Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,289 --> 00:01:57,803
Hvad fanden har du gang i, makker?
2
00:02:45,049 --> 00:02:49,918
Hej, Burburry. Hvad sker der?
Alt okay?
3
00:02:50,089 --> 00:02:53,718
Undskyld forsinkelsen og s�dan...
Har du pengene?
4
00:02:53,889 --> 00:02:56,961
Jeg har sagt: Du ikke komme her
uden at k�be drink!
5
00:02:57,129 --> 00:03:00,326
- Du ikke komme her. Ikke noget pis!
- R�r mig ikke!
6
00:03:00,489 --> 00:03:03,686
Skrid herfra! Jeg ringe politiet.
Skrid, for fanden!
7
00:03:03,849 --> 00:03:07,808
Skrid og hold dig v�k! Din idiot!
Skrid, for fanden!
8
00:03:07,969 --> 00:03:12,008
- Skrid. Jeg ringe politiet!
- Du er en nar, mand... politiet!
9
00:03:12,169 --> 00:03:16,082
Hej, hej, kommer du eller hvad?
Kommer du eller hvad, makker?
10
00:03:16,249 --> 00:03:22,119
- Ikke r�re vindue! Bliv v�k, r�vhul!
- Du kan selv skride, narr�v!
11
00:03:22,289 --> 00:03:27,238
Kommer du eller hvad?
Jeg har sgu ikke hele dagen.
12
00:03:27,409 --> 00:03:31,322
Jeg har travlt, s� kom nu, mand!
13
00:03:31,489 --> 00:03:34,287
Jeg har det hele klar, forst�r du.
14
00:03:34,449 --> 00:03:37,964
Jeg har brugt hele natten p�
at arrangere det for dig.
15
00:03:39,529 --> 00:03:41,759
I orden, kn�gt. Alt i orden.
16
00:03:44,489 --> 00:03:47,049
Du st�der ikke ofte
p� mig p� King's Cross.
17
00:03:47,209 --> 00:03:50,326
Politiet er p� dupperne
over tiggeriet, forst�r du.
18
00:03:50,489 --> 00:03:53,162
Det her er min blok.
Her voksede jeg op.
19
00:03:53,329 --> 00:03:58,403
Siden jeg var 10...
Min hjemstavn, forst�r du?
20
00:03:59,529 --> 00:04:03,522
Jeg styrede ligesom
hele blokken dengang.
21
00:04:03,689 --> 00:04:08,160
Jeg g�r lige ind og k�ber noget
at drikke, okay? Cool.
22
00:04:11,809 --> 00:04:14,323
Ved du hvad, makker?
23
00:04:17,169 --> 00:04:22,801
Jeg har glemt mine penge i hulen.
Stik mig lige et pund.
24
00:04:22,969 --> 00:04:27,008
Et pund? H�nd�rer, mand.
Du f�r dem hjemme i hulen.
25
00:04:28,449 --> 00:04:32,328
Pebern�dder, makker. Kom nu!
Ja, godt. S�dan.
26
00:04:34,609 --> 00:04:39,080
Der var faktisk 1,50. I orden, ikke?
Er tilbage om et minut.
27
00:04:48,609 --> 00:04:51,965
Hvad glor du p�, dit skvat?
28
00:04:54,409 --> 00:04:57,321
S�dan en skvatr�v!
29
00:05:05,569 --> 00:05:08,959
"Fundet af en d�d 19-�rig kvinde
efterforskes som mord."
30
00:05:13,849 --> 00:05:18,400
Tak, Khan. Det er stort.
Kom, vi g�r.
31
00:05:20,969 --> 00:05:24,359
- Hvad lavede du p� King's Cross?
- Jeg arbejder t�t p�.
32
00:05:24,529 --> 00:05:27,043
Du har vel et godt job.
33
00:05:29,049 --> 00:05:31,609
D�r er min gamle blok. Se!
34
00:05:33,809 --> 00:05:36,926
D�r bag de lyser�de gardiner.
35
00:05:37,089 --> 00:05:40,399
Men jeg havde bl� gardiner,
ikke lyser�de, forst�r du.
36
00:05:40,569 --> 00:05:45,324
- Er du ved godt mod, 'Chela?
- Ja, D. Fint nok.
37
00:05:45,489 --> 00:05:50,279
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal lige klare fyren der.
38
00:05:50,449 --> 00:05:53,361
- Jeg kommer forbi senere, okay?
- Ja.
39
00:05:55,409 --> 00:06:01,245
Det er Michela. Hendes mor er luder.
Hun bor deroppe.
40
00:06:03,569 --> 00:06:08,563
Hver gang moren har en kunde,
bliver hun sendt herud.
41
00:06:14,649 --> 00:06:18,608
Og ved du, hvad det v�rste er?
Alle ved det, makker.
42
00:06:18,769 --> 00:06:22,398
T�nk dig...
Michela ved det, alle ved det.
43
00:07:56,489 --> 00:07:59,526
Her er s� min hule. Ser du?
44
00:07:59,689 --> 00:08:05,446
Ikke s�dan min hule, men her
kommer jeg, n�r jeg har gang i noget.
45
00:08:07,369 --> 00:08:12,762
Ingen andre kender det her sted,
forst�r du.
46
00:08:18,569 --> 00:08:23,882
Jeg bruger det n�rmest
som et hemmeligt eksil.
47
00:08:34,649 --> 00:08:38,562
- Lad mig tage din frakke.
- Jeg smutter med det samme.
48
00:08:38,729 --> 00:08:42,961
- Det skal bare overst�s.
- Tag dog frakken af. Fald ned, mand.
49
00:08:45,929 --> 00:08:49,046
Cool. Rigtigt cool.
50
00:08:49,209 --> 00:08:55,444
Jeg sagde det. Jeg vidste det.
Burburry. Vildt... vildt!
51
00:08:59,089 --> 00:09:02,877
Hold da k�ft. Se. Det er rene varer.
52
00:09:03,049 --> 00:09:06,758
Rene varer, makker.
Rene varer.
53
00:09:06,929 --> 00:09:11,400
Du skulle have sagt, at du havde
vodka, s� kunne vi have k�bt cola.
54
00:09:11,569 --> 00:09:14,561
Vodka og cola.
Det er min yndlingsdrink.
55
00:09:14,729 --> 00:09:18,517
Det drikker jeg p� klubberne i Soho.
Det er det, jeg drikker.
56
00:09:18,689 --> 00:09:21,567
Er det i orden?
Ned med det, gamle!
57
00:09:28,049 --> 00:09:32,998
Det er helt vildt. Det er stort.
Stort. Det svinger!
58
00:09:33,169 --> 00:09:36,764
Sid ned. Slap af, mand.
Kom nu. Hvad er der galt med dig?
59
00:09:36,929 --> 00:09:43,243
Kom og f� en t�r.
Fald ned. Kom nu, mand.
60
00:09:46,569 --> 00:09:51,768
- Er du ensom eller s�dan noget?
- Hvad?
61
00:09:51,929 --> 00:09:54,921
- Hvad mener du?
- Det her skal bare overst�s.
62
00:09:56,569 --> 00:10:00,403
All right. Skide v�re med det.
Skide v�re med det.
63
00:10:00,569 --> 00:10:03,367
S� vis mig de skide penge.
64
00:10:14,689 --> 00:10:19,968
- 750 pund.
- Hvad?
65
00:10:20,129 --> 00:10:23,963
- 750 pund.
- Men jeg sagde 800.
66
00:10:24,129 --> 00:10:26,768
- Du fik 50 pund i g�r.
- Nej, jeg gjorde ej.
67
00:10:26,929 --> 00:10:31,878
- Jo, jeg gjorde.
- N�, ja. Ja.
68
00:10:32,049 --> 00:10:37,203
- Men det var provision, makker.
- Hvad?
69
00:10:37,369 --> 00:10:43,444
- S�dan foreg�r det p� gaden, okay?
- Det var ikke provision.
70
00:10:43,609 --> 00:10:49,320
- Det ville v�re en form for royalty.
- Ja, ja, �resbetaling og s�dan.
71
00:10:49,489 --> 00:10:54,279
Alts� en form for udbetaling?
I s� fald er det her restbel�bet.
72
00:10:54,449 --> 00:10:57,168
Kom ikke for godt i gang, rigmand.
73
00:10:57,329 --> 00:11:02,881
De 50 pund skulle sikre mig,
at du ikke var fupmager.
74
00:11:03,049 --> 00:11:07,759
Jeg skulle ogs� sikre mig,
at du ikke var str�mer
75
00:11:07,929 --> 00:11:13,447
- Str�mer, hvad?
- Str�mer... bang, bang, du ved...
76
00:11:14,649 --> 00:11:19,769
- Jeg er absolut ikke politimand.
- Hvad pr�ver du at sige?
77
00:11:19,929 --> 00:11:22,568
Hold lige inde og
stik det lort op i r�ven!
78
00:11:22,729 --> 00:11:27,086
Du er i min verden nu, rigmand...
i min hule!
79
00:11:28,049 --> 00:11:31,519
Du tror m�ske, at fordi jeg ligner
stakkels skvatr�v -
80
00:11:31,689 --> 00:11:35,159
- er det, hvad jeg er.
Men jeg har forbindelser, du!
81
00:12:06,649 --> 00:12:10,119
For helvede da! Kraftidiot!
82
00:12:11,369 --> 00:12:15,601
- Fuck!
- Michael, hvad er der sket?
83
00:12:15,769 --> 00:12:19,045
Michael, hvad er der?
84
00:12:20,329 --> 00:12:24,288
- Hvor skal du hen?
- Ud.
85
00:12:24,449 --> 00:12:28,488
Hvorfor? Jeg forst�r det ikke.
Hvad er der sket?
86
00:12:28,649 --> 00:12:33,484
- Kom nu Michael, hvad skal du?
- Jeg skal ud.
87
00:12:42,249 --> 00:12:46,720
Fort�l mig, hvad her foreg�r?
Michael?
88
00:12:46,889 --> 00:12:53,328
- Hvad er der sket? Hvad skal du?
- For fanden, Tania!
89
00:12:54,929 --> 00:12:59,559
Hvorfor tager du det d�r?
Jeg sp�rger bare, hvor du skal hen.
90
00:12:59,729 --> 00:13:03,085
H�r her. Jeg har et problem.
91
00:13:03,249 --> 00:13:10,007
- Og det skal jeg have l�st lige nu.
- Michael?
92
00:13:10,169 --> 00:13:14,606
Du havde 50 pund for lidt med.
Jeg sagde 800!
93
00:13:14,769 --> 00:13:18,682
- Jeg har alts� kun 750.
- S� m� vi til automaten, er du med?
94
00:13:18,849 --> 00:13:22,205
Umuligt!
Jeg har ikke mit h�vekort med.
95
00:13:25,489 --> 00:13:28,367
Hvad har du s� ellers?
Hvad har ellers p� dig?
96
00:13:39,369 --> 00:13:41,929
Hvad er det?
97
00:13:43,129 --> 00:13:46,678
Flot foto. Du ser syg ud, makker!
98
00:13:51,009 --> 00:13:54,888
- Horatio.
- Horatio.
99
00:13:55,049 --> 00:13:59,486
Horatio Bainbridge.
Jeg synes, du sagde, at du hed Tom?
100
00:13:59,649 --> 00:14:02,527
- Ville du kalde dig selv Horatio?
- Ja.
101
00:14:05,209 --> 00:14:08,121
- Hvad fanden er det her?
- Mit adgangskort.
102
00:14:09,449 --> 00:14:12,009
Hvad i helvede skal jeg med d�t,
dit r�vhul?
103
00:14:13,249 --> 00:14:17,640
L�b ikke om hj�rner med mig!
Jeg har mange venner, at du ved det!
104
00:14:19,489 --> 00:14:22,925
- Du kan ikke g� p� den m�de.
- Skrid! Af vejen!
105
00:14:23,089 --> 00:14:25,444
- Skrid s� v�k, Tania. Flyt dig!
- Nej.
106
00:14:25,609 --> 00:14:28,169
- V�k, for helvede. Skrid!
- Nej.
107
00:14:28,329 --> 00:14:32,288
G� v�k! Skrid! For satan! Satans!
108
00:14:32,449 --> 00:14:37,477
- Satans!
- Michael, Michael. Tag det roligt.
109
00:14:37,649 --> 00:14:40,402
Jeg er bekymret for dig...
og for os.
110
00:14:41,529 --> 00:14:46,398
Michael. Fald ned.
Jeg blander mig ikke i, hvad du skal.
111
00:14:46,569 --> 00:14:49,606
Jeg forst�r det.
Du har vigtige opgaver.
112
00:14:49,769 --> 00:14:55,639
Michael, men tag det roligt.
for ellers g�r du m�ske noget dumt.
113
00:14:55,809 --> 00:14:58,323
H�r her...
det virkede forleden aften.
114
00:14:58,489 --> 00:15:02,767
Nej, det virkede, det gjorde, skat.
Pr�v igen... for min skyld.
115
00:15:02,929 --> 00:15:06,205
Kom nu. Kom. Kom nu.
116
00:15:06,369 --> 00:15:09,884
S�dan. Godt. S�dan.
117
00:15:10,049 --> 00:15:12,961
Kom nu. S�dan, skat, skat, skat...
118
00:15:13,129 --> 00:15:17,486
"Nam... myo... ho... renge... kyo.
Nam... myoho..."
119
00:15:17,649 --> 00:15:23,645
"...renge... kyo. Nam..."
120
00:15:23,809 --> 00:15:29,327
"...yoho... renge... ky..."
121
00:15:29,489 --> 00:15:35,280
- Ja, se. Det var godt. S�dan.
- "Nam... myoho..."
122
00:15:35,449 --> 00:15:39,362
..."renge... kyo."
123
00:15:42,409 --> 00:15:46,607
- S�dan.
- "Nam myoho renge kyo..."
124
00:15:46,769 --> 00:15:50,808
"Nam myoho renge kyo..."
125
00:15:50,969 --> 00:15:54,518
"Nam myoho renge kyo..."
126
00:15:54,689 --> 00:16:01,208
- V�r nu forsigtig, ikke?
- "Nam myoho renge kyo..."
127
00:16:01,369 --> 00:16:06,648
"Nam myoho renge kyo..."
128
00:16:06,809 --> 00:16:11,166
"...renge kyo..."
129
00:16:11,329 --> 00:16:18,280
"Nam myoho renge kyo..."
130
00:16:18,449 --> 00:16:20,804
Det er noget fandens lort!
131
00:16:23,849 --> 00:16:28,047
- Hvad med den ring i din lomme?
- Hvilket?
132
00:16:28,209 --> 00:16:31,838
- Den er nok mere v�rd end 50.
- Det er ikke mit problem.
133
00:16:32,009 --> 00:16:37,083
F�r jeg ikke, hvad jeg vil have,
f�r du det heller ikke!
134
00:16:49,009 --> 00:16:52,046
- Den er af guld?
- Ja.
135
00:16:52,209 --> 00:16:55,679
- Og hvad med uret?
- Hvad?
136
00:16:55,849 --> 00:17:01,207
- Jeg tager alt, hvad der kommer.
- Op i r�ven!
137
00:17:01,369 --> 00:17:03,485
Hvor fanden skal du hen?
Hej, makker!
138
00:17:05,529 --> 00:17:09,966
Hej, makker!
139
00:17:12,289 --> 00:17:15,122
Mester... kom nu!
140
00:17:16,809 --> 00:17:23,282
Tag det roligt, okay?
Jeg ville bare teste dig.
141
00:17:25,449 --> 00:17:30,967
Jeg fik ringen. Jeg g�r det for 750.
En aftale?
142
00:17:40,129 --> 00:17:43,041
Hej. Hej.
143
00:17:48,529 --> 00:17:51,885
Hoods, hvor skal du hen?
Jeg var lige p� vej derhen.
144
00:17:52,049 --> 00:17:55,325
- Jeg skal have lidt T til B.
- Er papeg�jen i vinduet?
145
00:17:57,569 --> 00:18:03,326
- Ingen skide papeg�je i vinduet?
- Nej, nej...!
146
00:18:03,489 --> 00:18:06,401
- Nej, nej...!
- Nej, vel, dit skide r�vhul!
147
00:18:09,929 --> 00:18:15,720
- Jeg har f�et bistand. Har pengene!
- Skrid ad h... til!
148
00:18:24,489 --> 00:18:31,361
Nu skal vi lave forretninger.
Kom nu... sk�l p� d�t, mand!
149
00:18:40,849 --> 00:18:45,400
- Giver du mig s� pengene?
- Jeg vil se, hvad jeg k�ber.
150
00:18:45,569 --> 00:18:48,959
- Pengene f�rst, du.
- Jeg vil se, hvad jeg k�ber.
151
00:18:49,129 --> 00:18:51,438
- Pengene f�rst!
- Nej.
152
00:18:53,489 --> 00:18:57,448
Okay? N� ikke?
153
00:18:57,609 --> 00:19:01,397
Er det s�dan, vi skal lege?
Du har lige lavet lort i det.
154
00:19:08,089 --> 00:19:10,922
Du har lige lavet lort i det.
155
00:19:23,609 --> 00:19:25,645
Du har lige lavet lort i det.
156
00:19:30,969 --> 00:19:33,767
Lort!
157
00:19:37,609 --> 00:19:39,679
- Hvem d�r?
- Hoodwink.
158
00:20:02,889 --> 00:20:05,562
- Crystal.
- Hoodwink. Hvad s�?
159
00:20:05,729 --> 00:20:10,120
- Har du set noget til D?
- Han kom forbi i aftes.
160
00:20:11,409 --> 00:20:17,928
- Er lille D i vanskeligheder?
- Lige meget.
161
00:20:18,089 --> 00:20:21,399
- Sig mig, havde D penge p� sig?
- Hoodwink.
162
00:20:21,569 --> 00:20:25,847
Han var ikke blevet lukket ind uden.
Det kan jeg garantere dig.
163
00:20:26,009 --> 00:20:28,239
- Hvor meget havde han?
- 50 pund.
164
00:20:28,409 --> 00:20:31,640
50 pu..., 50 skide pund!
165
00:20:34,049 --> 00:20:36,882
Hallo?
166
00:21:00,209 --> 00:21:02,848
Hallo?
167
00:21:31,769 --> 00:21:34,442
Det begynder at kede mig.
168
00:21:34,609 --> 00:21:38,397
- Taler du til mig?
- Hallo?
169
00:21:42,449 --> 00:21:45,839
- Er der noget, narr�v?
- For fanden da.
170
00:21:47,929 --> 00:21:50,568
Hallo.
171
00:22:08,689 --> 00:22:13,399
Det ledeste jamaicanske r�vhul
i hele England...
172
00:22:16,329 --> 00:22:17,728
...smadrer dig!
173
00:22:36,969 --> 00:22:39,767
Hallo?
174
00:22:58,489 --> 00:23:01,162
Hallo?
175
00:23:04,649 --> 00:23:07,288
Okay. S� langt, s� godt.
176
00:23:09,889 --> 00:23:13,199
Det er et godt k�b for 800 pund.
177
00:23:13,369 --> 00:23:16,042
For 750 er det et r�verk�b.
178
00:23:18,169 --> 00:23:21,127
Michela, har du set D i dag?
179
00:23:29,329 --> 00:23:35,438
Michela... har du set D i dag?
180
00:23:51,009 --> 00:23:53,000
Har du set D i dag?
181
00:23:54,169 --> 00:23:58,526
- Har du?
- Ja, han var sammen med �n.
182
00:24:00,409 --> 00:24:04,800
- Med hvem?
- Jeg havde ikke set ham f�r.
183
00:24:04,969 --> 00:24:09,440
- Hvordan s� han ud?
- En hvid fyr, som D ville klare.
184
00:24:18,409 --> 00:24:22,846
Fuck! Den satans D!
185
00:24:31,049 --> 00:24:37,045
Det er helt fint. Alt er i orden.
Alt er all right... okay.
186
00:24:39,169 --> 00:24:43,959
Hvordan s� han ud, den hvide fyr?
Hvor gik de hen?
187
00:24:50,849 --> 00:24:57,561
Du ved, at din mor af og til giver
mig penge for at hj�lpe hende?
188
00:24:57,729 --> 00:25:02,245
Nu har jeg brug for din hj�lp.
189
00:25:02,409 --> 00:25:06,322
Du skal fort�lle mig, hvor D er.
190
00:25:10,369 --> 00:25:15,727
- Jeg vil se den.
- Her er den.
191
00:25:17,009 --> 00:25:19,045
Det kunne v�re en kopi.
192
00:25:19,209 --> 00:25:24,806
Det er en 38 stumpn�se.
Ugens tilbud.
193
00:25:26,649 --> 00:25:29,925
Den ting kan g�re seri�s skade,
forst�r du, brormand.
194
00:25:35,649 --> 00:25:39,278
- De gik derhen.
- Ogs� den anden fyr?
195
00:25:42,729 --> 00:25:45,687
Det kan du stole p�, slemme dreng.
196
00:25:55,449 --> 00:26:01,718
Du g�r noget meget enkelt
meget kompliceret.
197
00:26:01,889 --> 00:26:04,244
- Jeg er skarpskytte...
- Vis mig den!
198
00:26:06,849 --> 00:26:11,525
- Kan jeg lide den, f�r du pengene.
...professionel lejemorder.
199
00:26:14,009 --> 00:26:20,084
S� snart jeg har betalt, g�r jeg.
Okay?
200
00:26:20,249 --> 00:26:26,006
N�r jeg er g�et, kan fanden tage dig,
og du kan plaffe det hele ned.
201
00:26:28,649 --> 00:26:31,766
- Pengene p� bordet, brormand!
- Hold nu op.
202
00:26:31,929 --> 00:26:35,285
Ligner jeg �n, der ville tage
den pistol og skyde dig?
203
00:26:38,689 --> 00:26:41,965
Nej. Nej, det g�r du ikke.
204
00:26:43,689 --> 00:26:46,601
Det sp�rgsm�l burde du
slet ikke stille dig selv.
205
00:26:48,049 --> 00:26:52,759
Men snarere... ligner jeg �n,
der kunne finde p� at skyde dig?
206
00:26:58,009 --> 00:27:01,206
Hvorfor d�mmer p� mig
p� mit udseende, rigmand?
207
00:27:02,729 --> 00:27:08,565
Jeg er en bloddryppende skvatr�v...
med andre ord en farlig mand!
208
00:27:14,569 --> 00:27:19,927
Hvad griner du ad?
Hvad i helvede griner du ad?
209
00:27:23,969 --> 00:27:27,245
Pas p� med at provokere mig,
rigmand!
210
00:27:31,129 --> 00:27:33,882
Jeg har dr�bt mennesker nok.
211
00:27:53,369 --> 00:27:57,078
S� tr�k dig nu p�nt tilbage til der,
hvor du kom fra...
212
00:27:57,249 --> 00:28:03,438
...og tr�st dig med, at du lever
efter dit m�de med en skydegal idiot.
213
00:28:15,769 --> 00:28:21,207
S� l�g pengene p� bordet
og skrid ad helvede til!
214
00:28:25,169 --> 00:28:28,002
- Giv mig pistolen.
- Hvad fanden?
215
00:28:30,609 --> 00:28:33,328
- Kom s�!
- Slip den skide pistol!
216
00:28:40,929 --> 00:28:45,320
- Hvad fanden laver du, mand?
- Giv mig den s�, for helvede!
217
00:28:56,169 --> 00:28:57,921
Du er sindssyg!
218
00:29:15,409 --> 00:29:21,245
Din skide fucking idiot!
Giv mig den!
219
00:29:21,409 --> 00:29:25,322
Giv mig den!
Kom s�. Kom s�. Kom s�!
220
00:29:25,489 --> 00:29:28,208
Slip!
221
00:29:28,369 --> 00:29:33,682
- Din fucker!
- Slip!
222
00:29:37,169 --> 00:29:39,683
D?
223
00:29:42,569 --> 00:29:44,719
Din skide b�ssekarl!
224
00:29:46,889 --> 00:29:49,687
For helvede, D!
F� s� den sjover v�k!
225
00:29:56,409 --> 00:30:00,960
Hvad sker der? Okay?
226
00:30:01,129 --> 00:30:04,246
Hvem fanden er han?
227
00:30:30,409 --> 00:30:33,719
Siden hvorn�r er du begyndt
at s�lge din r�v?
228
00:30:33,889 --> 00:30:37,484
Siden hvorn�r er du begyndt
at s�lge din r�v?
229
00:30:37,649 --> 00:30:43,804
- Jeg s�lger ikke min r�v, Hoods.
- Hvad havde du s� gang i?
230
00:30:47,729 --> 00:30:50,084
- Hvad har du tjent?
- Hoods, jeg...
231
00:30:50,249 --> 00:30:54,288
Jeg ved, du har tjent penge,
for du var forbi Crystal i g�r.
232
00:30:56,809 --> 00:30:59,562
Hvorfor ved jeg intet
om det tr�kkerdrengeshit?
233
00:30:59,729 --> 00:31:03,438
Fordi du skylder mig penge,
din r�dne lille skvatr�v!
234
00:31:03,609 --> 00:31:08,364
Du skylder mig, din skid!
Kom s� op ad den skide trappe!
235
00:31:11,409 --> 00:31:13,969
Nej. Vent, vent!
236
00:31:15,729 --> 00:31:21,486
Jeg skal lige sludre med D.
Hvis jeg ser dig, f�r jeg er v�k...
237
00:31:22,689 --> 00:31:28,286
...skal jeg smadre dig, b�ssekarl!
238
00:31:37,289 --> 00:31:42,238
- Hoods. Rolig, rolig...!
- Hvad fanden har du gang i?
239
00:31:42,409 --> 00:31:44,969
Skulle du ikke holde lav profil?
240
00:31:45,129 --> 00:31:47,768
Jamen, det har jeg...
holdt lav profil!
241
00:31:47,929 --> 00:31:53,242
- Hvor kommer b�sser�ven s� fra?
- Jeg m�dte ham p� gaden.
242
00:31:53,409 --> 00:31:58,642
- Hvor fanden kom han fra?
- Jeg m�dte ham p� gaden.
243
00:31:58,809 --> 00:32:02,563
Du m�dte ham p� gaden? Jas�!
Du m�dte ham p� en skide gade?
244
00:32:09,929 --> 00:32:15,162
Hvor m�dte du ham?
245
00:32:15,329 --> 00:32:18,446
Rolig, Hoods. Hold nu op!
246
00:32:20,329 --> 00:32:24,208
- Din kraftidiot!
- Jeg har ikke fortalt noget.
247
00:32:24,369 --> 00:32:29,602
- Hvad laver du, Hoods? Nej!
- Tja, hvad synes du, det ligner?
248
00:32:29,769 --> 00:32:35,924
D, du samler ikke b�ssekarle op
p� gaden kun tre uger efter!
249
00:32:38,889 --> 00:32:44,247
- Stop, stop. Ingen problemer, ven!
- Det smadrer mig for livet!
250
00:32:44,409 --> 00:32:47,958
Hoods, jeg har ikke gjort noget...
gamle ven!
251
00:32:48,129 --> 00:32:52,088
Jo, du er en fucking d�d mand!
252
00:32:54,769 --> 00:32:57,806
Fuuuuck!
253
00:33:02,009 --> 00:33:07,003
For helvede! For satan...
Det sidder herinde!
254
00:33:07,169 --> 00:33:09,729
For satan! Det sidder herinde!
255
00:33:09,889 --> 00:33:13,518
Din fyr dernede kan v�re
efterretningsmand, D!
256
00:33:13,689 --> 00:33:17,398
For helvede!
257
00:33:27,329 --> 00:33:33,802
"Nam myoho renge kyooo...!"
258
00:33:41,969 --> 00:33:45,928
Okay, jeg har et sp�rgsm�l til dig.
259
00:33:46,089 --> 00:33:50,958
Om pengene... dem jeg skylder dig?
Hoods, h�r her...
260
00:33:51,129 --> 00:33:57,728
Jeg sv�rger, jeg skaffer pengene,
men alt har v�ret et skide kaos.
261
00:33:57,889 --> 00:34:03,964
- Husk, at jeg kom hjem til dig!
- Pr�cis!
262
00:34:05,809 --> 00:34:09,438
Ja, du kom forbi min hybel i g�r...
263
00:34:13,769 --> 00:34:18,718
Hvor er s� min skide pistol?
Ja, hvor er min skide pistol?
264
00:34:18,889 --> 00:34:22,279
Jeg aner det ikke, Hoods.
Jeg har ikke taget din pistol.
265
00:34:22,449 --> 00:34:25,759
- Jeg sv�rger. Jeg har den ikke.
- Okay. All right.
266
00:34:25,929 --> 00:34:31,128
Hvordan kunne min 38'er ligge
trygt p� mit badev�relse, hvad?
267
00:34:31,289 --> 00:34:35,168
Og s� kommer du forbi...
og s� er den forsvundet?
268
00:34:35,329 --> 00:34:39,686
Jeg sv�rger, Hoods.
Jeg var ikke p� dit badev�relse.
269
00:34:39,849 --> 00:34:45,606
Jeg var slet ikke derinde, Hoods.
Jeg var i forstuen hele tiden.
270
00:34:45,769 --> 00:34:48,727
I forstuen... hele tiden.
Kan du ikke huske det?
271
00:34:51,809 --> 00:34:54,528
Jeg sv�rger...
jeg har ikke taget...
272
00:34:58,849 --> 00:35:00,999
Fuck dig!
273
00:35:05,329 --> 00:35:07,968
Shit! Stop!
274
00:35:08,129 --> 00:35:12,327
Det kan have v�ret �n af Sefs fyre.
De var der ogs�.
275
00:35:14,169 --> 00:35:18,162
Kan du ikke huske det?
De dumpede ogs� ind.
276
00:35:18,329 --> 00:35:21,526
Sef kom for at k�be stof,
han kom for at k�be stof -
277
00:35:21,689 --> 00:35:26,638
- sammen med de to fyre,
du ikke havde set f�r, Ray og Gary.
278
00:35:26,809 --> 00:35:33,044
- Ham Gary elsker v�ben og shit.
- Skide b�ssekarl!
279
00:35:33,209 --> 00:35:38,567
Hvordan kunne den halvhjerne vide,
hvor han skulle lede efter den?
280
00:35:42,649 --> 00:35:48,519
Derfor er det Ray. Helt sikkert.
Han bor i de der lejligheder...
281
00:35:50,129 --> 00:35:52,563
...i de der lejligheder,
Cambridge Tower.
282
00:35:52,729 --> 00:35:57,007
De ligner din blok, Hoods.
Jeg sv�rger. De ligner!
283
00:36:02,809 --> 00:36:07,519
Den pistol har et slagm�rke,
og det ved du udm�rket!
284
00:36:07,689 --> 00:36:10,283
Den pistol har mindst -
285
00:36:10,449 --> 00:36:15,523
- 15 skide �r af mit liv p� sig.
286
00:36:15,689 --> 00:36:20,809
Hvor er den?
Hvor i helvede er den, D?
287
00:36:20,969 --> 00:36:24,644
- Fuck dig!
- S� er det nok!
288
00:36:38,169 --> 00:36:41,002
Hvor meget skylder han dig?
289
00:36:43,569 --> 00:36:45,799
Hvor meget?
290
00:36:48,409 --> 00:36:50,764
Hvis jeg betaler hans g�ld,
g�r du s�?
291
00:36:57,489 --> 00:36:59,923
Hvor meget?
292
00:37:06,969 --> 00:37:09,927
270 st�rke.
293
00:37:37,889 --> 00:37:42,007
Bad jeg dig ikke blive
p� det skide v�relse?
294
00:37:44,609 --> 00:37:48,124
Hvem i helvede er du?
295
00:37:48,289 --> 00:37:51,167
Str�mersnude. Du er ude efter mig,
er du ikke?
296
00:37:51,329 --> 00:37:55,242
S� kom da an. Kom an!
Bur mig fucking inde!
297
00:37:55,409 --> 00:38:01,166
Bur mig fucking inde, str�mer!
Fuck mig inde i buret...!
298
00:38:01,329 --> 00:38:04,241
N�, ikke? T�nkte det nok.
Perverse b�sser�v!
299
00:38:04,409 --> 00:38:10,882
Kommer her og bruger penge
p� en ung mands r�v. F�j!
300
00:38:16,929 --> 00:38:18,999
Du tror, du er rig, ikke?
301
00:38:21,449 --> 00:38:26,000
St�r der og vifter med sine kontanter
i dyr habit, hva'ba'
302
00:38:26,169 --> 00:38:32,722
Hvad har vi her?
For satan, hvad har vi her?
303
00:38:32,889 --> 00:38:36,404
Hoods. Hoods. Hoods?
304
00:38:36,569 --> 00:38:41,438
Jeg sagde jo,
at han ikke var str�mer, ikke?
305
00:38:43,129 --> 00:38:45,165
Og jeg har ogs� penge til dig.
306
00:38:48,849 --> 00:38:54,321
Jeg ville s�lge min r�v for dig,
Hoody.
307
00:38:54,489 --> 00:38:57,526
Ja, jeg ville s�lge min r�v
for at skaffe dig penge.
308
00:38:58,609 --> 00:39:03,603
For jeg ville aldrig tage din pistol.
Jeg har ikke taget pistolen, mand.
309
00:39:03,769 --> 00:39:08,001
Det var Ray.
Jeg siger dig, at det var Ray.
310
00:39:08,169 --> 00:39:14,165
Han bor der i Cambridge Tower,
som ligner dit hjem.
311
00:39:14,329 --> 00:39:16,524
Derfor vidste han
d�t med badev�relset.
312
00:39:21,209 --> 00:39:23,677
- Ja?
- Sef, det er Hood'en.
313
00:39:25,169 --> 00:39:31,768
H�ng p�, makker. Et sekund.
Hoods, giv mig lige et �jeblik.
314
00:39:31,929 --> 00:39:35,080
- Hvad laver du herinde?
- Har du set min Nike-top?
315
00:39:35,249 --> 00:39:38,286
Ud! Ud!
316
00:39:39,649 --> 00:39:42,322
Moar!
317
00:39:44,089 --> 00:39:48,765
- Hoods. Hva' s�?
- Hvor er du?
318
00:39:48,929 --> 00:39:53,320
Tager en slapper hjemme hos mor.
Hvad vil du?
319
00:39:53,489 --> 00:39:58,324
Jeg kommer forbi.
M�d mig uden for Cambridge Tower.
320
00:39:58,489 --> 00:40:03,005
Og tag Ray med,
den anden lille skiderik.
321
00:40:07,289 --> 00:40:13,524
- Jeg kan ikke, Hoods. Lektier.
- Fuck lektier. Du har 10 minutter.
322
00:40:19,889 --> 00:40:24,246
Fat h�b og bed en stille b�n til...
323
00:40:24,409 --> 00:40:27,162
...at den Ray har min pistol!
324
00:41:26,929 --> 00:41:31,764
"Nam myoho renge kyo.
Nam myoho..."
325
00:41:38,049 --> 00:41:41,678
Ray? Det er Sef.
Er du sammen med Gary?
326
00:41:41,849 --> 00:41:46,639
Hoodwink vil m�des med os.
Nej, nu!
327
00:41:46,809 --> 00:41:52,839
Jeg aner det fandeme ikke!
Kom begge hen til garageanl�gget.
328
00:42:05,969 --> 00:42:08,403
Hvad helvede er der med dig?
329
00:42:10,489 --> 00:42:12,957
S�dan skal du ikke behandle Hood.
330
00:42:15,009 --> 00:42:19,924
Hvorfor fanden skulle jeg ogs� finde
s�dan en halvhjerne at r�ve!
331
00:42:20,089 --> 00:42:22,887
Og jeg ville k�be v�ben
af en halvhjerne!
332
00:42:23,049 --> 00:42:27,679
- Hvad siger du?
- Og jeg rendte ind i en skide...
333
00:42:27,849 --> 00:42:30,921
...halvhjerne-n�d,
da jeg ville k�be en pistol.
334
00:42:31,089 --> 00:42:37,119
Hvad? Spiller du op?
Jeg pl�kker hjernen ud af dig!
335
00:42:37,289 --> 00:42:40,201
Skide r�vhul!
336
00:42:41,569 --> 00:42:46,085
Ved du, hvem det var?
Det er Hoodwink, makker. Hood'en!
337
00:42:52,009 --> 00:42:54,569
Det rager mig en skid.
338
00:42:54,729 --> 00:42:58,927
Jeg har m�dt mange idioter,
men du sl�r dem alle, mand.
339
00:42:59,089 --> 00:43:02,559
Sl�r dem alle.
340
00:43:05,249 --> 00:43:10,448
- Jeg vil have pistolen.
- Fuck af. Du f�r den ikke!
341
00:43:11,809 --> 00:43:17,884
Og ved du hvad?
Tiden er udl�bet, mand.
342
00:43:18,049 --> 00:43:20,847
- Du skal af sted nu.
- Jeg vil have pistolen.
343
00:43:21,009 --> 00:43:24,445
- Du f�r ikke pistolen.
- Jeg har betalt den med din g�ld.
344
00:43:24,609 --> 00:43:28,158
Det er sgu da dit eget problem.
Jeg bad dig ikke om det.
345
00:43:28,329 --> 00:43:31,958
Hvad laver du? Flyt dig!
Vil du have, at jeg skal skyde dig?
346
00:43:33,089 --> 00:43:36,684
Jeg har fortalt dig,
at den her kan g�re seri�s skade!
347
00:43:36,849 --> 00:43:39,443
Skal jeg pl�kke ansigtet ud af dig?
348
00:43:40,849 --> 00:43:43,761
Kom nu. Helt alvorligt.
Skrid ad helvede til!
349
00:43:43,929 --> 00:43:48,445
Tag tilbage til rigmandslivet.
Hvad er der galt med dig? Skrid!
350
00:43:49,649 --> 00:43:52,607
Okay. Jeg har en bedre ide.
Du bliver her, ikke?
351
00:43:52,769 --> 00:43:57,001
Venter p� Hoodwink.
Jeg er skredet. Vi ses senere.
352
00:43:57,169 --> 00:44:02,163
Giv mig den skide pistol!
Giv mig den pistol!
353
00:44:09,209 --> 00:44:12,007
Giv mig pistolen!
354
00:44:13,809 --> 00:44:16,960
Giv mig den skide pistol!
Giv mig pistolen!
355
00:44:24,329 --> 00:44:27,958
Pis! Din skid!
356
00:44:29,209 --> 00:44:31,962
Shit!
357
00:44:32,129 --> 00:44:36,919
For helvede mand, kom...
Fuck! Fuck!
358
00:44:49,089 --> 00:44:52,877
Fuck! Fuck!
359
00:44:56,689 --> 00:44:58,759
Fuck!
360
00:45:08,369 --> 00:45:13,966
Fuck! Stop det! R�vhul!
361
00:45:16,969 --> 00:45:21,963
Rigmand... Vent!
Jeg ved ikke, hvad du har gang i.
362
00:45:28,489 --> 00:45:32,607
Rolig, makker.
Jeg er bare en lille skvatr�v, mand.
363
00:46:00,889 --> 00:46:03,528
Rigmand...
364
00:46:09,369 --> 00:46:13,965
Din fucker!
Din... fuuuuuck!
365
00:46:32,689 --> 00:46:35,044
Ray, jeg ved ikke,
hvorfor han vil se os.
366
00:46:35,209 --> 00:46:38,121
Hold op med at sp�rge.
Du har spurgt mig 10 gange!
367
00:46:38,289 --> 00:46:41,281
- L�d han sur?
- For fanden!
368
00:46:41,449 --> 00:46:43,724
Shit!
369
00:46:49,209 --> 00:46:51,200
Hoods, hvad er der galt?
370
00:46:57,409 --> 00:46:59,559
- Hvad har du neglet af mit?
- Intet.
371
00:47:02,809 --> 00:47:07,929
- Hvad tog du i mit badev�relse?
- Aner ikke, hvad du taler om.
372
00:47:08,089 --> 00:47:12,082
- Hvor er min skide pistol?
- Jeg ved ikke noget om nogen pistol.
373
00:47:12,249 --> 00:47:15,685
Kom s�!
Hvor fanden er min pistol?
374
00:47:15,849 --> 00:47:19,239
- R�vhul!
- Jeg ved intet om nogen pistol.
375
00:47:19,409 --> 00:47:24,244
- Hvorfor siger D s� noget andet?
- Ved stadig ikke, hvad du taler om.
376
00:47:38,289 --> 00:47:41,804
Ingen af I tre r�rer jer!
377
00:47:41,969 --> 00:47:44,847
Hallo, Paul. Hvordan g�r det?
378
00:47:47,289 --> 00:47:52,647
N�, var det i dag? Jeg troede,
at det f�rst var i morgen,
379
00:47:53,809 --> 00:47:56,528
Nej, nej, nej. Ingen problemer.
380
00:47:56,689 --> 00:48:01,399
Nej, nej. Papeg�jen er altid
i vinduet for dig.
381
00:48:03,009 --> 00:48:06,206
Jeg kan v�re der om 10 minutter.
382
00:48:06,369 --> 00:48:09,566
Bare bank p� d�ren.
383
00:48:09,729 --> 00:48:13,483
Tania er der.
F� hende til at lave en kop te.
384
00:48:13,649 --> 00:48:17,119
10 minutter, okay?
Vi ses, Paul.
385
00:48:17,289 --> 00:48:20,998
- Hoods, vi ved ikke noget.
- Hold for helvede k�ft!
386
00:48:22,169 --> 00:48:26,640
Min pistol er v�k, og jeg vil have
den tilbage... uanset hvordan.
387
00:48:26,809 --> 00:48:29,926
Hvilken slags pistol var det?
388
00:48:30,089 --> 00:48:32,683
Hvilken slags pistol er det?
389
00:48:36,809 --> 00:48:42,805
- En stumpn�se?
- Ja.
390
00:48:42,969 --> 00:48:46,166
- Godt.
- Ja. Ja. Det kan jeg lide!
391
00:48:46,329 --> 00:48:52,006
- Jeg vil bare have min pistol!
- Vi har den ikke!
392
00:48:52,169 --> 00:48:56,082
- Det m� v�re D.
- Hvad s� med at finde ham?
393
00:48:56,249 --> 00:48:59,719
Han er umulig at finde.
Han bor ikke nogen steder.
394
00:48:59,889 --> 00:49:04,440
Kender I lagerbygningerne henne
i Sugarhouse Lane?
395
00:49:04,609 --> 00:49:08,522
For 10 minutter siden var D ved
at s�lge sin r�v derhenne.
396
00:49:08,689 --> 00:49:12,728
- Hvad? Er D da en slags r�vpuler?
- Hvor �kelt!
397
00:49:13,849 --> 00:49:19,719
S� hvis jeg var jer,
ville jeg sp�ne derhen nu. Okay?
398
00:49:19,889 --> 00:49:24,724
Jeg holder �je med uret.
I har en time.
399
00:49:29,449 --> 00:49:32,759
Jeg kan garantere dig, makker.
Jeg garanterer...
400
00:49:32,929 --> 00:49:38,287
...at farer du p� mig igen,
s� fucking skyder jeg!
401
00:49:38,449 --> 00:49:40,519
Jeg fucking skyder dig, makker!
402
00:49:43,809 --> 00:49:45,845
H�rer du, rigmand?
403
00:49:53,129 --> 00:49:57,805
Rigmand?
Jeg garanterer dig, makker.
404
00:50:06,369 --> 00:50:10,806
Jeg har fingeren p� aftr�kkeren.
Du bliver skudt, makker!
405
00:50:21,329 --> 00:50:26,323
- Jeg synes, det er en d�rlig ide.
- Det her g�r ikke. Se p� mig!
406
00:50:26,489 --> 00:50:31,324
Jeg har ikke taget pistolen.
Du har den ikke. Gary har den ikke.
407
00:50:31,489 --> 00:50:34,526
Den slags g�r man ikke mod mig,
uden at det koster!
408
00:50:34,689 --> 00:50:37,157
Vi kan vel n�jes med
at f� pistolen fra D?
409
00:50:37,329 --> 00:50:40,799
Han skal smadres til plukfisk!
Fuck det pis!
410
00:50:40,969 --> 00:50:47,363
Han pudsede Hood p� mig, og han er
en b�sser�v. Han skal smadres!
411
00:50:47,529 --> 00:50:49,520
Hvor helvede er Gary?
412
00:50:51,769 --> 00:50:54,329
For fanden! �bn den skide d�r!
413
00:50:54,489 --> 00:50:57,845
- Jeg kan ikke finde mit stof.
- Hvad?
414
00:50:58,009 --> 00:51:01,046
Jeg havde en masse skunk,
som jeg ikke kan finde.
415
00:51:01,209 --> 00:51:05,327
Hvad? Fuck dit stof, Gary!
Vi har vigtige ting for!
416
00:51:05,489 --> 00:51:11,007
Skide narkovrag!
F� for fanden r�ven med dig!
417
00:51:44,769 --> 00:51:48,762
- Det tog fandeme sin tid!
- Du ved, hvordan det er.
418
00:51:48,929 --> 00:51:51,807
Skide v�re med det. Se her!
419
00:52:01,729 --> 00:52:06,519
- De nunchuks er mine, makker.
- De er mine, slemme dreng.
420
00:52:06,689 --> 00:52:09,567
Du kan f� tonfaen der.
421
00:52:09,729 --> 00:52:12,323
�gte asketr�, at du ved det.
422
00:52:12,489 --> 00:52:17,085
- Jeg kommer ikke med.
- Hvad?
423
00:52:17,249 --> 00:52:20,286
Jeg troede, vi var makkere.
Tag tonfaen her.
424
00:52:20,449 --> 00:52:23,759
Hvad mener du?
Vi skal da have fat i pistolen!
425
00:52:23,929 --> 00:52:26,568
Tag den skide tonfa, Sef!
426
00:52:28,369 --> 00:52:30,599
Nu!
427
00:52:41,529 --> 00:52:44,202
H�r her...
428
00:52:47,329 --> 00:52:50,127
Bare tag det roligt, makker.
429
00:52:51,649 --> 00:52:55,722
Jeg vil ikke have mere ballade.
430
00:52:55,889 --> 00:53:00,405
- Ikke mere ballade, vel?
- Jeg vil bare have pistolen.
431
00:53:02,409 --> 00:53:04,798
Giv mig pistolen, og jeg er v�k.
432
00:53:06,449 --> 00:53:11,125
- Vil du ikke nok?
- Nej, du vil ikke have nogen pistol.
433
00:53:11,289 --> 00:53:14,361
Det er det, jeg pr�ver at sige.
434
00:53:14,529 --> 00:53:19,045
Har din forretningspartner
r�vrendt dig, eller?
435
00:53:19,209 --> 00:53:22,679
Og nu vil du skyde ham?
Fis, mand!
436
00:53:26,449 --> 00:53:30,522
Hej, vent.
437
00:53:32,689 --> 00:53:34,805
Det er noget med denne, ikke?
438
00:53:37,929 --> 00:53:39,965
Din kone er skredet, ikke?
439
00:53:42,369 --> 00:53:44,360
Det er derfor, du er her.
440
00:53:47,049 --> 00:53:53,318
Nu vil du skyde hendes nye mand,
ikke?
441
00:53:53,489 --> 00:53:58,882
Den narr�v skal uskadeligg�res.
Det er ikke det v�rd, makker.
442
00:53:59,049 --> 00:54:02,439
- Du aner ikke, hvad du taler om.
- Jo, jeg g�r.
443
00:54:02,609 --> 00:54:06,124
Jeg ved faktisk, hvad jeg taler om.
444
00:54:06,289 --> 00:54:09,998
Ingen kvinde er et smadret liv v�rd.
445
00:54:12,609 --> 00:54:15,965
Nej, mand.
Jeg skal sige dig en ting, Horatio:
446
00:54:16,129 --> 00:54:20,168
- Det er for tamt!
- Tamt?
447
00:54:20,329 --> 00:54:24,004
Jeg gav den kvinde seks �r
af mit liv.
448
00:54:28,049 --> 00:54:30,688
Hvad rager det dig?
449
00:54:32,009 --> 00:54:34,000
Du har sikkert aldrig give noget.
450
00:54:34,169 --> 00:54:38,685
Jeg har givet mange ting, makker.
Jeg giver altid Michela ting.
451
00:54:40,009 --> 00:54:45,129
Og jeg har for�ret Briony en dyr
parfume, som hun blev glad for.
452
00:54:46,409 --> 00:54:52,757
N�ste dag kom hun og sagde:
"D, jeg er kun 19."
453
00:54:54,649 --> 00:55:01,088
"Jeg er luder, har ikke noget sted
at bo og er p� crack" -
454
00:55:02,809 --> 00:55:06,006
- "men nu har jeg en dyr parfume."
455
00:55:06,169 --> 00:55:09,844
- Var det ikke hende, der blev skudt?
- Hvad?
456
00:55:12,769 --> 00:55:16,603
- Pige p� plakaten...
- Fyr ikke s�dan noget pis af!
457
00:55:16,769 --> 00:55:21,126
Jeg garanterer... sig mig,
hvad laver du egentlig her endnu?
458
00:55:23,249 --> 00:55:27,606
Du f�ler dig som en nar,
fordi din stolthed er s�ret.
459
00:55:27,769 --> 00:55:31,239
- Den slags kunne ikke ske for dig.
- Hold k�ft!
460
00:55:31,409 --> 00:55:35,925
- Og ved du hvad? Det kunne det!
- Hold k�ft!
461
00:55:36,089 --> 00:55:40,799
Du vil skyde hendes nye mand,
men til hvad nytte?
462
00:55:40,969 --> 00:55:46,202
- Kom dog videre!
- Man kommer ikke bare videre!
463
00:55:46,369 --> 00:55:49,884
Det er sm�ting i forhold til,
hvad jeg har pr�vet.
464
00:55:50,049 --> 00:55:53,803
- Jeg havde en datter med hende!
- Det er en bedre grund.
465
00:55:53,969 --> 00:55:59,885
En bedre grund til ikke at �nske dig
denne �kle sag i dit liv.
466
00:56:00,049 --> 00:56:03,007
Du har en lille pige.
467
00:56:03,169 --> 00:56:07,242
Ja, og det er lige netop d�t!
Pr�cis d�t!
468
00:56:07,409 --> 00:56:13,439
Hun er ikke min lille pige.
Hun er ikke... min lille pige!
469
00:56:15,769 --> 00:56:18,363
Forst�r du det nu?
470
00:56:30,329 --> 00:56:32,399
To �r.
471
00:56:36,689 --> 00:56:42,844
I to skide �r troede jeg,
at jeg var hendes far.
472
00:56:45,809 --> 00:56:48,243
Og s� bliver jeg klar
over noget andet.
473
00:56:51,369 --> 00:56:54,839
To skide �r!
474
00:56:58,889 --> 00:57:03,121
Det er et andet r�vhul.
�n jeg kender.
475
00:57:03,289 --> 00:57:07,123
�h, jeg kender ham for fanden.
476
00:57:09,649 --> 00:57:13,085
Kender ham for fanden!
477
00:57:28,009 --> 00:57:30,728
Og min kone forlader mig for ham.
478
00:57:39,849 --> 00:57:41,999
Ved du, hvordan det f�les?
479
00:57:50,329 --> 00:57:54,208
Jeg er hendes... hun er min datter,
men er ikke engang min.
480
00:58:13,409 --> 00:58:16,207
Jeg ligger v�gen om natten.
481
00:58:16,369 --> 00:58:21,045
Jeg l�ser mine gamle dagb�ger
for at pr�ve at forst�.
482
00:58:21,209 --> 00:58:24,679
Jeg er ved at blive sindssyg.
Rablende sindssyg!
483
00:58:30,769 --> 00:58:32,839
�h, shit!
484
00:58:45,969 --> 00:58:49,279
Se her, rigmand. V�rsgo.
485
00:58:52,009 --> 00:58:55,399
Tag den, makker. Det er din.
486
00:59:01,089 --> 00:59:04,126
H�r nu, du er langt nede...
487
00:59:05,249 --> 00:59:07,285
...jeg kan godt forst�, du er nede.
488
00:59:08,929 --> 00:59:14,526
Men den pistol-ting, mand...
det er ikke m�den.
489
00:59:19,009 --> 00:59:23,764
Du m� l�re at takle det
og komme videre.
490
00:59:24,809 --> 00:59:27,039
Ja?
491
00:59:28,489 --> 00:59:31,208
Jeg kom videre.
492
00:59:35,369 --> 00:59:41,683
Jeg havde ingen barndom.
Var p� b�rnehjem, siden jeg var 10.
493
00:59:42,809 --> 00:59:45,243
Det var kun mig og min mor, makker.
494
00:59:47,729 --> 00:59:50,721
Hun gjorde da et fint stykke arbejde.
495
00:59:54,329 --> 00:59:57,048
- Jeg er ked af det.
- Hvad sagde du? Hvad?
496
00:59:57,209 --> 01:00:00,440
Jeg mente det ikke.
Det r�g bare ud. Undskyld.
497
01:00:00,609 --> 01:00:03,328
Min mor gjorde det bedste,
hun kunne.
498
01:00:03,489 --> 01:00:07,448
Jeg kom p� b�rnehjem som 10-�rig,
fordi hun d�de.
499
01:00:07,609 --> 01:00:13,241
T�nk p�, hvordan d�t f�les!
At blive smidt af p� et b�rnehjem!
500
01:00:13,409 --> 01:00:18,437
Ingen far. D�d mor.
R�vrendt... allerede som 10-�rig!
501
01:00:18,609 --> 01:00:23,080
Derfor er jeg her nu! Derfor!
P� grund af min fortid.
502
01:00:23,249 --> 01:00:27,800
Se dig selv! Du er den mest
privilegerede person, jeg har m�dt!
503
01:00:27,969 --> 01:00:31,086
- H�r, jeg ville ikke...
- Nej, nej, nej, nej.
504
01:00:31,249 --> 01:00:34,480
Rend mig i r�ven!
Rend mig i r�ven!
505
01:00:34,649 --> 01:00:38,244
Havde du levet mit liv,
havde du v�ret i samme forfatning.
506
01:00:38,409 --> 01:00:43,199
Levede jeg dit, ville jeg vide,
at jeg ikke ville v�re dig!
507
01:00:45,249 --> 01:00:47,809
Din skide b�ssekarl.
R�vhul!
508
01:00:47,969 --> 01:00:50,529
Du er en d�d mand, makker!
509
01:00:50,689 --> 01:00:54,318
Hvad vil du g�re nu?
Hvad vil du g�re?
510
01:00:54,489 --> 01:00:57,447
Hej, r�vhul. Kom her!
511
01:01:18,249 --> 01:01:23,164
- Ja.
- Ja, det ved jeg.
512
01:01:23,329 --> 01:01:27,163
Nej, l�ngere ned. Derned!
513
01:01:27,329 --> 01:01:31,880
Hej, Paul. Styr lige dine bev�gelser.
Det er min kone, du rager p�.
514
01:01:55,449 --> 01:01:57,679
Kom her, du!
515
01:02:06,089 --> 01:02:09,161
Det er farligt. Kom ned derfra!
516
01:02:09,329 --> 01:02:12,605
- Gary, kom herned!
- Se mig!
517
01:02:15,729 --> 01:02:19,438
Jeg har ham! Jeg har ham!
Shit!
518
01:02:30,809 --> 01:02:32,845
Det bedste i byen!
519
01:02:35,489 --> 01:02:39,767
- Hej, Gary. Skynd dig!
- Jeg er lige her.
520
01:02:40,929 --> 01:02:44,842
- Tag d�ren d�r, mand!
- Han kan ikke komme ud!
521
01:02:55,089 --> 01:02:57,444
Ray, han har sp�rret d�ren.
522
01:03:00,129 --> 01:03:02,120
Ray!
523
01:03:03,609 --> 01:03:06,601
- Jeg har ham.
- Du kan ikke slippe fra os!
524
01:03:13,409 --> 01:03:15,445
- Hvad fanden?
525
01:03:18,329 --> 01:03:22,720
- Han ser godt ud uden skjorte p�.
- Han ser fantastisk ud!
526
01:03:22,889 --> 01:03:25,608
Se d�r!
527
01:03:27,409 --> 01:03:29,684
- Klar?
- Ja, klar.
528
01:03:33,369 --> 01:03:35,485
Du troede, du kunne slippe v�k?
529
01:03:47,849 --> 01:03:53,845
Se ham!
Michael Jackson!
530
01:03:54,009 --> 01:03:57,399
Hvad vil du g�re nu, makker?
Skiderik!
531
01:03:57,569 --> 01:04:00,003
Du kan ikke komme v�k.
Der er langt ned.
532
01:04:00,169 --> 01:04:02,399
Jeg vil kyle dig derned!
533
01:04:03,929 --> 01:04:08,684
- Hej.
- Hvad vil du g�re, makker?
534
01:04:08,849 --> 01:04:13,798
Heldigt for dig,
at jeg ikke tog mit samurai med.
535
01:04:15,449 --> 01:04:18,247
Se d�r!
536
01:04:23,649 --> 01:04:27,722
V�k fra ham!
Jeg sagde v�k fra ham!
537
01:04:27,889 --> 01:04:31,199
- Du tror, du kan r�vrende mig!
- Ray! Gary!
538
01:04:31,369 --> 01:04:33,803
- Fjern jer!
- Ray! Gary!
539
01:04:35,209 --> 01:04:39,202
- Jeg sagde "fjern jer"!
- All right, all right... rolig.
540
01:04:43,409 --> 01:04:45,400
Rolig nu.
541
01:04:48,769 --> 01:04:50,999
- Vi m� have fat i Hood'en.
- Nej, Ray.
542
01:04:51,169 --> 01:04:54,684
Jeg s�lger bare lidt hash
for at tjene lommepenge!
543
01:04:54,849 --> 01:04:58,205
- Jeg er ikke selvmordspilot.
- Hej, du �delagde den!
544
01:04:58,369 --> 01:05:04,968
Sef! Vi er sgu makkere, mand!
545
01:05:10,569 --> 01:05:15,484
- Hvad fanden gjorde du d�t for?
- Hvad?
546
01:05:15,649 --> 01:05:17,879
Du viste dem pistolen, mand.
547
01:05:20,969 --> 01:05:24,644
Det er alt sammen din skyld.
Hvorfor?
548
01:05:24,809 --> 01:05:30,327
Havde du ikke bedt mig skaffe en
pistol, havde vi ikke v�ret her nu.
549
01:05:39,849 --> 01:05:44,365
For fanden, Michael.
Papeg�jen er ikke i vinduet!
550
01:05:44,529 --> 01:05:46,599
Jeg m� g�.
551
01:05:52,609 --> 01:05:54,725
Forsigtig. Forsigtig.
552
01:05:57,289 --> 01:06:00,679
L�g mig her. Forsigtigt.
553
01:06:00,849 --> 01:06:04,637
Hvad fanden er der galt med dig?
554
01:06:07,489 --> 01:06:09,605
Skide nakke!
555
01:06:19,809 --> 01:06:23,563
- Hvad fanden laver du?
- Hvad synes du, det ligner?
556
01:06:28,049 --> 01:06:31,564
Leder efter en rock, okay?
557
01:06:31,729 --> 01:06:35,483
Jeg ved, jeg garanterer,
at jeg tabte en rock her i g�r aftes.
558
01:06:40,489 --> 01:06:43,720
Jeg tror egentlig ikke,
at det vil l�se ret meget.
559
01:06:43,889 --> 01:06:47,404
Hvad pokker taler du om?
Jeg har brug for en fed, makker.
560
01:06:50,929 --> 01:06:56,447
Er det ikke bedst, at du g�r?
Du sagde selv, at han kommer igen.
561
01:06:56,609 --> 01:07:02,002
Hvor i helvede skal jeg g� hen?
Hvor? Hvor skal jeg tage hen?
562
01:07:04,649 --> 01:07:07,800
Ja, jeg t�nkte bare...
563
01:07:07,969 --> 01:07:12,201
Et eller andet sted.
Du m� da kunne tage et sted hen.
564
01:07:12,369 --> 01:07:17,648
Du forst�r det ikke, vel?
Du har penge og kan g�.
565
01:07:18,969 --> 01:07:24,885
- Nej, det handler ikke om penge.
- Jo, det handler om penge, makker.
566
01:07:25,049 --> 01:07:30,169
Hvad er forskellen p� dig og mig?
Fattigdom. Pisse fattigdom!
567
01:07:34,089 --> 01:07:39,561
For fanden, Paul.
Vi har et problem.
568
01:07:42,209 --> 01:07:46,168
N�. Men hvad hvis jeg sagde,
at jeg kunne skaffe dig penge?
569
01:07:46,329 --> 01:07:49,605
Hvis jeg kunne skaffe dig penge?
Ville du s� ikke g�?
570
01:07:51,049 --> 01:07:53,324
Du sagde,
du ikke kunne skaffe flere.
571
01:07:54,369 --> 01:07:57,998
- Ja, det ved jeg godt.
- Men hvor skal de s� komme fra?
572
01:08:02,289 --> 01:08:04,280
Fra denne.
573
01:08:09,089 --> 01:08:13,605
- Jeg er ikke til v�bnede r�verier.
- Det er ikke det, jeg mener.
574
01:08:13,769 --> 01:08:19,366
- Hvad mener du s�?
- Hvorfor leder han efter pistolen?
575
01:08:21,289 --> 01:08:24,804
Hvorfor er den s� vigtig for ham?
576
01:08:26,769 --> 01:08:30,125
Kom nu. Kom nu!
577
01:08:30,289 --> 01:08:33,838
- Jeg h�rte, hvad han sagde til dig.
- Hvad sagde han?
578
01:08:34,009 --> 01:08:37,479
At denne pistol er et mordv�ben.
579
01:08:40,049 --> 01:08:45,521
- Og?
- Hvad hvis politiet fik fat i den?
580
01:08:45,689 --> 01:08:51,002
Den skal ikke afleveres til politiet!
Bare giv mig den igen!
581
01:08:51,169 --> 01:08:54,525
Jeg siger ikke,
at vi skal aflevere den.
582
01:08:54,689 --> 01:08:57,044
Hvad er det s�, du siger?
583
01:08:58,569 --> 01:09:01,129
Vi har Hoodwinks pistol, okay?
584
01:09:01,289 --> 01:09:05,805
Hvad s�?
Vil du s�lge den tilbage til ham?
585
01:09:17,129 --> 01:09:20,917
Horatio. Horatio.
586
01:09:29,329 --> 01:09:33,880
Man s�lger ikke Hoodwink
hans egen pistol, makker.
587
01:09:34,049 --> 01:09:37,405
- Hvorfor ikke?
- Fordi, det g�r man ikke.
588
01:09:39,729 --> 01:09:42,482
- Hvorfor ikke?
- Fordi han er en morder.
589
01:09:48,369 --> 01:09:51,088
Din motherfucker!
590
01:10:45,929 --> 01:10:50,445
Hvad skulle forhindre ham i
at k�be den og s� skyde dig?
591
01:10:52,009 --> 01:10:56,048
- Jeg kunne jo fjerne kuglerne.
- Hvad?
592
01:10:56,209 --> 01:10:58,769
Han vil kun have pistolen,
ikke kuglerne.
593
01:11:07,449 --> 01:11:09,838
Pis!
594
01:11:13,489 --> 01:11:15,639
Hj�lp mig, for fanden!
595
01:11:15,809 --> 01:11:19,597
- Jeg leder efter mit stof, mand.
- Du finder ikke noget her.
596
01:11:19,769 --> 01:11:24,160
Jeg er ved at blive senil.
597
01:11:24,329 --> 01:11:26,684
Nej, ikke senil. Debil.
598
01:11:26,849 --> 01:11:32,082
Debil er, n�r man pr�ver p� at s�lge
en morder hans egen pistol.
599
01:11:32,249 --> 01:11:37,198
Det her giver mening. Forst�r du?
600
01:11:37,369 --> 01:11:41,442
H�r nu. Vi m� af sted!
601
01:11:41,609 --> 01:11:45,158
- Ja.
- Hvad?
602
01:11:58,129 --> 01:12:01,326
Jeg fandt det. Hvem er debil nu?
603
01:12:09,649 --> 01:12:15,246
"Alle bliver I vidner
til Babylons fald!"
604
01:12:15,409 --> 01:12:19,243
- Kommer om lidt, makker.
- D, dit lede r�vhul!
605
01:12:19,409 --> 01:12:25,245
Du er skided�d, din idiot!
606
01:12:25,409 --> 01:12:29,038
Tilbage! F� r�ven med dig!
607
01:12:29,209 --> 01:12:35,079
- V�r ikke dum, b�ssekarl.
- F� din skide r�v med dig!
608
01:12:38,169 --> 01:12:42,082
Smid pistolen og smut! Smut!
609
01:12:42,249 --> 01:12:46,959
L�g pistolen p� jorden og forsvind.
610
01:12:47,129 --> 01:12:49,404
For jeg ikke en skid
tilovers for dig.
611
01:12:51,129 --> 01:12:56,999
Vil du have pistolen,
m� du betale for den.
612
01:12:58,769 --> 01:13:00,760
Jeg ved, hvorfor du vil have den.
613
01:13:03,329 --> 01:13:07,242
- Hvad fanden har du sagt?
- S� betal du bare.
614
01:13:08,449 --> 01:13:12,727
Ja, ja. Hele svineriet.
615
01:13:12,889 --> 01:13:15,278
Eller jeg ringer til politiet.
616
01:13:31,569 --> 01:13:34,402
I orden. Okay.
617
01:14:08,689 --> 01:14:10,725
Kom og tag dem.
618
01:14:13,969 --> 01:14:16,802
Kom her.
619
01:14:16,969 --> 01:14:22,680
Kom og tag mine skide penge!
620
01:14:38,129 --> 01:14:40,597
Tager du pengene, D, er du d�d.
621
01:14:44,209 --> 01:14:46,200
Jeg kan ikke.
622
01:15:06,009 --> 01:15:08,318
Shit!
623
01:15:23,649 --> 01:15:26,117
�h, b�ssekarl.
624
01:16:02,049 --> 01:16:07,169
Du er pissed�d!
Du er pissed�d!
625
01:16:09,289 --> 01:16:11,644
V�k fra ham!
626
01:16:21,489 --> 01:16:26,005
- Tag det roligt, D. Rolig!
- Slip den klinge!
627
01:16:27,569 --> 01:16:29,685
Slip den s�, for helvede!
628
01:16:32,089 --> 01:16:34,080
Ja, ja.
629
01:16:39,969 --> 01:16:42,199
Slap nu af, jeg...
630
01:16:42,369 --> 01:16:47,318
Jeg ved, du fors�gte at betale
din g�ld. Det indser jeg nu.
631
01:16:49,209 --> 01:16:52,884
Rolig, D. Rolig.
632
01:16:53,049 --> 01:16:59,921
T�nk p� Tania.
Jeg skal snart v�re far.
633
01:17:00,089 --> 01:17:04,640
D, g�r nu ikke noget dumt!
634
01:17:04,809 --> 01:17:08,882
T�nk p� alle de fede, vi kan skaffe.
Du og jeg.
635
01:17:11,049 --> 01:17:15,520
Vi kan dumpe ind hos Crystal
og f� os en sk�n halv G-rock.
636
01:17:15,689 --> 01:17:18,328
Og siden en sniffer hjemme hos mig?
637
01:17:18,489 --> 01:17:21,925
- Sk�nt, sk�nt!
- Hold k�ft. Hold k�ft!
638
01:17:23,089 --> 01:17:29,324
L�kker pibe. Du ved,
den der sk�nne f�lelse i lungerne.
639
01:17:31,089 --> 01:17:35,958
Sk�nt, D. Sk�nt. Sk�nt.
640
01:17:36,129 --> 01:17:38,438
Pl�k s� b�sser�ven.
641
01:17:40,449 --> 01:17:46,399
Kom nu. Pl�k den skide b�sser�v,
og du er tilgivet.
642
01:17:46,569 --> 01:17:51,802
Skyd ham. Han ved for meget.
Vi m� af med ham.
643
01:17:51,969 --> 01:17:56,247
Skyd!
Skyd ham, som du sk�d bette Briony.
644
01:17:57,889 --> 01:18:01,882
- Jeg sk�d hende ikke.
- Selvf�lgelig gjorde du det.
645
01:18:02,049 --> 01:18:06,361
Nej, nej, nej. Nej!
Du sk�d hende.
646
01:18:06,529 --> 01:18:11,557
- Du sk�d hende!
- D, vi er et team.
647
01:18:11,729 --> 01:18:17,804
- Du og jeg. Skyd s� den b�sse!
- Det var ikke aftalen, makker!
648
01:18:19,289 --> 01:18:21,519
Det var ikke det, du sagde til mig.
649
01:18:26,169 --> 01:18:30,162
D, for fanden...
Briony truede mig, ikke sandt?
650
01:18:30,329 --> 01:18:32,923
Hun stjal fra mig
og truede med politiet.
651
01:18:33,089 --> 01:18:37,002
Hun afpressede mig. Det kunne
jeg ikke klare med et barn p� vej.
652
01:18:37,169 --> 01:18:41,879
- Hun m�tte v�k.
- Hvorfor taler du s�dan om hende?
653
01:18:42,049 --> 01:18:46,645
Min pige.
Det var min pige!
654
01:18:51,849 --> 01:18:55,888
- Hoods, jeg elskede hende.
- Du elskede hende?
655
01:18:57,169 --> 01:19:01,367
Hun var en bette narkoluder,
som blowjobbede sig til stoffer.
656
01:19:19,449 --> 01:19:21,519
Det var min skyld.
657
01:19:30,849 --> 01:19:33,409
Jeg lokkede hende ned i k�lderen.
658
01:19:37,609 --> 01:19:39,679
D�r ventede han.
659
01:19:43,129 --> 01:19:47,281
Jeg troede... at han bare ville
give hende en l�restreg.
660
01:19:51,369 --> 01:19:54,998
Han r�g ud af flippen!
661
01:19:59,009 --> 01:20:02,922
Han r�g helt ud af flippen, mand,
og sk�d hende!
662
01:20:04,489 --> 01:20:06,844
Bare sk�d hende.
663
01:20:18,929 --> 01:20:25,482
D, vi m� v�k. Vi m� v�k herfra.
664
01:20:28,249 --> 01:20:34,085
Nej, Horatio. Nej, nej.
Du m� v�k. Du g�r.
665
01:20:34,249 --> 01:20:38,367
Det her er ikke din verden, makker.
666
01:20:38,529 --> 01:20:44,399
- Vi har penge, vi kan tage af sted.
- Hvor skal jeg tage hen?
667
01:20:46,489 --> 01:20:49,242
Jeg har noget p� bogen.
Forst�r du det ikke?
668
01:20:49,409 --> 01:20:53,118
Bare skrid!
Jeg har skudt mennesker nok...!
669
01:20:53,289 --> 01:20:57,760
- Skrid!
- Okay, okay, okay.
670
01:20:57,929 --> 01:21:00,284
Okay, okay.
671
01:21:05,689 --> 01:21:10,046
- Jeg g�r. Jeg g�r.
- Bare g�, mand!
672
01:21:16,609 --> 01:21:18,998
Kom nu, D. Du skal ogs� g�.
673
01:21:22,289 --> 01:21:26,567
Jeg kan se hendes �jne...
da hun l� p� gulvet.
674
01:21:31,049 --> 01:21:34,121
Og ved du, hvad de �jne sagde?
675
01:21:35,889 --> 01:21:38,403
"Jeg troede,
at vi to holdt sammen, D."
676
01:21:42,249 --> 01:21:48,006
"Du og jeg holdt sammen..."
Jeg fors�gte at hj�lpe hende.
677
01:21:48,169 --> 01:21:54,642
Men hun d�de.
Hun havde det blik i �jnene.
678
01:21:54,809 --> 01:21:58,597
Hun sagde: "Hvorfor, D?"
679
01:22:03,729 --> 01:22:07,358
"Hvorfor? Hvorfor, D?"
680
01:22:12,729 --> 01:22:14,845
Derfor ved jeg, makker -
681
01:22:15,009 --> 01:22:20,481
- at skyde nogen
f�rer ikke andet end skidt med sig.
682
01:22:20,649 --> 01:22:22,844
Sl� det ud af hovedet. Glem det.
683
01:22:28,169 --> 01:22:31,400
Jeg ville ikke skyde nogen.
684
01:22:35,289 --> 01:22:37,962
Jeg ville skyde mig selv.
685
01:22:46,529 --> 01:22:48,440
Hvorfor, Horatio?
686
01:22:52,289 --> 01:22:55,247
Du har ikke gjort noget forkert.
687
01:22:57,209 --> 01:23:00,087
Det har jeg derimod.
688
01:23:01,769 --> 01:23:07,878
Du har stadig chance for et godt liv.
Det har jeg ikke.
689
01:23:18,009 --> 01:23:21,558
Du skal bare ud p� den anden side.
690
01:23:26,289 --> 01:23:31,317
G�r det nu, Tom. Kom videre!
691
01:23:33,769 --> 01:23:37,648
Videre!
692
01:23:37,809 --> 01:23:41,563
Vi kan alle komme videre.
693
01:23:54,169 --> 01:23:58,128
- Kom videre.
- All right, D.
694
01:27:39,449 --> 01:27:43,442
Tekster: Lene Sekj�r
www.sdimediagroup.com
56382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.