All language subtitles for Snowpiercer.S04E07.aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,762 --> 00:00:13,505 Since the freeze, there's one thing 2 00:00:13,592 --> 00:00:16,768 that's kept us alive. 3 00:00:16,856 --> 00:00:19,205 An instinctive trait in every person who's ever 4 00:00:19,292 --> 00:00:22,905 had to rely on a group to survive. 5 00:00:22,992 --> 00:00:28,824 Not love, not perseverance. 6 00:00:28,911 --> 00:00:31,044 Captain Milius. 7 00:00:33,612 --> 00:00:35,658 It's loyalty. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,225 A word. 9 00:00:38,311 --> 00:00:40,706 How dare you disobey me and reinstate a program 10 00:00:40,792 --> 00:00:42,578 I shut down. 11 00:00:42,664 --> 00:00:45,536 Admiral, the lab animals are all dead. 12 00:00:45,624 --> 00:00:47,930 Human trials are our only hope to combat the Freeze. 13 00:00:48,018 --> 00:00:50,542 Our soldiers are not lab rats to be experimented on. 14 00:00:50,628 --> 00:00:52,564 My squad volunteered before they were even asked. 15 00:00:52,588 --> 00:00:54,850 You're relieved of your duties, Milius. 16 00:00:54,938 --> 00:00:58,594 Clear your station and return to quarters. 17 00:00:58,680 --> 00:01:00,161 Admiral, we're the last of our kind. 18 00:01:00,246 --> 00:01:01,442 Challenge my authority again and I 19 00:01:01,466 --> 00:01:02,573 will have you court-martialed. 20 00:01:02,597 --> 00:01:04,295 You're not capable. 21 00:01:04,382 --> 00:01:07,210 Maybe you should drop the stars, let someone else lead. 22 00:01:07,298 --> 00:01:10,474 You are dismissed, Captain. 23 00:01:10,561 --> 00:01:12,390 May I ask who reported me? 24 00:01:15,653 --> 00:01:18,483 What happens when we lose faith in each other, 25 00:01:18,569 --> 00:01:23,313 break promises, fail to do our duty? 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,186 Red sky at night, sailor's delight. 27 00:01:26,272 --> 00:01:27,623 Oh, my God. Sailor's delight. 28 00:01:27,710 --> 00:01:29,069 Red sky at night, sailor's delight. 29 00:01:29,102 --> 00:01:30,799 Red sky at night, sailor's delight. 30 00:01:32,715 --> 00:01:36,109 I now understand the most painful betrayal is 31 00:01:36,195 --> 00:01:37,588 the one you don't see coming. 32 00:01:37,676 --> 00:01:38,957 We have to be discreet. 33 00:01:54,084 --> 00:01:55,085 Come on! 34 00:02:11,187 --> 00:02:13,189 Captain Milius. 35 00:02:16,540 --> 00:02:20,110 Nima, where are they? 36 00:02:20,197 --> 00:02:21,198 In the back. 37 00:02:37,300 --> 00:02:38,461 Thank you for your service. 38 00:02:59,889 --> 00:03:03,370 When the mission is saving humanity... 39 00:03:07,853 --> 00:03:10,028 No price is too great. 40 00:03:13,728 --> 00:03:18,864 Not even the cost of capturing the legendary Snowpiercer, 41 00:03:18,950 --> 00:03:22,346 879 cars long. 42 00:04:03,908 --> 00:04:05,431 Tell the Admiral I need a word. 43 00:04:08,217 --> 00:04:10,263 The CW-7 is coming down. 44 00:04:10,349 --> 00:04:11,587 How much more data do you need? 45 00:04:11,611 --> 00:04:13,439 It's not about CW-7. 46 00:04:13,526 --> 00:04:15,418 It's about Gemini and what it's doing to the atmosphere 47 00:04:15,442 --> 00:04:16,792 and to us. 48 00:04:16,879 --> 00:04:18,228 Nima's on top of all that. 49 00:04:18,314 --> 00:04:19,925 He wouldn't launch if it wasn't safe. 50 00:04:20,012 --> 00:04:21,206 OK, well, just need to run these new numbers 51 00:04:21,230 --> 00:04:22,231 and make sure. 52 00:04:22,319 --> 00:04:23,319 Then do that. 53 00:04:27,540 --> 00:04:29,848 Admiral. 54 00:04:29,935 --> 00:04:31,415 Do you have an ETA on Snowpiercer? 55 00:04:31,502 --> 00:04:32,415 You're in luck. 56 00:04:32,502 --> 00:04:33,896 Just a couple hours out. 57 00:04:33,983 --> 00:04:35,593 Great. 58 00:04:35,680 --> 00:04:37,550 When it arrives, I'm going aboard to see Ben. 59 00:04:37,637 --> 00:04:39,518 I understand you're feeling a little homesick, 60 00:04:39,552 --> 00:04:40,903 but Nima needs that data. 61 00:04:40,990 --> 00:04:42,425 The window's very tight. 62 00:04:42,512 --> 00:04:44,689 Well, fair warning, Admiral, I'd 63 00:04:44,776 --> 00:04:46,430 be prepared to delay the launch. 64 00:04:46,516 --> 00:04:47,952 For how long? 65 00:04:48,040 --> 00:04:50,086 Let me run these numbers and we'll see. 66 00:04:50,173 --> 00:04:51,173 I'll be down in the lab. 67 00:04:59,617 --> 00:05:01,358 Why are we wasting time trying 68 00:05:01,444 --> 00:05:03,795 to repair an elevator when Alex gifted us this wristband? 69 00:05:03,882 --> 00:05:06,841 That trinket is about as useful as a hollow spoon. 70 00:05:06,928 --> 00:05:11,019 They deactivated it the moment they knew it was stolen. 71 00:05:11,106 --> 00:05:12,369 You shouldn't have come. 72 00:05:12,456 --> 00:05:13,761 Are you kidding? 73 00:05:13,848 --> 00:05:15,675 After your cryptic thank you in the jetway, 74 00:05:15,762 --> 00:05:18,113 it was like you were begging to be saved. 75 00:05:18,201 --> 00:05:20,290 I've never begged for anything in my life. 76 00:05:20,377 --> 00:05:21,595 People beg me. 77 00:05:21,682 --> 00:05:22,814 You know that. 78 00:05:32,302 --> 00:05:33,622 That's tactical rappelling rope. 79 00:05:33,694 --> 00:05:35,783 Milius's men are on their way down. 80 00:05:35,870 --> 00:05:37,108 The stairwell doors are welded shut, 81 00:05:37,132 --> 00:05:38,437 the elevator's your only way out. 82 00:05:38,524 --> 00:05:39,675 Yeah, but it's also their only way 83 00:05:39,699 --> 00:05:41,572 in so we control the doors. 84 00:05:41,658 --> 00:05:43,418 We can pick them off one at a time like fish in a barrel. 85 00:05:43,442 --> 00:05:45,271 You hold them off. 86 00:05:45,358 --> 00:05:46,620 Alex? 87 00:05:46,706 --> 00:05:47,706 Wait... what? 88 00:05:47,752 --> 00:05:50,233 Where are you going? 89 00:05:50,319 --> 00:05:52,016 When Melanie learns that Alex 90 00:05:52,103 --> 00:05:53,889 is trapped on the third floor, 91 00:05:53,975 --> 00:05:56,064 it'll... it'll put the whole project in jeopardy. 92 00:05:56,151 --> 00:05:58,894 Avoid contact with her and you won't have that problem. 93 00:05:58,980 --> 00:06:01,244 And with Layton and his family 94 00:06:01,331 --> 00:06:04,987 scattered around the Silo, what... what do I say to that? 95 00:06:05,074 --> 00:06:07,076 You lie. 96 00:06:07,163 --> 00:06:08,990 You say how grateful you are. 97 00:06:09,077 --> 00:06:10,992 She's retrieved the atmospheric data you needed 98 00:06:11,079 --> 00:06:12,079 to finish your compound. 99 00:06:15,084 --> 00:06:19,130 Little white lies, that's all they are. 100 00:06:19,218 --> 00:06:22,439 Told well, they'll save your life. 101 00:06:22,526 --> 00:06:24,093 Understood? 102 00:06:29,793 --> 00:06:35,060 Now, open the amplifier and give me a hand. 103 00:06:35,146 --> 00:06:38,281 You see, each floor is identical in construction 104 00:06:38,367 --> 00:06:40,761 except for the staircases and elevators. 105 00:06:40,848 --> 00:06:43,154 But the airshaft... 106 00:06:43,242 --> 00:06:45,766 You're saying you're looking for different escape routes. 107 00:06:45,853 --> 00:06:47,413 Well, you're the only one small enough 108 00:06:47,463 --> 00:06:48,899 to navigate the vents. 109 00:06:48,987 --> 00:06:51,076 Should take you to the south stairwell. 110 00:06:51,163 --> 00:06:52,685 And onto the train. 111 00:06:52,773 --> 00:06:54,185 You'll need this to connect the speaker 112 00:06:54,209 --> 00:06:55,862 to the circuit board. - Mm-hmm. 113 00:06:55,951 --> 00:06:58,865 Also, I'm not leaving. 114 00:06:58,954 --> 00:07:00,519 Of course not. 115 00:07:00,607 --> 00:07:02,348 Why should you try to spare your own life? 116 00:07:59,230 --> 00:08:01,103 All right, I'm down. 117 00:08:01,189 --> 00:08:02,887 Looks like they busted the cam. 118 00:08:05,541 --> 00:08:06,629 What the hell? 119 00:08:24,081 --> 00:08:25,127 Heads up. 120 00:08:25,213 --> 00:08:26,824 Heads up. 121 00:08:34,875 --> 00:08:36,225 All in. 122 00:08:40,316 --> 00:08:42,057 Pains in the ass, aren't they? 123 00:08:50,543 --> 00:08:52,086 Yeah, this is the bomb I found at Whiggins' camp. 124 00:08:52,110 --> 00:08:54,024 And then from there, we found all of these. 125 00:08:54,111 --> 00:08:55,828 They're connected in a chain with a receiver 126 00:08:55,852 --> 00:08:57,288 attached at one end. 127 00:08:57,375 --> 00:08:58,484 People find out about this, there's 128 00:08:58,508 --> 00:09:00,379 going to be panic in town. 129 00:09:00,466 --> 00:09:01,379 Too late. 130 00:09:01,466 --> 00:09:03,207 It's already happening. 131 00:09:03,294 --> 00:09:05,360 Yeah, with all the Ag-Sec cars going down and all these 132 00:09:05,384 --> 00:09:07,908 constant blackouts, everyone's just cold and tired and hungry. 133 00:09:07,995 --> 00:09:10,259 There's got to be a way to disarm the bombs though. 134 00:09:10,346 --> 00:09:12,086 We know they're triggered by a signal, 135 00:09:12,173 --> 00:09:14,000 which doesn't help us. 136 00:09:14,089 --> 00:09:16,003 Something as basic as a keycar fob 137 00:09:16,091 --> 00:09:18,048 could just set the whole chain off. 138 00:09:18,135 --> 00:09:21,182 Really, any device with a radio frequency. 139 00:09:23,576 --> 00:09:25,838 New Eden, are you there? 140 00:09:25,926 --> 00:09:27,884 Big Alice, over. 141 00:09:27,971 --> 00:09:30,148 Is that Till? 142 00:09:30,235 --> 00:09:33,238 This is Javi in New Eden, over. 143 00:09:33,325 --> 00:09:34,456 Engineer Bess Till here. 144 00:09:38,634 --> 00:09:41,594 I'm here with co-pilot Wardle. 145 00:09:41,681 --> 00:09:42,725 What's your position? 146 00:09:45,554 --> 00:09:48,297 We should be coming up on the bridge any minute now. 147 00:09:48,384 --> 00:09:50,081 No. Javi, wait. 148 00:09:50,168 --> 00:09:51,580 We'll tell them all about that when they get here. 149 00:09:51,604 --> 00:09:52,754 We haven't swept the tracks yet. 150 00:09:52,778 --> 00:09:53,823 Or the bridge. 151 00:09:57,610 --> 00:10:00,395 Ruth, do not come any closer. 152 00:10:00,482 --> 00:10:01,484 What? 153 00:10:01,571 --> 00:10:02,701 Hit the brakes now. 154 00:10:02,788 --> 00:10:03,921 Do it. 155 00:10:21,938 --> 00:10:23,722 All right, we've stopped. 156 00:10:23,809 --> 00:10:24,809 What's the problem? 157 00:10:24,855 --> 00:10:25,985 Just spit it out. 158 00:10:29,206 --> 00:10:33,645 The hills above New Eden are rigged with explosives. 159 00:10:33,732 --> 00:10:35,518 You can't be serious. 160 00:10:35,605 --> 00:10:37,172 It's not safe. 161 00:10:37,259 --> 00:10:38,782 Not until we sweep the tracks. 162 00:10:38,869 --> 00:10:40,349 We don't know what could set them off. 163 00:10:42,915 --> 00:10:46,485 So, Big Alice stays put. 164 00:10:46,572 --> 00:10:48,443 Yeah, for now. 165 00:10:53,187 --> 00:10:54,788 How low are the battery reserves, Javi? 166 00:10:57,626 --> 00:10:58,975 We're almost out. 167 00:11:22,956 --> 00:11:26,003 Who else are you hiding? 168 00:11:26,090 --> 00:11:31,835 First it was Wilford, now it's my daughter? 169 00:11:31,922 --> 00:11:33,532 We can't talk here. 170 00:11:39,451 --> 00:11:41,496 Why is she here? 171 00:11:41,584 --> 00:11:43,802 Melanie, my focus has been on a singular mission 172 00:11:43,889 --> 00:11:45,283 to make sure... 173 00:11:45,370 --> 00:11:47,153 Did you send me away as a diversion? 174 00:11:47,241 --> 00:11:48,111 What are you talking about? 175 00:11:48,198 --> 00:11:49,678 No. 176 00:11:49,765 --> 00:11:51,091 We, we, we needed the toxicity levels... 177 00:11:51,115 --> 00:11:52,115 Don't lie to me. 178 00:11:57,817 --> 00:12:01,125 It was Milius and Wilford's plan to lure Big Alice here. 179 00:12:01,211 --> 00:12:02,125 Why? 180 00:12:02,212 --> 00:12:03,126 I don't know. 181 00:12:03,214 --> 00:12:05,216 I was in the dark. 182 00:12:05,302 --> 00:12:07,653 I just know they escaped, but Alex is still here. 183 00:12:07,740 --> 00:12:09,524 Where is she now? 184 00:12:09,611 --> 00:12:11,570 Level 3. 185 00:12:11,657 --> 00:12:13,224 That floor is decommissioned. 186 00:12:13,311 --> 00:12:15,095 Yes, but that's where Milius put Wilford. 187 00:12:15,182 --> 00:12:16,966 So she went to find him. 188 00:12:21,667 --> 00:12:25,018 Give me your wristband. 189 00:12:25,105 --> 00:12:27,803 Alex stole it. 190 00:12:27,890 --> 00:12:28,934 I'll figure it out. 191 00:12:44,734 --> 00:12:46,344 Nicely done. 192 00:12:46,431 --> 00:12:48,085 We're going to need some headphones. 193 00:12:51,000 --> 00:12:52,394 Where's the other pair? 194 00:12:57,876 --> 00:13:00,879 The answer is no. 195 00:13:00,966 --> 00:13:03,143 So you wore the badge in your past life. 196 00:13:03,230 --> 00:13:05,383 Any of those detective skills figure a way out of here? 197 00:13:05,407 --> 00:13:07,365 I'm working on that part. 198 00:13:07,451 --> 00:13:09,648 The best chance of finding Melanie will be on that train. 199 00:13:09,672 --> 00:13:11,543 Still a no. 200 00:13:11,629 --> 00:13:17,114 Remember, that train is your legacy, not your mother's. 201 00:13:17,201 --> 00:13:18,855 It's yours to care for. 202 00:13:23,206 --> 00:13:24,120 Oh, shit. 203 00:13:24,207 --> 00:13:25,296 I'm on it. 204 00:13:29,038 --> 00:13:31,823 Wilford, whatever you got cooking up over there, 205 00:13:31,911 --> 00:13:33,434 we're going to need it. 206 00:13:47,753 --> 00:13:49,320 It's now or never. 207 00:14:35,105 --> 00:14:36,932 Now, the closing act. 208 00:14:47,116 --> 00:14:50,686 Bravo. Bravo. 209 00:14:50,773 --> 00:14:52,121 Bravo. 210 00:15:11,053 --> 00:15:13,796 Wilford, get to the stairs. 211 00:15:13,883 --> 00:15:15,580 Come on, let's go. 212 00:15:20,759 --> 00:15:22,630 Floor three is breached. 213 00:15:22,717 --> 00:15:25,894 Seal all levels 9 and below. 214 00:15:25,981 --> 00:15:27,548 I warned you. 215 00:15:27,635 --> 00:15:30,115 Melanie was going to find out about Alex. 216 00:15:30,202 --> 00:15:32,857 Because your loose lips lack the resolve to stay shut. 217 00:15:32,945 --> 00:15:35,294 Our climate models show that we must 218 00:15:35,381 --> 00:15:36,861 launch as soon as possible. 219 00:15:36,948 --> 00:15:38,647 When Melanie finds her daughter, what then? 220 00:15:38,734 --> 00:15:41,432 How... how... how does that happen? 221 00:15:41,519 --> 00:15:44,303 Do scientists all take an oath of pessimism? 222 00:15:44,390 --> 00:15:47,394 We will get it done. 223 00:15:47,481 --> 00:15:48,570 We made a deal once. 224 00:15:52,529 --> 00:15:57,927 If I helped you, you'd see the mission through. 225 00:15:58,014 --> 00:16:02,105 Do you know why I still keep my wife's picture on my desk? 226 00:16:02,192 --> 00:16:05,760 To remind me what betrayal looks like. 227 00:16:05,847 --> 00:16:08,764 Finish the compound, get it onto Snowpiercer 228 00:16:08,850 --> 00:16:10,765 when it arrives. 229 00:16:10,852 --> 00:16:12,071 And Melanie? 230 00:16:12,158 --> 00:16:13,942 You already have Melanie's data. 231 00:16:14,029 --> 00:16:16,293 Why do you need her, to hold your hand? 232 00:16:21,820 --> 00:16:23,188 We can't leave Big Alice vulnerable. 233 00:16:23,212 --> 00:16:24,779 We won't. 234 00:16:24,866 --> 00:16:26,626 But our first task is to calm the town's nerves. 235 00:16:26,650 --> 00:16:28,130 Show them we have a plan. 236 00:16:28,217 --> 00:16:30,611 Maybe we start moving people, consolidate 237 00:16:30,698 --> 00:16:33,352 power to a limited number of cars, conserve energy? 238 00:16:33,440 --> 00:16:34,441 That's a good idea. 239 00:16:34,528 --> 00:16:36,095 Yeah. 240 00:16:36,182 --> 00:16:37,725 So, while Sykes is working on the power issues, 241 00:16:37,749 --> 00:16:39,707 can you go check and see if Lights is having 242 00:16:39,794 --> 00:16:41,230 any luck sweeping the tracks? 243 00:16:41,317 --> 00:16:42,971 What are you hiding from us? 244 00:16:43,058 --> 00:16:45,080 There are patrols searching the hills and the tracks. 245 00:16:45,104 --> 00:16:46,104 Are we in danger? 246 00:16:47,629 --> 00:16:48,455 Mate, say something or we're toast. 247 00:16:48,543 --> 00:16:49,979 OK. 248 00:16:50,066 --> 00:16:52,937 OK, everyone, we've got some bad news. 249 00:16:53,024 --> 00:16:56,072 There are some explosives in the hills. 250 00:16:56,158 --> 00:16:57,202 We're going to be OK. 251 00:16:57,289 --> 00:16:58,726 We're going to be OK. 252 00:16:58,813 --> 00:17:00,225 We're going to evacuate everyone to the farthest 253 00:17:00,250 --> 00:17:02,294 sleeper cars, not just for safety, 254 00:17:02,381 --> 00:17:03,948 but also to conserve energy. 255 00:17:04,036 --> 00:17:06,517 Big Alice is right on the other side of the bridge. 256 00:17:06,604 --> 00:17:09,127 So as soon as we make New Eden safe again, 257 00:17:09,214 --> 00:17:11,260 they'll be able to return home. 258 00:17:11,347 --> 00:17:12,914 We're going to be fine, I promise. 259 00:17:13,001 --> 00:17:14,263 OK? 260 00:17:18,397 --> 00:17:20,443 All Gemini teams prep for Snowpiercer 261 00:17:20,530 --> 00:17:22,184 transport immediately. 262 00:17:22,271 --> 00:17:24,883 Repeat, all Gemini teams prep for Snowpiercer 263 00:17:24,970 --> 00:17:27,277 transport immediately. 264 00:17:30,453 --> 00:17:31,715 Melanie? 265 00:17:31,803 --> 00:17:32,934 Layton. 266 00:17:34,936 --> 00:17:37,329 Ah, my former trusted protege. 267 00:17:37,416 --> 00:17:39,768 I was half hoping to see you again. 268 00:17:42,422 --> 00:17:43,728 Half. 269 00:17:46,231 --> 00:17:48,320 I did not know about Liana. 270 00:17:48,407 --> 00:17:50,714 As far as I knew, we were all here working 271 00:17:50,801 --> 00:17:52,455 together toward the same goal. 272 00:17:52,942 --> 00:17:54,204 Creating more New Edens. 273 00:17:54,291 --> 00:17:56,076 Theoretically, yes. 274 00:17:56,163 --> 00:17:57,663 If it's all theoretical, then why is the Admiral so gung 275 00:17:57,686 --> 00:17:58,949 ho to launch? 276 00:17:59,036 --> 00:18:00,645 Because he's not a man of science. 277 00:18:00,732 --> 00:18:05,128 He's a mad, paranoid king whose castle is crumbling. 278 00:18:05,215 --> 00:18:07,173 He's taken fancy to a new one. 279 00:18:07,260 --> 00:18:09,786 Hopefully Alex will beat him to it. 280 00:18:09,873 --> 00:18:10,916 Wait. 281 00:18:11,003 --> 00:18:12,003 What does that mean? 282 00:18:12,048 --> 00:18:13,659 She's fine. 283 00:18:13,746 --> 00:18:15,201 She's probably approaching the jetway as we speak. 284 00:18:15,226 --> 00:18:17,750 What about Josie and Liana? 285 00:18:17,836 --> 00:18:22,102 We'll hold the train and I'd be happy to help. 286 00:18:22,189 --> 00:18:23,407 Where are you going? 287 00:18:23,494 --> 00:18:25,236 To see the Admiral. 288 00:18:25,323 --> 00:18:27,978 We had an agreement. 289 00:18:28,065 --> 00:18:28,979 He violated it. 290 00:18:29,066 --> 00:18:31,023 Then, what? 291 00:18:31,111 --> 00:18:35,768 We all just go off together on the trains to save humanity? 292 00:18:35,855 --> 00:18:37,943 Again. 293 00:18:38,030 --> 00:18:39,729 To save humanity again, yes. 294 00:18:42,862 --> 00:18:44,777 OK. 295 00:18:44,864 --> 00:18:46,406 I'm guessing that Headwood has Liana and they are in a 296 00:18:46,431 --> 00:18:48,214 clinic somewhere. 297 00:18:48,301 --> 00:18:50,150 There's an infirmary on every other floor beginning on 10. 298 00:18:50,173 --> 00:18:52,175 17. 299 00:18:52,262 --> 00:18:54,221 The infirmary is on floor 17. 300 00:18:54,307 --> 00:18:56,875 Both Josie and Liana are there. 301 00:18:56,962 --> 00:19:01,358 Hold my trains, please? 302 00:19:01,445 --> 00:19:03,361 I'm not holding shit for him. 303 00:19:03,448 --> 00:19:08,147 I don't know what's happening here, but I don't like it. 304 00:19:08,234 --> 00:19:09,355 It's good to see you though. 305 00:19:13,980 --> 00:19:15,067 Let's go find our people. 306 00:19:19,333 --> 00:19:21,074 Prepare the compound for transport 307 00:19:21,161 --> 00:19:24,382 along with my research. 308 00:19:24,469 --> 00:19:26,123 No, no, no, no, no, no. 309 00:19:26,210 --> 00:19:27,079 That's... that's Melanie's. 310 00:19:27,166 --> 00:19:28,604 My, my data only. 311 00:19:32,215 --> 00:19:35,348 Javi, it's Till. 312 00:19:35,435 --> 00:19:38,830 Is anyone there? 313 00:19:38,917 --> 00:19:41,660 New Eden, come in. 314 00:19:41,747 --> 00:19:45,229 They're probably still searching for bombs. 315 00:19:45,316 --> 00:19:47,623 I just wanted to see if they could get her on the radio. 316 00:19:50,582 --> 00:19:53,279 I wanted to hear her voice. 317 00:19:53,366 --> 00:19:54,366 I miss it. 318 00:19:57,633 --> 00:19:59,765 How bad is she, Ruth? 319 00:19:59,852 --> 00:20:00,852 Really? 320 00:20:03,334 --> 00:20:06,336 She's got burns to her face and her neck, 321 00:20:06,423 --> 00:20:08,295 similar to the ones on your arm. 322 00:20:11,951 --> 00:20:15,954 She doesn't want any visitors, but you'll change that. 323 00:20:20,002 --> 00:20:22,221 And her lungs? 324 00:20:22,308 --> 00:20:23,354 She still sing? 325 00:20:32,144 --> 00:20:35,932 โ™ช Take my heart โ™ช 326 00:20:36,019 --> 00:20:40,066 โ™ช It used to be so supple and sweet โ™ช 327 00:20:40,153 --> 00:20:45,810 โ™ช But now it's withered on the vine โ™ช 328 00:20:48,248 --> 00:20:51,556 โ™ช There's before โ™ช 329 00:20:51,643 --> 00:20:55,080 โ™ช And then there's after โ™ช 330 00:20:55,167 --> 00:20:58,563 Project Gemini personnel, report to first class. 331 00:21:12,969 --> 00:21:14,361 Oh, thank God. 332 00:21:20,498 --> 00:21:21,817 There's so much that's happened. 333 00:21:24,720 --> 00:21:26,025 It's not safe here. 334 00:21:37,557 --> 00:21:38,429 Josie? Josie? 335 00:21:38,516 --> 00:21:39,559 Hey. 336 00:21:39,646 --> 00:21:40,646 You're OK. 337 00:21:40,692 --> 00:21:41,866 I found you. 338 00:21:41,953 --> 00:21:42,780 You're... you're bleeding. 339 00:21:42,867 --> 00:21:44,000 Am I? 340 00:21:44,086 --> 00:21:45,566 Yeah. 341 00:21:45,653 --> 00:21:46,979 What the hell have they done to you? 342 00:21:47,002 --> 00:21:48,067 Kept taking my blood over and over, 343 00:21:48,090 --> 00:21:49,440 and pumping it back in again. 344 00:21:49,527 --> 00:21:52,355 Just another experiment. 345 00:21:52,442 --> 00:21:54,750 I'm here, OK? 346 00:21:54,836 --> 00:21:57,664 Do you know where they took Liana? 347 00:21:57,752 --> 00:21:59,032 Headwood... Headwood took her. 348 00:22:01,582 --> 00:22:02,974 Can you move? 349 00:22:03,061 --> 00:22:04,193 The... the train's back? 350 00:22:04,280 --> 00:22:05,151 Yeah. 351 00:22:05,238 --> 00:22:07,413 Yeah. 352 00:22:07,500 --> 00:22:09,328 Alert the jetway guards. 353 00:22:09,415 --> 00:22:12,810 Melanie Cavill and Andre Layton are 354 00:22:12,897 --> 00:22:19,035 not to board that train under any circumstances, do you hear? 355 00:22:19,122 --> 00:22:20,123 Loud and clear. 356 00:22:24,384 --> 00:22:26,125 Best get to the subtrain. 357 00:22:26,211 --> 00:22:28,039 Milius is rushing to launch. 358 00:22:28,126 --> 00:22:29,451 I want to find Nima and tell him I don't think we're ready. 359 00:22:29,476 --> 00:22:30,868 Why do you trust him? 360 00:22:30,955 --> 00:22:32,479 I don't know that I do. 361 00:22:32,566 --> 00:22:33,925 That's why I also want to find Ben. 362 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Let's go. 363 00:22:41,836 --> 00:22:44,361 Move along. 364 00:22:44,448 --> 00:22:46,666 I need water. 365 00:22:46,753 --> 00:22:49,060 I need water. 366 00:22:49,147 --> 00:22:51,150 What the hell was that? 367 00:22:51,237 --> 00:22:52,630 There was a person in there. 368 00:22:52,717 --> 00:22:54,500 You didn't know? 369 00:22:54,587 --> 00:22:56,547 No. 370 00:22:56,634 --> 00:22:58,635 They cut off communication with the train. 371 00:23:19,482 --> 00:23:20,483 What's going on? 372 00:23:22,876 --> 00:23:24,009 What is it? 373 00:23:27,359 --> 00:23:31,146 There's a lot of bad stuff that's happened, Mom. 374 00:23:35,586 --> 00:23:40,460 And Ben was the one who helped Big Alice escape. 375 00:23:46,988 --> 00:23:49,034 He uncoupled her. 376 00:23:52,429 --> 00:23:53,604 From Snowpiercer. 377 00:23:53,691 --> 00:23:55,126 Mm-hmm. 378 00:23:55,213 --> 00:23:56,259 Manually. 379 00:24:03,048 --> 00:24:04,354 He didn't make it back. 380 00:24:17,192 --> 00:24:18,803 I'm so sorry. 381 00:24:29,291 --> 00:24:31,336 Mom, I'm so sorry. 382 00:24:51,314 --> 00:24:53,968 We need a hard line connection to the launch car, 383 00:24:54,055 --> 00:24:56,449 uh, in addition to the remote. 384 00:24:56,536 --> 00:25:00,236 Configured to be asynchronous, if necessary. 385 00:25:00,323 --> 00:25:02,106 Do we have an ETA on the Admiral? 386 00:25:02,193 --> 00:25:06,023 He's attending to a personal matter. 387 00:25:06,111 --> 00:25:07,653 Since you're so good at fixing things, 388 00:25:07,678 --> 00:25:09,941 I need your expertise. 389 00:25:10,028 --> 00:25:14,423 Just a little heating issue on a decommissioned floor. 390 00:25:14,510 --> 00:25:15,511 Hence the helmet. 391 00:25:15,598 --> 00:25:16,773 Yes. 392 00:25:16,861 --> 00:25:18,340 I forgot to bring you one. 393 00:25:18,428 --> 00:25:19,429 Sorry. 394 00:25:35,009 --> 00:25:36,881 Your level of cruelty deserves top marks. 395 00:25:43,104 --> 00:25:45,367 Liana? 396 00:25:45,454 --> 00:25:46,630 Headwood, give her back. 397 00:25:52,505 --> 00:25:55,682 Headwood, please. 398 00:25:55,769 --> 00:25:57,728 You know what it's like to lose someone. 399 00:25:57,815 --> 00:25:59,859 You've done enough to our family already. 400 00:25:59,947 --> 00:26:03,907 Headwood, this is my daughter. 401 00:26:03,994 --> 00:26:05,125 Please. 402 00:26:11,785 --> 00:26:15,484 She's been a tremendous help to us all. 403 00:26:32,327 --> 00:26:33,327 Hey. 404 00:26:33,372 --> 00:26:35,853 Hey, baby. 405 00:26:35,940 --> 00:26:37,201 You look gorgeous. 406 00:26:43,599 --> 00:26:46,298 Hey, you see Mommy? 407 00:26:49,561 --> 00:26:50,824 She's OK. 408 00:26:56,221 --> 00:26:58,005 It's a shame, really. 409 00:26:58,092 --> 00:27:02,227 You painted your name across all your trains 410 00:27:02,314 --> 00:27:04,490 and now you'll die down here. 411 00:27:04,576 --> 00:27:05,622 A nobody. 412 00:27:08,102 --> 00:27:12,367 Or maybe, maybe you'll make a beautiful hood 413 00:27:12,454 --> 00:27:17,851 ornament pinned to the front of your precious train. 414 00:27:17,938 --> 00:27:21,071 The pain won't last long, but the enjoyment 415 00:27:21,159 --> 00:27:24,728 of watching you freeze to death will last me a lifetime. 416 00:27:36,869 --> 00:27:37,869 What? 417 00:27:37,914 --> 00:27:38,914 Oh, shit. 418 00:27:42,267 --> 00:27:45,791 Bless your little cotton socks. 419 00:27:45,878 --> 00:27:47,439 You don't know what's happening, do you? 420 00:27:49,883 --> 00:27:52,364 We spent years perfecting a cold treatment, 421 00:27:52,451 --> 00:27:55,105 so I'm well aware that by now you've 422 00:27:55,192 --> 00:27:58,761 lost your vision as the aqueous fluid in your eyes solidifies 423 00:27:58,848 --> 00:28:05,289 and plus every breath must feel like shards of glass 424 00:28:06,160 --> 00:28:07,423 tearing at your lungs. 425 00:28:11,688 --> 00:28:16,344 Do you want to know why my name is on my train? 426 00:28:16,432 --> 00:28:22,262 It's because I built the ark that actually saved humanity. 427 00:28:22,349 --> 00:28:25,615 So don't confuse us. 428 00:28:25,701 --> 00:28:31,663 Your mission is merely a talking point in your 429 00:28:31,750 --> 00:28:33,536 dreadfully insignificant life. 430 00:28:37,322 --> 00:28:38,453 Imposter. 431 00:28:41,673 --> 00:28:47,375 And whilst I admire your desire for power, 432 00:28:47,462 --> 00:28:53,337 unfortunately, Milius, your reach has exceeded your grasp. 433 00:29:04,567 --> 00:29:08,744 Call ahead to Snowpiercer. 434 00:29:08,832 --> 00:29:11,182 The train goes nowhere without its creator. 435 00:29:15,269 --> 00:29:18,142 Requesting all Project Gemini personnel 436 00:29:18,229 --> 00:29:21,101 and security forces board Snowpiercer immediately. 437 00:29:25,365 --> 00:29:26,803 It's safer Downtrain. 438 00:29:31,067 --> 00:29:32,460 Call the Silo again. 439 00:29:34,897 --> 00:29:38,596 What... what was that? 440 00:29:38,683 --> 00:29:42,209 A message from Wilford. 441 00:29:42,296 --> 00:29:45,256 The Admiral won't be joining us. 442 00:29:51,305 --> 00:29:52,785 I see. 443 00:29:56,483 --> 00:30:02,446 I admire your loyalty to Admiral Milius, 444 00:30:02,534 --> 00:30:04,928 but just because he isn't with us, doesn't mean his mission 445 00:30:05,015 --> 00:30:07,191 is over. 446 00:30:07,278 --> 00:30:12,108 We have a duty to carry it through to the end. 447 00:30:12,195 --> 00:30:14,807 For us, and humanity. 448 00:30:17,243 --> 00:30:19,124 Unless, of course, you'd all like to live in the 449 00:30:19,202 --> 00:30:20,290 Silo forever? 450 00:30:25,035 --> 00:30:26,036 Start the train. 451 00:30:29,125 --> 00:30:30,126 Retract the jetway. 452 00:30:32,780 --> 00:30:35,000 Make your way Downtrain. 453 00:30:35,087 --> 00:30:38,134 If you find Wilford or any other obstacles to the mission, 454 00:30:38,221 --> 00:30:41,355 you deal with them the way you normally would. 455 00:30:51,409 --> 00:30:56,413 We can finish what Ben started by making 456 00:30:56,500 --> 00:30:58,154 Nima's most compound safe. 457 00:31:02,986 --> 00:31:04,226 What makes you think it isn't? 458 00:31:07,772 --> 00:31:10,818 Well, I've been collecting atmospheric data from New 459 00:31:10,906 --> 00:31:13,692 Eden using live samples. 460 00:31:17,521 --> 00:31:20,176 How? 461 00:31:20,263 --> 00:31:23,962 I used a bird as my scientific collaborator. 462 00:31:27,140 --> 00:31:30,883 I was sending him to the edge of the pocket, about 6,000 463 00:31:30,970 --> 00:31:36,932 to 8,000 feet, and one day, he fell out of the sky 464 00:31:37,019 --> 00:31:40,066 and he had no blood in him. 465 00:31:40,153 --> 00:31:41,285 Like it evaporated. 466 00:31:46,637 --> 00:31:47,726 Snowpiercer's leaving. 467 00:31:47,813 --> 00:31:49,249 We have to find Nima. 468 00:32:00,739 --> 00:32:01,653 It's OK. 469 00:32:01,740 --> 00:32:03,523 It's just us here. 470 00:32:03,611 --> 00:32:04,742 Hey, what's that? 471 00:32:04,829 --> 00:32:06,396 What you got there? 472 00:32:06,483 --> 00:32:08,224 Let me see that. 473 00:32:08,311 --> 00:32:09,311 What is that? 474 00:32:12,532 --> 00:32:13,838 She had an IV. 475 00:32:18,365 --> 00:32:21,325 That's Headwood, again. 476 00:32:21,412 --> 00:32:22,413 No. 477 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 It was Wilford. 478 00:32:26,286 --> 00:32:27,853 I want them both to rot in hell. 479 00:32:37,340 --> 00:32:38,471 Thank goodness. 480 00:32:38,558 --> 00:32:39,951 You made it, both of you. 481 00:32:40,038 --> 00:32:42,519 What happened to Milius? 482 00:32:42,606 --> 00:32:44,000 I don't know the specifics. 483 00:32:44,086 --> 00:32:46,175 I believe Wilford had a hand in it. 484 00:32:46,262 --> 00:32:48,134 And where is Wilford now? 485 00:32:48,221 --> 00:32:49,701 Still in the Silo, I assume. 486 00:32:49,788 --> 00:32:51,702 So who's running the engine? 487 00:32:51,789 --> 00:32:54,749 Milius's soldiers, but I... 488 00:32:54,836 --> 00:32:58,449 we've... we've discussed it, and they're dedicated 489 00:32:58,536 --> 00:33:00,190 to the mission. 490 00:33:00,277 --> 00:33:04,150 Nima, with the Admiral gone, Snowpiercer is my train. 491 00:33:04,237 --> 00:33:06,282 I won't dispute that. 492 00:33:06,369 --> 00:33:07,719 Good. 493 00:33:07,806 --> 00:33:09,373 Then I don't want Wilford aboard, 494 00:33:09,460 --> 00:33:11,330 and I would appreciate it if you 495 00:33:11,417 --> 00:33:13,738 would call ahead to the engine and tell them to stand down. 496 00:33:21,340 --> 00:33:22,255 I want you to secure the engine. 497 00:33:22,342 --> 00:33:23,343 Why? 498 00:33:23,430 --> 00:33:24,952 I would rather be here. 499 00:33:25,040 --> 00:33:26,583 Because you're the only one that I trust. 500 00:33:26,606 --> 00:33:27,739 I'll be right behind you. 501 00:33:27,826 --> 00:33:28,826 OK. 502 00:33:33,440 --> 00:33:35,834 Alex will take the helm. 503 00:33:35,921 --> 00:33:37,443 Of course. 504 00:33:37,530 --> 00:33:41,317 With Milius gone, I can assure you the soldiers 505 00:33:41,404 --> 00:33:43,493 won't stand in your way, Alex. 506 00:33:43,580 --> 00:33:44,451 I'll see you later. 507 00:33:44,538 --> 00:33:45,583 OK. 508 00:33:55,201 --> 00:33:57,811 The train is now in safe hands. 509 00:33:57,898 --> 00:34:00,815 Gemini isn't ready. 510 00:34:00,902 --> 00:34:02,686 We can't send it into the atmosphere. 511 00:34:02,773 --> 00:34:04,297 What are you talking about? 512 00:34:04,384 --> 00:34:06,223 It's, uh, the numbers fall in acceptable range. 513 00:34:06,298 --> 00:34:07,170 We have new data. 514 00:34:07,257 --> 00:34:08,648 Whose data? 515 00:34:08,735 --> 00:34:09,954 Mine. 516 00:34:10,041 --> 00:34:11,260 And Alex's. 517 00:34:19,356 --> 00:34:22,184 That sounded like a breach. 518 00:34:22,271 --> 00:34:25,056 It can only be the last car. 519 00:34:25,143 --> 00:34:27,842 It's probably a small leak or a malfunction or something. 520 00:34:30,496 --> 00:34:31,628 I'll go check it out. 521 00:34:46,295 --> 00:34:48,123 Ah, good news. 522 00:34:48,210 --> 00:34:51,822 The Admiral is dead and we both made the train anyway. 523 00:34:54,172 --> 00:34:57,045 You came in from the outside? 524 00:34:57,132 --> 00:35:01,440 I've acquired a resistance to the cold, much like Josie 525 00:35:01,527 --> 00:35:02,789 and, uh, Liana. 526 00:35:02,876 --> 00:35:06,054 It's quite the sensation. 527 00:35:06,141 --> 00:35:08,840 You used them. 528 00:35:08,927 --> 00:35:12,322 I gave them a gift to help them 529 00:35:12,409 --> 00:35:14,150 survive this wretched world. 530 00:35:14,237 --> 00:35:15,585 You know they're better off. 531 00:35:23,724 --> 00:35:26,422 All right. 532 00:35:26,510 --> 00:35:27,510 All right, then. 533 00:35:27,597 --> 00:35:28,989 I've read Alex's research. 534 00:35:29,077 --> 00:35:30,489 The numbers that I pulled off the drone 535 00:35:30,514 --> 00:35:32,210 show high levels of radiation. 536 00:35:32,297 --> 00:35:34,170 It's exponentially worse than when 537 00:35:34,257 --> 00:35:35,954 the ozone layer was destroyed. 538 00:35:36,041 --> 00:35:37,869 If it's the nosebleeds you're worried about, 539 00:35:37,956 --> 00:35:40,784 our sample numbers show we'll survive the toxicity levels. 540 00:35:40,871 --> 00:35:42,221 You're not listening. 541 00:35:42,307 --> 00:35:43,570 Let's be gentlemen about this. 542 00:35:43,657 --> 00:35:45,963 You did not just say gentlemen. 543 00:35:46,050 --> 00:35:48,967 I told you where to find Josie and Liana. 544 00:35:49,054 --> 00:35:51,143 They made it, didn't they? 545 00:35:51,230 --> 00:35:53,318 If you have any last words, I would say them now. 546 00:35:53,405 --> 00:35:56,278 Well, this is how you want it to go, then? 547 00:35:56,365 --> 00:35:58,889 Murdering a defenseless man in cold blood, 548 00:35:58,976 --> 00:36:01,719 just steps away from the woman you love and your daughter? 549 00:36:01,806 --> 00:36:03,242 Yes. 550 00:36:03,329 --> 00:36:06,202 My train gave you that opportunity. 551 00:36:06,289 --> 00:36:08,552 To live on, to become a father, which 552 00:36:08,639 --> 00:36:12,077 changed you for the better. 553 00:36:12,164 --> 00:36:13,818 You don't want to do this, Layton. 554 00:36:18,039 --> 00:36:19,215 Yeah, I do. 555 00:36:23,958 --> 00:36:27,047 Gemini doesn't just counteract CW-7, it erodes 556 00:36:27,135 --> 00:36:28,286 the atmosphere in the process. 557 00:36:28,311 --> 00:36:29,181 No, that's not true. 558 00:36:29,268 --> 00:36:30,791 It's been tested. 559 00:36:30,878 --> 00:36:32,315 Not at altitude with live samples. 560 00:36:32,402 --> 00:36:35,840 If Gemini spreads, radiation skyrockets. 561 00:36:35,927 --> 00:36:40,322 Breathable oxygen is depleted, we all die. 562 00:36:40,409 --> 00:36:44,501 As a man of honor, perhaps you'd grant 563 00:36:44,588 --> 00:36:48,505 the condemned a last request? 564 00:36:52,726 --> 00:36:56,425 One final human pleasure. 565 00:37:22,626 --> 00:37:27,282 Rumor has it that the cigar meant for Fidel Castro was 566 00:37:27,369 --> 00:37:30,677 laced with a botulinum toxin. 567 00:37:30,764 --> 00:37:33,244 Now, personally I'd prefer one of Dr. Headwood's 568 00:37:33,331 --> 00:37:36,161 deadly concoctions over the CIA any day. 569 00:37:42,514 --> 00:37:43,646 A poisoned blunt. 570 00:37:49,000 --> 00:37:51,784 You're basing all of this on some flawed numbers 571 00:37:51,871 --> 00:37:53,483 from a girl and her pet bird? 572 00:37:53,570 --> 00:37:55,485 Atmospheric erosion is an anomaly 573 00:37:55,572 --> 00:37:57,143 expected at high altitudes. 574 00:37:57,230 --> 00:37:58,927 These aren't anomalies. 575 00:37:59,014 --> 00:38:00,731 These are multiple readings over several months 576 00:38:00,755 --> 00:38:02,148 from independent sources. 577 00:38:02,235 --> 00:38:03,931 Oh, independent sources. 578 00:38:04,019 --> 00:38:05,324 Have you ever heard of junk data? 579 00:38:05,411 --> 00:38:07,197 Yeah, I have. 580 00:38:07,284 --> 00:38:09,416 And they called early readings of the ozone layer junk 581 00:38:09,503 --> 00:38:11,722 data too. 582 00:38:11,809 --> 00:38:16,815 This way, you can slowly enjoy 583 00:38:16,902 --> 00:38:21,862 my descent to the dark side and wonder 584 00:38:21,949 --> 00:38:24,996 what mystery awaits you next. 585 00:38:25,083 --> 00:38:27,217 It's no mystery. 586 00:38:27,304 --> 00:38:29,393 We live, we suffer, we die. 587 00:38:31,916 --> 00:38:34,179 You're a Buddhist. 588 00:38:34,266 --> 00:38:37,096 No, I'm just a realist. 589 00:38:37,182 --> 00:38:39,619 We don't need any further trials. 590 00:38:39,706 --> 00:38:40,969 This will work. 591 00:38:41,056 --> 00:38:42,188 New Eden proves that. 592 00:38:42,275 --> 00:38:44,059 New Eden is a mirage. 593 00:38:44,146 --> 00:38:46,365 If you try to replicate it using this variant of Gemini, 594 00:38:46,452 --> 00:38:49,326 you will kill everything that is left of this planet. 595 00:38:49,413 --> 00:38:54,157 Nima, please. 596 00:38:54,244 --> 00:38:58,074 Just delay the launch. 597 00:38:58,161 --> 00:39:02,251 Just triple-check the numbers. 598 00:39:02,338 --> 00:39:05,429 You see, the Buddhists have this image. 599 00:39:07,648 --> 00:39:11,913 The wheel of life. 600 00:39:12,000 --> 00:39:13,784 It's got three animals on it. 601 00:39:13,871 --> 00:39:20,617 A rooster, a snake, and a pig representing the three poisons. 602 00:39:20,704 --> 00:39:25,143 Ignorance, greed, and hate. 603 00:39:25,231 --> 00:39:30,367 The Buddhists had it wrong because 604 00:39:30,454 --> 00:39:34,458 they forgot a poison, 605 00:39:34,545 --> 00:39:38,896 and his name is pride. 606 00:39:41,552 --> 00:39:43,119 That is Nima's animal. 607 00:39:46,905 --> 00:39:48,733 What are you talking about? 608 00:39:48,820 --> 00:39:51,518 We owe it to everyone who has survived this long. 609 00:39:51,605 --> 00:39:53,650 We owe it to everyone who has sacrificed 610 00:39:53,737 --> 00:39:55,217 themselves for this mission. 611 00:39:55,304 --> 00:39:57,610 All due respect, Melanie, to you, and Ben, 612 00:39:57,697 --> 00:40:01,485 and everybody who sacrificed themselves for this mission. 613 00:40:01,572 --> 00:40:03,181 This is my area of expertise. 614 00:40:03,268 --> 00:40:04,463 Well, even experts can be wrong. 615 00:40:04,487 --> 00:40:05,532 God damn it! 616 00:40:05,619 --> 00:40:07,054 God damn it! 617 00:40:07,143 --> 00:40:09,231 I know what I'm doing, all right? 618 00:40:09,318 --> 00:40:11,668 I've been working on Gemini for 15 years. 619 00:40:15,063 --> 00:40:18,240 Well, how is that possible? 620 00:40:18,327 --> 00:40:20,329 The Freeze only happened nine years ago. 621 00:40:35,213 --> 00:40:39,478 As the person in command of Snowpiercer, I'm telling you, 622 00:40:39,565 --> 00:40:44,831 Gemini will not launch until it's been proven safe. 623 00:40:44,918 --> 00:40:48,793 All that attention paid to me, 624 00:40:48,880 --> 00:40:51,925 and it was the broken little toy in the corner 625 00:40:52,012 --> 00:40:54,972 you should have been watching. 626 00:40:55,059 --> 00:40:56,887 Our friend, Nima. 627 00:40:56,974 --> 00:40:58,367 Excuse me. 628 00:41:01,021 --> 00:41:04,199 Too proud to see the error of his ways. 629 00:41:06,985 --> 00:41:08,856 Again. 630 00:41:08,943 --> 00:41:10,206 What are you doing? 631 00:41:16,472 --> 00:41:17,822 Like the first time. 632 00:41:21,217 --> 00:41:22,827 Don't worry. 633 00:41:22,914 --> 00:41:24,393 You won't be out long. 634 00:41:30,268 --> 00:41:35,231 When he launched CW-7 and froze the world. 635 00:42:02,561 --> 00:42:07,610 On the plus side, when you wake up, 636 00:42:07,697 --> 00:42:09,612 I will have saved humanity. 637 00:42:15,009 --> 00:42:21,925 Oh, Layton, I do love a good swashbuckler, don't you? 638 00:43:19,394 --> 00:43:21,222 It's right there. 639 00:43:21,309 --> 00:43:23,311 It has the same hallmarks as the others. 640 00:43:23,398 --> 00:43:27,271 It's got an independent receiver and an anti-tilt trap. 641 00:43:27,358 --> 00:43:28,925 If I try to move that... 642 00:43:29,012 --> 00:43:30,710 Boom. We're done. 643 00:43:30,797 --> 00:43:32,451 Pretty much. 644 00:43:32,538 --> 00:43:36,150 Looks like a fairly simple circuit though. 645 00:43:36,237 --> 00:43:37,543 I bet I can disarm this. 646 00:43:37,673 --> 00:43:38,543 Javi, don't. 647 00:43:38,630 --> 00:43:39,545 Hold on. 648 00:43:39,632 --> 00:43:41,373 It's OK. 649 00:43:41,460 --> 00:43:43,940 I was able to fix my uncle's oven grill, 650 00:43:44,027 --> 00:43:46,291 I think I can handle this. 651 00:43:46,378 --> 00:43:48,206 I need you guys to clear. 652 00:43:48,293 --> 00:43:49,815 I'm going to freeze the mechanism 653 00:43:49,902 --> 00:43:51,862 and see if I can move it, bring Alice home. 654 00:43:54,994 --> 00:43:56,344 Guys, go. 655 00:44:03,655 --> 00:44:06,005 I've already made up my mind, Ruth. 656 00:44:06,092 --> 00:44:07,809 We might never get the all clear we've been waiting for, 657 00:44:07,833 --> 00:44:09,594 and it's only a matter of time before Snowpiercer 658 00:44:09,619 --> 00:44:10,836 arrives with a fricking army. 659 00:44:10,923 --> 00:44:12,838 I completely agree. 660 00:44:12,925 --> 00:44:16,103 And I can't be here when Audrey's right there. 661 00:44:16,190 --> 00:44:17,887 Which is why I'm coming with you. 662 00:44:28,811 --> 00:44:31,172 And anyone else who chooses to follow us to New Eden, they 663 00:44:31,248 --> 00:44:32,336 can, all right? 664 00:44:32,423 --> 00:44:34,077 I'm ready when you are. 665 00:44:49,092 --> 00:44:51,181 Layton, they're coming. 666 00:45:05,239 --> 00:45:06,458 No. 667 00:45:06,545 --> 00:45:07,938 No. 46458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.