se cache ?
167
00:07:43,902 --> 00:07:45,028
Il ne se cache pas.
168
00:07:45,111 --> 00:07:47,906
Il n'est pas ici car il ne le peut pas.
169
00:07:47,989 --> 00:07:49,532
Ogden est un homme bien.
170
00:07:49,616 --> 00:07:52,368
Ce doit �tre dur de l'imaginer
trahir son pays.
171
00:07:52,452 --> 00:07:55,038
Pas seulement son pays, sa famille aussi.
172
00:07:55,663 --> 00:07:57,123
Non. Ogden nous aime.
173
00:07:58,374 --> 00:07:59,584
Je connais mon mari.
174
00:08:00,168 --> 00:08:01,377
C'est un homme bien.
175
00:08:03,963 --> 00:08:04,839
C'est fait ?
176
00:08:21,147 --> 00:08:22,232
Vous revoil�.
177
00:08:25,568 --> 00:08:27,111
La paruline tigr�e !
178
00:08:28,446 --> 00:08:29,447
Anna, c'est �a ?
179
00:08:29,948 --> 00:08:30,823
Anne.
180
00:08:33,284 --> 00:08:35,119
Vous retrouvez vos amis ?
181
00:08:35,203 --> 00:08:37,038
Je les fuis, � vrai dire.
182
00:08:37,789 --> 00:08:40,792
Le travail aussi.
Je fuis tout, aujourd'hui.
183
00:08:41,209 --> 00:08:43,169
Vous �tes au bon endroit.
184
00:08:45,046 --> 00:08:46,339
Vous �tes artiste ?
185
00:08:46,422 --> 00:08:47,882
Loin de l�.
186
00:08:49,175 --> 00:08:51,344
Je n'ai jamais le temps de finir.
187
00:08:52,178 --> 00:08:53,888
Parfois, je ne dessine que les nids.
188
00:08:55,557 --> 00:08:56,766
Je les trouve jolis.
189
00:08:58,059 --> 00:08:59,727
Ils se donnent beaucoup de mal
190
00:09:00,144 --> 00:09:04,065
pour construire une maison o� �lever
leurs petits, puis ils s'en vont.
191
00:09:06,109 --> 00:09:07,485
C'est triste, au fond.
192
00:09:08,278 --> 00:09:09,946
Mais int�ressant � dessiner.
193
00:09:10,029 --> 00:09:11,281
Je peux ?
194
00:09:20,415 --> 00:09:22,959
Ils me plaisent �norm�ment.
195
00:09:23,418 --> 00:09:24,711
Rappelez-moi votre nom.
196
00:09:25,378 --> 00:09:26,337
Raymond.
197
00:09:29,007 --> 00:09:30,341
C'est qui, ce gaillard ?
198
00:09:31,384 --> 00:09:32,719
Un bruant fauve.
199
00:09:33,595 --> 00:09:36,306
On n'en croise pas beaucoup par ici.
200
00:09:37,015 --> 00:09:38,933
Il vit un peu plus loin, l�-bas.
201
00:09:39,601 --> 00:09:40,435
O� �a ?
202
00:09:41,603 --> 00:09:42,937
Je vais vous montrer.
203
00:09:46,357 --> 00:09:48,693
Combien de temps avez-vous �t� mari�s ?
204
00:09:49,235 --> 00:09:51,070
Pr�s de 25 ans.
205
00:09:52,905 --> 00:09:56,451
Cal est mort d'un cancer du poumon
un mois avant notre anniversaire.
206
00:09:56,534 --> 00:09:58,161
Il fumait comme un pompier.
207
00:09:59,203 --> 00:10:01,623
Certains aiment vivre dangereusement.
208
00:10:01,706 --> 00:10:03,583
Oui, c'est bien vrai.
209
00:10:06,544 --> 00:10:07,629
Que faites-vous ?
210
00:10:08,838 --> 00:10:10,298
Je suis un fugitif.
211
00:10:11,049 --> 00:10:14,469
Num�ro un sur la liste
des gens recherch�s par le FBI.
212
00:10:15,803 --> 00:10:16,846
Num�ro un ?
213
00:10:17,680 --> 00:10:19,307
J'aurais dit quatri�me.
214
00:10:21,142 --> 00:10:24,604
Vous �tes un dr�le d'individu
qui a la folie des grandeurs.
215
00:10:27,565 --> 00:10:29,192
Vous habitez pr�s du parc ?
216
00:10:29,651 --> 00:10:30,902
J'habite dans le Kansas.
217
00:10:30,985 --> 00:10:33,071
Dans une petite ville au nord de Wichita.
218
00:10:33,696 --> 00:10:36,741
Wichita, c�l�bre pour ses d�fenseurs
de premi�re ligne.
219
00:10:37,533 --> 00:10:41,746
Qu'est-ce qui vous am�ne � New York,
� part les oiseaux ?
220
00:10:42,872 --> 00:10:43,873
Les spectacles.
221
00:10:46,376 --> 00:10:49,128
Cal et moi, on �tait f�rus de th��tre.
222
00:10:50,630 --> 00:10:53,049
Apr�s sa mort,
223
00:10:53,132 --> 00:10:57,136
je me suis promis d'aller voir
de vraies pi�ces � Broadway.
224
00:10:58,054 --> 00:11:00,556
Donc j'ai collectionn�
les bons de r�duction,
225
00:11:00,640 --> 00:11:02,266
j'ai �conomis� toute l'ann�e,
226
00:11:02,350 --> 00:11:04,560
j'ai r�serv� une chambre au Sheraton,
227
00:11:04,644 --> 00:11:07,397
et je vais voir
le plus de spectacles possible.
228
00:11:08,272 --> 00:11:10,191
Quelle merveilleuse id�e.
229
00:11:10,817 --> 00:11:12,777
Je vais voir Dear Evan Hansen ce soir.
230
00:11:13,027 --> 00:11:14,862
Le dernier spectacle du voyage.
231
00:11:16,114 --> 00:11:17,281
On est arriv�s ?
232
00:11:17,865 --> 00:11:21,119
C'est la demeure du bruant fauve ?
233
00:11:21,661 --> 00:11:23,996
C'est ici qu'il �tait la derni�re fois.
234
00:11:29,168 --> 00:11:32,255
Je ne sais pas pourquoi,
mais observer les oiseaux...
235
00:11:34,132 --> 00:11:35,550
Je trouve cela...
236
00:11:36,467 --> 00:11:37,510
tr�s apaisant.
237
00:11:40,555 --> 00:11:42,723
C'est une fa�on d'�chapper au monde.
238
00:11:44,600 --> 00:11:48,312
Vu votre profession, je parie
que vous �tes dou� pour l'�vasion.
239
00:11:49,981 --> 00:11:51,023
Raymond,
240
00:11:51,107 --> 00:11:53,317
je peux vous poser
une question indiscr�te ?
241
00:11:53,401 --> 00:11:54,444
Je vous en prie.
242
00:11:56,404 --> 00:11:57,655
Est-ce que...
243
00:11:58,865 --> 00:12:00,324
vous seriez int�ress�
244
00:12:00,825 --> 00:12:02,702
par une moiti� de sandwich au poulet ?
245
00:12:05,580 --> 00:12:06,956
Oui, je le suis.
246
00:12:13,045 --> 00:12:14,255
Mon taxi arrive.
247
00:12:18,384 --> 00:12:20,803
C'�tait un plaisir de vous revoir, Anne.
248
00:12:21,888 --> 00:12:24,390
Profitez de votre dernier spectacle.
249
00:12:24,474 --> 00:12:25,850
J'y compte bien.
250
00:12:26,767 --> 00:12:29,604
D�sol�e de ne pas avoir retrouv�
le bruant fauve.
251
00:12:30,062 --> 00:12:34,150
Je reviens dans un mois.
Je le chercherai � ce moment-l�.
252
00:12:34,233 --> 00:12:37,028
- Vous ne vivez pas ici ?
- Si, parfois.
253
00:12:37,862 --> 00:12:39,780
Il faut croire que j'ai la bougeotte.
254
00:12:39,864 --> 00:12:41,574
Honte � moi.
255
00:12:42,325 --> 00:12:44,660
Je ne sais absolument rien de vous.
256
00:12:44,785 --> 00:12:46,704
J'ai monopolis� la conversation.
257
00:12:47,038 --> 00:12:49,457
J'ai pass� un d�licieux moment.
258
00:12:55,254 --> 00:12:56,464
Je dois r�pondre.
259
00:12:57,757 --> 00:12:59,133
Pardonnez-moi.
260
00:13:04,639 --> 00:13:05,806
Tu as eu Marvin ?
261
00:13:06,349 --> 00:13:07,308
Oui.
262
00:13:07,517 --> 00:13:08,935
On peut payer les honoraires.
263
00:13:09,018 --> 00:13:10,019
Contacte Zurich.
264
00:13:10,102 --> 00:13:12,021
Je veux d�bloquer les fonds
265
00:13:12,146 --> 00:13:14,357
sans toucher aux autres liquidit�s.
266
00:13:14,440 --> 00:13:17,485
Vous disiez en avoir pour une heure.
�a fait trois heures.
267
00:13:17,568 --> 00:13:18,611
Vraiment ?
268
00:13:19,237 --> 00:13:20,446
Bont� divine !
269
00:13:21,322 --> 00:13:23,157
Je ne me reconnais plus.
270
00:13:23,241 --> 00:13:24,784
Vous �tes sans protection.
271
00:13:25,326 --> 00:13:26,452
C'est dangereux.
272
00:13:27,078 --> 00:13:29,622
Un apr�s-midi de calme et de tranquillit�
273
00:13:29,705 --> 00:13:32,542
est si pr�cieux
que le risque en vaut la peine.
274
00:13:32,667 --> 00:13:35,628
Contacte Zurich
et ne t'inqui�te pas, je vais bien.
275
00:13:38,214 --> 00:13:39,423
J'ai annul� le taxi.
276
00:13:40,299 --> 00:13:43,219
Le lever de rideau est � 20 heures.
J'ai le temps.
277
00:13:44,345 --> 00:13:46,180
- Qu'avez-vous en t�te ?
- Vous.
278
00:13:46,264 --> 00:13:49,475
Vous pourriez m'aider
� trouver un cadeau pour ma s�ur.
279
00:13:49,559 --> 00:13:51,644
Je connais un superbe endroit,
280
00:13:51,852 --> 00:13:55,022
minuscule, avec � peine
assez de place pour nous deux.
281
00:13:55,982 --> 00:13:58,484
C'est un chocolatier �...
282
00:13:59,277 --> 00:14:01,404
sept ou huit rues d'ici.
283
00:14:06,242 --> 00:14:08,828
Agents Park, Ressler.
Entrez, je vous prie.
284
00:14:08,911 --> 00:14:11,539
Jim Halloran du NRO.
Et Paul Thorn du renseignement.
285
00:14:12,039 --> 00:14:13,749
Merci de nous rencontrer.
286
00:14:13,833 --> 00:14:15,960
Nous avons visionn� la vid�o.
287
00:14:16,043 --> 00:14:18,296
Vous pensez
que Greeley d�tient ces infos ?
288
00:14:18,379 --> 00:14:19,297
C'est certain.
289
00:14:19,380 --> 00:14:22,341
Greeley a aid� � concevoir
notre logiciel satellite.
290
00:14:22,425 --> 00:14:23,843
Il en a �crit le code.
291
00:14:23,926 --> 00:14:25,177
La d�fense nationale
292
00:14:25,303 --> 00:14:27,471
repose enti�rement sur cette technologie.
293
00:14:27,555 --> 00:14:29,849
Prenez-vous la mesure de cette menace ?
294
00:14:29,932 --> 00:14:31,976
Nos missiles
sont t�l�guid�s par satellite.
295
00:14:32,059 --> 00:14:34,228
Nous d�tectons les missiles
de la m�me fa�on.
296
00:14:34,312 --> 00:14:37,273
Ils aident � pister chaque jet,
bateau ou soldat.
297
00:14:37,356 --> 00:14:40,359
- Et Greeley peut tout couper.
- Pire que �a.
298
00:14:40,443 --> 00:14:42,862
Il peut profond�ment endommager
les satellites.
299
00:14:42,945 --> 00:14:45,364
Son code appara�t
dans plusieurs syst�mes essentiels.
300
00:14:45,448 --> 00:14:48,826
S'il a cr�� une backdoor,
il peut infiltrer nos ressources.
301
00:14:48,910 --> 00:14:50,828
Il donnerait le contr�le � nos ennemis.
302
00:14:50,912 --> 00:14:52,955
Ils recevraient nos donn�es,
303
00:14:53,039 --> 00:14:55,082
ils rapatrieraient nos drones.
304
00:14:55,166 --> 00:14:58,085
Ou ils nous transmettraient
de fausses informations.
305
00:14:58,586 --> 00:15:00,254
Les drones perdraient leur utilit�
306
00:15:00,338 --> 00:15:02,256
si l'ennemi est inexistant.
307
00:15:02,340 --> 00:15:04,133
Ou si l'ennemi n'est pas rep�r�.
308
00:15:04,216 --> 00:15:07,762
Si un de nos ennemis
ach�te ces informations et les utilise,
309
00:15:07,845 --> 00:15:10,056
nous ne gagnerons pas cette guerre.
310
00:15:16,312 --> 00:15:17,229
Je l'ai trouv�.
311
00:15:17,313 --> 00:15:19,774
On a demand� des infos
� des agences alli�es.
312
00:15:20,524 --> 00:15:21,525
Elles ont envoy� �a.
313
00:15:22,234 --> 00:15:23,986
Il y a cinq mois, � Berlin.
314
00:15:24,070 --> 00:15:25,446
Que faisait-il l�-bas ?
315
00:15:26,197 --> 00:15:29,283
Une chose est s�re,
il n'�tait pas avec sa femme.
316
00:15:31,702 --> 00:15:34,288
Tu parles
d'un p�re de famille exemplaire...
317
00:15:34,372 --> 00:15:35,957
- Qui est-ce ?
- On ne sait pas.
318
00:15:36,040 --> 00:15:37,917
Je cherche une correspondance.
319
00:15:38,000 --> 00:15:39,919
D�s qu'on l'aura identifi�e, on agit.
320
00:15:40,002 --> 00:15:43,798
- M. Cooper arrive bient�t ?
- Il est sorti. Pour une affaire priv�e.
321
00:15:43,881 --> 00:15:46,759
Alors qu'on essaie
de pr�venir une guerre spatiale ?
322
00:15:46,842 --> 00:15:48,386
Tu en fais un peu trop.
323
00:15:48,844 --> 00:15:49,971
C'est quoi, alors ?
324
00:15:50,596 --> 00:15:52,807
Une prise de contr�le
de nos communications
325
00:15:52,890 --> 00:15:54,725
qui pourrait affaiblir notre d�fense
326
00:15:54,809 --> 00:15:57,520
et nous d�sarmer
face � de nombreux adversaires.
327
00:16:00,106 --> 00:16:00,982
Ouais.
328
00:16:01,065 --> 00:16:03,985
Franchement, qu'a-t-il � faire
de plus important ?
329
00:16:05,695 --> 00:16:06,654
S�nateur Cooper.
330
00:16:08,197 --> 00:16:09,532
�a me pla�t.
331
00:16:10,116 --> 00:16:12,576
J'esp�rais que tu trouves cela ridicule.
332
00:16:12,660 --> 00:16:13,869
Pourquoi ?
333
00:16:13,995 --> 00:16:16,205
Personne n'est mieux plac� que toi.
334
00:16:16,414 --> 00:16:17,415
Si.
335
00:16:17,498 --> 00:16:20,209
Je ne comprends pas
pourquoi je les int�resse.
336
00:16:20,292 --> 00:16:21,419
Il y a bien une raison.
337
00:16:21,502 --> 00:16:24,672
Je vois au moins trois raisons.
338
00:16:25,381 --> 00:16:26,507
Tu es respectable,
339
00:16:26,590 --> 00:16:28,676
honn�te et impliqu�.
340
00:16:30,469 --> 00:16:31,595
D'apr�s Reddington,
341
00:16:31,679 --> 00:16:34,473
c'est � cause de mon int�grit�
� g�om�trie variable.
342
00:16:35,307 --> 00:16:37,935
Je serais connu pour fermer les yeux.
343
00:16:38,019 --> 00:16:40,104
Raymond Reddington est un criminel
344
00:16:40,187 --> 00:16:42,523
qui manque de discernement.
345
00:16:43,149 --> 00:16:47,528
Je lui mettrais bien une racl�e.
Comment peut-il se permettre de te juger ?
346
00:16:48,279 --> 00:16:50,531
Au lieu de lui mettre une racl�e,
347
00:16:50,865 --> 00:16:53,325
concentrons-nous
sur l'entretien avec le gouverneur.
348
00:16:54,535 --> 00:16:55,619
Gouverneur Cooper.
349
00:16:55,828 --> 00:16:57,371
�a aussi, �a me pla�t.
350
00:16:58,414 --> 00:17:00,541
Juste apr�s "pr�sident Cooper".
351
00:17:00,750 --> 00:17:02,501
�a, �a me pla�t �norm�ment.
352
00:17:08,132 --> 00:17:09,091
S�nateur,
353
00:17:09,175 --> 00:17:12,303
je vous pr�sente
le directeur adjoint et sa femme.
354
00:17:12,762 --> 00:17:14,472
Ravi de vous rencontrer.
355
00:17:15,014 --> 00:17:16,640
Vous faites le bon choix.
356
00:17:16,807 --> 00:17:19,101
Elle est aussi partiale que directe.
357
00:17:19,351 --> 00:17:20,644
Elle a bien raison.
358
00:17:20,728 --> 00:17:23,522
Pas besoin de me convaincre,
je suis conquis.
359
00:17:23,606 --> 00:17:25,858
- Asseyez-vous, je vous prie.
- Merci.
360
00:17:27,276 --> 00:17:28,110
Merci, ch�ri.
361
00:17:28,736 --> 00:17:31,572
Avant de commencer,
je suis sur une affaire.
362
00:17:31,781 --> 00:17:34,533
S'il y a du nouveau,
je devrai prendre cong�.
363
00:17:34,617 --> 00:17:36,202
- �a a l'air important.
- En effet.
364
00:17:36,285 --> 00:17:38,412
Malheureusement, c'est confidentiel.
365
00:17:38,496 --> 00:17:39,872
Quelle ironie !
366
00:17:40,122 --> 00:17:42,625
Vous aurez acc�s � moins d'informations
367
00:17:42,750 --> 00:17:44,168
en devenant s�nateur.
368
00:17:45,086 --> 00:17:47,463
L'annonce de votre retrait nous a surpris.
369
00:17:47,546 --> 00:17:50,007
Ne le dites � personne, mais j'ai 68 ans.
370
00:17:50,549 --> 00:17:53,094
Il est temps de faire place
� du sang neuf.
371
00:17:53,511 --> 00:17:54,762
� de nouvelles id�es.
372
00:17:55,513 --> 00:17:57,264
Mais parlons un peu de vous.
373
00:17:57,640 --> 00:17:59,016
Mon sujet pr�f�r�.
374
00:18:02,061 --> 00:18:03,312
�a d�fie toute logique.
375
00:18:03,395 --> 00:18:05,231
Je n'aurais jamais imagin�...
376
00:18:06,357 --> 00:18:07,775
S'il vous pla�t...
377
00:18:07,858 --> 00:18:09,318
J'insiste.
378
00:18:10,444 --> 00:18:11,904
Si j'avais su,
379
00:18:11,987 --> 00:18:14,448
j'aurais choisi
une bouteille hors de prix.
380
00:18:14,532 --> 00:18:17,201
Ce vin est d�licieux.
Comment s'appelle-t-il ?
381
00:18:17,284 --> 00:18:19,495
Je ne sais pas, c'est un vin fran�ais.
382
00:18:19,578 --> 00:18:22,790
Il est assez ancien
pour se marier avec le chocolat.
383
00:18:23,541 --> 00:18:25,459
Nous sommes venus � bout
384
00:18:25,543 --> 00:18:27,628
des truffes au champagne.
385
00:18:27,711 --> 00:18:29,797
Avez-vous go�t� celles � la lavande ?
386
00:18:29,880 --> 00:18:31,090
Oui et � vrai dire,
387
00:18:31,173 --> 00:18:34,009
je trouve
que la lavande est un peu trop...
388
00:18:34,593 --> 00:18:35,845
pr�sente.
389
00:18:39,265 --> 00:18:40,850
Il ne reste plus grand-chose.
390
00:18:40,933 --> 00:18:42,393
Vous allez devoir trouver
391
00:18:42,476 --> 00:18:44,186
un autre cadeau � votre s�ur.
392
00:18:44,311 --> 00:18:46,438
Pourquoi pas
un T-shirt "I love New York" ?
393
00:18:47,189 --> 00:18:49,191
Ou une statue de la Libert�.
394
00:18:49,275 --> 00:18:51,110
Ou une tour Eiffel.
395
00:18:51,193 --> 00:18:52,695
Le monument local.
396
00:18:56,782 --> 00:18:57,741
Alors,
397
00:18:57,825 --> 00:18:59,410
parlez-moi de votre travail.
398
00:18:59,618 --> 00:19:01,328
Vous �tiez dans la marine ?
399
00:19:01,871 --> 00:19:03,789
Dans une autre vie, oui.
400
00:19:03,956 --> 00:19:06,125
J'ai ma propre entreprise,
d�sormais.
401
00:19:07,084 --> 00:19:08,252
Que faites-vous ?
402
00:19:10,087 --> 00:19:11,505
Je suis consultant.
403
00:19:13,966 --> 00:19:15,509
En profilage des donn�es,
404
00:19:15,593 --> 00:19:17,761
supervision d'op�rations
405
00:19:17,845 --> 00:19:19,221
d�localisation,
406
00:19:19,430 --> 00:19:21,098
services comptables...
407
00:19:21,182 --> 00:19:23,309
�a m'a l'air bien myst�rieux.
408
00:19:24,351 --> 00:19:26,103
Qui conseillez-vous ?
409
00:19:26,812 --> 00:19:28,063
C'est assez vari�.
410
00:19:28,272 --> 00:19:31,692
Depuis quelques ann�es,
je travaille avec le gouvernement.
411
00:19:31,817 --> 00:19:34,195
�valuer le danger pour le gouvernement.
412
00:19:34,528 --> 00:19:36,906
�a a l'air plus sympa
que Cottonwood Falls.
413
00:19:38,240 --> 00:19:41,368
Je n'en suis pas si s�r.
Votre vie me semble plut�t...
414
00:19:41,493 --> 00:19:42,912
�quilibr�e.
415
00:19:43,329 --> 00:19:44,455
Merci.
416
00:19:45,164 --> 00:19:46,957
J'aime � croire qu'elle l'est.
417
00:19:48,626 --> 00:19:50,419
Aimez-vous Alfred Hitchcock ?
418
00:19:50,502 --> 00:19:52,922
Fen�tre sur cour,
L'Inconnu du Nord-Express ?
419
00:19:53,005 --> 00:19:55,633
J'ai vu Les Oiseaux. �a ne m'a pas plu.
420
00:19:55,716 --> 00:19:57,301
Vous observez les oiseaux.
421
00:19:57,384 --> 00:20:01,096
C'est normal qu'un film sur
des oiseaux tueurs vous d�plaise.
422
00:20:01,180 --> 00:20:03,474
Et La Mort aux trousses ?
423
00:20:03,557 --> 00:20:06,518
Il passe au cin�ma Village East demain,
424
00:20:06,644 --> 00:20:08,229
� la s�ance de minuit.
425
00:20:08,312 --> 00:20:11,148
- Mon vol est demain matin.
- Changez de vol.
426
00:20:13,525 --> 00:20:14,735
Vous le connaissez ?
427
00:20:14,818 --> 00:20:16,862
Oui, c'est un coll�gue.
428
00:20:16,946 --> 00:20:19,823
Le travail parvient toujours
� me retrouver.
429
00:20:21,033 --> 00:20:22,618
Toutes mes excuses, Anne.
430
00:20:22,743 --> 00:20:23,953
J'ai pass�
431
00:20:24,036 --> 00:20:27,706
un apr�s-midi absolument merveilleux.
432
00:20:28,707 --> 00:20:29,959
Mais le devoir m'appelle.
433
00:20:30,042 --> 00:20:31,085
Et vous avez
434
00:20:31,168 --> 00:20:32,962
un spectacle � ne pas manquer.
435
00:20:34,630 --> 00:20:36,924
Voulez-vous
qu'on vous d�pose au Sheraton ?
436
00:20:37,007 --> 00:20:39,677
Non, je vais marcher un peu.
437
00:20:41,512 --> 00:20:43,055
Promettez-moi une chose.
438
00:20:43,264 --> 00:20:46,976
Songez s�rieusement � reporter votre vol.
439
00:20:47,977 --> 00:20:50,604
Si vous acceptez, je vous attendrai
440
00:20:50,688 --> 00:20:54,566
sous la marquise du Village East,
441
00:20:54,650 --> 00:20:57,486
demain � minuit, munis de deux billets
442
00:20:57,987 --> 00:21:00,030
pour La Mort aux trousses.
443
00:21:00,698 --> 00:21:02,700
J'y songerai, promis.
444
00:21:03,409 --> 00:21:04,827
Mon offre est sinc�re.
445
00:21:05,577 --> 00:21:07,663
Hitchcock et moi serions aux anges
446
00:21:07,746 --> 00:21:09,373
si vous acceptiez de venir.
447
00:21:10,207 --> 00:21:13,002
Merci pour le d�licieux vin
et les chocolats.
448
00:21:13,085 --> 00:21:14,420
Le plaisir �tait pour moi.
449
00:21:15,129 --> 00:21:16,672
J'apporte nos manteaux.
450
00:21:18,590 --> 00:21:19,758
Tu as eu Zurich ?
451
00:21:19,842 --> 00:21:21,802
Les fonds sont disponibles.
452
00:21:21,885 --> 00:21:23,470
Effectuons la transaction.
453
00:21:23,595 --> 00:21:24,596
Merci.
454
00:21:28,851 --> 00:21:30,728
Votre unit� fait un travail inestimable.
455
00:21:30,811 --> 00:21:32,438
C'est gr�ce � vous.
456
00:21:33,272 --> 00:21:35,482
Devenir s�nateur
serait une belle reconnaissance.
457
00:21:36,191 --> 00:21:37,526
Si je suis intronis�,
458
00:21:37,609 --> 00:21:39,695
j'aurais besoin d'�tre �paul�.
459
00:21:39,778 --> 00:21:42,072
Nous pouvons nous �pauler mutuellement.
460
00:21:42,156 --> 00:21:43,115
Bien s�r.
461
00:21:43,282 --> 00:21:46,452
Tant mieux, car deux semaines
apr�s votre intronisation,
462
00:21:46,660 --> 00:21:48,495
vous voterez le budget noir
463
00:21:48,579 --> 00:21:52,624
sur tous les fonds publics
allant de la CIA � la NSA.
464
00:21:52,708 --> 00:21:54,626
Le National Reconnaissance Office
aussi ?
465
00:21:54,710 --> 00:21:56,295
Ces agences sont essentielles.
466
00:21:56,378 --> 00:21:58,547
Le contenu de leurs actions,
467
00:21:58,756 --> 00:22:01,759
vous n'�tes peut-�tre pas habilit�
� le conna�tre.
468
00:22:01,884 --> 00:22:03,218
Je connais leur valeur.
469
00:22:03,302 --> 00:22:07,014
Le vote du budget noir porte sur le total.
470
00:22:07,097 --> 00:22:08,766
On n'a pas le d�tail.
471
00:22:08,849 --> 00:22:11,518
On ne sait pas o� va l'argent,
pour quels programmes.
472
00:22:11,727 --> 00:22:14,646
Il faut voter pour ou contre
le budget global.
473
00:22:16,148 --> 00:22:19,068
Cette ann�e, le budget
s'�l�ve � 80 milliards de dollars.
474
00:22:19,193 --> 00:22:21,653
Vous devez me promettre de voter pour.
475
00:22:22,154 --> 00:22:24,948
Je le ferai certainement.
Je dois y r�fl�chir...
476
00:22:25,032 --> 00:22:27,451
Le gouverneur choisit mon rempla�ant,
477
00:22:27,534 --> 00:22:31,288
mais il a promis
de me soumettre un candidat pour accord.
478
00:22:35,125 --> 00:22:36,001
Je suis navr�.
479
00:22:36,794 --> 00:22:37,878
Je vous en prie.
480
00:22:38,337 --> 00:22:40,798
Ce sera l'occasion
de mieux conna�tre votre femme.
481
00:22:43,383 --> 00:22:44,259
J'�coute.
482
00:22:44,343 --> 00:22:45,928
Nous avons une vid�o
483
00:22:46,011 --> 00:22:49,431
de Greeley fricotant
avec une espionne russe, Nina Kurylenko.
484
00:22:49,515 --> 00:22:51,308
L'antenne russe a des infos ?
485
00:22:51,391 --> 00:22:53,644
Kurylenko vient d'atterrir � Londres.
486
00:22:53,727 --> 00:22:56,313
Allez-y avec l'agent Park.
Combien de temps reste-t-il ?
487
00:22:56,396 --> 00:22:58,440
Les ench�res s'ach�vent
dans sept heures.
488
00:22:58,524 --> 00:23:00,109
Interrogez Kurylenko.
489
00:23:01,944 --> 00:23:02,820
Charmant.
490
00:23:03,529 --> 00:23:05,239
- Je dois vous laisser.
- Bien s�r.
491
00:23:05,572 --> 00:23:07,366
Tant que Charl�ne reste.
492
00:23:07,574 --> 00:23:10,869
Je me suis promis deux martinis.
Je suis � mi-chemin.
493
00:23:12,329 --> 00:23:13,831
Je t'appelle plus tard.
494
00:23:14,081 --> 00:23:14,957
Merci.
495
00:23:15,165 --> 00:23:16,917
Harold, � propos de ma demande,
496
00:23:17,626 --> 00:23:19,044
j'esp�re que vous accepterez.
497
00:23:19,253 --> 00:23:20,963
J'y tiens beaucoup.
498
00:23:29,263 --> 00:23:30,347
Monsieur ?
499
00:23:30,597 --> 00:23:31,932
Voil� ce que vous vouliez.
500
00:23:34,184 --> 00:23:35,144
C'est tout ?
501
00:23:35,269 --> 00:23:37,521
Il n'y a que le total, pas le d�tail ?
502
00:23:37,604 --> 00:23:40,816
On l'appelle le budget noir
pour une bonne raison.
503
00:23:41,233 --> 00:23:42,401
Merci, Aram.
504
00:23:42,651 --> 00:23:45,904
Le budget du NRO en fait partie.
Cela concerne Greeley ?
505
00:23:47,322 --> 00:23:48,907
Fermez derri�re vous.
506
00:23:55,247 --> 00:23:57,332
J'ai besoin
que vous me rendiez un service.
507
00:23:58,125 --> 00:23:59,877
�claircir le budget noir ?
508
00:23:59,960 --> 00:24:00,878
Avec plaisir.
509
00:24:01,003 --> 00:24:02,504
Envoyez les documents � Dembe
510
00:24:02,588 --> 00:24:04,506
et je passerai des coups de fil.
511
00:24:05,424 --> 00:24:06,508
Je vous disais...
512
00:24:06,592 --> 00:24:09,511
Tu ne disais rien,
tu jouais les rabat-joies.
513
00:24:09,595 --> 00:24:11,930
Je comprends
qu'elle compte pour vous.
514
00:24:12,472 --> 00:24:14,141
Ce qu'elle repr�sente.
515
00:24:14,683 --> 00:24:17,936
Mais vous avez renonc�
� avoir une vie normale.
516
00:24:18,020 --> 00:24:20,814
- C'est seulement un film.
- Elle ne vous conna�t pas.
517
00:24:20,898 --> 00:24:22,733
Elle va en souffrir, Raymond.
518
00:24:23,525 --> 00:24:24,651
Ce n'est pas n�cessaire.
519
00:24:24,735 --> 00:24:25,736
La seule personne
520
00:24:25,819 --> 00:24:28,739
qui va souffrir � cause de ce film,
521
00:24:28,822 --> 00:24:30,574
c'est Martin Landau quand il tombe
522
00:24:30,657 --> 00:24:32,034
du Mont Rushmore.
523
00:24:35,996 --> 00:24:39,541
Revenons � nos affaires.
Finalisons les d�tails.
524
00:24:40,334 --> 00:24:41,710
LONDRES, ANGLETERRE
525
00:24:41,877 --> 00:24:42,794
C'est Kurylenko ?
526
00:24:43,420 --> 00:24:44,713
On en est quasi s�rs.
527
00:24:46,215 --> 00:24:47,549
Je reste � distance,
528
00:24:47,633 --> 00:24:49,551
mais je sais que c'est elle.
529
00:24:49,635 --> 00:24:50,510
Monsieur,
530
00:24:50,594 --> 00:24:52,387
les ench�res sont finies.
531
00:24:52,596 --> 00:24:53,430
Allez-y.
532
00:24:53,513 --> 00:24:54,932
Si c'est elle,
533
00:24:55,015 --> 00:24:56,433
amenez-la � la planque.
534
00:25:02,231 --> 00:25:03,273
Ne vous retournez pas.
535
00:25:03,357 --> 00:25:04,858
Une femme vous observe.
536
00:25:04,942 --> 00:25:06,235
Elle se dirige vers vous.
537
00:25:06,318 --> 00:25:07,527
Park, tu la vois ?
538
00:25:07,778 --> 00:25:09,112
Pas encore, attends.
539
00:25:12,115 --> 00:25:12,950
Elle se l�ve.
540
00:26:03,583 --> 00:26:06,295
Ressler, elle s'enfuit !
Elle se dirige vers le sud.
541
00:26:11,300 --> 00:26:12,259
Nina Kurylenko.
542
00:26:12,801 --> 00:26:14,052
Enchant�.
543
00:26:18,932 --> 00:26:21,101
J'ignore ce dont vous parlez.
544
00:26:21,184 --> 00:26:24,062
Je m'appelle Marjorie Ellis.
Je suis britannique.
545
00:26:24,146 --> 00:26:25,355
Vous �tes anglaise ?
546
00:26:25,439 --> 00:26:26,898
Et vous, am�ricain.
547
00:26:26,982 --> 00:26:28,984
Vous n'avez aucun pouvoir, ici.
548
00:26:29,943 --> 00:26:32,446
Nous savons
que vous avez vu Greeley � Berlin.
549
00:26:33,071 --> 00:26:34,072
Vous �tes du FSB.
550
00:26:34,156 --> 00:26:36,700
Vous l'avez convaincu
de voler des renseignements.
551
00:26:36,867 --> 00:26:39,911
Rendez-nous service
et arr�tez votre petit num�ro.
552
00:26:43,749 --> 00:26:45,167
Je n'ai rien � dire.
553
00:26:45,250 --> 00:26:47,919
Vous avez int�r�t � nous parler, Nina.
554
00:26:48,003 --> 00:26:51,381
Car si vous refusez,
on vous livre � la CIA.
555
00:26:51,465 --> 00:26:54,176
Ils vous feront enti�rement dispara�tre.
556
00:26:54,426 --> 00:26:58,013
Votre coop�ration
est la seule chose qui vous permettra
557
00:26:58,430 --> 00:26:59,806
d'�chapper au n�ant.
558
00:27:01,058 --> 00:27:03,143
Et vous, vous voulez m'aider ?
559
00:27:03,226 --> 00:27:04,519
Je ne veux pas vous aider.
560
00:27:04,603 --> 00:27:08,023
Mais je le ferai,
si cela nous permet d'intercepter Greeley.
561
00:27:08,106 --> 00:27:10,442
Si vous nous aidez � l'arr�ter,
562
00:27:10,525 --> 00:27:12,861
je vous escorterai
� l'ambassade de Russie.
563
00:27:12,944 --> 00:27:14,154
C'est une promesse.
564
00:27:14,237 --> 00:27:15,947
Hors de question qu'on la lib�re !
565
00:27:16,031 --> 00:27:18,533
- Pas notre priorit�.
- Elle travaille pour l'ennemi.
566
00:27:18,617 --> 00:27:21,286
Ce n'est pas toi qui dictes les lois.
567
00:27:21,370 --> 00:27:23,580
Greeley menace la s�curit� du pays.
568
00:27:23,663 --> 00:27:25,999
Je pr�f�re la lib�rer
et prot�ger nos int�r�ts.
569
00:27:26,083 --> 00:27:27,000
Toi, oui.
570
00:27:27,084 --> 00:27:29,294
Mais la justice ne sera pas d'accord.
571
00:27:35,842 --> 00:27:38,303
Dans dix minutes, la CIA fera son entr�e.
572
00:27:38,387 --> 00:27:40,555
Dites-moi o� il est et je vous prot�gerai.
573
00:27:41,640 --> 00:27:44,559
- Je devrais vous faire confiance ?
- Greeley �tait votre cible.
574
00:27:44,643 --> 00:27:46,895
Vous deviez le convaincre
de trahir son pays.
575
00:27:46,978 --> 00:27:48,438
Parlez-moi, le temps est compt�.
576
00:27:50,649 --> 00:27:53,860
Les informations qu'il a vol�es,
il les a vendues � la Russie ?
577
00:27:55,445 --> 00:27:56,738
Il m'a d�voil� leur contenu
578
00:27:56,947 --> 00:28:00,075
pour que mon gouvernement
fasse une offre attractive.
579
00:28:00,283 --> 00:28:02,411
Mais avons-nous fait la meilleure offre ?
580
00:28:02,619 --> 00:28:05,414
Vous m'avez arr�t�e
avant que je ne le d�couvre.
581
00:28:06,331 --> 00:28:09,376
Savez-vous au moins o� et quand
la transaction aura lieu ?
582
00:28:12,087 --> 00:28:14,589
Il est dans votre int�r�t
de d�noncer Greeley.
583
00:28:15,048 --> 00:28:17,384
Je ne peux pas l'aider,
mais je peux vous aider.
584
00:28:17,634 --> 00:28:19,302
Si vous m'aidez en retour.
585
00:28:21,263 --> 00:28:24,558
Le rendez-vous, o� aura-t-il lieu ?
586
00:28:28,228 --> 00:28:29,271
En Mongolie ?
587
00:28:29,354 --> 00:28:31,648
Dans quatre heures,
aux abords d'Oulan-Bator.
588
00:28:32,357 --> 00:28:34,109
- Vous croyez Kurylenko ?
- Oui.
589
00:28:34,818 --> 00:28:37,028
Arr�tez Greeley
avant qu'il n'entre dans le pays.
590
00:28:37,195 --> 00:28:38,321
Il y est d�j�.
591
00:28:38,405 --> 00:28:40,073
- On conna�t l'acheteur ?
- N�gatif.
592
00:28:40,282 --> 00:28:42,617
La Mongolie
est entre la Russie et la Chine.
593
00:28:42,701 --> 00:28:44,077
Je parierais sur un des deux.
594
00:28:44,161 --> 00:28:47,038
Ils ne nous laisseront pas d�barquer
et l'arr�ter.
595
00:28:47,122 --> 00:28:48,874
De toute fa�on, on arrivera trop tard.
596
00:28:48,957 --> 00:28:50,709
Et si nous disons la v�rit�,
597
00:28:50,792 --> 00:28:53,545
nous devrons aborder
les renseignements de Greeley.
598
00:28:53,628 --> 00:28:55,756
Ils seront tent�s
de les lire ou de les copier.
599
00:28:55,839 --> 00:28:59,050
On ne peut pas l'arr�ter
et on ne peut pas demander de l'aide.
600
00:28:59,134 --> 00:29:00,135
On est coinc�s.
601
00:29:00,969 --> 00:29:03,180
- Et la Disposition Matrix ?
- La quoi ?
602
00:29:03,263 --> 00:29:05,182
Une liste de mise � mort.
603
00:29:05,265 --> 00:29:07,809
Vous dites qu'on devrait l'assassiner ?
604
00:29:07,893 --> 00:29:09,478
On peut envoyer un drone.
605
00:29:09,561 --> 00:29:11,354
Il y a une diff�rence entre un meurtre
606
00:29:11,438 --> 00:29:13,231
et une neutralisation militaire.
607
00:29:13,315 --> 00:29:16,026
Dans tous les cas,
ce serait tuer un citoyen am�ricain
608
00:29:16,151 --> 00:29:17,319
sans suivre de proc�dure.
609
00:29:17,402 --> 00:29:19,780
Une proc�dure, c'est long.
En cas d'acte de guerre...
610
00:29:19,863 --> 00:29:20,697
C'en est un ?
611
00:29:20,781 --> 00:29:24,159
Devons-nous nous mettre en p�ril
pour une autorisation ?
612
00:29:24,284 --> 00:29:25,660
Oui, nous le devons.
613
00:29:25,786 --> 00:29:28,872
La situation est in�dite.
Est-on s�rs que c'est possible ?
614
00:29:28,955 --> 00:29:29,790
Non.
615
00:29:29,873 --> 00:29:33,585
Mais je dois pr�senter toutes les options
au Conseil de s�curit� nationale.
616
00:29:33,668 --> 00:29:35,962
Franchement !
Vous ne pouvez pas y adh�rer.
617
00:29:36,046 --> 00:29:38,131
Aram, on n'a pas vraiment le choix.
618
00:29:38,673 --> 00:29:41,426
Appelez la Maison-Blanche.
Pr�venez-les de mon arriv�e.
619
00:29:48,642 --> 00:29:49,476
Qui est l� ?
620
00:29:50,018 --> 00:29:52,521
Le Pr�sident depuis son avion,
l'�tat-major,
621
00:29:52,604 --> 00:29:54,689
les membres
du Conseil de s�curit� nationale,
622
00:29:54,773 --> 00:29:57,067
dont le secr�taire d'�tat � la d�fense
623
00:29:57,275 --> 00:29:58,527
� distance.
624
00:29:58,819 --> 00:30:00,654
Le Pr�sident ordonne une frappe ?
625
00:30:00,987 --> 00:30:02,989
La question est en train d'�tre d�battue.
626
00:30:06,910 --> 00:30:08,745
Directeur adjoint Cooper.
627
00:30:08,829 --> 00:30:09,996
Merci d'avoir attendu.
628
00:30:10,080 --> 00:30:12,207
- Nous avons des questions.
- Bien s�r.
629
00:30:12,290 --> 00:30:15,043
Comme vous le savez,
la liste de mise � mort
630
00:30:15,126 --> 00:30:17,671
vise principalement le terrorisme.
631
00:30:18,380 --> 00:30:22,342
Le pr�sident a le pouvoir
de faire usage de la force militaire
632
00:30:22,425 --> 00:30:23,885
suite au 11 septembre.
633
00:30:23,969 --> 00:30:26,638
Mais ce pouvoir ne s'applique pas ici.
634
00:30:26,721 --> 00:30:28,682
Greeley n'est pas un terroriste.
635
00:30:28,890 --> 00:30:30,559
Il n'est pas avec Al-Qa�da, Daech,
636
00:30:30,642 --> 00:30:32,811
ou toute autre organisation terroriste.
637
00:30:32,894 --> 00:30:35,313
Il agit seul pour son propre profit.
638
00:30:35,522 --> 00:30:37,148
Ce qui complique l'affaire.
639
00:30:37,357 --> 00:30:38,984
L'article 2 de la Constitution
640
00:30:39,067 --> 00:30:41,069
exige du Pr�sident qu'il d�fende son pays
641
00:30:41,152 --> 00:30:42,988
en cas d'attaque imminente.
642
00:30:43,071 --> 00:30:45,198
Nous ne savons pas
si l'attaque est imminente.
643
00:30:45,282 --> 00:30:47,492
En effet, Greeley ne vend pas des armes,
644
00:30:47,576 --> 00:30:50,412
mais des informations
qui pourraient devenir des armes.
645
00:30:50,495 --> 00:30:52,664
Nous ne sommes pas
en guerre avec les acheteurs.
646
00:30:52,747 --> 00:30:54,499
Nous n'avons pas d�clar� la guerre,
647
00:30:54,583 --> 00:30:56,918
mais un de nos ennemis
pourrait bien le faire.
648
00:30:57,002 --> 00:30:59,004
S'ils ach�tent ces renseignements,
649
00:30:59,087 --> 00:31:00,672
c'est pour s'en servir.
650
00:31:00,755 --> 00:31:05,093
Allons-nous attendre que la Cor�e du Nord
ou l'Iran nous attaque
651
00:31:05,218 --> 00:31:07,178
avec notre propre technologie ?
652
00:31:07,262 --> 00:31:11,057
Greeley est un citoyen am�ricain.
Nous devons suivre une proc�dure.
653
00:31:11,141 --> 00:31:12,601
Nous n'y sommes pas tenus.
654
00:31:12,684 --> 00:31:14,728
S'il �tait ici, il serait d�j� menott�.
655
00:31:14,811 --> 00:31:17,689
Mais c'est impossible,
nous n'arriverons pas � temps.
656
00:31:17,772 --> 00:31:21,109
La charte des Nations Unies stipule
que nous devons pr�venir la Mongolie
657
00:31:21,192 --> 00:31:23,069
avant d'attaquer sur leur sol.
658
00:31:23,153 --> 00:31:25,989
Nous n'avons pas pr�venu le Pakistan
pour Ben Laden.
659
00:31:26,489 --> 00:31:28,199
Cela n'est pas n�cessaire
660
00:31:28,283 --> 00:31:30,035
si le pays en question
661
00:31:30,118 --> 00:31:31,578
est r�ticent ou impuissant.
662
00:31:31,661 --> 00:31:34,289
Nous ne pouvons pas
pr�venir la Mongolie, Diane.
663
00:31:34,497 --> 00:31:37,334
Personne ne doit savoir
que des renseignements sont en jeu.
664
00:31:37,584 --> 00:31:40,170
Et nous n'avons pas
de trait� d'extradition.
665
00:31:42,088 --> 00:31:43,089
M. le Pr�sident,
666
00:31:43,340 --> 00:31:45,216
nous avons moins de trois heures.
667
00:31:45,342 --> 00:31:48,136
Si vous voulez agir, dites-le maintenant.
668
00:31:53,892 --> 00:31:54,726
O� �tes-vous ?
669
00:31:54,809 --> 00:31:56,186
Devant la salle de conf�rence.
670
00:31:56,394 --> 00:31:59,147
Le drone sera bient�t en position.
671
00:31:59,230 --> 00:32:01,149
M. Cooper ? Tout est pr�t.
672
00:32:08,907 --> 00:32:09,991
La voiture de Greeley.
673
00:32:10,075 --> 00:32:12,619
- Il est en route.
- On est s�rs que c'est lui ?
674
00:32:12,702 --> 00:32:15,163
Confirm� par des cam�ras de la ville.
675
00:32:15,246 --> 00:32:16,915
CENTCOM, ici Ames,
676
00:32:17,123 --> 00:32:18,583
membre de l'�tat-major.
677
00:32:18,792 --> 00:32:19,751
La cible est loin ?
678
00:32:20,418 --> 00:32:21,336
� 4 minutes.
679
00:32:21,544 --> 00:32:23,838
Un RQ-180 est en reconnaissance
680
00:32:23,922 --> 00:32:25,423
et un MQ-9 est en chemin.
681
00:32:25,507 --> 00:32:26,800
Nous n'attaquerons pas
682
00:32:26,883 --> 00:32:29,386
avant d'avoir
la cible et l'acheteur en visuel.
683
00:32:29,469 --> 00:32:30,470
OULAN-BATOR, MONGOLIE
684
00:32:30,553 --> 00:32:32,889
Si quelqu'un approche,
je veux savoir qui c'est.
685
00:32:33,556 --> 00:32:34,891
Bien re�u.
686
00:32:34,975 --> 00:32:37,519
La cible arrive en ce moment m�me.
687
00:32:38,186 --> 00:32:39,938
Pouvez-vous zoomer l'image ?
688
00:32:40,772 --> 00:32:41,773
Cible confirm�e.
689
00:32:41,982 --> 00:32:45,360
Et les b�timents alentours ?
On risque des dommages collat�raux.
690
00:32:45,986 --> 00:32:48,947
Impossible � dire.
Nous t�chons d'identifier les habitants.
691
00:32:49,030 --> 00:32:51,324
L'attaque doit avoir lieu en ext�rieur.
692
00:32:51,491 --> 00:32:53,284
Nous ne tuerons pas de civils.
693
00:32:53,493 --> 00:32:54,536
Stand-by.
694
00:32:54,786 --> 00:32:57,205
Deux individus s'approchent de Greeley.
695
00:32:58,790 --> 00:33:00,583
Repositionnement de l'image.
696
00:33:08,258 --> 00:33:09,342
Incroyable...
697
00:33:11,219 --> 00:33:12,262
C'est...
698
00:33:12,762 --> 00:33:13,888
Raymond Reddington.
699
00:33:15,890 --> 00:33:16,933
M. Greeley.
700
00:33:17,225 --> 00:33:19,728
Ou pr�f�rez-vous Ogden ?
701
00:33:19,811 --> 00:33:21,646
CENTCOM, nous attendons.
702
00:33:21,730 --> 00:33:24,190
Nous nous tenons pr�ts
et attendons l'ordre.
703
00:33:29,112 --> 00:33:30,030
Arr�tez tout.
704
00:33:30,530 --> 00:33:31,489
Pardon ?
705
00:33:31,740 --> 00:33:34,325
- Reddington est un criminel.
- Et alors ?
706
00:33:34,409 --> 00:33:38,329
Le Pr�sident
a autoris� la frappe pour prot�ger le pays
707
00:33:38,413 --> 00:33:41,458
d'un pouvoir rival, d'un ennemi �tranger
708
00:33:41,541 --> 00:33:43,793
voulant retourner
notre technologie contre nous.
709
00:33:44,002 --> 00:33:46,713
Reddington n'a pas d'arm�e,
il ne peut pas frapper.
710
00:33:46,921 --> 00:33:49,716
Peut-�tre,
mais il peut les vendre � un pays.
711
00:33:49,841 --> 00:33:51,676
Je dois admettre, M. Reddington,
712
00:33:51,760 --> 00:33:54,679
que je ne vous pensais pas aussi riche.
713
00:33:54,763 --> 00:33:56,598
Je suis moi-m�me �tonn�.
714
00:33:56,806 --> 00:33:57,724
Apparemment,
715
00:33:57,807 --> 00:34:01,102
ma solvabilit� criminelle
explose tous les plafonds.
716
00:34:01,352 --> 00:34:02,395
Ne restons pas ici.
717
00:34:03,146 --> 00:34:04,355
Allons � l'int�rieur.
718
00:34:04,564 --> 00:34:05,982
Nous devons nous demander
719
00:34:06,232 --> 00:34:08,276
si la pr�sence de Reddington
remet en cause
720
00:34:08,526 --> 00:34:09,569
l'op�ration.
721
00:34:09,778 --> 00:34:10,612
On abandonne ?
722
00:34:10,820 --> 00:34:12,781
On laisse des renseignements
723
00:34:13,031 --> 00:34:15,283
atterrir dans les mains d'un fugitif ?
724
00:34:15,366 --> 00:34:16,284
G�n�ral Ames ?
725
00:34:18,161 --> 00:34:21,247
Vous devez prendre une d�cision.
On les perd de vue.
726
00:34:22,290 --> 00:34:23,541
C'est pas vrai !
727
00:34:25,085 --> 00:34:26,711
Appelez le Pr�sident imm�diatement.
728
00:34:26,836 --> 00:34:29,547
La cible bouge. Visuel perdu.
729
00:34:29,881 --> 00:34:30,924
Trouvez-les !
730
00:34:31,007 --> 00:34:35,345
Nous n'avons pas d'agent sur le terrain.
On ne peut pas les suivre.
731
00:34:35,595 --> 00:34:37,847
Vous avez mis nos citoyens
en danger.
732
00:34:38,056 --> 00:34:39,390
Nous les retrouverons.
733
00:34:39,599 --> 00:34:41,476
Je vous promets de tout faire
734
00:34:41,726 --> 00:34:42,852
pour les arr�ter.
735
00:34:54,656 --> 00:34:55,740
Le budget noir.
736
00:34:55,865 --> 00:34:58,201
Voil� les r�sultats que vous vouliez.
737
00:34:59,035 --> 00:35:01,538
Je sais que Reddington
a achet� les renseignements.
738
00:35:02,122 --> 00:35:03,623
J'aurais pu l'en emp�cher,
739
00:35:03,706 --> 00:35:06,084
mais il aurait fallu que je vous tue.
740
00:35:09,129 --> 00:35:11,673
Vous vous demandez si vous auriez d� ?
741
00:35:12,841 --> 00:35:14,217
Comment fait-il ?
742
00:35:15,051 --> 00:35:16,803
Pour d�couvrir des choses
743
00:35:17,637 --> 00:35:19,430
impossibles � d�couvrir ?
744
00:35:20,723 --> 00:35:22,559
C'est un homme plein de ressources.
745
00:35:23,434 --> 00:35:24,811
Vous �tes un homme bien.
746
00:35:24,894 --> 00:35:26,271
Quoi que ce dossier contienne,
747
00:35:26,354 --> 00:35:29,482
j'esp�re que �a ne remettra pas en cause
la proposition du gouverneur.
748
00:35:29,816 --> 00:35:31,776
Le pays a besoin de vous.
749
00:35:38,825 --> 00:35:40,076
M. le directeur.
750
00:35:40,285 --> 00:35:42,328
Ou devrais-je dire, M. le s�nateur ?
751
00:35:42,662 --> 00:35:44,455
Pouvez-vous nous laisser ?
752
00:35:44,539 --> 00:35:46,082
Les bonnes nouvelles se partagent.
753
00:35:46,166 --> 00:35:48,126
Dans ce cas, vous devriez partir.
754
00:35:54,841 --> 00:35:56,176
Qu'est-ce que c'est ?
755
00:35:56,426 --> 00:35:59,179
La raison pour laquelle
je ne peux honorer ma promesse.
756
00:36:00,263 --> 00:36:01,973
Alors vous ne serez pas �lu.
757
00:36:02,056 --> 00:36:05,143
Quand les budgets sont opaques,
l'argent peut aller n'importe o�.
758
00:36:05,226 --> 00:36:07,562
Notamment dans un contrat
� 100 millions de dollars
759
00:36:07,645 --> 00:36:10,982
avec une soci�t� dont votre fils
est le propri�taire.
760
00:36:11,149 --> 00:36:13,109
- Mon fils ?
- Ce n'est pas le sujet.
761
00:36:13,359 --> 00:36:16,362
Vous d�tournez des fonds publics
pour votre profit.
762
00:36:17,780 --> 00:36:21,743
Les informations que vous d�tenez,
vous les avez obtenues
763
00:36:21,951 --> 00:36:23,203
ill�galement.
764
00:36:23,703 --> 00:36:26,789
Les enveloppes budg�taires
sont confidentielles.
765
00:36:26,873 --> 00:36:28,750
- C'est une menace ?
- C'est un conseil.
766
00:36:28,958 --> 00:36:30,501
Je vous conseille amicalement
767
00:36:30,710 --> 00:36:33,171
d'oublier nos �changes,
dans votre int�r�t.
768
00:36:33,838 --> 00:36:36,132
Je pensais que vous �tiez
l'homme de la situation,
769
00:36:37,967 --> 00:36:39,510
mais je me suis fourvoy�.
770
00:36:48,978 --> 00:36:52,565
Warwick est un mis�rable chewing-gum
sous votre chaussure.
771
00:36:53,024 --> 00:36:54,025
Et le S�nat ?
772
00:36:54,234 --> 00:36:56,527
"Brasser du vent" y prend tout son sens.
773
00:36:56,611 --> 00:36:59,405
Ce que nous faisons
est bien plus important.
774
00:37:01,699 --> 00:37:02,533
Tenez.
775
00:37:05,328 --> 00:37:06,871
Les renseignements vol�s.
776
00:37:06,955 --> 00:37:09,332
Heureusement, j'ai �t� le plus offrant.
777
00:37:09,540 --> 00:37:12,335
Si vous comptiez les acheter,
pourquoi nous solliciter ?
778
00:37:12,543 --> 00:37:14,045
Ne vous sous-estimez pas.
779
00:37:14,254 --> 00:37:17,548
De temps en temps,
le FBI peut s'av�rer tr�s utile.
780
00:37:17,757 --> 00:37:18,800
Par exemple,
781
00:37:19,008 --> 00:37:20,677
dans une op�ration de rachat.
782
00:37:21,552 --> 00:37:24,013
Vous nous vendez nos renseignements ?
783
00:37:24,097 --> 00:37:24,931
Oui.
784
00:37:25,223 --> 00:37:26,683
Pour 200 millions.
785
00:37:30,311 --> 00:37:32,814
175 millions. Je vous fais un prix d'ami.
786
00:37:34,607 --> 00:37:35,984
Combien les avez-vous pay�s ?
787
00:37:36,985 --> 00:37:38,069
150 millions.
788
00:37:38,569 --> 00:37:40,905
Je ne prends qu'une toute petite marge.
789
00:37:42,156 --> 00:37:43,992
Je vais n�gocier 155 millions.
790
00:37:44,075 --> 00:37:45,910
Contre les renseignements et un merci.
791
00:37:45,994 --> 00:37:48,454
Nous savions
que Greeley �tait en Mongolie.
792
00:37:48,538 --> 00:37:51,249
Le Pr�sident a ordonn� une frappe de drone
793
00:37:51,332 --> 00:37:54,002
contre lui et l'acheteur myst�re.
794
00:37:54,085 --> 00:37:56,713
- Via la liste de mise � mort ?
- Oui.
795
00:37:56,796 --> 00:37:58,506
Vous avez agi dans le secret
796
00:37:58,589 --> 00:38:00,216
et vous avez failli �tre �limin�.
797
00:38:01,509 --> 00:38:03,094
Va pour 155 millions.
798
00:38:03,553 --> 00:38:04,846
Et je vous remercie.
799
00:38:06,931 --> 00:38:08,641
D�sol� pour le S�nat.
800
00:38:10,143 --> 00:38:11,227
Il avait raison.
801
00:38:12,312 --> 00:38:13,771
� cause de notre collaboration,
802
00:38:13,980 --> 00:38:16,774
Warwick pensait
que mon int�grit� �tait n�gociable.
803
00:38:16,983 --> 00:38:18,526
- Il a eu tort.
- Vraiment ?
804
00:38:20,028 --> 00:38:21,404
Je n'en suis pas si s�r.
805
00:38:22,280 --> 00:38:24,324
Vous acceptez que le monde soit gris.
806
00:38:24,407 --> 00:38:26,242
C'est une vertu, pas un vice.
807
00:38:27,493 --> 00:38:29,412
Je sais que mon unit� est respectable,
808
00:38:29,495 --> 00:38:32,623
je sais que les hommes comme Greeley
sont des menaces
809
00:38:32,707 --> 00:38:34,292
et que nous les arr�tons.
810
00:38:34,834 --> 00:38:36,210
Mais je fais d'autres choses.
811
00:38:36,419 --> 00:38:39,130
Comme ordonner une frappe
contre un citoyen
812
00:38:39,422 --> 00:38:41,007
sans suivre la proc�dure.
813
00:38:41,215 --> 00:38:43,885
Je ne rapporte pas
les crimes de l'agent Keen.
814
00:38:44,677 --> 00:38:47,013
Vous prenez des risques r�fl�chis
815
00:38:47,221 --> 00:38:49,057
et vous en avez �t� r�compens�.
816
00:38:49,265 --> 00:38:51,351
Seul le temps nous le dira.
817
00:38:52,101 --> 00:38:53,478
Mais pour l'heure,
818
00:38:53,811 --> 00:38:56,022
notre collaboration m'a chang�.
819
00:38:56,898 --> 00:38:58,316
Nous a tous chang�s.
820
00:38:58,649 --> 00:39:01,903
Nous ne sommes plus les m�mes qu'au d�but.
821
00:39:03,571 --> 00:39:05,406
Moi aussi, j'ai chang�.
822
00:39:07,200 --> 00:39:08,076
Je suis meilleur.
823
00:39:08,576 --> 00:39:10,703
Et c'est � vous que je le dois.
824
00:39:12,080 --> 00:39:14,248
Vous auriez pu dire oui � Warwick,
825
00:39:14,874 --> 00:39:16,250
dire que vous voteriez pour,
826
00:39:16,459 --> 00:39:20,254
et revenir sur votre parole
apr�s votre intronisation.
827
00:39:21,255 --> 00:39:22,590
Certains l'auraient fait.
828
00:39:22,799 --> 00:39:25,426
La plupart des gens que je connais
l'auraient fait.
829
00:39:25,635 --> 00:39:27,345
Mais pas vous, Harold.
830
00:39:28,513 --> 00:39:32,308
Vous auriez pu faire une promesse
que vous ne comptiez pas tenir
831
00:39:32,517 --> 00:39:35,436
et devenir s�nateur des �tats-Unis.
832
00:39:36,020 --> 00:39:37,480
Vous ne l'avez pas fait.
833
00:39:38,064 --> 00:39:41,025
Car vous n'avez qu'une parole.
834
00:39:42,068 --> 00:39:44,320
Ce n'est pas le cas de tout le monde.
835
00:39:48,074 --> 00:39:49,742
Dit comme �a,
836
00:39:50,493 --> 00:39:52,745
je suis presque content
de ne pas vous avoir tu�.
837
00:39:55,790 --> 00:39:58,835
Comment r�agira Charl�ne
face � votre refus ?
838
00:39:59,877 --> 00:40:00,920
Elle sera d��ue
839
00:40:01,629 --> 00:40:03,172
pendant dix minutes.
840
00:40:03,256 --> 00:40:05,466
Elle haussera les �paules,
fera du pop-corn
841
00:40:05,550 --> 00:40:08,302
et on s'endormira devant la t�l�.
842
00:40:09,554 --> 00:40:10,721
C'est tout ?
843
00:40:11,180 --> 00:40:12,140
C'est tout.
844
00:40:12,974 --> 00:40:14,976
C'est ce que les gens ordinaires font.
845
00:40:15,059 --> 00:40:17,770
Vous devriez essayer
d'avoir une vie ordinaire.
846
00:40:18,312 --> 00:40:20,231
C'est plut�t extraordinaire.
847
00:40:24,694 --> 00:40:26,737
LA MORT AUX TROUSSES
848
00:40:44,005 --> 00:40:45,506
- Raymond ?
- Anne.
849
00:40:45,631 --> 00:40:47,717
Je suis vraiment navr�.
850
00:40:47,800 --> 00:40:48,718
Tout va bien ?
851
00:40:49,510 --> 00:40:52,597
Non, �a ne va pas.
J'ai une urgence professionnelle.
852
00:40:54,098 --> 00:40:56,559
Malheureusement, je ne pourrai pas venir.
853
00:41:00,730 --> 00:41:01,647
D'accord.
854
00:41:03,191 --> 00:41:04,192
Ce n'est pas grave.
855
00:41:04,275 --> 00:41:05,568
Si, c'est grave.
856
00:41:05,651 --> 00:41:08,488
Je vous ai demand� de rester,
de changer vos plans.
857
00:41:08,571 --> 00:41:10,490
Raymond, ne vous en faites pas.
858
00:41:10,615 --> 00:41:11,574
Ce n'est rien.
859
00:41:13,159 --> 00:41:14,952
Je n'ai pas chang� mes plans.
860
00:41:15,578 --> 00:41:17,580
Je suis rentr�e il y a quelques heures.
861
00:41:21,459 --> 00:41:22,418
Je vois.
862
00:41:27,381 --> 00:41:29,634
J'ai pass� un merveilleux moment
avec vous.
863
00:41:30,593 --> 00:41:31,761
Moi aussi.
864
00:41:34,597 --> 00:41:36,766
Peut-�tre que nous nous reverrons.
865
00:41:37,808 --> 00:41:38,768
Au parc.
866
00:41:38,976 --> 00:41:42,730
Je chercherai ce bruant fauve pour vous.
867
00:41:42,813 --> 00:41:43,898
J'esp�re bien.
868
00:41:45,316 --> 00:41:47,735
- Dites-moi si vous le trouvez.
- Promis.
869
00:41:50,821 --> 00:41:51,989
Au revoir, Anne.
870
00:41:54,617 --> 00:41:55,576
Au revoir.
871
00:42:51,716 --> 00:42:53,718
Sous-titres : Lilia Adnan
65117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.