Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,762 --> 00:00:13,505
Since the freeze,
there's one thing
2
00:00:13,592 --> 00:00:16,768
that's kept us alive.
3
00:00:16,856 --> 00:00:19,205
An instinctive trait
in every person who's ever
4
00:00:19,292 --> 00:00:22,905
had to rely on a
group to survive.
5
00:00:22,992 --> 00:00:28,824
Not love, not perseverance.
6
00:00:28,911 --> 00:00:31,044
Captain Milius.
7
00:00:33,612 --> 00:00:35,658
It's loyalty.
8
00:00:35,744 --> 00:00:38,225
A word.
9
00:00:38,311 --> 00:00:40,706
How dare you disobey me
and reinstate a program
10
00:00:40,792 --> 00:00:42,578
I shut down.
11
00:00:42,664 --> 00:00:45,536
Admiral, the lab
animals are all dead.
12
00:00:45,624 --> 00:00:47,930
Human trials are our only
hope to combat the Freeze.
13
00:00:48,018 --> 00:00:50,542
Our soldiers are not lab
rats to be experimented on.
14
00:00:50,628 --> 00:00:52,564
My squad volunteered
before they were even asked.
15
00:00:52,588 --> 00:00:54,850
You're relieved of
your duties, Milius.
16
00:00:54,938 --> 00:00:58,594
Clear your station and
return to quarters.
17
00:00:58,680 --> 00:01:00,161
Admiral, we're the
last of our kind.
18
00:01:00,246 --> 00:01:01,442
Challenge my
authority again and I
19
00:01:01,466 --> 00:01:02,573
will have you court-martialed.
20
00:01:02,597 --> 00:01:04,295
You're not capable.
21
00:01:04,382 --> 00:01:07,210
Maybe you should drop the
stars, let someone else lead.
22
00:01:07,298 --> 00:01:10,474
You are dismissed, Captain.
23
00:01:10,561 --> 00:01:12,390
May I ask who reported me?
24
00:01:15,653 --> 00:01:18,483
What happens when we
lose faith in each other,
25
00:01:18,569 --> 00:01:23,313
break promises,
fail to do our duty?
26
00:01:23,400 --> 00:01:26,186
Red sky at night,
sailor's delight.
27
00:01:26,272 --> 00:01:27,623
Oh, my God.
Sailor's delight.
28
00:01:27,710 --> 00:01:29,069
Red sky at night,
sailor's delight.
29
00:01:29,102 --> 00:01:30,799
Red sky at night,
sailor's delight.
30
00:01:32,715 --> 00:01:36,109
I now understand the
most painful betrayal is
31
00:01:36,195 --> 00:01:37,588
the one you don't see coming.
32
00:01:37,676 --> 00:01:38,957
We have to be discreet.
33
00:01:54,084 --> 00:01:55,085
Come on!
34
00:02:11,187 --> 00:02:13,189
Captain Milius.
35
00:02:16,540 --> 00:02:20,110
Nima, where are they?
36
00:02:20,197 --> 00:02:21,198
In the back.
37
00:02:37,300 --> 00:02:38,461
Thank you for your service.
38
00:02:59,889 --> 00:03:03,370
When the mission
is saving humanity...
39
00:03:07,853 --> 00:03:10,028
No price is too great.
40
00:03:13,728 --> 00:03:18,864
Not even the cost of capturing
the legendary Snowpiercer,
41
00:03:18,950 --> 00:03:22,346
879 cars long.
42
00:04:03,908 --> 00:04:05,431
Tell the Admiral I need a word.
43
00:04:08,217 --> 00:04:10,263
The CW-7 is coming down.
44
00:04:10,349 --> 00:04:11,587
How much more data do you need?
45
00:04:11,611 --> 00:04:13,439
It's not about CW-7.
46
00:04:13,526 --> 00:04:15,418
It's about Gemini and what
it's doing to the atmosphere
47
00:04:15,442 --> 00:04:16,792
and to us.
48
00:04:16,879 --> 00:04:18,228
Nima's on top of all that.
49
00:04:18,314 --> 00:04:19,925
He wouldn't launch
if it wasn't safe.
50
00:04:20,012 --> 00:04:21,206
OK, well, just need
to run these new numbers
51
00:04:21,230 --> 00:04:22,231
and make sure.
52
00:04:22,319 --> 00:04:23,319
Then do that.
53
00:04:27,540 --> 00:04:29,848
Admiral.
54
00:04:29,935 --> 00:04:31,415
Do you have an ETA
on Snowpiercer?
55
00:04:31,502 --> 00:04:32,415
You're in luck.
56
00:04:32,502 --> 00:04:33,896
Just a couple hours out.
57
00:04:33,983 --> 00:04:35,593
Great.
58
00:04:35,680 --> 00:04:37,550
When it arrives, I'm
going aboard to see Ben.
59
00:04:37,637 --> 00:04:39,518
I understand you're
feeling a little homesick,
60
00:04:39,552 --> 00:04:40,903
but Nima needs that data.
61
00:04:40,990 --> 00:04:42,425
The window's very tight.
62
00:04:42,512 --> 00:04:44,689
Well, fair warning, Admiral, I'd
63
00:04:44,776 --> 00:04:46,430
be prepared to delay the launch.
64
00:04:46,516 --> 00:04:47,952
For how long?
65
00:04:48,040 --> 00:04:50,086
Let me run these
numbers and we'll see.
66
00:04:50,173 --> 00:04:51,173
I'll be down in the lab.
67
00:04:59,617 --> 00:05:01,358
Why are we wasting time trying
68
00:05:01,444 --> 00:05:03,795
to repair an elevator when
Alex gifted us this wristband?
69
00:05:03,882 --> 00:05:06,841
That trinket is about as
useful as a hollow spoon.
70
00:05:06,928 --> 00:05:11,019
They deactivated it the moment
they knew it was stolen.
71
00:05:11,106 --> 00:05:12,369
You shouldn't have come.
72
00:05:12,456 --> 00:05:13,761
Are you kidding?
73
00:05:13,848 --> 00:05:15,675
After your cryptic
thank you in the jetway,
74
00:05:15,762 --> 00:05:18,113
it was like you were
begging to be saved.
75
00:05:18,201 --> 00:05:20,290
I've never begged for
anything in my life.
76
00:05:20,377 --> 00:05:21,595
People beg me.
77
00:05:21,682 --> 00:05:22,814
You know that.
78
00:05:32,302 --> 00:05:33,622
That's tactical rappelling rope.
79
00:05:33,694 --> 00:05:35,783
Milius's men are
on their way down.
80
00:05:35,870 --> 00:05:37,108
The stairwell doors
are welded shut,
81
00:05:37,132 --> 00:05:38,437
the elevator's
your only way out.
82
00:05:38,524 --> 00:05:39,675
Yeah, but it's
also their only way
83
00:05:39,699 --> 00:05:41,572
in so we control the doors.
84
00:05:41,658 --> 00:05:43,418
We can pick them off one at
a time like fish in a barrel.
85
00:05:43,442 --> 00:05:45,271
You hold them off.
86
00:05:45,358 --> 00:05:46,620
Alex?
87
00:05:46,706 --> 00:05:47,706
Wait... what?
88
00:05:47,752 --> 00:05:50,233
Where are you going?
89
00:05:50,319 --> 00:05:52,016
When Melanie learns that Alex
90
00:05:52,103 --> 00:05:53,889
is trapped on the third floor,
91
00:05:53,975 --> 00:05:56,064
it'll... it'll put the
whole project in jeopardy.
92
00:05:56,151 --> 00:05:58,894
Avoid contact with her and
you won't have that problem.
93
00:05:58,980 --> 00:06:01,244
And with Layton and his family
94
00:06:01,331 --> 00:06:04,987
scattered around the Silo,
what... what do I say to that?
95
00:06:05,074 --> 00:06:07,076
You lie.
96
00:06:07,163 --> 00:06:08,990
You say how grateful you are.
97
00:06:09,077 --> 00:06:10,992
She's retrieved the
atmospheric data you needed
98
00:06:11,079 --> 00:06:12,079
to finish your compound.
99
00:06:15,084 --> 00:06:19,130
Little white lies,
that's all they are.
100
00:06:19,218 --> 00:06:22,439
Told well, they'll
save your life.
101
00:06:22,526 --> 00:06:24,093
Understood?
102
00:06:29,793 --> 00:06:35,060
Now, open the amplifier
and give me a hand.
103
00:06:35,146 --> 00:06:38,281
You see, each floor is
identical in construction
104
00:06:38,367 --> 00:06:40,761
except for the
staircases and elevators.
105
00:06:40,848 --> 00:06:43,154
But the airshaft...
106
00:06:43,242 --> 00:06:45,766
You're saying you're looking
for different escape routes.
107
00:06:45,853 --> 00:06:47,413
Well, you're the
only one small enough
108
00:06:47,463 --> 00:06:48,899
to navigate the vents.
109
00:06:48,987 --> 00:06:51,076
Should take you to
the south stairwell.
110
00:06:51,163 --> 00:06:52,685
And onto the train.
111
00:06:52,773 --> 00:06:54,185
You'll need this to
connect the speaker
112
00:06:54,209 --> 00:06:55,862
to the circuit board.
- Mm-hmm.
113
00:06:55,951 --> 00:06:58,865
Also, I'm not leaving.
114
00:06:58,954 --> 00:07:00,519
Of course not.
115
00:07:00,607 --> 00:07:02,348
Why should you try to
spare your own life?
116
00:07:59,230 --> 00:08:01,103
All right, I'm down.
117
00:08:01,189 --> 00:08:02,887
Looks like they busted the cam.
118
00:08:05,541 --> 00:08:06,629
What the hell?
119
00:08:24,081 --> 00:08:25,127
Heads up.
120
00:08:25,213 --> 00:08:26,824
Heads up.
121
00:08:34,875 --> 00:08:36,225
All in.
122
00:08:40,316 --> 00:08:42,057
Pains in the ass, aren't they?
123
00:08:50,543 --> 00:08:52,086
Yeah, this is the bomb
I found at Whiggins' camp.
124
00:08:52,110 --> 00:08:54,024
And then from there,
we found all of these.
125
00:08:54,111 --> 00:08:55,828
They're connected in
a chain with a receiver
126
00:08:55,852 --> 00:08:57,288
attached at one end.
127
00:08:57,375 --> 00:08:58,484
People find out
about this, there's
128
00:08:58,508 --> 00:09:00,379
going to be panic in town.
129
00:09:00,466 --> 00:09:01,379
Too late.
130
00:09:01,466 --> 00:09:03,207
It's already happening.
131
00:09:03,294 --> 00:09:05,360
Yeah, with all the Ag-Sec
cars going down and all these
132
00:09:05,384 --> 00:09:07,908
constant blackouts, everyone's
just cold and tired and hungry.
133
00:09:07,995 --> 00:09:10,259
There's got to be a way
to disarm the bombs though.
134
00:09:10,346 --> 00:09:12,086
We know they're
triggered by a signal,
135
00:09:12,173 --> 00:09:14,000
which doesn't help us.
136
00:09:14,089 --> 00:09:16,003
Something as basic
as a keycar fob
137
00:09:16,091 --> 00:09:18,048
could just set the
whole chain off.
138
00:09:18,135 --> 00:09:21,182
Really, any device
with a radio frequency.
139
00:09:23,576 --> 00:09:25,838
New Eden, are you there?
140
00:09:25,926 --> 00:09:27,884
Big Alice, over.
141
00:09:27,971 --> 00:09:30,148
Is that Till?
142
00:09:30,235 --> 00:09:33,238
This is Javi in New Eden, over.
143
00:09:33,325 --> 00:09:34,456
Engineer Bess Till here.
144
00:09:38,634 --> 00:09:41,594
I'm here with co-pilot Wardle.
145
00:09:41,681 --> 00:09:42,725
What's your position?
146
00:09:45,554 --> 00:09:48,297
We should be coming up on
the bridge any minute now.
147
00:09:48,384 --> 00:09:50,081
No.
Javi, wait.
148
00:09:50,168 --> 00:09:51,580
We'll tell them all about
that when they get here.
149
00:09:51,604 --> 00:09:52,754
We haven't swept the tracks yet.
150
00:09:52,778 --> 00:09:53,823
Or the bridge.
151
00:09:57,610 --> 00:10:00,395
Ruth, do not come any closer.
152
00:10:00,482 --> 00:10:01,484
What?
153
00:10:01,571 --> 00:10:02,701
Hit the brakes now.
154
00:10:02,788 --> 00:10:03,921
Do it.
155
00:10:21,938 --> 00:10:23,722
All right, we've stopped.
156
00:10:23,809 --> 00:10:24,809
What's the problem?
157
00:10:24,855 --> 00:10:25,985
Just spit it out.
158
00:10:29,206 --> 00:10:33,645
The hills above New Eden
are rigged with explosives.
159
00:10:33,732 --> 00:10:35,518
You can't be serious.
160
00:10:35,605 --> 00:10:37,172
It's not safe.
161
00:10:37,259 --> 00:10:38,782
Not until we sweep the tracks.
162
00:10:38,869 --> 00:10:40,349
We don't know what
could set them off.
163
00:10:42,915 --> 00:10:46,485
So, Big Alice stays put.
164
00:10:46,572 --> 00:10:48,443
Yeah, for now.
165
00:10:53,187 --> 00:10:54,788
How low are the
battery reserves, Javi?
166
00:10:57,626 --> 00:10:58,975
We're almost out.
167
00:11:22,956 --> 00:11:26,003
Who else are you hiding?
168
00:11:26,090 --> 00:11:31,835
First it was Wilford,
now it's my daughter?
169
00:11:31,922 --> 00:11:33,532
We can't talk here.
170
00:11:39,451 --> 00:11:41,496
Why is she here?
171
00:11:41,584 --> 00:11:43,802
Melanie, my focus has
been on a singular mission
172
00:11:43,889 --> 00:11:45,283
to make sure...
173
00:11:45,370 --> 00:11:47,153
Did you send me
away as a diversion?
174
00:11:47,241 --> 00:11:48,111
What are you talking about?
175
00:11:48,198 --> 00:11:49,678
No.
176
00:11:49,765 --> 00:11:51,091
We, we, we needed
the toxicity levels...
177
00:11:51,115 --> 00:11:52,115
Don't lie to me.
178
00:11:57,817 --> 00:12:01,125
It was Milius and Wilford's
plan to lure Big Alice here.
179
00:12:01,211 --> 00:12:02,125
Why?
180
00:12:02,212 --> 00:12:03,126
I don't know.
181
00:12:03,214 --> 00:12:05,216
I was in the dark.
182
00:12:05,302 --> 00:12:07,653
I just know they escaped,
but Alex is still here.
183
00:12:07,740 --> 00:12:09,524
Where is she now?
184
00:12:09,611 --> 00:12:11,570
Level 3.
185
00:12:11,657 --> 00:12:13,224
That floor is decommissioned.
186
00:12:13,311 --> 00:12:15,095
Yes, but that's where
Milius put Wilford.
187
00:12:15,182 --> 00:12:16,966
So she went to find him.
188
00:12:21,667 --> 00:12:25,018
Give me your wristband.
189
00:12:25,105 --> 00:12:27,803
Alex stole it.
190
00:12:27,890 --> 00:12:28,934
I'll figure it out.
191
00:12:44,734 --> 00:12:46,344
Nicely done.
192
00:12:46,431 --> 00:12:48,085
We're going to need
some headphones.
193
00:12:51,000 --> 00:12:52,394
Where's the other pair?
194
00:12:57,876 --> 00:13:00,879
The answer is no.
195
00:13:00,966 --> 00:13:03,143
So you wore the badge
in your past life.
196
00:13:03,230 --> 00:13:05,383
Any of those detective skills
figure a way out of here?
197
00:13:05,407 --> 00:13:07,365
I'm working on that part.
198
00:13:07,451 --> 00:13:09,648
The best chance of finding
Melanie will be on that train.
199
00:13:09,672 --> 00:13:11,543
Still a no.
200
00:13:11,629 --> 00:13:17,114
Remember, that train is your
legacy, not your mother's.
201
00:13:17,201 --> 00:13:18,855
It's yours to care for.
202
00:13:23,206 --> 00:13:24,120
Oh, shit.
203
00:13:24,207 --> 00:13:25,296
I'm on it.
204
00:13:29,038 --> 00:13:31,823
Wilford, whatever you
got cooking up over there,
205
00:13:31,911 --> 00:13:33,434
we're going to need it.
206
00:13:47,753 --> 00:13:49,320
It's now or never.
207
00:14:35,105 --> 00:14:36,932
Now, the closing act.
208
00:14:47,116 --> 00:14:50,686
Bravo. Bravo.
209
00:14:50,773 --> 00:14:52,121
Bravo.
210
00:15:11,053 --> 00:15:13,796
Wilford, get to the stairs.
211
00:15:13,883 --> 00:15:15,580
Come on, let's go.
212
00:15:20,759 --> 00:15:22,630
Floor three is breached.
213
00:15:22,717 --> 00:15:25,894
Seal all levels 9 and below.
214
00:15:25,981 --> 00:15:27,548
I warned you.
215
00:15:27,635 --> 00:15:30,115
Melanie was going to
find out about Alex.
216
00:15:30,202 --> 00:15:32,857
Because your loose lips
lack the resolve to stay shut.
217
00:15:32,945 --> 00:15:35,294
Our climate models
show that we must
218
00:15:35,381 --> 00:15:36,861
launch as soon as possible.
219
00:15:36,948 --> 00:15:38,647
When Melanie finds her
daughter, what then?
220
00:15:38,734 --> 00:15:41,432
How... how... how
does that happen?
221
00:15:41,519 --> 00:15:44,303
Do scientists all take
an oath of pessimism?
222
00:15:44,390 --> 00:15:47,394
We will get it done.
223
00:15:47,481 --> 00:15:48,570
We made a deal once.
224
00:15:52,529 --> 00:15:57,927
If I helped you, you'd
see the mission through.
225
00:15:58,014 --> 00:16:02,105
Do you know why I still keep
my wife's picture on my desk?
226
00:16:02,192 --> 00:16:05,760
To remind me what
betrayal looks like.
227
00:16:05,847 --> 00:16:08,764
Finish the compound,
get it onto Snowpiercer
228
00:16:08,850 --> 00:16:10,765
when it arrives.
229
00:16:10,852 --> 00:16:12,071
And Melanie?
230
00:16:12,158 --> 00:16:13,942
You already have Melanie's data.
231
00:16:14,029 --> 00:16:16,293
Why do you need her,
to hold your hand?
232
00:16:21,820 --> 00:16:23,188
We can't leave Big
Alice vulnerable.
233
00:16:23,212 --> 00:16:24,779
We won't.
234
00:16:24,866 --> 00:16:26,626
But our first task is to
calm the town's nerves.
235
00:16:26,650 --> 00:16:28,130
Show them we have a plan.
236
00:16:28,217 --> 00:16:30,611
Maybe we start moving
people, consolidate
237
00:16:30,698 --> 00:16:33,352
power to a limited number
of cars, conserve energy?
238
00:16:33,440 --> 00:16:34,441
That's a good idea.
239
00:16:34,528 --> 00:16:36,095
Yeah.
240
00:16:36,182 --> 00:16:37,725
So, while Sykes is
working on the power issues,
241
00:16:37,749 --> 00:16:39,707
can you go check and
see if Lights is having
242
00:16:39,794 --> 00:16:41,230
any luck sweeping the tracks?
243
00:16:41,317 --> 00:16:42,971
What are you hiding from us?
244
00:16:43,058 --> 00:16:45,080
There are patrols searching
the hills and the tracks.
245
00:16:45,104 --> 00:16:46,104
Are we in danger?
246
00:16:47,629 --> 00:16:48,455
Mate, say something
or we're toast.
247
00:16:48,543 --> 00:16:49,979
OK.
248
00:16:50,066 --> 00:16:52,937
OK, everyone, we've
got some bad news.
249
00:16:53,024 --> 00:16:56,072
There are some
explosives in the hills.
250
00:16:56,158 --> 00:16:57,202
We're going to be OK.
251
00:16:57,289 --> 00:16:58,726
We're going to be OK.
252
00:16:58,813 --> 00:17:00,225
We're going to evacuate
everyone to the farthest
253
00:17:00,250 --> 00:17:02,294
sleeper cars, not
just for safety,
254
00:17:02,381 --> 00:17:03,948
but also to conserve energy.
255
00:17:04,036 --> 00:17:06,517
Big Alice is right on the
other side of the bridge.
256
00:17:06,604 --> 00:17:09,127
So as soon as we make
New Eden safe again,
257
00:17:09,214 --> 00:17:11,260
they'll be able to return home.
258
00:17:11,347 --> 00:17:12,914
We're going to be
fine, I promise.
259
00:17:13,001 --> 00:17:14,263
OK?
260
00:17:18,397 --> 00:17:20,443
All Gemini teams
prep for Snowpiercer
261
00:17:20,530 --> 00:17:22,184
transport immediately.
262
00:17:22,271 --> 00:17:24,883
Repeat, all Gemini teams
prep for Snowpiercer
263
00:17:24,970 --> 00:17:27,277
transport immediately.
264
00:17:30,453 --> 00:17:31,715
Melanie?
265
00:17:31,803 --> 00:17:32,934
Layton.
266
00:17:34,936 --> 00:17:37,329
Ah, my former trusted protege.
267
00:17:37,416 --> 00:17:39,768
I was half hoping
to see you again.
268
00:17:42,422 --> 00:17:43,728
Half.
269
00:17:46,231 --> 00:17:48,320
I did not know about Liana.
270
00:17:48,407 --> 00:17:50,714
As far as I knew,
we were all here working
271
00:17:50,801 --> 00:17:52,455
together toward the same goal.
272
00:17:52,942 --> 00:17:54,204
Creating more New Edens.
273
00:17:54,291 --> 00:17:56,076
Theoretically, yes.
274
00:17:56,163 --> 00:17:57,663
If it's all theoretical,
then why is the Admiral so gung
275
00:17:57,686 --> 00:17:58,949
ho to launch?
276
00:17:59,036 --> 00:18:00,645
Because he's not
a man of science.
277
00:18:00,732 --> 00:18:05,128
He's a mad, paranoid king
whose castle is crumbling.
278
00:18:05,215 --> 00:18:07,173
He's taken fancy to a new one.
279
00:18:07,260 --> 00:18:09,786
Hopefully Alex will
beat him to it.
280
00:18:09,873 --> 00:18:10,916
Wait.
281
00:18:11,003 --> 00:18:12,003
What does that mean?
282
00:18:12,048 --> 00:18:13,659
She's fine.
283
00:18:13,746 --> 00:18:15,201
She's probably approaching
the jetway as we speak.
284
00:18:15,226 --> 00:18:17,750
What about Josie and Liana?
285
00:18:17,836 --> 00:18:22,102
We'll hold the train
and I'd be happy to help.
286
00:18:22,189 --> 00:18:23,407
Where are you going?
287
00:18:23,494 --> 00:18:25,236
To see the Admiral.
288
00:18:25,323 --> 00:18:27,978
We had an agreement.
289
00:18:28,065 --> 00:18:28,979
He violated it.
290
00:18:29,066 --> 00:18:31,023
Then, what?
291
00:18:31,111 --> 00:18:35,768
We all just go off together on
the trains to save humanity?
292
00:18:35,855 --> 00:18:37,943
Again.
293
00:18:38,030 --> 00:18:39,729
To save humanity again, yes.
294
00:18:42,862 --> 00:18:44,777
OK.
295
00:18:44,864 --> 00:18:46,406
I'm guessing that Headwood has
Liana and they are in a
296
00:18:46,431 --> 00:18:48,214
clinic somewhere.
297
00:18:48,301 --> 00:18:50,150
There's an infirmary on every
other floor beginning on 10.
298
00:18:50,173 --> 00:18:52,175
17.
299
00:18:52,262 --> 00:18:54,221
The infirmary is on floor 17.
300
00:18:54,307 --> 00:18:56,875
Both Josie and Liana are there.
301
00:18:56,962 --> 00:19:01,358
Hold my trains, please?
302
00:19:01,445 --> 00:19:03,361
I'm not holding shit for him.
303
00:19:03,448 --> 00:19:08,147
I don't know what's happening
here, but I don't like it.
304
00:19:08,234 --> 00:19:09,355
It's good to see you though.
305
00:19:13,980 --> 00:19:15,067
Let's go find our people.
306
00:19:19,333 --> 00:19:21,074
Prepare the
compound for transport
307
00:19:21,161 --> 00:19:24,382
along with my research.
308
00:19:24,469 --> 00:19:26,123
No, no, no, no, no, no.
309
00:19:26,210 --> 00:19:27,079
That's... that's Melanie's.
310
00:19:27,166 --> 00:19:28,604
My, my data only.
311
00:19:32,215 --> 00:19:35,348
Javi, it's Till.
312
00:19:35,435 --> 00:19:38,830
Is anyone there?
313
00:19:38,917 --> 00:19:41,660
New Eden, come in.
314
00:19:41,747 --> 00:19:45,229
They're probably still
searching for bombs.
315
00:19:45,316 --> 00:19:47,623
I just wanted to see if they
could get her on the radio.
316
00:19:50,582 --> 00:19:53,279
I wanted to hear her voice.
317
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
I miss it.
318
00:19:57,633 --> 00:19:59,765
How bad is she, Ruth?
319
00:19:59,852 --> 00:20:00,852
Really?
320
00:20:03,334 --> 00:20:06,336
She's got burns to
her face and her neck,
321
00:20:06,423 --> 00:20:08,295
similar to the ones on your arm.
322
00:20:11,951 --> 00:20:15,954
She doesn't want any visitors,
but you'll change that.
323
00:20:20,002 --> 00:20:22,221
And her lungs?
324
00:20:22,308 --> 00:20:23,354
She still sing?
325
00:20:32,144 --> 00:20:35,932
โช Take my heart โช
326
00:20:36,019 --> 00:20:40,066
โช It used to be so
supple and sweet โช
327
00:20:40,153 --> 00:20:45,810
โช But now it's
withered on the vine โช
328
00:20:48,248 --> 00:20:51,556
โช There's before โช
329
00:20:51,643 --> 00:20:55,080
โช And then there's after โช
330
00:20:55,167 --> 00:20:58,563
Project Gemini personnel,
report to first class.
331
00:21:12,969 --> 00:21:14,361
Oh, thank God.
332
00:21:20,498 --> 00:21:21,817
There's so much that's happened.
333
00:21:24,720 --> 00:21:26,025
It's not safe here.
334
00:21:37,557 --> 00:21:38,429
Josie?
Josie?
335
00:21:38,516 --> 00:21:39,559
Hey.
336
00:21:39,646 --> 00:21:40,646
You're OK.
337
00:21:40,692 --> 00:21:41,866
I found you.
338
00:21:41,953 --> 00:21:42,780
You're... you're bleeding.
339
00:21:42,867 --> 00:21:44,000
Am I?
340
00:21:44,086 --> 00:21:45,566
Yeah.
341
00:21:45,653 --> 00:21:46,979
What the hell have
they done to you?
342
00:21:47,002 --> 00:21:48,067
Kept taking my
blood over and over,
343
00:21:48,090 --> 00:21:49,440
and pumping it back in again.
344
00:21:49,527 --> 00:21:52,355
Just another experiment.
345
00:21:52,442 --> 00:21:54,750
I'm here, OK?
346
00:21:54,836 --> 00:21:57,664
Do you know where
they took Liana?
347
00:21:57,752 --> 00:21:59,032
Headwood... Headwood took her.
348
00:22:01,582 --> 00:22:02,974
Can you move?
349
00:22:03,061 --> 00:22:04,193
The... the train's back?
350
00:22:04,280 --> 00:22:05,151
Yeah.
351
00:22:05,238 --> 00:22:07,413
Yeah.
352
00:22:07,500 --> 00:22:09,328
Alert the jetway guards.
353
00:22:09,415 --> 00:22:12,810
Melanie Cavill and
Andre Layton are
354
00:22:12,897 --> 00:22:19,035
not to board that train under
any circumstances, do you hear?
355
00:22:19,122 --> 00:22:20,123
Loud and clear.
356
00:22:24,384 --> 00:22:26,125
Best get to the subtrain.
357
00:22:26,211 --> 00:22:28,039
Milius is rushing to launch.
358
00:22:28,126 --> 00:22:29,451
I want to find Nima and tell
him I don't think we're ready.
359
00:22:29,476 --> 00:22:30,868
Why do you trust him?
360
00:22:30,955 --> 00:22:32,479
I don't know that I do.
361
00:22:32,566 --> 00:22:33,925
That's why I also
want to find Ben.
362
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Let's go.
363
00:22:41,836 --> 00:22:44,361
Move along.
364
00:22:44,448 --> 00:22:46,666
I need water.
365
00:22:46,753 --> 00:22:49,060
I need water.
366
00:22:49,147 --> 00:22:51,150
What the hell was that?
367
00:22:51,237 --> 00:22:52,630
There was a person in there.
368
00:22:52,717 --> 00:22:54,500
You didn't know?
369
00:22:54,587 --> 00:22:56,547
No.
370
00:22:56,634 --> 00:22:58,635
They cut off communication
with the train.
371
00:23:19,482 --> 00:23:20,483
What's going on?
372
00:23:22,876 --> 00:23:24,009
What is it?
373
00:23:27,359 --> 00:23:31,146
There's a lot of bad
stuff that's happened, Mom.
374
00:23:35,586 --> 00:23:40,460
And Ben was the one who
helped Big Alice escape.
375
00:23:46,988 --> 00:23:49,034
He uncoupled her.
376
00:23:52,429 --> 00:23:53,604
From Snowpiercer.
377
00:23:53,691 --> 00:23:55,126
Mm-hmm.
378
00:23:55,213 --> 00:23:56,259
Manually.
379
00:24:03,048 --> 00:24:04,354
He didn't make it back.
380
00:24:17,192 --> 00:24:18,803
I'm so sorry.
381
00:24:29,291 --> 00:24:31,336
Mom, I'm so sorry.
382
00:24:51,314 --> 00:24:53,968
We need a hard line
connection to the launch car,
383
00:24:54,055 --> 00:24:56,449
uh, in addition to the remote.
384
00:24:56,536 --> 00:25:00,236
Configured to be
asynchronous, if necessary.
385
00:25:00,323 --> 00:25:02,106
Do we have an ETA
on the Admiral?
386
00:25:02,193 --> 00:25:06,023
He's attending to
a personal matter.
387
00:25:06,111 --> 00:25:07,653
Since you're so
good at fixing things,
388
00:25:07,678 --> 00:25:09,941
I need your expertise.
389
00:25:10,028 --> 00:25:14,423
Just a little heating issue
on a decommissioned floor.
390
00:25:14,510 --> 00:25:15,511
Hence the helmet.
391
00:25:15,598 --> 00:25:16,773
Yes.
392
00:25:16,861 --> 00:25:18,340
I forgot to bring you one.
393
00:25:18,428 --> 00:25:19,429
Sorry.
394
00:25:35,009 --> 00:25:36,881
Your level of cruelty
deserves top marks.
395
00:25:43,104 --> 00:25:45,367
Liana?
396
00:25:45,454 --> 00:25:46,630
Headwood, give her back.
397
00:25:52,505 --> 00:25:55,682
Headwood, please.
398
00:25:55,769 --> 00:25:57,728
You know what it's
like to lose someone.
399
00:25:57,815 --> 00:25:59,859
You've done enough
to our family already.
400
00:25:59,947 --> 00:26:03,907
Headwood, this is my daughter.
401
00:26:03,994 --> 00:26:05,125
Please.
402
00:26:11,785 --> 00:26:15,484
She's been a tremendous
help to us all.
403
00:26:32,327 --> 00:26:33,327
Hey.
404
00:26:33,372 --> 00:26:35,853
Hey, baby.
405
00:26:35,940 --> 00:26:37,201
You look gorgeous.
406
00:26:43,599 --> 00:26:46,298
Hey, you see Mommy?
407
00:26:49,561 --> 00:26:50,824
She's OK.
408
00:26:56,221 --> 00:26:58,005
It's a shame, really.
409
00:26:58,092 --> 00:27:02,227
You painted your name
across all your trains
410
00:27:02,314 --> 00:27:04,490
and now you'll die down here.
411
00:27:04,576 --> 00:27:05,622
A nobody.
412
00:27:08,102 --> 00:27:12,367
Or maybe, maybe you'll
make a beautiful hood
413
00:27:12,454 --> 00:27:17,851
ornament pinned to the front
of your precious train.
414
00:27:17,938 --> 00:27:21,071
The pain won't last
long, but the enjoyment
415
00:27:21,159 --> 00:27:24,728
of watching you freeze to
death will last me a lifetime.
416
00:27:36,869 --> 00:27:37,869
What?
417
00:27:37,914 --> 00:27:38,914
Oh, shit.
418
00:27:42,267 --> 00:27:45,791
Bless your little cotton socks.
419
00:27:45,878 --> 00:27:47,439
You don't know what's
happening, do you?
420
00:27:49,883 --> 00:27:52,364
We spent years perfecting
a cold treatment,
421
00:27:52,451 --> 00:27:55,105
so I'm well aware
that by now you've
422
00:27:55,192 --> 00:27:58,761
lost your vision as the aqueous
fluid in your eyes solidifies
423
00:27:58,848 --> 00:28:05,289
and plus every breath must
feel like shards of glass
424
00:28:06,160 --> 00:28:07,423
tearing at your lungs.
425
00:28:11,688 --> 00:28:16,344
Do you want to know why
my name is on my train?
426
00:28:16,432 --> 00:28:22,262
It's because I built the ark
that actually saved humanity.
427
00:28:22,349 --> 00:28:25,615
So don't confuse us.
428
00:28:25,701 --> 00:28:31,663
Your mission is merely
a talking point in your
429
00:28:31,750 --> 00:28:33,536
dreadfully insignificant life.
430
00:28:37,322 --> 00:28:38,453
Imposter.
431
00:28:41,673 --> 00:28:47,375
And whilst I admire
your desire for power,
432
00:28:47,462 --> 00:28:53,337
unfortunately, Milius, your
reach has exceeded your grasp.
433
00:29:04,567 --> 00:29:08,744
Call ahead to Snowpiercer.
434
00:29:08,832 --> 00:29:11,182
The train goes nowhere
without its creator.
435
00:29:15,269 --> 00:29:18,142
Requesting all
Project Gemini personnel
436
00:29:18,229 --> 00:29:21,101
and security forces
board Snowpiercer immediately.
437
00:29:25,365 --> 00:29:26,803
It's safer Downtrain.
438
00:29:31,067 --> 00:29:32,460
Call the Silo again.
439
00:29:34,897 --> 00:29:38,596
What... what was that?
440
00:29:38,683 --> 00:29:42,209
A message from Wilford.
441
00:29:42,296 --> 00:29:45,256
The Admiral won't be joining us.
442
00:29:51,305 --> 00:29:52,785
I see.
443
00:29:56,483 --> 00:30:02,446
I admire your loyalty
to Admiral Milius,
444
00:30:02,534 --> 00:30:04,928
but just because he isn't with
us, doesn't mean his mission
445
00:30:05,015 --> 00:30:07,191
is over.
446
00:30:07,278 --> 00:30:12,108
We have a duty to carry
it through to the end.
447
00:30:12,195 --> 00:30:14,807
For us, and humanity.
448
00:30:17,243 --> 00:30:19,124
Unless, of course, you'd
all like to live in the
449
00:30:19,202 --> 00:30:20,290
Silo forever?
450
00:30:25,035 --> 00:30:26,036
Start the train.
451
00:30:29,125 --> 00:30:30,126
Retract the jetway.
452
00:30:32,780 --> 00:30:35,000
Make your way Downtrain.
453
00:30:35,087 --> 00:30:38,134
If you find Wilford or any
other obstacles to the mission,
454
00:30:38,221 --> 00:30:41,355
you deal with them the
way you normally would.
455
00:30:51,409 --> 00:30:56,413
We can finish what
Ben started by making
456
00:30:56,500 --> 00:30:58,154
Nima's most compound safe.
457
00:31:02,986 --> 00:31:04,226
What makes you think it isn't?
458
00:31:07,772 --> 00:31:10,818
Well, I've been collecting
atmospheric data from New
459
00:31:10,906 --> 00:31:13,692
Eden using live samples.
460
00:31:17,521 --> 00:31:20,176
How?
461
00:31:20,263 --> 00:31:23,962
I used a bird as my
scientific collaborator.
462
00:31:27,140 --> 00:31:30,883
I was sending him to the
edge of the pocket, about 6,000
463
00:31:30,970 --> 00:31:36,932
to 8,000 feet, and one
day, he fell out of the sky
464
00:31:37,019 --> 00:31:40,066
and he had no blood in him.
465
00:31:40,153 --> 00:31:41,285
Like it evaporated.
466
00:31:46,637 --> 00:31:47,726
Snowpiercer's leaving.
467
00:31:47,813 --> 00:31:49,249
We have to find Nima.
468
00:32:00,739 --> 00:32:01,653
It's OK.
469
00:32:01,740 --> 00:32:03,523
It's just us here.
470
00:32:03,611 --> 00:32:04,742
Hey, what's that?
471
00:32:04,829 --> 00:32:06,396
What you got there?
472
00:32:06,483 --> 00:32:08,224
Let me see that.
473
00:32:08,311 --> 00:32:09,311
What is that?
474
00:32:12,532 --> 00:32:13,838
She had an IV.
475
00:32:18,365 --> 00:32:21,325
That's Headwood, again.
476
00:32:21,412 --> 00:32:22,413
No.
477
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
It was Wilford.
478
00:32:26,286 --> 00:32:27,853
I want them both to rot in hell.
479
00:32:37,340 --> 00:32:38,471
Thank goodness.
480
00:32:38,558 --> 00:32:39,951
You made it, both of you.
481
00:32:40,038 --> 00:32:42,519
What happened to Milius?
482
00:32:42,606 --> 00:32:44,000
I don't know the specifics.
483
00:32:44,086 --> 00:32:46,175
I believe Wilford
had a hand in it.
484
00:32:46,262 --> 00:32:48,134
And where is Wilford now?
485
00:32:48,221 --> 00:32:49,701
Still in the Silo, I assume.
486
00:32:49,788 --> 00:32:51,702
So who's running the engine?
487
00:32:51,789 --> 00:32:54,749
Milius's soldiers, but I...
488
00:32:54,836 --> 00:32:58,449
we've... we've discussed
it, and they're dedicated
489
00:32:58,536 --> 00:33:00,190
to the mission.
490
00:33:00,277 --> 00:33:04,150
Nima, with the Admiral gone,
Snowpiercer is my train.
491
00:33:04,237 --> 00:33:06,282
I won't dispute that.
492
00:33:06,369 --> 00:33:07,719
Good.
493
00:33:07,806 --> 00:33:09,373
Then I don't want
Wilford aboard,
494
00:33:09,460 --> 00:33:11,330
and I would appreciate it if you
495
00:33:11,417 --> 00:33:13,738
would call ahead to the engine
and tell them to stand down.
496
00:33:21,340 --> 00:33:22,255
I want you to secure the engine.
497
00:33:22,342 --> 00:33:23,343
Why?
498
00:33:23,430 --> 00:33:24,952
I would rather be here.
499
00:33:25,040 --> 00:33:26,583
Because you're the
only one that I trust.
500
00:33:26,606 --> 00:33:27,739
I'll be right behind you.
501
00:33:27,826 --> 00:33:28,826
OK.
502
00:33:33,440 --> 00:33:35,834
Alex will take the helm.
503
00:33:35,921 --> 00:33:37,443
Of course.
504
00:33:37,530 --> 00:33:41,317
With Milius gone, I can
assure you the soldiers
505
00:33:41,404 --> 00:33:43,493
won't stand in your way, Alex.
506
00:33:43,580 --> 00:33:44,451
I'll see you later.
507
00:33:44,538 --> 00:33:45,583
OK.
508
00:33:55,201 --> 00:33:57,811
The train is now in safe hands.
509
00:33:57,898 --> 00:34:00,815
Gemini isn't ready.
510
00:34:00,902 --> 00:34:02,686
We can't send it
into the atmosphere.
511
00:34:02,773 --> 00:34:04,297
What are you talking about?
512
00:34:04,384 --> 00:34:06,223
It's, uh, the numbers
fall in acceptable range.
513
00:34:06,298 --> 00:34:07,170
We have new data.
514
00:34:07,257 --> 00:34:08,648
Whose data?
515
00:34:08,735 --> 00:34:09,954
Mine.
516
00:34:10,041 --> 00:34:11,260
And Alex's.
517
00:34:19,356 --> 00:34:22,184
That sounded like a breach.
518
00:34:22,271 --> 00:34:25,056
It can only be the last car.
519
00:34:25,143 --> 00:34:27,842
It's probably a small leak
or a malfunction or something.
520
00:34:30,496 --> 00:34:31,628
I'll go check it out.
521
00:34:46,295 --> 00:34:48,123
Ah, good news.
522
00:34:48,210 --> 00:34:51,822
The Admiral is dead and we
both made the train anyway.
523
00:34:54,172 --> 00:34:57,045
You came in from the outside?
524
00:34:57,132 --> 00:35:01,440
I've acquired a resistance
to the cold, much like Josie
525
00:35:01,527 --> 00:35:02,789
and, uh, Liana.
526
00:35:02,876 --> 00:35:06,054
It's quite the sensation.
527
00:35:06,141 --> 00:35:08,840
You used them.
528
00:35:08,927 --> 00:35:12,322
I gave them a gift to help them
529
00:35:12,409 --> 00:35:14,150
survive this wretched world.
530
00:35:14,237 --> 00:35:15,585
You know they're better off.
531
00:35:23,724 --> 00:35:26,422
All right.
532
00:35:26,510 --> 00:35:27,510
All right, then.
533
00:35:27,597 --> 00:35:28,989
I've read Alex's research.
534
00:35:29,077 --> 00:35:30,489
The numbers that I
pulled off the drone
535
00:35:30,514 --> 00:35:32,210
show high levels of radiation.
536
00:35:32,297 --> 00:35:34,170
It's exponentially
worse than when
537
00:35:34,257 --> 00:35:35,954
the ozone layer was destroyed.
538
00:35:36,041 --> 00:35:37,869
If it's the nosebleeds
you're worried about,
539
00:35:37,956 --> 00:35:40,784
our sample numbers show we'll
survive the toxicity levels.
540
00:35:40,871 --> 00:35:42,221
You're not listening.
541
00:35:42,307 --> 00:35:43,570
Let's be gentlemen about this.
542
00:35:43,657 --> 00:35:45,963
You did not just say gentlemen.
543
00:35:46,050 --> 00:35:48,967
I told you where to
find Josie and Liana.
544
00:35:49,054 --> 00:35:51,143
They made it, didn't they?
545
00:35:51,230 --> 00:35:53,318
If you have any last words,
I would say them now.
546
00:35:53,405 --> 00:35:56,278
Well, this is how you
want it to go, then?
547
00:35:56,365 --> 00:35:58,889
Murdering a defenseless
man in cold blood,
548
00:35:58,976 --> 00:36:01,719
just steps away from the woman
you love and your daughter?
549
00:36:01,806 --> 00:36:03,242
Yes.
550
00:36:03,329 --> 00:36:06,202
My train gave you
that opportunity.
551
00:36:06,289 --> 00:36:08,552
To live on, to become
a father, which
552
00:36:08,639 --> 00:36:12,077
changed you for the better.
553
00:36:12,164 --> 00:36:13,818
You don't want to
do this, Layton.
554
00:36:18,039 --> 00:36:19,215
Yeah, I do.
555
00:36:23,958 --> 00:36:27,047
Gemini doesn't just
counteract CW-7, it erodes
556
00:36:27,135 --> 00:36:28,286
the atmosphere in the process.
557
00:36:28,311 --> 00:36:29,181
No, that's not true.
558
00:36:29,268 --> 00:36:30,791
It's been tested.
559
00:36:30,878 --> 00:36:32,315
Not at altitude
with live samples.
560
00:36:32,402 --> 00:36:35,840
If Gemini spreads,
radiation skyrockets.
561
00:36:35,927 --> 00:36:40,322
Breathable oxygen is
depleted, we all die.
562
00:36:40,409 --> 00:36:44,501
As a man of honor,
perhaps you'd grant
563
00:36:44,588 --> 00:36:48,505
the condemned a last request?
564
00:36:52,726 --> 00:36:56,425
One final human pleasure.
565
00:37:22,626 --> 00:37:27,282
Rumor has it that the cigar
meant for Fidel Castro was
566
00:37:27,369 --> 00:37:30,677
laced with a botulinum toxin.
567
00:37:30,764 --> 00:37:33,244
Now, personally I'd
prefer one of Dr. Headwood's
568
00:37:33,331 --> 00:37:36,161
deadly concoctions
over the CIA any day.
569
00:37:42,514 --> 00:37:43,646
A poisoned blunt.
570
00:37:49,000 --> 00:37:51,784
You're basing all of
this on some flawed numbers
571
00:37:51,871 --> 00:37:53,483
from a girl and her pet bird?
572
00:37:53,570 --> 00:37:55,485
Atmospheric erosion
is an anomaly
573
00:37:55,572 --> 00:37:57,143
expected at high altitudes.
574
00:37:57,230 --> 00:37:58,927
These aren't anomalies.
575
00:37:59,014 --> 00:38:00,731
These are multiple readings
over several months
576
00:38:00,755 --> 00:38:02,148
from independent sources.
577
00:38:02,235 --> 00:38:03,931
Oh, independent sources.
578
00:38:04,019 --> 00:38:05,324
Have you ever
heard of junk data?
579
00:38:05,411 --> 00:38:07,197
Yeah, I have.
580
00:38:07,284 --> 00:38:09,416
And they called early readings
of the ozone layer junk
581
00:38:09,503 --> 00:38:11,722
data too.
582
00:38:11,809 --> 00:38:16,815
This way, you can slowly enjoy
583
00:38:16,902 --> 00:38:21,862
my descent to the
dark side and wonder
584
00:38:21,949 --> 00:38:24,996
what mystery awaits you next.
585
00:38:25,083 --> 00:38:27,217
It's no mystery.
586
00:38:27,304 --> 00:38:29,393
We live, we suffer, we die.
587
00:38:31,916 --> 00:38:34,179
You're a Buddhist.
588
00:38:34,266 --> 00:38:37,096
No, I'm just a realist.
589
00:38:37,182 --> 00:38:39,619
We don't need
any further trials.
590
00:38:39,706 --> 00:38:40,969
This will work.
591
00:38:41,056 --> 00:38:42,188
New Eden proves that.
592
00:38:42,275 --> 00:38:44,059
New Eden is a mirage.
593
00:38:44,146 --> 00:38:46,365
If you try to replicate it
using this variant of Gemini,
594
00:38:46,452 --> 00:38:49,326
you will kill everything
that is left of this planet.
595
00:38:49,413 --> 00:38:54,157
Nima, please.
596
00:38:54,244 --> 00:38:58,074
Just delay the launch.
597
00:38:58,161 --> 00:39:02,251
Just triple-check the numbers.
598
00:39:02,338 --> 00:39:05,429
You see, the Buddhists
have this image.
599
00:39:07,648 --> 00:39:11,913
The wheel of life.
600
00:39:12,000 --> 00:39:13,784
It's got three animals on it.
601
00:39:13,871 --> 00:39:20,617
A rooster, a snake, and a pig
representing the three poisons.
602
00:39:20,704 --> 00:39:25,143
Ignorance, greed, and hate.
603
00:39:25,231 --> 00:39:30,367
The Buddhists
had it wrong because
604
00:39:30,454 --> 00:39:34,458
they forgot a poison,
605
00:39:34,545 --> 00:39:38,896
and his name is pride.
606
00:39:41,552 --> 00:39:43,119
That is Nima's animal.
607
00:39:46,905 --> 00:39:48,733
What are you talking about?
608
00:39:48,820 --> 00:39:51,518
We owe it to everyone
who has survived this long.
609
00:39:51,605 --> 00:39:53,650
We owe it to everyone
who has sacrificed
610
00:39:53,737 --> 00:39:55,217
themselves for this mission.
611
00:39:55,304 --> 00:39:57,610
All due respect,
Melanie, to you, and Ben,
612
00:39:57,697 --> 00:40:01,485
and everybody who sacrificed
themselves for this mission.
613
00:40:01,572 --> 00:40:03,181
This is my area of expertise.
614
00:40:03,268 --> 00:40:04,463
Well, even experts can be wrong.
615
00:40:04,487 --> 00:40:05,532
God damn it!
616
00:40:05,619 --> 00:40:07,054
God damn it!
617
00:40:07,143 --> 00:40:09,231
I know what I'm
doing, all right?
618
00:40:09,318 --> 00:40:11,668
I've been working on
Gemini for 15 years.
619
00:40:15,063 --> 00:40:18,240
Well, how is that possible?
620
00:40:18,327 --> 00:40:20,329
The Freeze only
happened nine years ago.
621
00:40:35,213 --> 00:40:39,478
As the person in command of
Snowpiercer, I'm telling you,
622
00:40:39,565 --> 00:40:44,831
Gemini will not launch
until it's been proven safe.
623
00:40:44,918 --> 00:40:48,793
All that attention paid to me,
624
00:40:48,880 --> 00:40:51,925
and it was the broken
little toy in the corner
625
00:40:52,012 --> 00:40:54,972
you should have been watching.
626
00:40:55,059 --> 00:40:56,887
Our friend, Nima.
627
00:40:56,974 --> 00:40:58,367
Excuse me.
628
00:41:01,021 --> 00:41:04,199
Too proud to see
the error of his ways.
629
00:41:06,985 --> 00:41:08,856
Again.
630
00:41:08,943 --> 00:41:10,206
What are you doing?
631
00:41:16,472 --> 00:41:17,822
Like the first time.
632
00:41:21,217 --> 00:41:22,827
Don't worry.
633
00:41:22,914 --> 00:41:24,393
You won't be out long.
634
00:41:30,268 --> 00:41:35,231
When he launched CW-7
and froze the world.
635
00:42:02,561 --> 00:42:07,610
On the plus side,
when you wake up,
636
00:42:07,697 --> 00:42:09,612
I will have saved humanity.
637
00:42:15,009 --> 00:42:21,925
Oh, Layton, I do love
a good swashbuckler, don't you?
638
00:43:19,394 --> 00:43:21,222
It's right there.
639
00:43:21,309 --> 00:43:23,311
It has the same
hallmarks as the others.
640
00:43:23,398 --> 00:43:27,271
It's got an independent
receiver and an anti-tilt trap.
641
00:43:27,358 --> 00:43:28,925
If I try to move that...
642
00:43:29,012 --> 00:43:30,710
Boom. We're done.
643
00:43:30,797 --> 00:43:32,451
Pretty much.
644
00:43:32,538 --> 00:43:36,150
Looks like a fairly
simple circuit though.
645
00:43:36,237 --> 00:43:37,543
I bet I can disarm this.
646
00:43:37,673 --> 00:43:38,543
Javi, don't.
647
00:43:38,630 --> 00:43:39,545
Hold on.
648
00:43:39,632 --> 00:43:41,373
It's OK.
649
00:43:41,460 --> 00:43:43,940
I was able to fix my
uncle's oven grill,
650
00:43:44,027 --> 00:43:46,291
I think I can handle this.
651
00:43:46,378 --> 00:43:48,206
I need you guys to clear.
652
00:43:48,293 --> 00:43:49,815
I'm going to freeze
the mechanism
653
00:43:49,902 --> 00:43:51,862
and see if I can move it,
bring Alice home.
654
00:43:54,994 --> 00:43:56,344
Guys, go.
655
00:44:03,655 --> 00:44:06,005
I've already made
up my mind, Ruth.
656
00:44:06,092 --> 00:44:07,809
We might never get the all
clear we've been waiting for,
657
00:44:07,833 --> 00:44:09,594
and it's only a matter of
time before Snowpiercer
658
00:44:09,619 --> 00:44:10,836
arrives with a fricking army.
659
00:44:10,923 --> 00:44:12,838
I completely agree.
660
00:44:12,925 --> 00:44:16,103
And I can't be here
when Audrey's right there.
661
00:44:16,190 --> 00:44:17,887
Which is why I'm
coming with you.
662
00:44:28,811 --> 00:44:31,172
And anyone else who chooses
to follow us to New Eden, they
663
00:44:31,248 --> 00:44:32,336
can, all right?
664
00:44:32,423 --> 00:44:34,077
I'm ready when you are.
665
00:44:49,092 --> 00:44:51,181
Layton, they're coming.
666
00:45:05,239 --> 00:45:06,458
No.
667
00:45:06,545 --> 00:45:07,938
No.
46458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.