All language subtitles for Taken From Rio Bravo (2024)[BluRay][YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,211 --> 00:00:47,809 EAST TEXAS, 1874 2 00:02:06,000 --> 00:02:07,376 This is a heist! 3 00:02:07,626 --> 00:02:10,212 Hold still, and doesn't get in our way. 4 00:02:10,379 --> 00:02:11,588 Our gang is waiting outside. 5 00:02:11,755 --> 00:02:13,965 Be good and fill those bags 6 00:02:14,132 --> 00:02:15,884 with your worldly goods. 7 00:02:17,302 --> 00:02:18,427 Go! 8 00:02:24,809 --> 00:02:26,060 Faster! 9 00:02:28,228 --> 00:02:29,856 You too, bartender! 10 00:02:30,857 --> 00:02:31,732 Go for it! 11 00:03:02,594 --> 00:03:03,972 Into the bag! 12 00:03:05,097 --> 00:03:06,348 Today, if possible! 13 00:03:13,396 --> 00:03:14,439 Thanks. 14 00:03:17,860 --> 00:03:19,361 Hey you, with the newspaper! 15 00:03:21,947 --> 00:03:23,740 We're talking to you! 16 00:03:30,788 --> 00:03:32,874 I'm just waiting for my train. 17 00:03:33,374 --> 00:03:35,877 You are comfortable quite a talkative guy. 18 00:04:41,355 --> 00:04:43,191 God bless you. 19 00:08:31,451 --> 00:08:33,620 The soup tastes really delicious. 20 00:08:33,785 --> 00:08:36,287 And which one of you is the cook? 21 00:08:40,209 --> 00:08:41,085 The truth is, 22 00:08:41,335 --> 00:08:44,046 Jenny and I have dinner brought from work. 23 00:08:45,131 --> 00:08:47,508 Oh, you mean the Palace. 24 00:08:48,092 --> 00:08:49,717 What bothers you about it? 25 00:08:49,968 --> 00:08:51,387 Well, I'll be honest: 26 00:08:51,553 --> 00:08:54,890 That my cousins โ€‹โ€‹work there I don't like it at all. 27 00:08:55,140 --> 00:08:56,807 Do you know, you can always work at school. 28 00:08:57,059 --> 00:08:58,810 There is a lot to do there. 29 00:08:58,978 --> 00:09:01,021 But Margaret, we like the Palace. 30 00:09:01,187 --> 00:09:02,688 And you too, once you're there. 31 00:09:03,815 --> 00:09:05,775 I'll work first in the Palace for a short time, 32 00:09:05,942 --> 00:09:08,068 but we do nothing wrong there. 33 00:09:08,235 --> 00:09:10,738 We give to the people there something to drink and eat, 34 00:09:10,906 --> 00:09:11,948 and clean. 35 00:09:12,198 --> 00:09:15,076 And we get a wage and lots of tips. 36 00:09:15,243 --> 00:09:16,869 A lot of tips. 37 00:09:18,453 --> 00:09:22,041 Well, I'm happy then, if you are both happy too. 38 00:09:22,833 --> 00:09:26,628 And I also really appreciate it, that I can spend the night with you today. 39 00:09:26,795 --> 00:09:30,675 Especially after this extremely unpleasant one Carriage ride from Prairie Ridge. 40 00:09:30,842 --> 00:09:33,384 And my back is still completely stiff. 41 00:09:34,928 --> 00:09:37,139 We are happy about our cousin's visit. 42 00:09:37,389 --> 00:09:41,100 Yes, the last time you were was about one year here, if I'm not mistaken. 43 00:09:41,350 --> 00:09:43,352 I think you're right. 44 00:09:43,938 --> 00:09:47,605 I'm really looking forward to it on teaching in Blind Chapel. 45 00:09:47,856 --> 00:09:50,819 Maybe there are a few students who want to go into battle. 46 00:09:50,985 --> 00:09:52,904 Your mayor must be a scholar 47 00:09:53,071 --> 00:09:56,698 because it seems very important to him to lie, to build a new school. 48 00:09:56,865 --> 00:09:59,368 Um, sorry, but did I say something foolish? 49 00:09:59,535 --> 00:10:01,661 No, actually we have to apologize. 50 00:10:01,829 --> 00:10:02,870 The truth is, 51 00:10:03,956 --> 00:10:07,084 the mayor couldn't yet distinguish dung from wild honey. 52 00:10:07,250 --> 00:10:10,420 There is only one reason for the new school building in Blind Chapel. 53 00:10:10,587 --> 00:10:11,880 He was promised 54 00:10:12,047 --> 00:10:14,674 that he then the biggest brothel far and wide and wide. 55 00:10:14,842 --> 00:10:15,968 In return. 56 00:10:16,217 --> 00:10:19,011 Mh-hm. So much for this learned man. 57 00:10:19,178 --> 00:10:20,471 Oh, I see. 58 00:10:21,680 --> 00:10:25,393 You know, it was ours attractive Sheriff Kelly, Jenny's husband, 59 00:10:25,643 --> 00:10:27,603 who convinced the mayor. 60 00:10:27,769 --> 00:10:30,772 I remember watching Vernon I met on my last visit. 61 00:10:30,940 --> 00:10:32,649 He's a decent guy. 62 00:10:32,817 --> 00:10:34,775 And how is he? 63 00:10:35,026 --> 00:10:37,654 He is very busy with his job. 64 00:10:37,822 --> 00:10:41,283 That is, when he's not courting our Jenny. 65 00:10:42,158 --> 00:10:44,370 The bells are already ringing here wedding bells soon? 66 00:10:45,661 --> 00:10:50,583 Uh, well, Vernon and me have talked about it. 67 00:10:50,834 --> 00:10:53,503 That's good. And you should continue to talk to him about it. 68 00:10:53,753 --> 00:10:57,966 God knows that this man loves you get married one day. 69 00:11:23,156 --> 00:11:24,408 Well... 70 00:11:25,617 --> 00:11:27,577 I know you're there! 71 00:11:28,162 --> 00:11:30,578 Make yourself obliging out of the dust immediately! 72 00:12:00,442 --> 00:12:01,608 Come here! 73 00:13:17,015 --> 00:13:18,225 Sheriff. 74 00:13:20,643 --> 00:13:23,312 Ivan. Thank you for coming. 75 00:13:23,562 --> 00:13:25,941 They said it was urgent. What about them? 76 00:13:26,191 --> 00:13:28,650 Oh, they're afraid to go in. 77 00:13:28,901 --> 00:13:32,238 -I think that tonight she... -Where are Jenny and Valerie? 78 00:13:32,488 --> 00:13:33,907 I have no idea, sheriff. 79 00:13:34,073 --> 00:13:36,199 But I was behind the house. 80 00:13:36,366 --> 00:13:39,287 And with this carnage I'm assuming that... 81 00:13:39,453 --> 00:13:41,955 -Samuel. Get out. -Run away? 82 00:13:42,205 --> 00:13:43,539 OK. 83 00:13:44,290 --> 00:13:45,792 Listen to me. 84 00:13:45,959 --> 00:13:48,045 So that's clear. I am the gravedigger. 85 00:13:48,295 --> 00:13:50,463 The only gravedigger and for everyone, 86 00:13:50,630 --> 00:13:53,258 the one inside or outside from White Chapel bites the dust. 87 00:13:53,508 --> 00:13:56,385 This is my business, okay? It's mine. 88 00:13:56,635 --> 00:13:58,305 OK? OK. 89 00:13:59,638 --> 00:14:01,432 Oh, one more thing. 90 00:14:01,682 --> 00:14:04,602 I have a few good theories about it who broke in there 91 00:14:04,769 --> 00:14:06,563 and such a devilry has caused. 92 00:14:06,813 --> 00:14:08,689 -And I think... -Samuel! 93 00:14:09,941 --> 00:14:11,483 I'm going to treat myself to a drink. 94 00:14:11,733 --> 00:14:12,944 Good luck. 95 00:14:28,499 --> 00:14:30,667 That was a very fierce fight. 96 00:14:48,268 --> 00:14:49,436 Margaret? 97 00:14:50,645 --> 00:14:51,898 Margaret! 98 00:14:52,148 --> 00:14:53,524 This is Vernon. 99 00:15:00,030 --> 00:15:03,867 Margaret. Where are Jenny and Valerie? 100 00:15:06,703 --> 00:15:10,330 Margaret? Margaret, please tell me. 101 00:15:17,130 --> 00:15:18,631 Give me a minute, Vernon. 102 00:15:23,136 --> 00:15:25,846 Margaret, Margaret. 103 00:15:27,514 --> 00:15:29,557 Who did this to you? 104 00:15:36,189 --> 00:15:37,816 The squad. 105 00:15:45,615 --> 00:15:48,035 I came so quickly as I could. 106 00:16:07,218 --> 00:16:08,594 She's dead. 107 00:16:16,269 --> 00:16:17,938 What did she say? 108 00:16:21,149 --> 00:16:22,274 The squad. 109 00:16:32,452 --> 00:16:34,996 What a sick bastard does something so cruel? 110 00:16:35,663 --> 00:16:38,332 -Jenny and Valerie are still alive. -You can't know that. 111 00:16:38,498 --> 00:16:39,666 And whether! 112 00:16:39,834 --> 00:16:41,836 Otherwise their bodies would be with Margaret. 113 00:16:42,377 --> 00:16:44,713 And even if, how are we supposed to find them? 114 00:16:44,964 --> 00:16:46,590 We don't know where they were taken. 115 00:16:46,756 --> 00:16:49,844 We are on our own. This telegraph is still broken. 116 00:16:50,094 --> 00:16:53,847 You know as well as I do that no one else will help us. 117 00:16:54,513 --> 00:16:56,850 Then we'll do it. 118 00:16:57,934 --> 00:16:59,603 You mean just the two of us? 119 00:16:59,769 --> 00:17:00,979 Against the squad? 120 00:17:02,063 --> 00:17:03,106 Exactly. 121 00:17:03,356 --> 00:17:05,900 TRADE 122 00:17:06,067 --> 00:17:08,944 What exactly did Margaret mean? because with the โ€œsquadโ€? 123 00:17:09,194 --> 00:17:14,283 Most think that the squad was founded by law enforcement officers. 124 00:17:14,450 --> 00:17:18,120 But in the area of โ€‹โ€‹the border The word also means โ€œslave traderโ€. 125 00:17:18,787 --> 00:17:20,788 -Slaver? -Yes. 126 00:17:21,039 --> 00:17:25,668 The worst and most abominable devils, that ever existed. 127 00:17:25,836 --> 00:17:30,883 They take women and children prisoner and sell them to the compradores, 128 00:17:31,049 --> 00:17:32,634 which they then take to Mexico. 129 00:17:32,801 --> 00:17:34,386 We can stop them. 130 00:17:35,052 --> 00:17:36,095 We make it. 131 00:17:36,262 --> 00:17:38,181 Why did they Didn't take Margaret with you? 132 00:17:38,431 --> 00:17:40,224 Because she fought back. 133 00:17:40,391 --> 00:17:42,977 She died, because she wanted to protect her cousins. 134 00:17:43,227 --> 00:17:45,981 The poor thing. God bless her. 135 00:17:47,356 --> 00:17:48,983 I have something for you. 136 00:17:54,613 --> 00:17:55,655 Thanks. 137 00:17:58,951 --> 00:18:02,454 Doc Adams, I want that you raise your right hand. 138 00:18:03,246 --> 00:18:06,291 -Why? -Don't ask, just do it. 139 00:18:07,458 --> 00:18:10,336 I want you to swear solemnly, that you are loyal and devoted 140 00:18:10,503 --> 00:18:11,838 the legitimate duties, 141 00:18:12,088 --> 00:18:16,217 of the interim deputy sheriff of Blind Chapel. 142 00:18:16,467 --> 00:18:19,261 Moment! I? I can't do that. 143 00:18:19,511 --> 00:18:23,598 Doc, at this moment you are the only one who I can trust. 144 00:18:23,765 --> 00:18:24,892 I see it that way too. 145 00:18:25,894 --> 00:18:28,562 You both are really serious, not true? 146 00:18:28,728 --> 00:18:31,732 We're damn serious. You have to help us, Doc. 147 00:18:34,733 --> 00:18:36,319 You have to swear it. 148 00:18:38,279 --> 00:18:39,406 OK. 149 00:18:40,866 --> 00:18:41,867 I swear it. 150 00:18:49,373 --> 00:18:51,583 Under no circumstances should you take this off. 151 00:18:54,337 --> 00:18:58,716 Wow. I'm not sure, whether anyone will take me seriously. 152 00:19:02,678 --> 00:19:03,887 Already. 153 00:19:09,142 --> 00:19:11,436 I couldn't even hit a bull's ass, 154 00:19:11,603 --> 00:19:13,439 if he were standing right in front of me. 155 00:19:13,606 --> 00:19:16,859 That's not important. As long as people can see that you're wearing it. 156 00:19:18,359 --> 00:19:19,486 OK. 157 00:19:19,652 --> 00:19:20,695 So, 158 00:19:20,946 --> 00:19:22,529 good luck, gentlemen. 159 00:19:23,739 --> 00:19:28,161 Bring us Jenny and Valerie returned unscathed. 160 00:19:28,829 --> 00:19:30,287 We're trying. 161 00:20:30,429 --> 00:20:31,888 The horses need to rest. 162 00:20:32,139 --> 00:20:34,265 The heat is too much for her. 163 00:20:40,564 --> 00:20:42,065 Let's take a break back there. 164 00:20:52,700 --> 00:20:54,493 Looks calm. 165 00:20:54,660 --> 00:20:55,912 Is something wrong? 166 00:20:57,370 --> 00:20:59,207 We were followed earlier. 167 00:21:00,415 --> 00:21:01,708 And from whom? 168 00:21:01,875 --> 00:21:04,460 A man. An Indian. 169 00:21:05,211 --> 00:21:07,089 I didn't exactly recognize him. 170 00:21:08,506 --> 00:21:10,092 Is he still out there? 171 00:21:10,926 --> 00:21:12,219 Certainly. 172 00:21:13,553 --> 00:21:14,804 Go. 173 00:21:38,618 --> 00:21:40,955 -It's too quiet. -Mh-hm. 174 00:21:41,205 --> 00:21:44,039 Hello? Hello? 175 00:21:46,667 --> 00:21:49,587 I'll take a look around, whether there is anything to eat here. 176 00:22:27,332 --> 00:22:29,375 Come on, put the gun down! 177 00:22:34,964 --> 00:22:36,632 Get it off, gringo! 178 00:22:41,930 --> 00:22:43,680 You killed the ranger. 179 00:22:45,641 --> 00:22:47,100 Muchachos. 180 00:22:47,725 --> 00:22:49,978 You're just greedy maggots. 181 00:22:53,232 --> 00:22:54,607 Take the gun! 182 00:23:00,280 --> 00:23:02,240 I will you like a pig! 183 00:23:07,329 --> 00:23:08,538 Come on! 184 00:23:40,444 --> 00:23:42,236 The pistol! Give it here! 185 00:24:15,351 --> 00:24:17,896 Is that the Indian that you were talking about? 186 00:24:18,772 --> 00:24:20,190 That's him. 187 00:24:21,983 --> 00:24:24,152 Looks like he wants to chat. 188 00:24:24,692 --> 00:24:26,070 Then let's go. 189 00:24:32,660 --> 00:24:33,870 Angel. 190 00:24:34,954 --> 00:24:36,164 General. 191 00:24:37,539 --> 00:24:39,332 So you two know each other? 192 00:24:39,499 --> 00:24:42,044 Angel was during the war acted as my scout. 193 00:24:42,544 --> 00:24:43,837 All right, General? 194 00:24:44,004 --> 00:24:46,965 The war is over. Call me Ivan. This is Sheriff Kelly. 195 00:24:47,215 --> 00:24:49,176 -Angel. -Hello Sheriff. 196 00:24:50,218 --> 00:24:52,888 I only now realized that it is you. 197 00:24:53,138 --> 00:24:54,931 I followed you for several hours. 198 00:24:55,514 --> 00:24:58,267 He already knows that. He saw you. 199 00:24:59,060 --> 00:25:00,228 Is that true? 200 00:25:01,270 --> 00:25:02,271 Just a few times. 201 00:25:02,438 --> 00:25:04,231 You're not supposed to see me at all. 202 00:25:04,899 --> 00:25:06,484 You become careless. 203 00:25:07,652 --> 00:25:09,402 You haven't changed. 204 00:25:10,236 --> 00:25:14,283 Listen, Angel. We are looking for a group of human traffickers. 205 00:25:14,450 --> 00:25:17,410 They killed. And kidnapped two friends. 206 00:25:18,536 --> 00:25:21,457 These men belong probably the Watuku squad. 207 00:25:21,623 --> 00:25:25,625 They are the most ruthless of all Traffickers I have ever seen. 208 00:25:25,876 --> 00:25:29,714 You are by a cold-blooded man named Jack Watuku. 209 00:25:30,673 --> 00:25:32,968 Apparently he is of mixed blood. 210 00:25:33,134 --> 00:25:36,221 Part Comanche, part Kiowa. 211 00:25:36,387 --> 00:25:37,930 And part demon. 212 00:25:39,724 --> 00:25:42,684 Have you ever been in trouble? with that Watuku asshole? 213 00:25:42,935 --> 00:25:47,273 Jack Watuku and his squad attacked my family. 214 00:25:48,690 --> 00:25:51,235 They were behind my two daughters. 215 00:25:52,610 --> 00:25:54,780 My wife has one the human trafficker shot. 216 00:25:54,947 --> 00:25:56,948 They beat her up. 217 00:25:57,698 --> 00:25:59,743 Then they attacked her. 218 00:26:00,828 --> 00:26:03,580 And then killed her. 219 00:26:03,830 --> 00:26:05,164 My God. 220 00:26:05,790 --> 00:26:07,208 I'm sorry, Angel. 221 00:26:08,084 --> 00:26:10,503 They have our daughters brought behind the border. 222 00:26:11,379 --> 00:26:13,464 I haven't seen her since. 223 00:26:14,090 --> 00:26:17,760 Do you have any idea where is the Watuku squad now? 224 00:26:17,927 --> 00:26:20,679 I know where they keep their slaves bring across the border. 225 00:26:22,222 --> 00:26:23,265 Are you riding there? 226 00:26:23,515 --> 00:26:24,641 Yes. 227 00:26:25,142 --> 00:26:26,602 Can we join? 228 00:26:26,853 --> 00:26:29,229 It would be an honor for me to ride with you again. 229 00:26:30,856 --> 00:26:32,190 Me too, my friend. 230 00:26:34,110 --> 00:26:35,819 If we catch them at the border, 231 00:26:36,903 --> 00:26:41,909 is there then a chance that ours nothing happened to both women? 232 00:27:09,851 --> 00:27:11,686 I'm untying you, ladies. 233 00:27:11,853 --> 00:27:15,816 Then you all sit here. I'll get you hot stones and water. 234 00:27:36,210 --> 00:27:37,920 Get the gun, Val! 235 00:27:45,094 --> 00:27:47,012 Give him back his weapon immediately. 236 00:27:47,262 --> 00:27:50,348 Or I'll chase her a bullet in the head. 237 00:28:10,993 --> 00:28:12,996 You rotten piece of shit. 238 00:28:27,467 --> 00:28:29,887 The two of you don't move from the spot. 239 00:28:30,053 --> 00:28:31,471 -Haskell! -Yes, sergeant? 240 00:28:43,649 --> 00:28:45,943 Watch your gun, you idiot! 241 00:29:04,835 --> 00:29:07,130 I would like to throat each of you 242 00:29:07,297 --> 00:29:09,966 cut from left to right. 243 00:29:10,133 --> 00:29:11,342 So behave yourself! 244 00:29:11,592 --> 00:29:15,055 You are nothing to me as a piece of meat, is that clear? 245 00:29:15,638 --> 00:29:17,181 Don't forget that! 246 00:29:41,080 --> 00:29:42,747 That was definitely great. 247 00:29:43,415 --> 00:29:46,125 From Abe Lincoln himself to be appointed general. 248 00:29:46,375 --> 00:29:51,339 My wife and my soldiers have Convinced Lincoln to help me. 249 00:29:51,589 --> 00:29:52,840 At my trial. 250 00:29:53,006 --> 00:29:57,553 But actually I just got it in met Chicago. Just before the war. 251 00:29:57,720 --> 00:29:59,138 How was that for you? 252 00:29:59,305 --> 00:30:00,681 To meet the president? 253 00:30:00,932 --> 00:30:02,057 Overwhelming. 254 00:30:02,891 --> 00:30:04,101 Honorable. 255 00:30:05,185 --> 00:30:06,729 I also met Grant back then. 256 00:30:06,896 --> 00:30:10,440 You really have met two presidents? 257 00:30:11,566 --> 00:30:12,818 Until now. 258 00:30:17,571 --> 00:30:20,158 I've been meaning to tell you something for a long time. 259 00:30:21,118 --> 00:30:22,160 I hear. 260 00:30:24,245 --> 00:30:27,040 So, the way I see it, 261 00:30:27,791 --> 00:30:29,251 are you too hard on yourself? 262 00:30:29,417 --> 00:30:32,543 Don't let me that your guilt is eating you up. 263 00:30:32,710 --> 00:30:33,838 That's wrong. 264 00:30:35,672 --> 00:30:37,549 I have my reasons, Vernon. 265 00:30:37,716 --> 00:30:40,636 Your reasons are all in the past. 266 00:30:41,929 --> 00:30:43,555 I used to be like that too. 267 00:30:44,640 --> 00:30:48,351 I was a Union Corporal with the great battle on the banks of the Antietam. 268 00:30:48,518 --> 00:30:50,061 I've heard about that. 269 00:30:52,522 --> 00:30:54,108 We're almost four hours long 270 00:30:54,275 --> 00:30:56,734 in full team competed against the Greybacks. 271 00:30:56,902 --> 00:30:57,986 There was a shootout. 272 00:30:58,153 --> 00:31:00,488 Screams everywhere. It was a huge massacre. 273 00:31:02,323 --> 00:31:05,868 More than five thousand men fell in this battle. 274 00:31:06,035 --> 00:31:10,498 That's how it is in war. There are no rules there. Or fairness. 275 00:31:11,373 --> 00:31:13,877 But the battle changed me back then. 276 00:31:14,044 --> 00:31:15,961 She turned me off. 277 00:31:17,337 --> 00:31:18,797 I'm crazy. 278 00:31:20,841 --> 00:31:24,178 I did too after the war still killed people. 279 00:31:31,225 --> 00:31:32,351 I'll get you. 280 00:31:47,033 --> 00:31:48,492 What changed you? 281 00:31:51,995 --> 00:31:53,873 That was Jenny Gray. 282 00:31:54,916 --> 00:31:57,543 She took me out brought out of the past. 283 00:31:58,584 --> 00:32:01,504 And showed me How I can be a better man. 284 00:32:01,964 --> 00:32:03,924 And in the here and now. 285 00:32:04,632 --> 00:32:07,219 Have you ever met a woman like that? 286 00:32:08,136 --> 00:32:11,014 I have. My wife Nadine. 287 00:32:12,265 --> 00:32:14,641 We came here from Russia. 288 00:32:16,352 --> 00:32:19,438 Nadine always stood by me. 289 00:32:21,316 --> 00:32:23,109 She served as a nurse. 290 00:32:23,275 --> 00:32:26,779 And as confessor in my regiment, during the war. 291 00:32:26,947 --> 00:32:30,156 And what happened to you afterwards? 292 00:32:30,907 --> 00:32:34,120 After the war I had to leave. 293 00:32:36,789 --> 00:32:38,248 I wanted a fresh start. 294 00:32:39,290 --> 00:32:40,501 out here, 295 00:32:41,753 --> 00:32:45,255 far away from the north and from the cities. 296 00:32:48,508 --> 00:32:51,094 She's not sure whether she wants the same thing. 297 00:32:53,387 --> 00:32:55,015 Will you ever see her again? 298 00:32:56,974 --> 00:32:58,267 No idea. 299 00:32:59,726 --> 00:33:02,897 So what I'm trying to say is: 300 00:33:03,063 --> 00:33:06,150 A woman can help a man deal with his guilt. 301 00:33:07,068 --> 00:33:08,736 I see it that way too. 302 00:33:10,279 --> 00:33:11,529 Oh, by the way, 303 00:33:12,738 --> 00:33:15,242 Jenny and I are thinking about getting married. 304 00:33:15,785 --> 00:33:17,160 I like my life with her. 305 00:33:18,953 --> 00:33:20,831 I'm glad to hear that, Vernon. 306 00:33:22,249 --> 00:33:25,209 And don't worry. We'll find them! 307 00:33:48,440 --> 00:33:49,817 One of you 308 00:33:50,818 --> 00:33:53,445 come with me to this hut now. 309 00:33:53,611 --> 00:33:54,948 Just the two of us. 310 00:33:57,323 --> 00:33:59,575 Who will be the lucky one? 311 00:34:00,409 --> 00:34:02,037 You can decide. 312 00:34:05,915 --> 00:34:07,709 Is the choice that difficult? 313 00:34:08,251 --> 00:34:11,545 Good. I will decide for you. 314 00:34:30,021 --> 00:34:31,815 -No. -What's your name? 315 00:34:33,108 --> 00:34:34,151 Diana. 316 00:34:35,069 --> 00:34:36,152 Well, Diana, 317 00:34:37,821 --> 00:34:39,113 you won! 318 00:34:40,072 --> 00:34:41,950 -No! -Ow! You damn... 319 00:34:42,200 --> 00:34:44,368 I definitely won't go to this hut with you! 320 00:34:44,618 --> 00:34:45,995 Is that so? 321 00:34:46,245 --> 00:34:47,580 None of us! 322 00:34:51,084 --> 00:34:52,709 Hit me calmly. Shoot me. 323 00:34:52,877 --> 00:34:55,504 But won't go to this hut with you! 324 00:34:57,798 --> 00:34:59,049 Haskell! 325 00:35:22,489 --> 00:35:25,615 -No! Please don't! -Hold still. Have you heard? 326 00:35:27,911 --> 00:35:30,454 -Did you hear? -Did you hear? 327 00:35:31,704 --> 00:35:33,415 I heard you. 328 00:35:33,581 --> 00:35:35,794 Would you like to die, Diana? 329 00:35:36,294 --> 00:35:37,795 Do you like to die? 330 00:35:37,961 --> 00:35:39,211 No! 331 00:35:40,504 --> 00:35:44,426 But I'm not going for any Fall into this hut. Not with you! 332 00:35:47,053 --> 00:35:48,638 Sorry, sergeant, 333 00:35:49,306 --> 00:35:51,767 but we should go further. 334 00:35:52,017 --> 00:35:53,434 A storm is coming. 335 00:35:54,227 --> 00:35:55,686 Are we leaving? 336 00:35:57,563 --> 00:35:59,606 Yes, we're leaving. 337 00:36:40,562 --> 00:36:43,732 Whoever you are, come out of there with your hands up. 338 00:36:43,899 --> 00:36:46,610 No wrong move, otherwise you will regret it bitterly! 339 00:36:46,861 --> 00:36:48,196 Slow. 340 00:36:50,614 --> 00:36:52,323 Do you need help, ma'am? 341 00:36:52,490 --> 00:36:54,785 I've been traveling all day. 342 00:36:54,952 --> 00:36:57,787 I could now tolerate something to drink. 343 00:36:58,454 --> 00:37:01,792 Come. Sit with us by the fire. 344 00:37:14,177 --> 00:37:16,680 I'd pimp it up a bit, okay? 345 00:37:16,848 --> 00:37:18,057 Sure, go ahead. 346 00:37:24,021 --> 00:37:26,356 A black-eyed rudbeckia. 347 00:37:26,940 --> 00:37:29,943 It grows a mile away on the hill. 348 00:37:30,443 --> 00:37:31,444 Oh yes? 349 00:37:32,362 --> 00:37:33,947 What's your name? 350 00:37:36,324 --> 00:37:37,699 Ellen. 351 00:37:37,867 --> 00:37:43,623 Are you Ellen Teal? Also known as la apparition? 352 00:37:43,874 --> 00:37:47,126 The bounty hunter with a heart of stone? 353 00:37:49,004 --> 00:37:51,923 People always exaggerate. I'm just doing a job. 354 00:37:52,173 --> 00:37:55,134 And sometimes Does anyone disagree with that? 355 00:37:55,592 --> 00:37:57,594 Then I have to protect myself. 356 00:37:57,845 --> 00:38:00,931 At the moment I'm looking, 357 00:38:01,182 --> 00:38:04,350 after this man. The bastard is a woman murderer. 358 00:38:04,600 --> 00:38:06,144 Merle Ambers. 359 00:38:08,646 --> 00:38:10,523 I want to collect the bounty. 360 00:38:14,069 --> 00:38:16,237 And what are you two doing here? 361 00:38:16,487 --> 00:38:19,698 We're looking for a squad. They kidnapped two women. 362 00:38:20,699 --> 00:38:23,494 Their leader is a man named Watuku. 363 00:38:24,328 --> 00:38:25,537 Have you ever heard of him? 364 00:38:25,704 --> 00:38:26,997 Oh, and whether. 365 00:38:28,291 --> 00:38:32,878 He is pure evil. A thief and murderer. 366 00:38:33,502 --> 00:38:36,966 He has houses during the war looted and women violated. 367 00:38:37,216 --> 00:38:40,468 I don't believe this devil fought in the war at all. 368 00:38:41,094 --> 00:38:44,264 That sounds like a tough nut to crack that we are after. 369 00:38:45,349 --> 00:38:47,684 Honestly I would have such good coffee 370 00:38:47,851 --> 00:38:50,728 on this one Didn't expect this goddamn place. 371 00:38:54,232 --> 00:38:55,859 Thank you, gentlemen, 372 00:38:56,692 --> 00:38:58,737 I feel much better already. 373 00:39:02,241 --> 00:39:04,199 Take good care of yourself. 374 00:39:04,366 --> 00:39:06,618 Watuku is a monster. 375 00:39:08,204 --> 00:39:10,039 Be aware of this. 376 00:39:10,581 --> 00:39:11,539 Thank you very much. 377 00:39:11,790 --> 00:39:15,044 If you catch him, then don't hesitate and kill him. 378 00:39:19,964 --> 00:39:23,135 The first bounty hunter, that I have ever seen. 379 00:39:24,302 --> 00:39:26,304 We should wake up Angel. 380 00:39:26,889 --> 00:39:31,434 You know, this area here will getting stranger the longer we are here. 381 00:39:33,310 --> 00:39:34,855 You said it. 382 00:39:47,282 --> 00:39:48,325 Haskell. 383 00:39:50,327 --> 00:39:52,913 I think we should do this what the boss said. 384 00:39:53,079 --> 00:39:55,041 He has a sense of it, if anything That's not true, don't you think? 385 00:39:55,207 --> 00:39:56,667 Haskell! 386 00:39:57,293 --> 00:39:59,252 -Keep your mouth shut! -Please. 387 00:40:01,629 --> 00:40:03,214 We need water. 388 00:40:11,890 --> 00:40:13,850 If we don't have the route Take direction southwest, 389 00:40:14,017 --> 00:40:15,226 then we won't make it in time. 390 00:40:15,476 --> 00:40:16,894 Please. Haskell. 391 00:40:18,062 --> 00:40:19,814 Do you have anything left for us? 392 00:40:21,273 --> 00:40:22,900 I said: Shut up! 393 00:40:23,525 --> 00:40:27,654 Your customers definitely don't want one Ladies who are almost starving. 394 00:40:29,741 --> 00:40:31,615 Now give them something. 395 00:40:31,783 --> 00:40:33,284 They shouldn't die of thirst. 396 00:40:57,683 --> 00:40:59,352 There's nothing more. 397 00:42:09,085 --> 00:42:11,004 The squad is in that direction. 398 00:42:11,963 --> 00:42:16,425 If we ride that way, he will The path will be harder, but also faster. 399 00:42:16,591 --> 00:42:18,427 We could save a lot of time. 400 00:42:20,511 --> 00:42:21,554 Then let's go. 401 00:43:24,741 --> 00:43:30,747 Ladies, you're about to have one get to know the real Caballero Rico. 402 00:43:31,329 --> 00:43:33,248 Do you know what that means? 403 00:43:34,958 --> 00:43:36,002 Answer! 404 00:43:36,585 --> 00:43:37,837 This is Spanish. 405 00:43:39,712 --> 00:43:42,632 It means rich gentleman. 406 00:43:44,050 --> 00:43:47,177 So, look at you! 407 00:43:48,303 --> 00:43:50,390 Beauty and mind. 408 00:43:51,307 --> 00:43:55,770 But this particular gentleman is not Mexican. 409 00:43:56,561 --> 00:43:59,857 He's white, but he lives in Mexico. 410 00:44:00,024 --> 00:44:02,943 He works on both sides of the border. 411 00:44:03,736 --> 00:44:07,697 And he is very important for our business. 412 00:44:08,742 --> 00:44:12,952 And that means that you fine ladies, 413 00:44:13,536 --> 00:44:16,248 Please be decent to him. 414 00:44:22,963 --> 00:44:24,798 But you know what... 415 00:44:26,882 --> 00:44:30,845 I would really like to have you for to buy myself, my darling. 416 00:44:50,488 --> 00:44:51,907 Private Jones! 417 00:44:53,908 --> 00:44:55,368 Yes, sergeant? 418 00:44:59,872 --> 00:45:01,165 Sir? 419 00:45:01,874 --> 00:45:03,126 What is? 420 00:45:04,377 --> 00:45:06,295 Oh, just a gut feeling. 421 00:45:10,632 --> 00:45:14,010 I've never been happy rode through this area. 422 00:45:30,110 --> 00:45:31,945 You were right, Angel. 423 00:45:32,112 --> 00:45:34,655 From here you can it's impossible for us to attack them. 424 00:45:35,992 --> 00:45:38,367 It would be better if we went further. Not true? 425 00:45:38,533 --> 00:45:40,660 The rocks are still there. 426 00:45:40,828 --> 00:45:44,750 But if we go too far, we are in the valley without cover. 427 00:45:45,457 --> 00:45:47,292 Then we have no choice. 428 00:45:48,210 --> 00:45:51,589 We have to get down there. And attack them in the camp. 429 00:45:52,422 --> 00:45:54,924 Angel and I go in first. 430 00:45:55,091 --> 00:45:57,594 We will fight and distract them. 431 00:45:58,262 --> 00:46:00,848 And you, Vernon, go straight to the women. 432 00:46:01,472 --> 00:46:04,518 Get Valerie, get Jenny, and the others. 433 00:46:05,102 --> 00:46:07,061 I'll hurry up, okay? 434 00:47:13,792 --> 00:47:15,376 Oh my god, Vernon! 435 00:47:19,716 --> 00:47:20,840 Where is Ivan? 436 00:47:21,090 --> 00:47:22,968 He does the rest. 437 00:47:48,283 --> 00:47:49,576 Stay here. 438 00:48:04,966 --> 00:48:06,134 Vernon! 439 00:48:28,196 --> 00:48:29,240 Angel! 440 00:48:42,001 --> 00:48:43,170 Haskell! 441 00:48:43,336 --> 00:48:45,338 Come on, get rid of the women! Go ahead! 442 00:48:46,756 --> 00:48:48,924 Come on, get out of here Move, move, move! 443 00:48:49,174 --> 00:48:50,927 -Get out, go ahead! -No, please don't! 444 00:48:51,093 --> 00:48:52,720 Go Go! Come on, move! 445 00:48:56,724 --> 00:48:59,811 Move! Come on! Movement! Go Go! 446 00:48:59,977 --> 00:49:02,352 Come on, move! Come on! Faster! 447 00:49:02,519 --> 00:49:03,980 Move! Go! 448 00:49:10,653 --> 00:49:11,654 Angel. 449 00:49:15,366 --> 00:49:16,493 The cemetery. 450 00:49:17,618 --> 00:49:18,828 De Sin Nombre. 451 00:49:21,330 --> 00:49:22,665 Finish it. 452 00:49:27,461 --> 00:49:28,796 I'm doing it for you. 453 00:49:44,311 --> 00:49:47,230 I love you. You can't leave me. 454 00:49:47,897 --> 00:49:50,149 So beautiful You've never been like this before. 455 00:49:56,573 --> 00:49:58,199 Valerie! Jenny! 456 00:50:00,159 --> 00:50:02,452 Take this. Can you ride? 457 00:50:02,704 --> 00:50:04,914 Yeah, um, I think so. 458 00:50:05,081 --> 00:50:06,707 What are you planning to do now? 459 00:50:06,874 --> 00:50:09,502 -I follow the squad and the prisoners. -But where did they go? 460 00:50:09,753 --> 00:50:12,296 Angel told me where they want to sell the women. 461 00:50:12,463 --> 00:50:14,131 Help me up. I'm going with Ivan! 462 00:50:14,381 --> 00:50:15,923 -You leave it alone! -But I... 463 00:50:16,091 --> 00:50:19,136 Forget it, Vernon! Instead, find a doctor to help you. 464 00:50:19,636 --> 00:50:20,888 Take him to the next town. 465 00:50:22,138 --> 00:50:24,391 He can't make it to Blind Chapel. 466 00:50:24,557 --> 00:50:28,228 There's a town called Steel Cliff. Half a day's walk from here. 467 00:50:28,395 --> 00:50:31,105 Good. Take him there. To the doctor. 468 00:50:31,773 --> 00:50:33,357 Press on his wound. 469 00:50:36,361 --> 00:50:39,696 Take this. This is from Doc Adams. It works against pain. 470 00:50:39,947 --> 00:50:42,158 -Thank you. -Thank you my friend. 471 00:50:54,377 --> 00:50:55,628 Ivan! 472 00:51:00,507 --> 00:51:04,262 I'm coming with you. Jenny and I want revenge. 473 00:51:07,307 --> 00:51:09,016 He killed Margaret! 474 00:51:09,183 --> 00:51:10,727 You have guts. 475 00:51:10,894 --> 00:51:13,938 But you have to get it so quickly get to Steel Cliff as possible. 476 00:51:14,104 --> 00:51:15,105 And as for Watuku, 477 00:51:15,355 --> 00:51:18,776 I promise you I'll kill him as soon as I find him. 478 00:51:21,821 --> 00:51:23,448 See you soon, Valerie. 479 00:51:42,048 --> 00:51:43,132 Moment. 480 00:51:43,299 --> 00:51:44,342 Stop! 481 00:51:47,970 --> 00:51:50,098 What the hell is going on now? 482 00:51:54,310 --> 00:51:55,560 What's your name? 483 00:51:57,688 --> 00:51:58,981 Emily. 484 00:51:59,147 --> 00:52:02,442 Well, Emily, why are you throwing up in front of us like that? 485 00:52:02,609 --> 00:52:04,277 Because I feel sick. 486 00:52:07,114 --> 00:52:09,407 You're not expecting a child, are you, Emily? 487 00:52:10,910 --> 00:52:11,827 No. 488 00:52:12,077 --> 00:52:14,328 -And you don't have smallpox either? -No. 489 00:52:14,912 --> 00:52:17,290 Then I have news for you, Emily. 490 00:52:17,457 --> 00:52:19,583 You're not sick. 491 00:52:23,546 --> 00:52:25,090 What's your name? 492 00:52:27,340 --> 00:52:28,383 Angela. 493 00:52:29,092 --> 00:52:31,053 And, Angela, are you sick? 494 00:52:31,846 --> 00:52:33,139 A little. 495 00:52:33,305 --> 00:52:35,181 It was a very hard road. 496 00:52:35,431 --> 00:52:37,769 You're not sick, Angela. 497 00:52:45,650 --> 00:52:47,235 Open your mouth. 498 00:52:54,034 --> 00:52:55,660 Spit it out again. 499 00:53:00,205 --> 00:53:01,916 What's wrong with you, Angela? 500 00:53:02,875 --> 00:53:03,835 Please. 501 00:53:19,224 --> 00:53:21,185 Let's get away. 502 00:53:54,007 --> 00:53:57,135 Wesley. It's always nice to see you. 503 00:53:57,302 --> 00:53:59,346 Still for you Senor Garrett. 504 00:53:59,888 --> 00:54:01,056 Senor. 505 00:54:03,099 --> 00:54:05,560 Why are we so stinky today? 506 00:54:05,728 --> 00:54:07,520 Llegas tardes. 507 00:54:07,771 --> 00:54:08,605 What? 508 00:54:08,856 --> 00:54:10,064 You're late. 509 00:54:10,231 --> 00:54:11,357 Isn't true. 510 00:54:11,523 --> 00:54:13,943 We plan to do it done before sunset. 511 00:54:14,110 --> 00:54:15,527 That was the deal. 512 00:54:16,362 --> 00:54:18,698 Maybe for you, but for me... 513 00:54:18,865 --> 00:54:20,616 Carlos! Agua! 514 00:54:37,341 --> 00:54:39,050 You're definitely thirsty. 515 00:54:40,551 --> 00:54:41,927 Thank you very much. 516 00:54:42,094 --> 00:54:46,516 Soon you will both be new receive clothing. And a meal. 517 00:54:46,682 --> 00:54:51,521 Sir, I beg you. Emily and me belong to wealthy families. 518 00:54:51,772 --> 00:54:53,189 That doesn't matter here. 519 00:54:53,355 --> 00:54:57,109 But it wouldn't matter when they take us home. 520 00:54:57,276 --> 00:54:59,319 My husband will pay. 521 00:55:00,154 --> 00:55:01,571 Mine too, I swear to you. 522 00:55:01,822 --> 00:55:03,616 As much as you want. 523 00:55:05,325 --> 00:55:08,828 Is not necessary. You are coming to a new home. 524 00:55:09,913 --> 00:55:11,248 To a new family. 525 00:55:12,207 --> 00:55:13,708 Nueva Familia. 526 00:55:14,375 --> 00:55:17,713 You're so excited, to get to know you. 527 00:55:17,880 --> 00:55:19,214 Don't look so sad. 528 00:55:31,600 --> 00:55:34,979 Carlos wants to know why there are only two sluts this time? 529 00:55:36,104 --> 00:55:37,773 I would like to know that too. 530 00:55:38,691 --> 00:55:40,693 There was a little stress along the way. 531 00:55:40,943 --> 00:55:42,360 โ€œA little stressโ€? 532 00:55:43,738 --> 00:55:45,948 I want you to be clear about one thing... 533 00:55:46,114 --> 00:55:48,491 I wasn't happy with the last delivery. 534 00:55:48,658 --> 00:55:50,619 And with this one I'm particularly unhappy. 535 00:55:50,787 --> 00:55:53,245 They're a bit dirty, nothing else. 536 00:55:53,955 --> 00:55:56,457 You need a bath. Fresh clothes. 537 00:55:57,584 --> 00:56:02,463 You will see that the two are excellent goods. 538 00:56:02,629 --> 00:56:04,007 I want to speak to your boss. 539 00:56:04,632 --> 00:56:06,218 There is no reason for that. 540 00:56:06,467 --> 00:56:08,051 And whether it exists. 541 00:56:08,844 --> 00:56:11,597 I'm your ace up your sleeve in this deal. 542 00:56:11,764 --> 00:56:17,436 My ace up my sleeve? Oh. That sounds so important. 543 00:56:18,395 --> 00:56:19,731 I'm confused. 544 00:56:21,397 --> 00:56:26,236 You are a henchman, you are a nobody. You're not a boss. 545 00:56:28,113 --> 00:56:30,867 Listen, we had the deal that you... 546 00:56:31,117 --> 00:56:32,993 Our agreement is broken. 547 00:56:34,035 --> 00:56:37,163 I don't negotiate with anyone except for a leader. 548 00:56:37,330 --> 00:56:39,539 And as we know, you're not. 549 00:56:42,918 --> 00:56:44,713 All right. All right. 550 00:56:44,880 --> 00:56:48,048 If you really want it that way, Senor Garrett... 551 00:56:50,092 --> 00:56:52,970 then the colonel will come here, in an hour. 552 00:56:53,678 --> 00:56:54,929 Good. 553 00:57:02,104 --> 00:57:05,564 You're right. This is an evil place. 554 00:57:14,448 --> 00:57:16,200 We wait an hour and a half. 555 00:57:17,452 --> 00:57:19,828 Otherwise the deal falls through. And we go. 556 00:57:20,662 --> 00:57:22,289 Why so nervous? 557 00:57:22,956 --> 00:57:27,127 Because I am of the opinion that patience is an overrated virtue. 558 00:57:27,294 --> 00:57:31,716 Besides, it should This place is said to be haunted. 559 00:57:32,633 --> 00:57:33,843 Haunt? 560 00:57:39,807 --> 00:57:41,809 But there are no ghosts. 561 00:58:08,458 --> 00:58:09,459 Crawley. 562 00:58:09,710 --> 00:58:10,878 WANTED DEAD OR ALIVE 563 00:58:11,045 --> 00:58:13,797 The leader of the Hellhound gang. All cutthroat. 564 00:58:13,964 --> 00:58:15,006 These are monsters. 565 00:58:20,345 --> 00:58:22,512 Let's burn down the church. 566 00:58:51,458 --> 00:58:53,292 Hey! Sergeant! 567 00:59:06,890 --> 00:59:08,307 He is here. 568 00:59:12,311 --> 00:59:16,065 -It's such a pleasure to see you. -I'm very pleased too, Sergeant. 569 00:59:17,900 --> 00:59:19,192 Colonel. 570 00:59:19,860 --> 00:59:22,320 What happened? Are you outside? 571 00:59:22,487 --> 00:59:24,032 Prison was bad. 572 00:59:25,115 --> 00:59:27,284 Most guards have no idea. 573 00:59:27,450 --> 00:59:29,494 One is dumber than the other. 574 00:59:29,661 --> 00:59:32,371 One of these I promised morons money 575 00:59:32,538 --> 00:59:34,331 if he helps me escape. 576 00:59:34,498 --> 00:59:35,666 He believed me. 577 00:59:35,917 --> 00:59:38,712 -Ethan Crawley? -Do I know you? 578 00:59:39,587 --> 00:59:40,963 I know you. 579 00:59:41,130 --> 00:59:43,841 Therefore, it surprises me that you take part here. 580 00:59:44,467 --> 00:59:47,636 Thought you were just doing business with your Hellhounds. 581 00:59:47,804 --> 00:59:49,971 -These are my Hellhounds. -Oh yes? 582 00:59:50,138 --> 00:59:51,640 We're a happy family. 583 00:59:52,433 --> 00:59:53,685 I'm not happy. 584 00:59:54,351 --> 00:59:56,895 -Oh... -Only two women this time? 585 00:59:57,145 --> 00:59:58,647 What happened? 586 00:59:58,815 --> 01:00:01,066 We are in one Ambushed, Colonel. 587 01:00:01,316 --> 01:00:04,152 Well, there you have your explanation. 588 01:00:04,402 --> 01:00:07,155 -That wasn't our agreement. -I think so. 589 01:00:08,489 --> 01:00:10,910 I'll bring the meat and you the money. 590 01:00:11,577 --> 01:00:15,662 And I have no time for assholes, who don't stick to agreements. 591 01:00:15,830 --> 01:00:18,124 I hope you'll reconsider. 592 01:00:18,291 --> 01:00:21,836 Otherwise you will be badly beaten. Am I right? 593 01:00:22,502 --> 01:00:25,256 What can we do so that both Parties get a fair deal? 594 01:00:25,882 --> 01:00:27,842 We're sticking to the deal. 595 01:00:28,008 --> 01:00:31,136 We deliver the goods to you, and you pay. 596 01:00:50,654 --> 01:00:51,823 The payment. 597 01:00:53,116 --> 01:00:54,450 Can I? 598 01:01:12,260 --> 01:01:13,677 Damned! 599 01:01:15,803 --> 01:01:17,304 You fooled us. 600 01:01:36,824 --> 01:01:39,326 Emily! Everything will be fine! 601 01:01:55,050 --> 01:01:58,511 Why the fuck are you still annoying me? 602 01:01:58,762 --> 01:02:00,388 I promised. 603 01:02:05,018 --> 01:02:06,186 A promise? 604 01:02:09,272 --> 01:02:11,066 Which promise? 605 01:02:17,529 --> 01:02:19,156 I promised to kill you. 606 01:02:32,377 --> 01:02:33,586 Are you hurt? 607 01:02:33,753 --> 01:02:35,797 -I think we're fine. -Yes. 608 01:02:36,630 --> 01:02:38,342 Do you know where Steel Cliff is? 609 01:02:38,592 --> 01:02:39,677 I know it. 610 01:02:41,220 --> 01:02:43,470 Go there. Seek a doctor. 611 01:02:43,636 --> 01:02:45,890 Jenny and Valerie are probably already there. 612 01:02:46,140 --> 01:02:47,516 And trust no one. 613 01:02:49,102 --> 01:02:50,185 What is your name, sir? 614 01:02:53,231 --> 01:02:56,066 Please tell us so that we can pray for you. 615 01:02:57,025 --> 01:02:58,861 John Basil Turchin. 616 01:03:15,209 --> 01:03:17,754 They really thought that they can fool me. 617 01:03:20,257 --> 01:03:23,384 We can last a while with the coal go into hiding somewhere. 618 01:03:41,860 --> 01:03:43,028 Oh. 619 01:03:43,611 --> 01:03:45,196 I know who you are. 620 01:03:45,446 --> 01:03:47,573 That damned scoundrel 621 01:03:47,824 --> 01:03:49,409 John Basil Turchin. 622 01:03:49,659 --> 01:03:52,163 Was that right? I would hate to offend you. 623 01:03:57,249 --> 01:03:59,544 I'm telling you, we're both murderers. 624 01:04:00,585 --> 01:04:02,087 He is Russian. 625 01:04:03,338 --> 01:04:06,259 And he's crazy enough take on the devil. 626 01:04:07,052 --> 01:04:09,218 I set all the men on him. 627 01:04:09,385 --> 01:04:10,511 They're all dead. 628 01:04:20,064 --> 01:04:21,691 We don't have any men anymore. 629 01:04:37,831 --> 01:04:39,581 You and me. 630 01:04:40,874 --> 01:04:42,584 We are the same. 631 01:04:44,627 --> 01:04:45,922 We're not. 632 01:04:49,717 --> 01:04:51,678 You won't believe who stands here in front of us. 633 01:04:51,928 --> 01:04:55,512 This big asshole was a Yankee general. 634 01:04:56,055 --> 01:04:58,433 You shouldn't be in San Antonio hang on the gallows? 635 01:04:58,684 --> 01:05:00,686 Oh yes, but I managed to escape. 636 01:05:01,895 --> 01:05:03,980 You always meet twice. 637 01:05:04,605 --> 01:05:07,317 Enjoy it. It's the last time. 638 01:05:13,280 --> 01:05:17,660 I remember that we at our last meeting 639 01:05:18,245 --> 01:05:20,663 with a draw have fallen apart. 640 01:05:23,665 --> 01:05:25,626 No, you lost. 641 01:05:26,794 --> 01:05:27,794 Might be. 642 01:05:28,044 --> 01:05:32,091 But this time we have five more weapons than you. 643 01:06:53,126 --> 01:06:57,254 Apparently our new one had Deputy Sheriff Doc Adams has a lot to do. 644 01:06:57,421 --> 01:07:00,633 I heard he has Tobias Wheaton thrown in jail. 645 01:07:00,884 --> 01:07:03,510 Yes? What did the idiot do? 646 01:07:04,428 --> 01:07:05,722 So, 647 01:07:07,639 --> 01:07:10,475 he was only on the old one Orchard caught, same as always. 648 01:07:10,726 --> 01:07:13,938 Then he took care of his clothes disposed of, in the middle of the street. 649 01:07:14,105 --> 01:07:15,857 And then he also has 650 01:07:16,023 --> 01:07:19,110 with his magnificent body waved around in front of the ladies. 651 01:07:20,443 --> 01:07:21,527 Yes. 652 01:07:23,238 --> 01:07:26,116 How much longer am I doomed to to sit around here? 653 01:07:26,282 --> 01:07:27,826 Until you're healthy. 654 01:07:31,956 --> 01:07:34,081 Homemade chicken soup. 655 01:07:35,540 --> 01:07:36,416 Nice. 656 01:07:36,959 --> 01:07:39,545 Thank you, Jenny, but I'm not hungry at the moment. 657 01:07:40,588 --> 01:07:42,089 You should eat, Vernon. 658 01:07:42,339 --> 01:07:44,508 This is the only way you will regain your strength. 659 01:07:45,844 --> 01:07:49,512 Remember to drink this. An hour after eating. 660 01:07:50,805 --> 01:07:52,016 Yes. 661 01:08:24,379 --> 01:08:26,841 I'm so glad you're here again! 662 01:08:33,681 --> 01:08:35,348 I'm happy about that too. 663 01:08:36,182 --> 01:08:37,266 How are you doing? 664 01:08:37,516 --> 01:08:38,936 Already much better. 665 01:08:40,145 --> 01:08:41,146 And Jenny? 666 01:08:42,439 --> 01:08:43,732 She's fine. 667 01:08:44,606 --> 01:08:47,069 I have money with me. For school. 668 01:08:52,156 --> 01:08:53,365 Thanks. 669 01:08:56,994 --> 01:08:58,537 And where is the sheriff? 670 01:08:59,081 --> 01:09:00,622 At least try them! 671 01:09:01,498 --> 01:09:03,624 Uh, Jenny, I'm just not hungry. 672 01:09:03,875 --> 01:09:05,627 You have to regain your strength! 673 01:09:05,878 --> 01:09:08,922 -I said I'm not hungry! -You're a stubborn donkey! 674 01:09:11,257 --> 01:09:12,844 Someone would like to see you. 675 01:09:13,094 --> 01:09:14,679 I don't want visitors now. 676 01:09:14,929 --> 01:09:16,304 What do you mean by that? 677 01:09:17,346 --> 01:09:18,555 Jenny. 678 01:09:18,724 --> 01:09:20,141 Oh, look. 679 01:09:21,101 --> 01:09:23,310 You're here again, General. 680 01:09:23,978 --> 01:09:27,190 -How are you, my friend? -Well, supposedly I'm a stubborn jackass. 681 01:09:27,440 --> 01:09:30,652 -So I seem to be fine. -Good news. 682 01:09:31,150 --> 01:09:34,529 Valerie and I go into the kitchen. Then you can speak alone. 683 01:09:39,284 --> 01:09:42,287 So, how did it go? 684 01:09:46,583 --> 01:09:49,043 All women are free and back home. 685 01:09:50,962 --> 01:09:53,632 -And the damn human traffickers? -Dead. 686 01:09:54,216 --> 01:09:55,925 Ethan Crawley was her boss. 687 01:09:56,092 --> 01:09:58,344 Crawley? Shit. 688 01:09:58,511 --> 01:10:00,222 How did he get out of prison? 689 01:10:00,388 --> 01:10:01,723 No idea. 690 01:10:02,765 --> 01:10:06,936 But you know, he won't come back anymore. Never again. 691 01:10:07,103 --> 01:10:08,146 Good. 692 01:10:08,647 --> 01:10:09,689 Good. 693 01:10:14,985 --> 01:10:16,528 What's that supposed to mean? 694 01:10:16,695 --> 01:10:20,032 You're supposed to be the sheriff, while I'm out of action. 695 01:10:20,198 --> 01:10:21,950 You don't just become sheriff. 696 01:10:22,200 --> 01:10:24,536 If I determine it that way, that's it. Take it already. 697 01:10:24,787 --> 01:10:26,914 And now raise your right hand. 698 01:10:52,563 --> 01:10:56,859 INSPIRED BY THE INCREDIBLE LIFE STORY 699 01:10:57,026 --> 01:11:00,111 BY IVAN TURCHANINOV (JOHN BASIL TURCHIN) 700 01:11:07,744 --> 01:11:11,539 IVAN TURCHANINOV, A REAL COSACK, WAS BORN IN SOUTH RUSSIA IN 1822. 701 01:11:11,707 --> 01:11:13,415 HE GOT HIS DEGREE IN 1841 702 01:11:13,582 --> 01:11:16,335 AT THE IMPERIAL MILITARY SCHOOL IN ST. PETERSBURG. 703 01:11:16,501 --> 01:11:19,255 FROM 1848-1855 HE TOOK IN MANY MAJOR MILITARY OPERATIONS 704 01:11:19,422 --> 01:11:20,882 PART OF THE RUSSIAN EMPIRE. 705 01:11:21,049 --> 01:11:24,134 IN 1856 COLONEL TURCHANINOV LEFT AND HIS WIFE NADEZHDA RUSSIA 706 01:11:24,301 --> 01:11:26,179 AND SAIL ACROSS THE ATLANTIC TO THE USA, 707 01:11:26,346 --> 01:11:28,388 WHERE HE GOT HIS NAME CHANGED TO JOHN BASIL TURCHIN. 708 01:11:28,555 --> 01:11:32,058 WHEN THE CIVIL WAR BEGAN IN 1861, TURCHIN JOINED THE UNION ARMY 709 01:11:32,225 --> 01:11:34,436 AND FIGHTED HEROESLY AGAINST THE CONFEDERATION. 710 01:11:34,603 --> 01:11:37,563 AFTER THE TRAGIC INCIDENT IN THE CITY OF ATHENS, ALABAMA, 711 01:11:37,731 --> 01:11:40,985 TURCHIN WAS DISMISSED IN 1862 AND HAD TO FACE A COURT TRIAL. 712 01:11:41,151 --> 01:11:43,527 HIS WIFE NADEZHA TRAVELED TO WASHINGTON, D.C., 713 01:11:43,695 --> 01:11:46,322 ABOUT YOURSELF DIRECTLY TO ADDRESS PRESIDENT LINCOLN, 714 01:11:46,489 --> 01:11:48,324 THE TURCHIN NOT JUST REINSERTED, 715 01:11:48,491 --> 01:11:50,368 BUT EVEN HIM PROMOTED TO BRIGADE GENERAL. 716 01:11:50,534 --> 01:11:52,996 JOHN BASIL TURCHIN CONTINUED HIS SERVICE 717 01:11:53,162 --> 01:11:57,166 AND FIGHTED IN THE BATTLE AT CHICKAMAUGA AND THE CHATTANOOGA CAMPAIGN, 718 01:11:57,332 --> 01:11:59,335 WHERE HE SHOWED HIS BEST PERFORMANCES. 719 01:11:59,502 --> 01:12:02,880 IN 1864 HE HAD TO JOIN THE ARMY ABANDONED AND DISAPPEARED... 720 01:12:11,805 --> 01:12:18,394 BUT IVAN WILL BE IN THE LAST HEROES OF RIO BRAVO" RETURN. 50630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.