All language subtitles for Smiling_Proud_Wanderer_(2018)_English_Subtitles_-_09_[Machine_Translated]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,799 --> 00:01:22,699 [ New Smiling Proud Wanderer ] EP09 2 00:01:25,499 --> 00:01:33,599 # Google translate version for your reference # 3 00:02:03,534 --> 00:02:05,324 If I knew you when I was young 4 00:02:05,617 --> 00:02:06,367 Maybe not 5 00:02:06,367 --> 00:02:07,492 Today's wooden camel 6 00:02:07,742 --> 00:02:09,575 It's already a wood hero 7 00:02:15,867 --> 00:02:16,700 Don't 8 00:02:53,284 --> 00:02:54,243 Kid 9 00:02:58,909 --> 00:03:00,659 You know the kindness to the enemy 10 00:03:00,659 --> 00:03:02,325 Is cruel to oneself 11 00:03:07,867 --> 00:03:08,784 Tu Sunjue 12 00:03:09,742 --> 00:03:10,742 To kill 13 00:03:11,909 --> 00:03:12,784 Kill 14 00:03:14,284 --> 00:03:15,659 Just a stopgap 15 00:03:16,575 --> 00:03:18,534 I want to pursue a living sword 16 00:03:20,951 --> 00:03:22,324 Not a killing sword 17 00:03:24,700 --> 00:03:25,867 Living Sword 18 00:03:32,324 --> 00:03:34,450 What a living sword 19 00:03:35,951 --> 00:03:37,450 The old man 20 00:03:38,324 --> 00:03:39,826 Better than 21 00:03:50,867 --> 00:03:52,534 Uncle Tai not only saved my life 22 00:03:53,492 --> 00:03:55,076 Also passed me the superior swordsmanship 23 00:03:55,992 --> 00:03:57,034 This kindness 24 00:03:59,201 --> 00:04:00,450 Immortality 25 00:04:00,617 --> 00:04:02,034 Wait up 26 00:04:06,408 --> 00:04:08,159 Superior swordsmanship 27 00:04:08,992 --> 00:04:10,826 You are far away 28 00:04:17,325 --> 00:04:18,367 Arrogant 29 00:04:18,700 --> 00:04:19,617 Uncle Qitai 30 00:04:20,659 --> 00:04:22,492 Teach me the whole set of swordsmanship 31 00:04:30,324 --> 00:04:31,159 Kid 32 00:04:33,159 --> 00:04:34,492 The sword has double edges 33 00:04:35,617 --> 00:04:37,034 Blessedness 34 00:04:38,492 --> 00:04:39,784 You don't regret 35 00:04:46,076 --> 00:04:47,408 Can learn this swordsmanship 36 00:04:48,784 --> 00:04:50,243 A blessing in life 37 00:04:51,201 --> 00:04:52,201 Only grateful 38 00:04:52,909 --> 00:04:53,992 No regrets 39 00:05:26,034 --> 00:05:27,700 If it is not taught to you 40 00:05:28,201 --> 00:05:30,076 This swordsmanship won't last long 41 00:05:30,117 --> 00:05:32,367 Will be buried in loess with me 42 00:05:37,700 --> 00:05:38,700 Do so 43 00:05:42,201 --> 00:05:44,325 I'm sorry, Senior Du Gu 44 00:05:49,826 --> 00:05:50,992 Uncle Xie Taishi 45 00:06:41,408 --> 00:06:43,243 See Saint 46 00:06:44,324 --> 00:06:46,201 You don’t have to be rude in front of me 47 00:06:46,659 --> 00:06:47,700 I come today 48 00:06:47,992 --> 00:06:49,784 I want you to do something 49 00:06:50,243 --> 00:06:52,784 Follow the instructions of the aunt 50 00:06:54,617 --> 00:06:55,324 it is good 51 00:06:59,159 --> 00:07:00,284 You try this 52 00:07:02,450 --> 00:07:02,867 Come 53 00:07:04,909 --> 00:07:05,659 Kiss one 54 00:07:05,659 --> 00:07:06,826 hate 55 00:07:07,826 --> 00:07:09,325 You say i'm indifferent 56 00:07:10,324 --> 00:07:11,909 37 consecutive losses 57 00:07:12,325 --> 00:07:13,117 I don't know how I am 58 00:07:13,117 --> 00:07:14,367 What did you recite 59 00:07:16,159 --> 00:07:16,909 Come kiss one 60 00:07:20,534 --> 00:07:21,534 Hate you 61 00:07:27,243 --> 00:07:28,117 Who to see 62 00:07:30,408 --> 00:07:31,324 Master 63 00:07:33,243 --> 00:07:34,742 Little master little master 64 00:07:35,367 --> 00:07:36,742 Little Master Little Master Little Master 65 00:07:38,324 --> 00:07:39,659 Don't leave, Master 66 00:07:39,742 --> 00:07:40,826 Master, don't leave 67 00:07:41,992 --> 00:07:43,367 Master, don’t go. 68 00:07:43,659 --> 00:07:44,324 Master 69 00:07:45,367 --> 00:07:47,076 I think you have a hard time thinking 70 00:07:47,076 --> 00:07:47,867 Master 71 00:07:48,659 --> 00:07:49,575 You are going to be nonsense 72 00:07:49,659 --> 00:07:50,617 You let me go 73 00:07:51,076 --> 00:07:52,201 I'm not talking nonsense 74 00:07:52,909 --> 00:07:54,492 I got acacia 75 00:07:54,784 --> 00:07:56,159 All day listless 76 00:07:56,659 --> 00:07:57,450 All because 77 00:07:57,700 --> 00:07:59,284 Miss Miss Master so much 78 00:08:01,492 --> 00:08:02,325 Don't believe you touch 79 00:08:03,367 --> 00:08:04,034 right 80 00:08:06,534 --> 00:08:07,325 You touch 81 00:08:07,617 --> 00:08:08,450 Don't believe you touch 82 00:08:09,034 --> 00:08:09,992 You feel 83 00:08:10,408 --> 00:08:11,367 You let me go 84 00:08:11,659 --> 00:08:12,367 You never let go 85 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 You'll be worried about your life 86 00:08:13,742 --> 00:08:14,617 can not see you 87 00:08:14,867 --> 00:08:16,243 I'm worried about my life 88 00:08:18,659 --> 00:08:19,408 Girlie let go 89 00:08:22,659 --> 00:08:23,324 Fat monk 90 00:08:23,575 --> 00:08:24,826 You live impatiently 91 00:09:05,867 --> 00:09:07,324 I am i wrong 92 00:09:10,992 --> 00:09:13,284 What are you doing 93 00:09:13,826 --> 00:09:15,784 Stop shouting, it’s okay 94 00:09:16,117 --> 00:09:18,117 Lightly hurt 95 00:09:20,534 --> 00:09:22,951 What are you doing 96 00:09:23,951 --> 00:09:24,951 Don't shout 97 00:09:25,659 --> 00:09:27,742 Lightly hurt 98 00:09:27,951 --> 00:09:29,117 Hurt hurt 99 00:09:33,784 --> 00:09:34,492 All right 100 00:09:34,867 --> 00:09:35,909 I tell you 101 00:09:36,450 --> 00:09:37,909 Your master is a nun 102 00:09:38,324 --> 00:09:40,575 You should be a monk 103 00:09:41,034 --> 00:09:42,867 How can this be true 104 00:09:43,243 --> 00:09:44,826 You are all monks 105 00:09:44,992 --> 00:09:47,117 How can we get married 106 00:09:47,117 --> 00:09:48,284 What are you talking about? 107 00:09:48,408 --> 00:09:50,034 I had my daughter first 108 00:09:50,243 --> 00:09:51,492 Later monk 109 00:09:51,909 --> 00:09:53,034 How dare you talk nonsense 110 00:09:53,284 --> 00:09:54,784 I will turn you into an eunuch 111 00:09:57,076 --> 00:09:58,534 Since it is a monk 112 00:09:58,826 --> 00:10:00,159 There should be a law number 113 00:10:01,117 --> 00:10:02,324 starting today 114 00:10:02,450 --> 00:10:03,243 You call 115 00:10:03,742 --> 00:10:05,659 Must not abstain 116 00:10:06,742 --> 00:10:08,325 Unavoidable 117 00:10:12,742 --> 00:10:13,492 All right 118 00:10:13,784 --> 00:10:14,492 fast 119 00:10:16,492 --> 00:10:18,408 See you too 120 00:10:21,284 --> 00:10:22,575 Meet Master Tai 121 00:10:23,367 --> 00:10:24,324 now it's right 122 00:10:24,742 --> 00:10:25,575 Get up, get up 123 00:10:27,450 --> 00:10:28,659 Master Xie Tai 124 00:10:30,324 --> 00:10:31,034 father 125 00:10:32,408 --> 00:10:35,076 Run, run hard 126 00:10:35,575 --> 00:10:37,450 I already clicked your dead spot 127 00:10:38,367 --> 00:10:39,575 Less than three months 128 00:10:39,909 --> 00:10:42,159 Your body will rot and die 129 00:10:49,909 --> 00:10:50,700 Run 130 00:10:53,784 --> 00:10:55,324 I'm not running 131 00:10:55,826 --> 00:10:57,659 Could you please give me a hole 132 00:10:59,201 --> 00:11:01,201 Dad, he won't die 133 00:11:01,408 --> 00:11:02,867 Let's untie his acupuncture point 134 00:11:04,034 --> 00:11:05,159 Do you want to understand 135 00:11:06,909 --> 00:11:07,700 miss you 136 00:11:13,992 --> 00:11:15,951 Master, Master 137 00:11:16,117 --> 00:11:17,784 Worship 138 00:11:20,367 --> 00:11:21,659 If you want to live 139 00:11:22,367 --> 00:11:24,284 Depends on your future performance 140 00:11:25,534 --> 00:11:27,534 I will do well in the future 141 00:11:27,534 --> 00:11:28,450 Master Tai 142 00:11:29,325 --> 00:11:31,325 Look, I said he can't run 143 00:11:40,201 --> 00:11:41,284 Kid 144 00:11:42,659 --> 00:11:44,201 The essence of this swordsmanship 145 00:11:44,826 --> 00:11:46,784 Lies in an enlightenment 146 00:11:47,492 --> 00:11:49,534 Don't memorize 147 00:11:51,243 --> 00:11:52,534 Wait till you master 148 00:11:52,534 --> 00:11:53,784 Full sword 149 00:11:54,492 --> 00:11:56,408 You can't do anything 150 00:11:58,034 --> 00:11:59,408 You are gifted 151 00:11:59,534 --> 00:12:01,117 Inherited this set of swordsmanship 152 00:12:01,117 --> 00:12:02,534 The best candidate 153 00:12:03,034 --> 00:12:04,408 Do it yourself 154 00:12:05,617 --> 00:12:07,992 Uncle Tai, are you leaving? 155 00:12:11,117 --> 00:12:12,784 Old man in twilight year 156 00:12:13,575 --> 00:12:15,826 Can get you to pass me on 157 00:12:16,826 --> 00:12:17,951 No regrets 158 00:12:21,325 --> 00:12:22,784 After today 159 00:12:23,367 --> 00:12:25,201 Anyone from Huashan School 160 00:12:25,492 --> 00:12:27,450 Will never see me again 161 00:12:34,951 --> 00:12:36,909 Tusun remember the teachings of Uncle Taishi 162 00:13:35,324 --> 00:13:36,325 Unavoidable 163 00:13:36,784 --> 00:13:37,826 This to Huashan 164 00:13:38,034 --> 00:13:39,284 How far 165 00:13:41,784 --> 00:13:42,742 I ask you to Huashan 166 00:13:42,742 --> 00:13:43,992 How far away 167 00:13:46,117 --> 00:13:46,742 This 168 00:13:47,450 --> 00:13:48,284 No matter how 169 00:13:48,408 --> 00:13:49,450 Afternoon 170 00:13:49,492 --> 00:13:51,408 Dad, I'm going back to Hengshan 171 00:13:51,909 --> 00:13:52,784 Girl girl 172 00:13:53,284 --> 00:13:54,492 What are you doing? 173 00:13:55,201 --> 00:13:56,826 Linghu Chong 174 00:13:56,909 --> 00:13:58,284 See you soon 175 00:13:58,367 --> 00:13:59,617 You can't just leave 176 00:13:59,784 --> 00:14:00,826 Who said me 177 00:14:01,201 --> 00:14:02,450 Think day and night 178 00:14:19,826 --> 00:14:20,534 go 179 00:14:21,492 --> 00:14:21,992 father 180 00:14:22,117 --> 00:14:23,076 How did you come 181 00:14:24,408 --> 00:14:25,408 Good girl 182 00:14:25,617 --> 00:14:26,700 You say you like people 183 00:14:26,700 --> 00:14:28,117 Linghu Chong of Huashan School 184 00:14:28,243 --> 00:14:29,784 You have to tell dad about this 185 00:14:30,201 --> 00:14:31,201 You sit here alone 186 00:14:31,324 --> 00:14:32,284 Also useless 187 00:14:32,492 --> 00:14:34,201 Hurry up and go downhill with dad 188 00:14:34,325 --> 00:14:35,284 Dad takes you 189 00:14:35,450 --> 00:14:36,742 Find my son-in-law 190 00:14:37,324 --> 00:14:38,117 father 191 00:14:38,408 --> 00:14:39,784 What are you talking about 192 00:14:40,243 --> 00:14:41,742 How can this be bullshit? 193 00:14:41,909 --> 00:14:43,659 This boy and girl love this is the world 194 00:14:43,659 --> 00:14:44,659 The most common thing 195 00:14:44,826 --> 00:14:45,992 How can it be nonsense? 196 00:14:46,284 --> 00:14:47,324 Hurry up with dad 197 00:14:47,992 --> 00:14:49,700 You dragged me down the mountain 198 00:14:49,951 --> 00:14:51,201 If Master knows 199 00:14:51,284 --> 00:14:52,325 It must be in a hurry 200 00:14:54,201 --> 00:14:55,034 It turns out Master 201 00:14:55,034 --> 00:14:56,951 What I think is Linghu Chong 202 00:14:57,201 --> 00:14:57,492 I 203 00:14:57,659 --> 00:14:59,201 I don't listen to you nonsense 204 00:14:59,700 --> 00:15:00,408 Shut up 205 00:15:00,909 --> 00:15:02,325 Here are your elders 206 00:15:02,784 --> 00:15:04,284 Where is your turn to speak 207 00:15:06,076 --> 00:15:06,742 lead the way 208 00:15:09,367 --> 00:15:10,367 Girl, hold on again 209 00:15:10,367 --> 00:15:11,034 Just arrived 210 00:15:11,117 --> 00:15:12,659 Hold on again 211 00:15:25,909 --> 00:15:26,951 Brother in charge 212 00:15:27,201 --> 00:15:28,826 These three are from Huashan School 213 00:15:28,826 --> 00:15:29,742 Sword Sect 214 00:15:30,450 --> 00:15:31,367 Feng Buping 215 00:15:32,034 --> 00:15:33,076 Cheng Wuyou 216 00:15:33,492 --> 00:15:35,076 Cong Bufei 217 00:15:37,325 --> 00:15:38,575 Met the left lord 218 00:15:43,034 --> 00:15:43,951 Yue Buqun 219 00:15:44,909 --> 00:15:46,909 At that time, by vile means 220 00:15:47,534 --> 00:15:48,575 Huashan School 221 00:15:48,575 --> 00:15:49,742 Head position 222 00:15:51,367 --> 00:15:52,951 I haven't been used to him for a long time 223 00:15:53,575 --> 00:15:55,243 Three people today 224 00:15:56,076 --> 00:15:57,867 I just want to support you 225 00:15:59,408 --> 00:16:00,909 Recapture the Huashan School 226 00:16:02,534 --> 00:16:04,450 With the support of the left leader 227 00:16:06,324 --> 00:16:07,826 Then justified 228 00:16:52,534 --> 00:16:53,325 Little sister 229 00:16:54,243 --> 00:16:55,201 Still angry with me 230 00:16:56,700 --> 00:16:58,617 How dare I be angry 231 00:16:58,784 --> 00:16:59,867 You don't fight 232 00:17:00,117 --> 00:17:01,867 Everyone is thankful 233 00:17:04,242 --> 00:17:05,323 what happened again 234 00:17:05,617 --> 00:17:06,742 So sarcasm 235 00:17:08,324 --> 00:17:08,867 Your name is Liuhouer 236 00:17:08,867 --> 00:17:10,284 Sue in front of father and mother 237 00:17:10,450 --> 00:17:11,784 It's time to be confused again 238 00:17:12,992 --> 00:17:13,867 Complaint 239 00:17:15,284 --> 00:17:16,324 Complaint 240 00:17:16,492 --> 00:17:17,408 Sued you 241 00:17:18,659 --> 00:17:19,867 You are so smart 242 00:17:19,951 --> 00:17:21,284 Naturally won't let him sue me 243 00:17:21,784 --> 00:17:22,784 But sue 244 00:17:23,324 --> 00:17:24,575 Sue Xiao Linzi 245 00:17:28,534 --> 00:17:29,534 Let me think about it 246 00:17:29,742 --> 00:17:31,034 definitely is 247 00:17:31,325 --> 00:17:32,367 Master got it 248 00:17:32,367 --> 00:17:34,076 Six monkeys compare sword with Xiao Linzi 249 00:17:34,408 --> 00:17:35,742 So I scolded Xiao Linzi 250 00:17:35,992 --> 00:17:37,117 Right or wrong 251 00:17:37,324 --> 00:17:38,742 Brother and sister 252 00:17:38,951 --> 00:17:40,201 Did not intentionally hurt someone 253 00:17:40,534 --> 00:17:42,284 Dad scolded Xiao Linzi badly 254 00:17:42,408 --> 00:17:43,659 He also said that he didn't have the skill 255 00:17:43,784 --> 00:17:45,325 Forbid me to teach him sword skills 256 00:17:46,159 --> 00:17:47,992 OK, you won 257 00:17:48,575 --> 00:17:49,243 but 258 00:17:49,867 --> 00:17:50,367 but 259 00:17:50,867 --> 00:17:52,201 I don't want to care about you anymore 260 00:17:52,450 --> 00:17:53,450 Even if Master doesn’t let you 261 00:17:53,450 --> 00:17:54,867 I taught Xiao Linzi to practice sword 262 00:17:55,450 --> 00:17:56,659 This is not a big deal 263 00:17:56,659 --> 00:17:57,742 As for being so angry 264 00:17:57,867 --> 00:17:59,076 I'm mad at you 265 00:17:59,992 --> 00:18:01,492 Ghost ideas in your heart 266 00:18:01,659 --> 00:18:02,659 Usually abet the six monkeys 267 00:18:02,659 --> 00:18:03,742 Bullying Kobayashi 268 00:18:03,909 --> 00:18:05,700 I still don’t allow me to teach him the sword 269 00:18:06,742 --> 00:18:08,324 I will never come to see you again 270 00:18:16,159 --> 00:18:17,117 Brother Lin came to Huashan 271 00:18:17,117 --> 00:18:18,034 Just a short time 272 00:18:19,408 --> 00:18:20,700 Has beaten me and my little sister 273 00:18:20,700 --> 00:18:22,367 The friendship that grew up together 274 00:18:24,659 --> 00:18:26,408 Thickness is so different 275 00:18:54,742 --> 00:18:56,324 The essence of this swordsmanship 276 00:18:56,909 --> 00:18:58,575 Lies in an enlightenment 277 00:19:00,324 --> 00:19:01,450 Wait till you master 278 00:19:01,450 --> 00:19:02,700 Full sword 279 00:19:03,617 --> 00:19:05,534 You can't do anything 280 00:19:23,284 --> 00:19:24,076 Little sister 281 00:19:27,325 --> 00:19:28,159 Brother 282 00:19:32,909 --> 00:19:33,659 Brother 283 00:19:34,201 --> 00:19:35,117 What's wrong, little sister 284 00:19:35,826 --> 00:19:36,826 Little sister is fine 285 00:19:37,117 --> 00:19:38,325 What are you panicking about 286 00:19:39,325 --> 00:19:40,867 Songshan School Lupu 287 00:19:41,159 --> 00:19:41,992 With three claiming to be 288 00:19:41,992 --> 00:19:43,450 What a portal person 289 00:19:43,742 --> 00:19:44,826 Come to worship the mountain 290 00:19:45,367 --> 00:19:46,367 Jianzong people 291 00:19:59,700 --> 00:20:00,325 Three 292 00:20:00,951 --> 00:20:02,700 It seems that you and Huashan School 293 00:20:02,951 --> 00:20:04,284 Nothing wrong 294 00:20:06,534 --> 00:20:07,534 Brother Huashan, your brother Yue 295 00:20:07,534 --> 00:20:08,617 Can't buy it 296 00:20:09,201 --> 00:20:10,700 Other people can't go up the mountain yet 297 00:20:14,534 --> 00:20:15,284 original 298 00:20:16,492 --> 00:20:18,450 A few came to Huashan for fun 299 00:20:19,243 --> 00:20:20,575 Of course 300 00:20:21,034 --> 00:20:21,951 but 301 00:20:22,617 --> 00:20:24,034 Stop calling me brother 302 00:20:24,408 --> 00:20:25,617 Because Yue 303 00:20:26,367 --> 00:20:28,284 Already not your brother 304 00:20:29,117 --> 00:20:29,951 Ok 305 00:20:31,034 --> 00:20:32,076 Your master 306 00:20:32,076 --> 00:20:34,324 Conspiracy to occupy Huashan School with conspiracy 307 00:20:35,076 --> 00:20:36,284 This old account 308 00:20:37,117 --> 00:20:38,408 We have to count 309 00:20:41,243 --> 00:20:41,992 Ok 310 00:20:43,243 --> 00:20:44,324 But don't know 311 00:20:44,826 --> 00:20:46,284 What do you want to count? 312 00:20:52,826 --> 00:20:53,951 Qizong usurped 313 00:20:53,951 --> 00:20:55,534 The position of Huashan 314 00:20:56,575 --> 00:20:57,867 It must have been more than twenty years 315 00:21:01,324 --> 00:21:02,284 Still not sitting 316 00:21:06,617 --> 00:21:08,284 I have already understood the left leader 317 00:21:08,284 --> 00:21:09,284 Get the flag 318 00:21:09,450 --> 00:21:12,284 Come to take charge of the Huashan School 319 00:21:13,700 --> 00:21:14,617 Left lord 320 00:21:14,867 --> 00:21:16,700 It’s too wide. 321 00:21:17,284 --> 00:21:18,367 This is our Huashan School 322 00:21:18,367 --> 00:21:19,617 Affair 323 00:21:21,201 --> 00:21:23,117 But it's his turn to intervene 324 00:21:24,325 --> 00:21:26,034 Lady Ning's words are bad 325 00:21:26,909 --> 00:21:28,575 Wuyue sword faction alliance 326 00:21:28,700 --> 00:21:29,784 Common prosperity 327 00:21:30,992 --> 00:21:32,408 If one group does something wrong 328 00:21:32,408 --> 00:21:33,992 Shame on Jianghu 329 00:21:34,575 --> 00:21:36,826 The other four factions are ashamed 330 00:21:40,784 --> 00:21:41,867 Brother Lu 331 00:21:45,617 --> 00:21:46,742 What you say 332 00:21:47,284 --> 00:21:49,159 I'm the one who fixed my Huashan school 333 00:21:50,159 --> 00:21:51,492 Do something bad 334 00:21:51,826 --> 00:21:53,992 And it has affected the reputation of the nobles 335 00:21:54,076 --> 00:21:54,826 is it 336 00:22:07,659 --> 00:22:09,325 Brother Brothers Brother Brothers 337 00:22:09,408 --> 00:22:10,243 Brother Master 338 00:22:10,325 --> 00:22:11,034 Brother 339 00:22:16,117 --> 00:22:16,826 Brother 340 00:22:17,284 --> 00:22:18,951 Why did you think about it without permission 341 00:22:20,659 --> 00:22:21,492 Difficult 342 00:22:21,617 --> 00:22:22,867 Can I just sit back and watch 343 00:22:24,367 --> 00:22:25,742 Who doesn't know the Huashan School 344 00:22:25,742 --> 00:22:27,450 Is one of the Wuyue Sword School 345 00:22:27,784 --> 00:22:29,117 Sword School 346 00:22:29,450 --> 00:22:31,034 Naturally dominated by swords 347 00:22:31,826 --> 00:22:33,201 You just practice qi 348 00:22:33,324 --> 00:22:35,034 I’m not a student 349 00:22:35,034 --> 00:22:36,325 Authentic martial arts 350 00:22:39,534 --> 00:22:40,325 Yue Buqun 351 00:22:40,826 --> 00:22:42,284 You step into the side door 352 00:22:42,408 --> 00:22:44,534 I'm a miserable child 353 00:22:45,117 --> 00:22:46,659 So that our Huashan School 354 00:22:46,659 --> 00:22:47,992 Fame 355 00:22:48,617 --> 00:22:49,992 Are you abdicating yourself? 356 00:22:50,325 --> 00:22:52,034 Let me help you abdicate 357 00:22:52,909 --> 00:22:54,324 Don't get excited 358 00:22:55,325 --> 00:22:56,534 You Jianzong 359 00:22:56,867 --> 00:22:58,534 Twenty-five years ago 360 00:22:59,117 --> 00:23:02,367 Has been expelled from the school by the faction 361 00:23:02,784 --> 00:23:03,909 And confess 362 00:23:04,951 --> 00:23:07,076 No longer a disciple of the Huashan School 363 00:23:07,909 --> 00:23:09,867 Why are you here again today 364 00:23:10,575 --> 00:23:12,201 Mischief 365 00:23:13,076 --> 00:23:13,867 and 366 00:23:14,534 --> 00:23:15,742 You are verbose 367 00:23:15,742 --> 00:23:17,534 Can't explain clearly 368 00:23:17,951 --> 00:23:19,367 What more meaning 369 00:23:23,408 --> 00:23:25,951 At that time, the Qizong crowded out the Jianzong 370 00:23:26,367 --> 00:23:28,492 The method used is unknown 371 00:23:28,909 --> 00:23:29,992 Your position 372 00:23:30,117 --> 00:23:31,992 What is available is unclear 373 00:23:32,617 --> 00:23:33,284 otherwise 374 00:23:33,367 --> 00:23:35,367 Why did the left lord give the order flag 375 00:23:35,659 --> 00:23:36,826 Want you to give way 376 00:23:42,450 --> 00:23:43,992 Your words still have some meaning 377 00:23:44,159 --> 00:23:45,243 so 378 00:23:46,076 --> 00:23:46,867 This matter 379 00:23:47,450 --> 00:23:49,325 There is something wrong 380 00:23:49,784 --> 00:23:51,742 Is it true that this flag is fake 381 00:23:52,742 --> 00:23:54,076 The flag is not fake 382 00:23:54,324 --> 00:23:56,367 But the flag does not speak 383 00:23:58,992 --> 00:24:00,243 The flag is dumb 384 00:24:00,617 --> 00:24:01,826 I am also dumb 385 00:24:04,700 --> 00:24:06,284 Great things 386 00:24:07,034 --> 00:24:07,867 Yue Mou 387 00:24:08,201 --> 00:24:10,784 To discuss with the leader of the left 388 00:24:12,575 --> 00:24:14,325 Re-order 389 00:24:15,324 --> 00:24:15,992 Yuezhangmen 390 00:24:16,575 --> 00:24:18,284 I don’t believe Lu’s words 391 00:24:18,408 --> 00:24:19,742 Leader of Wuyue faction 392 00:24:20,324 --> 00:24:21,951 The Wuyue Sword School 393 00:24:21,951 --> 00:24:23,076 Things in common 394 00:24:23,408 --> 00:24:24,076 and 395 00:24:24,659 --> 00:24:26,909 The fact that each faction has its own gateway 396 00:24:28,367 --> 00:24:29,325 Dangyou 397 00:24:29,867 --> 00:24:32,284 The master of this school is the master 398 00:24:33,867 --> 00:24:35,243 Yue Buqun 399 00:24:35,243 --> 00:24:36,826 Are you still reluctant to give your seat? 400 00:24:39,534 --> 00:24:40,243 Everybody 401 00:24:41,367 --> 00:24:42,617 From afar 402 00:24:43,492 --> 00:24:44,742 No longer interesting 403 00:24:45,284 --> 00:24:46,951 There should be a limit 404 00:24:47,951 --> 00:24:48,909 it is good 405 00:24:50,034 --> 00:24:51,034 Jiu Wenning 406 00:24:51,034 --> 00:24:52,867 Is a master of Huashan 407 00:24:53,034 --> 00:24:54,867 Today, I am not worried about Jianzongcheng 408 00:24:55,201 --> 00:24:56,243 Just come and learn 409 00:24:56,243 --> 00:24:57,700 Ning's heroes 410 00:24:58,367 --> 00:24:59,492 Surnamed 411 00:25:00,742 --> 00:25:02,575 You don't deserve to compare with my sister-in-law 412 00:25:03,201 --> 00:25:05,117 Some species come out to compare with me 413 00:25:15,742 --> 00:25:17,659 Which animal was talking just now 414 00:25:18,826 --> 00:25:21,076 Which animal is talking 415 00:25:23,408 --> 00:25:24,534 Talk to you now 416 00:25:24,784 --> 00:25:26,159 Which animal are you talking about? 417 00:25:37,408 --> 00:25:38,117 Chonger 418 00:25:39,201 --> 00:25:40,159 Not rude 419 00:25:43,450 --> 00:25:44,700 Little Bunny 420 00:25:46,034 --> 00:25:47,117 you wanna die 421 00:26:42,909 --> 00:26:44,951 Good good good 422 00:26:45,243 --> 00:26:45,784 it is good 423 00:26:50,408 --> 00:26:51,159 Chonger 424 00:26:52,076 --> 00:26:53,034 Not going fast 425 00:26:53,826 --> 00:26:54,992 For your predecessors 426 00:26:55,243 --> 00:26:56,325 Pay no 427 00:26:58,575 --> 00:26:59,534 Become a senior 428 00:27:01,034 --> 00:27:01,826 I am young 429 00:27:02,076 --> 00:27:03,076 Hands and feet are not light and heavy 430 00:27:03,324 --> 00:27:04,324 Don't mind 431 00:27:04,909 --> 00:27:05,617 stand up 432 00:27:10,826 --> 00:27:12,534 Brother Brothers Brother Brothers 433 00:27:13,909 --> 00:27:14,575 Brother 434 00:27:17,992 --> 00:27:20,325 Your last name 435 00:27:21,575 --> 00:27:23,575 You mean little villains 436 00:27:48,243 --> 00:27:49,324 Brother Master 437 00:27:52,617 --> 00:27:53,450 Why are you here 438 00:27:53,909 --> 00:27:54,784 gone 439 00:27:55,325 --> 00:27:55,700 Brother 440 00:27:55,700 --> 00:27:56,159 Brother 441 00:27:56,201 --> 00:27:56,992 Chonger 442 00:28:07,826 --> 00:28:09,034 Four of them are evil 443 00:28:09,034 --> 00:28:10,243 The Four Immortals of Peach Valley 444 00:28:10,992 --> 00:28:11,951 Yue Buqun 445 00:28:13,492 --> 00:28:14,826 You even colluded with the demon 446 00:28:14,826 --> 00:28:15,909 Lie here 447 00:28:20,159 --> 00:28:22,450 You dare to rake 448 00:28:23,909 --> 00:28:25,659 My apprentice Linghu Chong 449 00:28:25,909 --> 00:28:27,492 Was also abducted by them 450 00:28:27,909 --> 00:28:30,324 What about collusion? 451 00:28:33,324 --> 00:28:35,076 Your airbrush colludes with the demon 452 00:28:35,826 --> 00:28:37,159 Be with a demon 453 00:28:38,117 --> 00:28:39,575 Kill me into a brother 454 00:28:40,243 --> 00:28:41,700 I'll witness it with my own eyes 455 00:28:42,117 --> 00:28:43,408 You still want to quibble 456 00:28:46,076 --> 00:28:46,909 This matter 457 00:28:47,575 --> 00:28:49,367 I'm going to clarify the left leader 458 00:28:50,324 --> 00:28:51,159 In the future 459 00:28:53,826 --> 00:28:55,324 Blood debt 460 00:29:10,951 --> 00:29:11,659 go 461 00:29:12,742 --> 00:29:13,575 Do not send 462 00:29:23,076 --> 00:29:24,450 These monsters 463 00:29:24,450 --> 00:29:25,742 Gathered in Huashan 464 00:29:26,284 --> 00:29:27,117 presumably 465 00:29:27,951 --> 00:29:30,076 Came to ward off the evil sword spectrum 466 00:29:34,284 --> 00:29:35,659 Four strange martial arts 467 00:29:35,784 --> 00:29:36,909 Cruel means 468 00:29:37,159 --> 00:29:38,700 Chong'er with them 469 00:29:39,117 --> 00:29:40,700 I'm afraid it's fierce 470 00:29:41,700 --> 00:29:42,408 Be careful 471 00:29:44,117 --> 00:29:45,034 Linghu kid 472 00:29:45,450 --> 00:29:46,408 You can't die 473 00:29:46,784 --> 00:29:47,700 If you are going to die 474 00:29:48,324 --> 00:29:49,034 We can 475 00:29:49,159 --> 00:29:50,034 But it's not good 476 00:29:50,034 --> 00:29:50,826 Linghu kid is 477 00:29:51,159 --> 00:29:52,201 Hold on 478 00:29:53,450 --> 00:29:54,659 Aunt is still waiting for you in Wubagang 479 00:29:54,742 --> 00:29:55,992 Don't you die 480 00:29:56,201 --> 00:29:56,951 Have to wait 481 00:29:56,951 --> 00:29:58,076 I'll wait until I meet my aunt 482 00:29:58,243 --> 00:29:59,367 Yeah Linghu kid 483 00:29:59,367 --> 00:30:00,617 What aunt wants is a live Linghuchong 484 00:30:00,659 --> 00:30:01,408 If he died 485 00:30:01,575 --> 00:30:03,034 Aunt said we are useless 486 00:30:03,243 --> 00:30:04,243 Inferior 487 00:30:04,324 --> 00:30:04,826 what 488 00:30:05,243 --> 00:30:06,575 Aunt scolded us earth dog 489 00:30:07,117 --> 00:30:07,867 I'm furious 490 00:30:07,909 --> 00:30:09,243 Scold us for being a dog 491 00:30:09,659 --> 00:30:10,284 Didn't scold 492 00:30:10,492 --> 00:30:11,450 I think 493 00:30:11,575 --> 00:30:13,492 Didn't scold you for talking nonsense 494 00:30:13,867 --> 00:30:15,575 Maybe she will scold 495 00:30:15,867 --> 00:30:17,243 She might not be able to scold 496 00:30:17,408 --> 00:30:18,742 Are you talking nonsense? 497 00:30:18,742 --> 00:30:19,492 exactly 498 00:30:19,784 --> 00:30:20,201 Wait 499 00:30:20,284 --> 00:30:21,034 Ling Hu Chong is dying 500 00:30:21,284 --> 00:30:21,784 That aunt 501 00:30:21,826 --> 00:30:23,367 Ken will definitely scold us 502 00:30:24,617 --> 00:30:25,617 all because of you 503 00:30:25,951 --> 00:30:27,367 If it weren't for your short legs 504 00:30:27,408 --> 00:30:28,034 Run slowly 505 00:30:28,408 --> 00:30:29,492 Can this kid be injured 506 00:30:29,992 --> 00:30:31,243 I damn me and kill you 507 00:30:31,617 --> 00:30:32,700 I beat you to death 508 00:30:33,325 --> 00:30:34,201 Kill you 509 00:30:34,324 --> 00:30:34,742 Hit me 510 00:30:35,243 --> 00:30:36,575 Why are you doing it? 511 00:30:36,575 --> 00:30:37,243 I fight with you 512 00:30:37,243 --> 00:30:38,367 Don't fight, don't fight 513 00:30:38,492 --> 00:30:39,324 Don't fight, brother 514 00:30:40,700 --> 00:30:41,408 Kill you 515 00:30:42,742 --> 00:30:43,492 stop fighting 516 00:30:47,408 --> 00:30:47,826 stop fighting 517 00:30:47,826 --> 00:30:48,659 I want to kill him 518 00:30:49,284 --> 00:30:49,575 stop fighting 519 00:30:49,575 --> 00:30:50,076 kill him 520 00:30:51,076 --> 00:30:51,867 I want to kill him 521 00:30:52,492 --> 00:30:53,367 kill him 522 00:30:55,201 --> 00:30:56,034 Linghu Chong 523 00:31:09,826 --> 00:31:11,742 Nowhere to be found 524 00:31:12,450 --> 00:31:14,909 It won't take any effort 525 00:31:15,534 --> 00:31:17,450 Linghuxian nephew met again 526 00:31:24,159 --> 00:31:27,408 Your kid is tricky 527 00:31:28,076 --> 00:31:29,408 Poor 528 00:31:29,784 --> 00:31:31,367 Break your legs 529 00:31:32,243 --> 00:31:33,575 I can feel at ease 530 00:31:40,367 --> 00:31:41,034 father 531 00:31:41,243 --> 00:31:41,742 Master 532 00:31:51,992 --> 00:31:52,909 Brother Linghu 533 00:31:53,284 --> 00:31:54,201 How are you 534 00:31:58,367 --> 00:31:59,325 This sickness 535 00:31:59,492 --> 00:32:00,951 It's that Linghu Chong 536 00:32:01,617 --> 00:32:02,784 Girl, come over here 537 00:32:03,201 --> 00:32:03,992 let me tell you 538 00:32:04,284 --> 00:32:05,742 Let's marry him 539 00:32:05,742 --> 00:32:06,325 obedient 540 00:32:06,325 --> 00:32:07,408 Go back and find another one for you 541 00:32:07,408 --> 00:32:08,408 Stronger 542 00:32:08,492 --> 00:32:09,159 father 543 00:32:09,367 --> 00:32:10,700 Life and death matter, you are still talking nonsense 544 00:32:10,700 --> 00:32:11,575 Quickly save him 545 00:32:14,367 --> 00:32:16,617 I'm gonna save him 546 00:32:17,159 --> 00:32:18,575 That's a piece of cake 547 00:32:19,324 --> 00:32:20,076 Look good 548 00:32:33,243 --> 00:32:33,867 Evil 549 00:32:34,159 --> 00:32:34,826 what happened 550 00:32:35,284 --> 00:32:37,076 There are seven real qi in his body 551 00:32:38,076 --> 00:32:39,325 But it's hard to stop dad 552 00:32:40,367 --> 00:32:41,742 See how dad conquers them 553 00:33:18,324 --> 00:33:19,408 I said good daughter 554 00:33:20,742 --> 00:33:21,826 He's so angry 555 00:33:22,367 --> 00:33:23,909 Has been suppressed by the old man 556 00:33:24,992 --> 00:33:25,659 father 557 00:33:26,243 --> 00:33:26,867 father 558 00:33:27,243 --> 00:33:27,742 His face 559 00:33:27,742 --> 00:33:29,117 Why is it worse than before 560 00:33:29,700 --> 00:33:30,534 how is this possible 561 00:33:30,867 --> 00:33:32,034 Wait for the old man to rest 562 00:33:32,243 --> 00:33:33,700 And continue to heal him 563 00:33:38,909 --> 00:33:39,659 what happened 564 00:33:39,826 --> 00:33:40,784 Brother Linghu 565 00:33:41,826 --> 00:33:43,034 Send me back to Huashan 566 00:33:44,951 --> 00:33:46,117 I said good son-in-law 567 00:33:46,284 --> 00:33:47,243 Why don't you believe it? 568 00:33:47,243 --> 00:33:48,117 Old man's skill 569 00:33:48,201 --> 00:33:48,826 father 570 00:33:49,284 --> 00:33:50,284 If you talk nonsense again 571 00:33:50,325 --> 00:33:51,408 I'm going to be angry 572 00:33:51,659 --> 00:33:52,575 No no no no nonsense 573 00:33:52,575 --> 00:33:53,700 Stop talking nonsense 574 00:33:54,243 --> 00:33:55,201 I will arrive at Huashan School in a while 575 00:33:55,284 --> 00:33:56,284 You are not allowed to speak 576 00:33:56,492 --> 00:33:57,659 No, no, no, no 577 00:33:58,034 --> 00:33:58,867 That that 578 00:33:58,992 --> 00:34:00,492 The old man carried him to Huashan himself 579 00:34:00,575 --> 00:34:01,742 This is all right 580 00:34:05,367 --> 00:34:06,700 This kid is not light 581 00:34:26,034 --> 00:34:26,784 Two 582 00:34:27,784 --> 00:34:28,534 Here 583 00:34:28,742 --> 00:34:29,159 it is good 584 00:34:30,449 --> 00:34:31,658 Master Yi Lin 585 00:34:32,699 --> 00:34:34,200 This time I really thank you father and daughter 586 00:34:34,201 --> 00:34:35,575 Help each other 587 00:34:42,492 --> 00:34:43,492 But don't know 588 00:34:44,367 --> 00:34:45,742 Your teacher and master 589 00:34:46,034 --> 00:34:47,534 Are you here too? 590 00:34:48,408 --> 00:34:49,408 No i 591 00:34:50,243 --> 00:34:52,492 I came out with my dad to relax 592 00:34:54,324 --> 00:34:54,951 we 593 00:34:58,117 --> 00:34:59,243 Distracted 594 00:35:03,243 --> 00:35:05,325 You two rarely come to Huashan 595 00:35:06,076 --> 00:35:07,951 Why not live longer? 596 00:35:08,826 --> 00:35:09,867 Xie Sister 597 00:35:10,367 --> 00:35:12,575 I'm going back to hengshan 598 00:35:16,951 --> 00:35:17,867 Uncle Yue 599 00:35:18,450 --> 00:35:19,367 Please be cured 600 00:35:19,367 --> 00:35:20,575 Brother Linghu 601 00:35:21,826 --> 00:35:22,826 Do not worry 602 00:35:23,408 --> 00:35:25,034 Chong'er is my disciple 603 00:35:25,700 --> 00:35:27,784 I will do my best 604 00:36:01,659 --> 00:36:02,742 Brother 605 00:36:03,534 --> 00:36:04,408 Little sister 606 00:36:04,700 --> 00:36:05,324 Brother 607 00:36:05,367 --> 00:36:06,201 Brother 608 00:36:06,826 --> 00:36:07,659 Little sister 609 00:36:10,909 --> 00:36:11,951 You and Brother Lin 610 00:36:12,867 --> 00:36:13,492 you two 611 00:36:16,325 --> 00:36:16,951 you two 612 00:36:23,492 --> 00:36:24,201 Surplus 613 00:36:25,826 --> 00:36:26,659 Surplus 614 00:36:27,325 --> 00:36:28,034 Surplus 615 00:36:29,325 --> 00:36:30,243 Kobayashi 616 00:36:30,492 --> 00:36:31,159 Let's go 617 00:36:31,243 --> 00:36:31,909 Surplus 618 00:36:34,367 --> 00:36:35,201 Surplus 619 00:36:38,159 --> 00:36:38,867 Surplus 620 00:37:09,909 --> 00:37:11,325 Jian Zonghu staring 621 00:37:11,659 --> 00:37:13,784 Those four monsters lurked in secret 622 00:37:15,201 --> 00:37:16,700 The school is in crisis 623 00:37:17,617 --> 00:37:19,076 How is this good 624 00:37:22,408 --> 00:37:23,659 Now people in rivers and lakes 625 00:37:23,909 --> 00:37:25,575 All coveted evil sword spectrum 626 00:37:26,324 --> 00:37:27,243 Currently 627 00:37:27,659 --> 00:37:30,076 Huashan School has become the target 628 00:37:30,700 --> 00:37:31,534 Really not 629 00:37:32,117 --> 00:37:33,408 Just fight with them 630 00:37:34,492 --> 00:37:35,951 We may not lose 631 00:37:38,034 --> 00:37:39,492 How easy it is 632 00:37:42,659 --> 00:37:43,367 Can't always 633 00:37:44,159 --> 00:37:45,992 Sit here and wait 634 00:37:47,450 --> 00:37:49,284 Big husband can bend and stretch 635 00:37:49,826 --> 00:37:51,534 The outcome is not a moment 636 00:37:55,408 --> 00:37:56,784 You mean 637 00:37:59,325 --> 00:38:00,742 Let's run away 638 00:38:04,243 --> 00:38:07,076 The enemies are alone 639 00:38:08,076 --> 00:38:09,951 Will not ruin the prestige of Huashan 640 00:38:14,826 --> 00:38:16,408 Chong'er was seriously injured 641 00:38:17,284 --> 00:38:19,408 May not withstand bumps in the road 642 00:38:37,034 --> 00:38:38,826 Are you going to leave Chonger 643 00:38:41,284 --> 00:38:43,076 Yi Chong'er's current physical condition 644 00:38:43,534 --> 00:38:44,617 If you hurry 645 00:38:45,492 --> 00:38:47,117 Less than half an hour 646 00:38:47,324 --> 00:38:48,742 He will die 647 00:38:52,909 --> 00:38:53,742 Brother 648 00:38:54,450 --> 00:38:55,492 You will Zixia secrets 649 00:38:55,575 --> 00:38:56,867 Leave it to Chong'er 650 00:38:59,076 --> 00:39:00,826 He can practice martial arts by himself 651 00:39:01,324 --> 00:39:02,992 You can heal yourself 652 00:39:09,450 --> 00:39:11,492 My love for Chong'er 653 00:39:12,324 --> 00:39:14,034 No different from you 654 00:39:15,909 --> 00:39:16,867 just 655 00:39:17,492 --> 00:39:19,325 If you leave the secret at this moment 656 00:39:19,951 --> 00:39:21,784 If the enemy comes to you 657 00:39:23,159 --> 00:39:25,159 Treasure of the town 658 00:39:26,159 --> 00:39:28,325 Won't it fall into the hands of others 659 00:40:00,784 --> 00:40:02,325 So you finally came back 660 00:40:02,951 --> 00:40:03,784 After the Battle of Hengshan 661 00:40:04,159 --> 00:40:05,742 Subordinates are very worried about your safety 662 00:40:07,575 --> 00:40:08,617 Met the blue leader 663 00:40:11,534 --> 00:40:13,076 What can happen in teaching 664 00:40:13,534 --> 00:40:14,617 Everything is normal in teaching 665 00:40:14,951 --> 00:40:15,742 just 666 00:40:16,117 --> 00:40:17,700 Mr. Yang always talks about young envoys 667 00:40:21,450 --> 00:40:22,700 Who is Mr. Yang? 668 00:40:24,324 --> 00:40:25,408 She is my righteous sister 669 00:40:25,826 --> 00:40:27,076 Take charge of housework 670 00:40:27,450 --> 00:40:28,324 Big Brother 671 00:40:29,700 --> 00:40:30,534 You're back 672 00:40:32,325 --> 00:40:33,367 This is Mr. Yang. 673 00:40:33,826 --> 00:40:34,700 She doesn't understand martial arts 674 00:40:35,284 --> 00:40:36,243 I laughed at the two 675 00:40:36,951 --> 00:40:37,826 This is Wudujiao 676 00:40:37,826 --> 00:40:38,617 Blue Phoenix 677 00:40:38,617 --> 00:40:39,659 Suzaku 678 00:40:40,076 --> 00:40:40,826 They are going to be at Blackwood Cliff 679 00:40:40,826 --> 00:40:41,492 Stay for a few days 680 00:40:42,742 --> 00:40:43,992 Met two sisters 681 00:40:46,742 --> 00:40:47,659 Little girl introvert 682 00:40:47,784 --> 00:40:48,575 Bad speech 683 00:40:49,325 --> 00:40:50,700 Heart is excellent 684 00:40:54,117 --> 00:40:54,784 please 685 00:40:55,367 --> 00:40:55,784 please 686 00:40:55,826 --> 00:40:56,284 please 687 00:41:25,617 --> 00:41:26,284 Great 688 00:41:27,617 --> 00:41:29,201 For justice 689 00:41:29,784 --> 00:41:31,159 For the sake of this 690 00:41:32,659 --> 00:41:34,408 I'm going to Songshan this time 691 00:41:38,159 --> 00:41:39,076 Huashan 692 00:41:40,201 --> 00:41:41,201 I'll leave it to you 693 00:41:43,867 --> 00:41:44,492 Great 694 00:41:45,909 --> 00:41:47,243 Chong'er was seriously injured 695 00:41:47,951 --> 00:41:49,492 You must take good care of yourself 696 00:41:50,534 --> 00:41:51,700 If there are foreign enemies 697 00:41:52,534 --> 00:41:53,867 Try hard to avoid humiliation 698 00:41:54,408 --> 00:41:56,201 Don't have to kill yourself 699 00:41:57,784 --> 00:41:59,201 Master, rest assured 700 00:41:59,951 --> 00:42:00,784 I will take care of it 701 00:42:00,784 --> 00:42:01,659 Brother's 702 00:42:29,659 --> 00:42:30,408 Surplus 703 00:42:34,076 --> 00:42:36,992 Eastern young envoys have many confidantes 704 00:42:37,201 --> 00:42:38,450 Admire 705 00:42:39,243 --> 00:42:41,367 If you want to save her life 706 00:42:41,534 --> 00:42:43,450 I have to promise my terms 707 00:42:49,243 --> 00:42:50,617 Yingying is a holy teacher 708 00:42:51,367 --> 00:42:52,867 Viewed as brother 709 00:42:53,700 --> 00:42:54,659 Teach brother 710 00:42:54,742 --> 00:42:55,951 Always respect her 711 00:42:57,076 --> 00:42:59,034 Your lord won both the token and the aunt 712 00:42:59,784 --> 00:43:00,700 It seems to the gods 713 00:43:00,867 --> 00:43:01,826 You know everything 714 00:43:02,659 --> 00:43:04,159 There are many things 715 00:43:04,951 --> 00:43:07,284 I'm more detailed than you know 716 00:43:12,243 --> 00:43:13,201 what do you want 717 00:43:14,034 --> 00:43:14,826 Leader 718 00:43:16,325 --> 00:43:17,617 You see me 719 00:43:17,826 --> 00:43:19,117 Too small 720 00:43:21,243 --> 00:43:22,617 State your condition 721 00:43:24,450 --> 00:43:26,201 Don't want Ren Yingying to die 722 00:43:26,324 --> 00:43:28,617 Just find me the evil sword spectrum for me 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.