Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,542 --> 00:01:39,792
Since last September,
all I've done is wait for a man.
2
00:01:39,917 --> 00:01:42,333
For him to call,
to come to my place.
3
00:01:45,083 --> 00:01:49,458
I kept working, I went to the cinema,
I did the shopping...
4
00:01:49,583 --> 00:01:51,125
I read...
5
00:01:52,125 --> 00:01:55,250
But everything I did
seemed to be...
6
00:01:57,625 --> 00:01:59,583
cut off from reality.
7
00:02:00,958 --> 00:02:04,292
I have vague memories
of my life then.
8
00:02:04,417 --> 00:02:07,333
A SIMPLE PASSION
9
00:02:09,250 --> 00:02:12,167
When I can't sleep,
I think of Porto
10
00:02:12,292 --> 00:02:15,667
where I spent a week
before I first saw him.
11
00:02:17,833 --> 00:02:20,708
I remember my schedule,
12
00:02:20,833 --> 00:02:22,667
all my walks...
13
00:02:22,792 --> 00:02:26,375
I recall my room
in the annexe of the Hotel Albar.
14
00:02:26,500 --> 00:02:30,583
In my mind, I list the things
found there.
15
00:02:31,667 --> 00:02:33,542
The objects, for instance.
16
00:02:35,417 --> 00:02:37,917
And I also think back
17
00:02:38,042 --> 00:02:41,375
to my journey to that party
18
00:02:41,500 --> 00:02:44,458
where I first saw him over dinner.
19
00:02:49,833 --> 00:02:54,250
Everything that happened before we met,
before it all began.
20
00:02:54,375 --> 00:02:57,792
As if a perfect inventory
would let me live it again.
21
00:03:03,875 --> 00:03:09,417
I'm obsessed by the idea of returning
to that same hotel room in Porto.
22
00:03:12,958 --> 00:03:15,292
Actually, since he left,
23
00:03:15,417 --> 00:03:20,333
all my deeds and thoughts
are like a repetition
24
00:03:20,458 --> 00:03:22,292
of the time before I met him.
25
00:03:22,417 --> 00:03:27,292
As if to force the past
to become the present again -
26
00:03:27,417 --> 00:03:29,292
open to happiness.
27
00:05:02,375 --> 00:05:04,583
I won't ask anything of you.
28
00:05:05,500 --> 00:05:07,542
But do you have to go?
29
00:05:07,667 --> 00:05:09,208
Yes.
30
00:05:45,958 --> 00:05:48,042
Have you done your homework?
31
00:05:48,167 --> 00:05:49,875
Yeah.
32
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
Don't say "yeah". Say "yes".
33
00:05:53,083 --> 00:05:55,417
What did you eat at school?
34
00:05:55,542 --> 00:05:58,375
Nothing.
It was ratatouille, dog food.
35
00:05:58,500 --> 00:06:00,000
Oh, Paul...
36
00:06:42,542 --> 00:06:45,708
Stay in Hiroshima with me.
37
00:06:53,500 --> 00:06:55,583
He'll come towards me.
38
00:06:56,750 --> 00:06:59,208
He'll lay his hands on my shoulders.
39
00:07:00,833 --> 00:07:02,667
He'll kiss me.
40
00:07:03,917 --> 00:07:07,583
He'll kiss me and I'll be lost.
41
00:07:30,292 --> 00:07:33,542
- Is there no coverage here?
- No idea.
42
00:07:33,667 --> 00:07:35,167
Did you like it?
43
00:07:35,292 --> 00:07:37,000
Him, yes.
Her not so much.
44
00:07:37,667 --> 00:07:39,292
Why him and not her?
45
00:07:39,417 --> 00:07:41,417
It's like any other film.
46
00:07:41,542 --> 00:07:44,500
A beautiful, desired woman
for whom it's normal.
47
00:07:44,625 --> 00:07:46,542
It's a male fantasy.
48
00:07:46,667 --> 00:07:50,833
Some women are never loved,
even that beautiful.
49
00:07:51,875 --> 00:07:55,083
And less beautiful women
who deserve love...
50
00:07:55,208 --> 00:07:56,333
stay invisible.
51
00:07:56,458 --> 00:07:59,333
You're overanalysing it, Hélène.
52
00:08:01,375 --> 00:08:02,750
Let's get a drink.
53
00:08:02,875 --> 00:08:05,250
- Everyone does it.
- Really?
54
00:08:05,375 --> 00:08:07,750
There are thousands of apps.
55
00:08:07,875 --> 00:08:12,542
You can see who's free around you,
anywhere, even in your suburb.
56
00:08:14,917 --> 00:08:16,667
Try it, it works.
57
00:08:18,375 --> 00:08:21,833
I haven't done it,
but my sister keeps trying guys.
58
00:08:24,875 --> 00:08:27,583
I'd like to try something like it.
59
00:08:28,417 --> 00:08:30,292
Why would I try?
60
00:08:30,417 --> 00:08:31,958
You're free.
61
00:08:32,083 --> 00:08:35,417
- Free?
- I mean, you barely see that guy.
62
00:08:37,167 --> 00:08:38,625
For me,
63
00:08:38,750 --> 00:08:41,250
you're not like the woman in the film.
64
00:08:41,375 --> 00:08:42,417
Will here do?
65
00:08:44,708 --> 00:08:45,792
Thanks.
66
00:08:45,917 --> 00:08:48,167
He has a great body and butt.
67
00:08:48,292 --> 00:08:51,375
- It helps.
- Not you. Well, I don't know...
68
00:08:53,083 --> 00:08:56,125
Does a man in love
close his eyes to kiss?
69
00:08:56,250 --> 00:08:58,042
Hélène...
70
00:08:58,167 --> 00:08:59,583
Be careful.
71
00:09:00,500 --> 00:09:04,708
He's married, he'll go home to Russia.
Be reasonable.
72
00:09:04,833 --> 00:09:06,625
Of course.
73
00:09:06,750 --> 00:09:09,083
Forget it.
Here's to us.
74
00:09:10,417 --> 00:09:12,125
I'm not in love with him.
75
00:09:12,250 --> 00:09:14,458
No. Not a bit.
76
00:09:15,167 --> 00:09:19,083
From what you say,
you're in love with love itself.
77
00:09:25,292 --> 00:09:28,750
The other day,
when I got whisky from the kitchen,
78
00:09:28,875 --> 00:09:31,250
I remembered an aunt of mine.
79
00:09:31,375 --> 00:09:33,792
My mother always told me
80
00:09:33,917 --> 00:09:36,917
she'd receive her lover
in the afternoon.
81
00:09:37,042 --> 00:09:40,625
The whole village knew
and gossiped about her.
82
00:09:41,917 --> 00:09:46,583
I wonder if people blamed her
for being unfaithful
83
00:09:46,708 --> 00:09:50,458
or for making love
instead of cleaning her windows.
84
00:09:51,292 --> 00:09:55,167
Just then, I thought of her
with a lot of satisfaction.
85
00:09:57,542 --> 00:09:59,292
It's good when that happens.
86
00:09:59,417 --> 00:10:00,875
I mean...
87
00:10:01,833 --> 00:10:04,042
those women with a sudden urge
88
00:10:04,167 --> 00:10:08,333
to flee comfort, bourgeois boredom,
cheat on their men
89
00:10:08,458 --> 00:10:11,625
and bang some little hood
with nothing to offer.
90
00:10:11,750 --> 00:10:13,000
Thanks a lot.
91
00:10:13,125 --> 00:10:15,333
I don't mean you.
92
00:10:20,292 --> 00:10:24,167
"A strong-headed woman
defying the conventions of society"
93
00:10:24,292 --> 00:10:26,292
"in 1660."
94
00:11:05,417 --> 00:11:06,417
Hello?
95
00:11:06,542 --> 00:11:08,167
How are you?
96
00:11:08,292 --> 00:11:09,708
Fine.
97
00:11:11,083 --> 00:11:13,042
- How are you?- I'm OK.
98
00:11:13,167 --> 00:11:16,042
- What are you doing?
- I'm working.
99
00:11:16,167 --> 00:11:17,833
Can I see you?
100
00:11:17,958 --> 00:11:19,500
Yes. Now?
101
00:11:19,625 --> 00:11:21,625
In twenty minutes. OK?
102
00:11:22,500 --> 00:11:24,917
All right. I'll be here.
103
00:11:40,083 --> 00:11:42,958
Love is wonderful, it's fantastic
104
00:11:43,083 --> 00:11:46,333
It's too complicated to explain
105
00:11:46,458 --> 00:11:49,542
It comes and goes, it runs, it's fickle
106
00:11:49,667 --> 00:11:52,292
Love is a wonderful thing
107
00:11:53,208 --> 00:11:56,167
Happy or unhappy, it's a dilemma
108
00:11:56,292 --> 00:11:59,250
Lovers encounter no end of problems
109
00:11:59,750 --> 00:12:02,917
It's a dangerous game,
but when you love
110
00:12:03,042 --> 00:12:06,125
Love is a wonderful thing
111
00:12:06,250 --> 00:12:07,917
It cries out
112
00:12:08,042 --> 00:12:12,417
It rules our life on earth
113
00:12:12,542 --> 00:12:14,500
It weeps
114
00:12:14,625 --> 00:12:17,833
And it takes up hours on end
115
00:12:17,958 --> 00:12:19,792
Whatever we do or say
116
00:12:19,917 --> 00:12:22,792
When it sweeps us off in its whirlwind
117
00:12:22,917 --> 00:12:26,250
It takes on superhuman proportions
118
00:12:26,375 --> 00:12:29,625
And like it or not it's a chain
119
00:12:29,750 --> 00:12:32,625
Binding us night and day
120
00:12:32,750 --> 00:12:39,625
Yes, love is a wonderful thing
121
00:13:39,792 --> 00:13:41,125
I want you.
122
00:15:39,542 --> 00:15:42,375
Mum! Mum!
123
00:15:44,750 --> 00:15:46,375
I've been here an hour!
124
00:15:46,500 --> 00:15:49,125
- What time is it?
- Pain in the arse!
125
00:15:50,958 --> 00:15:52,625
It's no big deal.
126
00:15:53,750 --> 00:15:55,958
"All we can do is name things,
127
00:15:56,083 --> 00:15:59,000
"listing them
in a banal and precise manner,"
128
00:15:59,125 --> 00:16:01,542
"trying to forget nothing..."
129
00:16:02,167 --> 00:16:03,750
"Forget nothing..."
130
00:16:40,000 --> 00:16:41,875
Where are my football shorts?
131
00:16:42,000 --> 00:16:44,333
Your shorts? On the...
132
00:16:44,458 --> 00:16:46,792
- Have you lost them?
- No, I'll find them.
133
00:16:49,458 --> 00:16:51,083
Who's that guy?
134
00:16:54,000 --> 00:16:55,375
There is no guy.
135
00:18:42,917 --> 00:18:45,708
I've dreamed of kissing you for days.
136
00:19:35,208 --> 00:19:36,958
Are you OK?
137
00:19:37,083 --> 00:19:38,458
Yes.
138
00:19:40,250 --> 00:19:43,375
I've never felt this with anyone.
139
00:20:26,208 --> 00:20:28,417
Poetry's own goal is poetry.
140
00:20:28,542 --> 00:20:33,583
And no poem is as beautiful,
noble and worthy of being called a poem
141
00:20:33,708 --> 00:20:37,250
as one written for the pleasure
of writing a poem.
142
00:20:37,375 --> 00:20:39,042
Baudelaire knew that.
143
00:20:39,167 --> 00:20:42,417
He was stigmatised,
humiliated and called a poser,
144
00:20:42,542 --> 00:20:44,875
the ultimate slight, for writing.
145
00:20:45,750 --> 00:20:51,000
Aphra Behn, the writer I'll talk about,
was even referred to as a prostitute
146
00:20:51,125 --> 00:20:54,458
or a hermaphrodite,
a monster half-man, half-woman,
147
00:20:54,583 --> 00:20:55,917
because she wrote.
148
00:21:08,458 --> 00:21:09,958
Well?
149
00:21:10,083 --> 00:21:11,542
Well?
150
00:21:14,625 --> 00:21:16,000
Well what?
151
00:21:22,542 --> 00:21:24,917
I drove like crazy to get here.
152
00:23:04,000 --> 00:23:05,458
It's a little note.
153
00:23:06,333 --> 00:23:08,958
Don't read it now.
Read it in the car.
154
00:23:09,083 --> 00:23:12,417
You can throw it from the window
or tear it up.
155
00:23:12,542 --> 00:23:13,958
You don't have to.
156
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
That's kind.
157
00:23:16,167 --> 00:23:19,167
Tell your wife you bought a new shirt.
158
00:23:39,667 --> 00:23:42,625
I THINK OF YOU EVERY DAY
159
00:25:30,083 --> 00:25:31,292
My boyfriend's left.
160
00:25:31,417 --> 00:25:34,125
I can do a mask.
And the ends, too.
161
00:25:34,250 --> 00:25:35,792
I don't know...
162
00:25:38,500 --> 00:25:40,167
I feel exhausted.
163
00:25:41,208 --> 00:25:43,250
I'm on anti-depressants.
164
00:25:46,542 --> 00:25:49,875
I think it shows.
It must damage my hair somehow.
165
00:25:51,417 --> 00:25:53,167
I'll look after you.
166
00:25:53,292 --> 00:25:54,792
Relax.
167
00:26:00,625 --> 00:26:03,750
- Did you manage to find a parking spot?
- Yes, it was easy today.
168
00:26:03,875 --> 00:26:05,458
Thank you.
169
00:26:14,125 --> 00:26:16,250
Where did I put my bag?
170
00:26:16,375 --> 00:26:17,667
Here it is.
171
00:26:17,792 --> 00:26:19,292
Thank you.
172
00:26:21,750 --> 00:26:23,708
- Thank you and goodbye.
- Goodbye.
173
00:26:46,083 --> 00:26:47,917
It's snowing today.
174
00:26:57,000 --> 00:26:59,208
It's going to rain in Moscow.
175
00:27:07,250 --> 00:27:09,042
The sun is shining.
176
00:27:15,000 --> 00:27:16,875
It's a lovely day.
177
00:28:38,333 --> 00:28:42,208
You know, I'm working on a writer
called Aphra Behn.
178
00:28:42,958 --> 00:28:45,042
Did I tell you she was a spy?
179
00:28:46,208 --> 00:28:48,417
She had two names, for instance.
180
00:28:52,250 --> 00:28:54,083
Who did she spy on?
181
00:28:54,208 --> 00:28:56,167
The last time...
182
00:28:56,292 --> 00:28:59,958
she was spying on the Belgian court,
but she got arrested.
183
00:29:00,083 --> 00:29:02,083
So she began to write.
184
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
You...
185
00:29:06,500 --> 00:29:08,083
Do you have two names?
186
00:29:09,917 --> 00:29:11,917
You think I'm a spy?
187
00:29:31,875 --> 00:29:35,000
What do you do at the embassy
if you're not a spy?
188
00:29:36,208 --> 00:29:38,333
I work in security, you know.
189
00:29:46,125 --> 00:29:47,750
It's complicated.
190
00:29:47,875 --> 00:29:49,083
And...
191
00:29:50,083 --> 00:29:53,458
How did you get into that?
Were you in prison?
192
00:29:53,583 --> 00:29:55,875
Your tattoos... What's this?
193
00:29:57,167 --> 00:29:58,625
That?
194
00:30:43,250 --> 00:30:44,625
And you?
195
00:30:47,375 --> 00:30:49,250
You're not afraid of me?
196
00:32:21,167 --> 00:32:22,667
You know,
197
00:32:22,792 --> 00:32:25,208
I'm very happy to see you, Alexandre.
198
00:32:26,125 --> 00:32:28,417
I don't care about all the rest.
199
00:32:30,000 --> 00:32:34,375
That you're married, that I can't call,
write or send messages.
200
00:32:34,500 --> 00:32:36,958
That you decide
when we see each other.
201
00:32:37,083 --> 00:32:38,625
I don't care about that.
202
00:32:55,667 --> 00:32:59,417
I'll be away three weeks, maybe more,
with my wife.
203
00:33:38,625 --> 00:33:39,833
Thank you.
204
00:33:39,958 --> 00:33:41,958
You're really kind, Miss.
205
00:34:38,500 --> 00:34:41,792
What if we went away tomorrow
to Florence?
206
00:34:42,542 --> 00:34:45,542
- Well?
- You forget I have school.
207
00:34:45,667 --> 00:34:47,625
You forgot the alarm yesterday.
208
00:34:47,750 --> 00:34:50,458
There's time, don't worry.
209
00:34:50,583 --> 00:34:52,500
Friday is off anyway.
210
00:34:52,625 --> 00:34:54,417
You'll only miss two days.
211
00:34:55,292 --> 00:34:57,417
It's not your exam year.
212
00:34:58,542 --> 00:35:00,875
We won't go far. I'll write a note.
213
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
Mum...
214
00:35:03,833 --> 00:35:05,708
I don't want to go.
215
00:35:08,708 --> 00:35:10,417
Please, sweetheart.
216
00:35:59,375 --> 00:36:00,417
Paul!
217
00:36:18,750 --> 00:36:20,458
Why is it white there?
218
00:36:20,583 --> 00:36:23,208
- What?
- Why is it white there, not brown?
219
00:36:24,208 --> 00:36:27,375
Because all the leftists in the city
220
00:36:27,500 --> 00:36:30,042
write slogans on the church wall.
221
00:36:30,750 --> 00:36:35,333
And then the priest
comes out every morning
222
00:36:35,458 --> 00:36:37,083
to paint over them.
223
00:37:58,292 --> 00:37:59,958
My dear...
224
00:38:00,083 --> 00:38:01,625
What's wrong?
225
00:38:02,583 --> 00:38:03,875
No...
226
00:38:05,250 --> 00:38:06,667
Listen.
227
00:38:06,792 --> 00:38:08,375
Make three wishes.
228
00:38:09,125 --> 00:38:11,125
One of them will come true.
229
00:38:11,250 --> 00:38:13,750
But you have to believe. OK?
230
00:38:15,000 --> 00:38:16,792
Chin up. Don't cry.
231
00:38:56,667 --> 00:38:58,583
- Shall we go?
- Coming.
232
00:38:59,292 --> 00:39:00,750
Come on.
233
00:40:49,042 --> 00:40:51,833
When you study
past centuries' literature,
234
00:40:51,958 --> 00:40:55,375
try to understand
the life of those who wrote it,
235
00:40:55,500 --> 00:40:59,167
enter a vague and familiar world
underlying ours,
236
00:40:59,292 --> 00:41:01,667
yet foreign at the same time.
237
00:41:01,792 --> 00:41:03,042
So...
238
00:41:25,083 --> 00:41:28,875
So, what is a female writer's life like?
239
00:41:30,333 --> 00:41:32,167
Hélène?
240
00:41:32,292 --> 00:41:34,292
How are you?
241
00:41:34,417 --> 00:41:36,000
Can I see you?
242
00:41:47,958 --> 00:41:49,583
Excuse me.
243
00:41:53,667 --> 00:41:55,125
Can I see you?
244
00:42:19,375 --> 00:42:21,042
It's been three weeks.
245
00:42:25,833 --> 00:42:28,417
Aren't you afraid someone will see us?
246
00:42:30,083 --> 00:42:31,417
No.
247
00:42:34,958 --> 00:42:37,500
Where did you go with your wife?
248
00:44:06,292 --> 00:44:07,917
Did you miss me?
249
00:44:09,875 --> 00:44:11,625
Yes.
250
00:44:11,750 --> 00:44:13,167
Very much.
251
00:45:13,125 --> 00:45:15,625
You go out in a skirt like that?
252
00:45:21,792 --> 00:45:23,125
Yes.
253
00:45:24,125 --> 00:45:25,667
Are you jealous?
254
00:45:27,083 --> 00:45:28,958
Men can see your arse.
255
00:45:29,083 --> 00:45:30,458
So?
256
00:45:33,125 --> 00:45:34,333
So...
257
00:46:27,542 --> 00:46:28,917
Shit.
258
00:46:33,000 --> 00:46:34,417
What did you do?
259
00:46:41,208 --> 00:46:44,083
I love you, sweetheart.
You're my life.
260
00:46:54,042 --> 00:46:57,708
Fruit, then bed.
You have to be up early tomorrow.
261
00:46:59,500 --> 00:47:01,708
Can I stay at Antoine's Thursday?
262
00:47:01,833 --> 00:47:03,208
When's Thursday?
263
00:47:03,333 --> 00:47:06,292
When's Thursday?
You ask when it is?
264
00:47:06,417 --> 00:47:08,417
Between Wednesday and Friday.
265
00:47:11,167 --> 00:47:13,250
- Are you OK?- Yes. I'm
calling about Friday.
266
00:47:13,375 --> 00:47:16,583
- Yes.- You haven't told
me if you're coming yet.
267
00:47:16,708 --> 00:47:19,333
Listen...
I have to check if I can.
268
00:47:19,458 --> 00:47:21,500
Try your best.
269
00:47:21,625 --> 00:47:23,833
Yes, you're right, it's...
270
00:47:26,042 --> 00:47:29,333
All I want to do is see him,
understand?
271
00:47:30,417 --> 00:47:32,125
I'd like to do nothing else.
272
00:47:33,083 --> 00:47:34,958
Just see him, all day long.
273
00:47:36,125 --> 00:47:38,083
This morning, I was...
274
00:47:38,958 --> 00:47:45,000
My guy is an inveterate crook,
living off his stepmother's Visa card.
275
00:47:46,000 --> 00:47:49,208
It takes a real beating that weekend.
276
00:47:49,333 --> 00:47:53,667
He decides to let his stepmother
enjoy it a little.
277
00:47:53,792 --> 00:47:57,417
After all,
she lets him live the high life...
278
00:48:11,042 --> 00:48:13,375
What a beautiful moon
279
00:48:14,750 --> 00:48:17,000
What a beautiful sea
280
00:48:18,333 --> 00:48:23,667
From this night on,
I must live without you
281
00:48:25,125 --> 00:48:27,333
Mad with love
282
00:48:28,458 --> 00:48:30,667
I wish I could die...
283
00:49:50,000 --> 00:49:51,708
But you didn't call me.
284
00:50:03,875 --> 00:50:05,708
So you'd think of me...
285
00:50:06,500 --> 00:50:09,708
and so you'd dream of me,
Mrs Augoust.
286
00:50:10,708 --> 00:50:12,167
Thank you.
287
00:50:12,875 --> 00:50:14,625
But it's not Mrs Augoust.
288
00:50:14,750 --> 00:50:16,750
It's Mrs August.
289
00:50:55,542 --> 00:50:57,750
I dreamed of us yesterday.
290
00:50:57,875 --> 00:51:02,333
There were a lot of people around.
I forget their faces.
291
00:51:02,458 --> 00:51:05,167
We were in a big car.
292
00:51:05,292 --> 00:51:09,375
A mysterious man was driving.
I saw him from behind.
293
00:51:09,500 --> 00:51:11,917
I only saw the back of his neck.
294
00:51:12,042 --> 00:51:14,375
He took complicated roads.
295
00:51:15,542 --> 00:51:18,583
You sat next to me, saying nothing,
296
00:51:19,875 --> 00:51:22,708
until the man took a bend
297
00:51:22,833 --> 00:51:27,125
and I saw a beautiful,
vast landscape appear.
298
00:51:30,000 --> 00:51:33,875
I felt weightless all of a sudden,
as if I was flying.
299
00:51:35,208 --> 00:51:37,292
And I think I actually flew.
300
00:51:39,000 --> 00:51:41,292
And the others? Me?
301
00:51:41,417 --> 00:51:42,917
Where was I?
302
00:51:43,875 --> 00:51:47,917
The others? No idea.
They had vanished by the dream's end.
303
00:51:49,417 --> 00:51:51,792
And you had vanished, too.
304
00:52:01,583 --> 00:52:04,667
You've never said...
What do you drink at breakfast?
305
00:52:06,208 --> 00:52:07,708
Coffee.
306
00:52:09,417 --> 00:52:10,917
You don't eat anything?
307
00:52:12,333 --> 00:52:13,667
No.
308
00:52:15,167 --> 00:52:17,083
Your wife makes your coffee?
309
00:52:19,250 --> 00:52:20,500
No.
310
00:52:35,208 --> 00:52:37,375
Where did you live in Russia?
311
00:52:37,500 --> 00:52:39,542
What street in Moscow?
312
00:52:40,667 --> 00:52:43,458
Tverskaya. In the city centre.
313
00:53:06,125 --> 00:53:08,292
Are you going to Russia at Christmas?
314
00:53:09,167 --> 00:53:10,708
With your wife?
315
00:53:15,542 --> 00:53:17,167
It's funny, we're so different.
316
00:53:17,292 --> 00:53:21,792
He likes Dior suits and cars,
big cars.
317
00:53:21,917 --> 00:53:23,833
He drives fast,
318
00:53:23,958 --> 00:53:26,917
flashing his headlights,
without speaking,
319
00:53:27,042 --> 00:53:30,500
as if basking in the feeling
of being free and well dressed
320
00:53:30,625 --> 00:53:32,375
on a French freeway.
321
00:53:32,500 --> 00:53:37,458
He hates books and intellectual stuff.
He loves Hollywood crap and Putin.
322
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
And I don't really care.
323
00:53:39,208 --> 00:53:42,333
But he's married and he's younger.
324
00:53:42,458 --> 00:53:44,083
It doesn't matter.
325
00:54:34,458 --> 00:54:37,917
- Hello?- Hello, it's the Arsenal Library.
326
00:54:38,042 --> 00:54:39,042
Oh. Hello.
327
00:54:39,167 --> 00:54:44,417
The complete works of Aphra Behn,
the English writer, aren't available.
328
00:54:44,542 --> 00:54:45,708
OK.
329
00:54:45,833 --> 00:54:51,708
There's a single copy in Antwerp
at the Hendrick Conscience Library.
330
00:54:51,833 --> 00:54:55,667
- Thank you, but I can't
really talk now.- Ah, OK.
331
00:54:55,792 --> 00:54:57,792
Sorry for bothering you.
332
00:54:57,917 --> 00:54:59,458
Goodbye.
333
00:57:00,375 --> 00:57:02,167
I love you.
334
00:57:08,500 --> 00:57:10,125
I love you.
335
00:57:34,125 --> 00:57:37,792
I make love to my wife often at times,
you know.
336
00:57:39,375 --> 00:57:40,917
"Often at times"?
337
00:57:42,375 --> 00:57:44,542
What does that mean?
338
00:57:44,667 --> 00:57:46,708
Does she turn you on like I do?
339
00:57:56,625 --> 00:57:59,167
How do I know this isn't the last time?
340
00:58:00,625 --> 00:58:03,875
I have to go away.
Don't call me on my phone.
341
00:58:05,042 --> 00:58:06,708
Is that an order?
342
00:58:39,250 --> 00:58:40,667
Stay.
343
00:58:40,792 --> 00:58:42,417
- Please.
- No.
344
00:58:47,500 --> 00:58:50,000
Why do you look at me that way
if you don't care?
345
00:59:24,458 --> 00:59:27,542
Why keep waiting? It's all you do.
346
00:59:28,417 --> 00:59:30,333
I don't know.
347
00:59:30,458 --> 00:59:31,958
What else can I do?
348
00:59:32,083 --> 00:59:34,042
Want to know what I think?
349
00:59:34,167 --> 00:59:36,917
I think that when men get
what they want,
350
00:59:37,042 --> 00:59:39,250
they panic and turn nasty.
351
00:59:39,375 --> 00:59:44,625
It's true of your guy and mine,
but mine hasn't the guts to leave.
352
00:59:44,750 --> 00:59:49,333
Great things are happening.
These feminists are right to cry out.
353
00:59:49,458 --> 00:59:50,958
I support them.
354
00:59:51,083 --> 00:59:53,208
We've waited centuries to speak.
355
00:59:53,333 --> 00:59:57,917
What? We have to rely
on a man for sex, life, everything...
356
00:59:58,042 --> 00:59:59,708
It's unbearable!
357
01:00:01,042 --> 01:00:03,250
That's not the point.
358
01:00:03,375 --> 01:00:06,792
Even feminists turn submissive
once they're in love.
359
01:00:06,917 --> 01:00:08,208
Lots of them.
360
01:00:08,333 --> 01:00:11,333
I don't know
or perhaps you're just blind.
361
01:00:12,083 --> 01:00:13,292
Maybe he doesn't love you.
362
01:00:14,417 --> 01:00:15,917
I'm sorry.
363
01:00:16,792 --> 01:00:18,958
I'm in no position to lecture you.
364
01:01:02,750 --> 01:01:04,917
What place are you playing today?
365
01:01:05,042 --> 01:01:06,542
Not place, position.
366
01:01:06,667 --> 01:01:09,375
Position? So what position?
367
01:01:09,500 --> 01:01:11,375
- Striker.
- Striker?
368
01:01:11,500 --> 01:01:13,708
Near the other team's goal to score.
369
01:01:13,833 --> 01:01:16,750
- OK! So that's the plan for today?
- Yes.
370
01:01:16,875 --> 01:01:18,667
I'd love to see that.
371
01:01:20,708 --> 01:01:22,000
But you can't?
372
01:01:22,125 --> 01:01:25,208
No, I can't.
I have to work on my research.
373
01:01:26,250 --> 01:01:28,042
You said that last time, too.
374
01:01:28,667 --> 01:01:31,667
Last time I lied,
but today it's true.
375
01:01:32,667 --> 01:01:34,458
Maybe you're lying now.
376
01:01:34,583 --> 01:01:37,750
Don't worry,
I swear I'll come next time.
377
01:01:37,875 --> 01:01:39,625
I really will.
378
01:01:41,292 --> 01:01:43,167
You said that last time, too.
379
01:01:51,167 --> 01:01:53,083
Malo's mum will drive me home.
380
01:01:53,208 --> 01:01:54,708
OK.
381
01:01:54,833 --> 01:01:56,792
- Have a good day, Mum.
- Have a good day.
382
01:02:05,250 --> 01:02:06,417
Stop!
383
01:02:09,083 --> 01:02:12,250
- Are you OK?
- You nearly ran me over!
384
01:02:12,375 --> 01:02:14,875
- You're not hurt?
- I am!
385
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
What?
386
01:02:42,625 --> 01:02:44,583
You're not letting me in?
387
01:02:44,708 --> 01:02:45,917
No.
388
01:02:46,875 --> 01:02:48,667
I have to work.
389
01:02:48,792 --> 01:02:50,958
You didn't say that yesterday.
390
01:02:52,667 --> 01:02:53,750
No.
391
01:02:53,875 --> 01:02:55,875
It just landed on me.
392
01:02:56,417 --> 01:02:58,042
You want to play at that?
393
01:02:59,292 --> 01:03:00,833
I'm not playing.
394
01:03:11,417 --> 01:03:13,500
- Is that what you want?
- No.
395
01:03:24,167 --> 01:03:25,500
And now?
396
01:03:25,625 --> 01:03:26,792
No.
397
01:05:26,042 --> 01:05:28,667
Welcome.
You have no new messages.
398
01:05:29,417 --> 01:05:30,958
Main menu...
399
01:05:53,667 --> 01:05:54,667
Hello?
400
01:05:54,792 --> 01:05:59,208
Hello. Could I speak
to Alexandre Svitsine, please?
401
01:05:59,333 --> 01:06:01,042
Yes.
402
01:06:01,167 --> 01:06:03,750
Hello, is this the Russian consulate?
403
01:06:03,875 --> 01:06:05,917
Yes, madam. Who's calling?
404
01:06:06,833 --> 01:06:08,333
Hélène August.
405
01:06:23,875 --> 01:06:24,875
Hello?
406
01:06:25,000 --> 01:06:28,958
We were cut off. I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
407
01:06:30,083 --> 01:06:31,500
Mr Svitsine?
408
01:06:31,625 --> 01:06:34,667
I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
409
01:06:34,792 --> 01:06:36,417
Just a second, please.
410
01:06:38,917 --> 01:06:40,375
- Hello?
- Are you OK?
411
01:06:40,500 --> 01:06:42,167
Yes, I'm OK.
412
01:06:42,292 --> 01:06:45,500
Yes... I'm sorry,
I hope this isn't a bad time.
413
01:06:45,625 --> 01:06:49,667
Meet me at the Hôtel d'Albion
at midday tomorrow.
414
01:06:49,792 --> 01:06:50,792
- Yes.- OK?
415
01:06:50,917 --> 01:06:52,833
Yes.
See you tomorrow.
416
01:07:37,500 --> 01:07:41,875
Orange voicemail.
The person you are calling is...
417
01:07:51,000 --> 01:07:52,000
Hello?
418
01:07:52,125 --> 01:07:55,125
Hello, could I speak
to Alexander Svitsine, please?
419
01:07:55,250 --> 01:07:56,667
He has left.
420
01:07:57,542 --> 01:07:58,542
I'm sorry?
421
01:07:58,667 --> 01:08:01,167
Mr Svitsine has left for Moscow.
422
01:08:04,375 --> 01:08:05,875
When is he due back?
423
01:08:06,000 --> 01:08:08,375
I don't know that, madam.
424
01:09:51,375 --> 01:09:54,042
- Need a lift?
- No, thank you.
425
01:09:54,167 --> 01:09:55,375
Where are you going?
426
01:09:56,417 --> 01:09:57,458
I don't know.
427
01:09:58,250 --> 01:10:00,250
Are you driving? Walking?
428
01:10:00,375 --> 01:10:01,458
Sorry?
429
01:10:01,583 --> 01:10:04,292
- Are you here on foot?
- Yes.
430
01:10:05,292 --> 01:10:07,042
It's a risky area.
431
01:10:07,167 --> 01:10:08,708
I know that.
432
01:10:10,667 --> 01:10:12,708
You seem a bit lost.
433
01:10:13,458 --> 01:10:15,042
I'm waiting for a taxi.
434
01:10:15,167 --> 01:10:17,000
- A taxi?
- Yes.
435
01:10:18,167 --> 01:10:19,875
There aren't any here.
436
01:10:20,000 --> 01:10:22,250
One is bound to arrive.
437
01:10:22,375 --> 01:10:23,875
Shall I call one?
438
01:10:24,000 --> 01:10:25,750
It's OK, thank you.
439
01:10:25,875 --> 01:10:27,708
Can I drop you somewhere?
440
01:10:29,208 --> 01:10:30,542
No, thank you.
441
01:10:31,500 --> 01:10:36,083
Unless you take me to the station
or to my car.
442
01:10:36,208 --> 01:10:38,208
Where's your car?
443
01:10:38,333 --> 01:10:40,250
- Sorry?
- Where's your car?
444
01:10:42,083 --> 01:10:43,625
I can't remember.
445
01:10:43,750 --> 01:10:47,167
Hold on a second.
Sorry, I sound a bit stupid.
446
01:10:49,417 --> 01:10:51,458
No, not stupid, just lost.
447
01:10:51,583 --> 01:10:53,542
I was near Place de I'Étoile.
448
01:10:53,667 --> 01:10:55,333
Near Étoile.
449
01:10:55,458 --> 01:10:57,875
Étoile? That's back there.
450
01:10:59,125 --> 01:11:00,250
That way?
451
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
You have to turn back.
452
01:11:05,500 --> 01:11:08,333
It's a five-minute drive.
Really...
453
01:11:10,542 --> 01:11:14,667
I'm a bit lost, too.
We can both be lost.
454
01:11:14,792 --> 01:11:17,125
You're a bit lost like me.
455
01:11:17,250 --> 01:11:20,917
You thought, "If she's lost
and I'm lost, she'll listen."
456
01:11:21,042 --> 01:11:24,542
Well, yeah.
But maybe I have things to say.
457
01:11:24,667 --> 01:11:26,500
Life's cruel, isn't it?
458
01:12:19,792 --> 01:12:20,875
Hélène?
459
01:12:22,125 --> 01:12:23,333
Hélène.
460
01:12:30,750 --> 01:12:32,042
Hélène.
461
01:12:34,000 --> 01:12:35,625
Why are you here?
462
01:12:35,750 --> 01:12:37,667
Paul asked me to fetch him.
463
01:12:37,792 --> 01:12:38,792
What?
464
01:12:38,917 --> 01:12:40,917
He'll stay till Wednesday.
465
01:12:41,042 --> 01:12:42,458
Why?
466
01:12:43,583 --> 01:12:45,042
It doesn't suit you?
467
01:12:49,625 --> 01:12:52,583
What's wrong with you?
Do you need a doctor?
468
01:12:52,708 --> 01:12:54,208
No, I had the flu.
469
01:12:54,792 --> 01:12:56,958
- It'll pass.
- What'll pass?
470
01:12:59,750 --> 01:13:01,375
Paul, can you leave us?
471
01:13:01,500 --> 01:13:03,500
No need, we're going.
472
01:13:04,542 --> 01:13:06,250
What's that crap?
473
01:13:08,000 --> 01:13:09,542
Leave it there.
474
01:13:09,667 --> 01:13:11,000
You take this crap?
475
01:13:11,125 --> 01:13:13,542
Mind your own business.
Leave it.
476
01:13:13,667 --> 01:13:15,708
Paul, leave us, please.
477
01:13:17,000 --> 01:13:18,833
You spend all day nude.
478
01:13:19,333 --> 01:13:22,333
- Mind your own business.
- That's not for the flu.
479
01:13:22,458 --> 01:13:24,167
I'm not totally stupid.
480
01:13:25,042 --> 01:13:28,292
You fuck all day,
you can't even cook pasta...
481
01:13:28,417 --> 01:13:30,542
Don't hush me, he told me.
482
01:13:31,250 --> 01:13:34,250
- Come on...
- Two weeks he's fended for himself.
483
01:13:34,375 --> 01:13:36,125
You don't even buy food?
484
01:13:37,750 --> 01:13:39,167
You nearly ran him over!
485
01:13:39,292 --> 01:13:41,667
- It's OK.
- You say it's OK?
486
01:13:41,792 --> 01:13:44,333
- You're losing it.
- I know.
487
01:13:44,458 --> 01:13:47,042
I left you the house,
I pay alimony...
488
01:13:47,167 --> 01:13:49,792
- Not again...
- Every month.
489
01:13:51,458 --> 01:13:53,417
Are you losing it or what?
490
01:13:53,542 --> 01:13:55,750
I'm screwing up, I know.
491
01:13:55,875 --> 01:13:58,000
Is this some teen meltdown?
492
01:14:00,333 --> 01:14:03,250
- You're a wreck.
- Give me a break.
493
01:14:04,833 --> 01:14:06,667
I'm sorry, Paul.
494
01:14:09,125 --> 01:14:11,458
And now you have to piss me off, too!
495
01:14:15,458 --> 01:14:17,125
Let's go, Paul.
496
01:14:20,875 --> 01:14:22,292
What an arsehole.
497
01:15:49,750 --> 01:15:51,208
Alexandre!
498
01:16:22,375 --> 01:16:23,708
Alexandre!
499
01:16:37,500 --> 01:16:38,875
Alexandre?
500
01:16:45,292 --> 01:16:46,833
Alexandre!
501
01:17:05,375 --> 01:17:07,000
I miss you.
502
01:17:42,417 --> 01:17:43,500
Excuse me.
503
01:17:43,625 --> 01:17:44,667
Sorry.
504
01:18:28,708 --> 01:18:30,750
I need a prescription.
505
01:18:30,875 --> 01:18:33,542
Tranquillisers. I can't sleep.
506
01:18:34,167 --> 01:18:37,250
I need a sick note for my classes, too.
507
01:18:37,375 --> 01:18:39,333
To have a few weeks off.
508
01:18:40,333 --> 01:18:43,125
I can't go on.
I teach at university and...
509
01:18:43,250 --> 01:18:45,042
It's complicated.
510
01:18:45,167 --> 01:18:47,500
I'd like to sleep, but I can't.
511
01:18:51,333 --> 01:18:53,667
How long has this been going on?
512
01:18:56,333 --> 01:18:57,708
Tell me.
513
01:19:06,958 --> 01:19:09,750
Since last September,
514
01:19:09,875 --> 01:19:12,542
all I've done is wait for a man.
515
01:19:12,667 --> 01:19:15,292
For him to call, to come to my place.
516
01:19:18,292 --> 01:19:21,125
I kept working, I went to the cinema,
517
01:19:21,250 --> 01:19:23,583
I did the shopping, I read...
518
01:19:24,833 --> 01:19:27,833
But everything I did seemed to be...
519
01:19:29,125 --> 01:19:31,083
cut off from reality.
520
01:19:34,250 --> 01:19:37,750
I have vague memories of my life then.
521
01:19:37,875 --> 01:19:39,833
Of the people I saw...
522
01:19:44,500 --> 01:19:48,542
Without him knowing,
that man connected me to the world.
523
01:19:51,583 --> 01:19:55,375
He gave my life rhythm.
I measured time by him.
524
01:19:58,042 --> 01:20:01,958
I tried to be normal with others,
not to reveal anything.
525
01:20:03,125 --> 01:20:05,417
But when I was in a group of women,
526
01:20:05,542 --> 01:20:09,750
at the supermarket checkout
or at the bank,
527
01:20:09,875 --> 01:20:14,125
I wondered if they had a man in mind
at all times like me
528
01:20:14,250 --> 01:20:17,625
or, if they didn't,
how they managed to survive.
529
01:20:22,375 --> 01:20:25,458
I've given up working on my thesis.
530
01:20:25,583 --> 01:20:27,750
I can't even raise my son.
531
01:20:30,542 --> 01:20:33,708
I even went to Moscow
for a few hours
532
01:20:33,833 --> 01:20:36,000
to smell the air he breathes.
533
01:20:38,458 --> 01:20:39,792
Was that good?
534
01:20:41,667 --> 01:20:43,000
Oh, yes.
535
01:24:20,667 --> 01:24:22,958
8 MONTHS LATER
536
01:24:56,542 --> 01:24:58,125
I'm so proud!
537
01:25:10,250 --> 01:25:12,833
It's eight o'clock. Rise and shine.
538
01:25:18,167 --> 01:25:19,875
I liked it when you forgot.
539
01:25:20,000 --> 01:25:21,208
You did?
540
01:25:22,792 --> 01:25:24,333
Get dressed.
541
01:25:24,458 --> 01:25:26,792
Wait till I go. Spare me that.
542
01:25:26,917 --> 01:25:28,167
Nice...
543
01:26:02,167 --> 01:26:03,500
Hello.
544
01:26:07,208 --> 01:26:08,375
Thank you.
545
01:26:12,042 --> 01:26:14,083
16.28 euros.
546
01:26:16,083 --> 01:26:18,500
There you go. Have a good day.
547
01:26:18,625 --> 01:26:19,958
Hello.
548
01:26:23,833 --> 01:26:25,667
Excuse me, madam.
549
01:26:25,792 --> 01:26:27,542
Your cart isn't empty.
550
01:26:27,667 --> 01:26:29,708
- Sorry.
- No worries.
551
01:26:42,000 --> 01:26:43,458
Can you get that?
552
01:26:43,583 --> 01:26:45,833
Don't know where it is.
553
01:26:50,583 --> 01:26:52,250
- Hello?- Hélène.
554
01:27:13,000 --> 01:27:15,625
Can you sleep at Malo's? Call him.
555
01:27:16,708 --> 01:27:18,375
No, I don't want to.
556
01:27:26,542 --> 01:27:28,125
Can you call him?
557
01:27:30,375 --> 01:27:34,167
- No reply.
- The neighbours, then. Call Valentin.
558
01:27:34,292 --> 01:27:35,875
But why?
559
01:27:37,792 --> 01:27:39,167
Why?
560
01:27:44,250 --> 01:27:45,792
I don't want to go.
561
01:27:45,917 --> 01:27:49,458
Do it for me, OK?
Don't worry, everything's fine.
562
01:27:49,583 --> 01:27:50,625
Get ready.
563
01:29:41,042 --> 01:29:42,667
Where are you staying?
564
01:29:42,792 --> 01:29:43,833
At a hotel.
565
01:29:45,625 --> 01:29:47,167
Stay here, then.
566
01:29:48,958 --> 01:29:50,708
No, I'm expected.
567
01:29:51,792 --> 01:29:53,792
People I work with.
568
01:29:55,500 --> 01:30:00,375
I'll drive you in your car, then
get a taxi. You've drunk too much.
569
01:30:32,250 --> 01:30:33,833
Our affair...
570
01:30:34,958 --> 01:30:36,500
Is it over?
571
01:30:39,333 --> 01:30:41,250
I'll never see you again?
572
01:30:42,583 --> 01:30:44,083
I'll call you.
573
01:30:45,125 --> 01:30:47,292
Know the meaning of those words?
574
01:30:47,417 --> 01:30:50,333
Your son, Paul... Is he well?
575
01:30:51,125 --> 01:30:52,417
Yes.
576
01:30:53,500 --> 01:30:55,833
You never asked about him before.
577
01:30:58,125 --> 01:31:01,083
Have you finished your work
on the spy?
578
01:31:01,958 --> 01:31:03,458
I found nothing.
579
01:31:03,583 --> 01:31:06,333
Well, no, I found a lot of stuff.
580
01:31:06,458 --> 01:31:08,833
She was more a lover than a spy.
581
01:31:08,958 --> 01:31:13,250
The man who came back that night
wasn't the one I'd loved all that year.
582
01:31:14,333 --> 01:31:16,375
That return didn't occur.
583
01:31:16,500 --> 01:31:19,333
I'll never see that man again.
584
01:31:19,458 --> 01:31:23,042
But with him,
I saw what I am capable of.
585
01:31:23,167 --> 01:31:24,833
Basically, of everything.
586
01:31:26,208 --> 01:31:30,875
Thanks to him, I approached the limit
between me and others,
587
01:31:31,000 --> 01:31:34,042
close enough to imagine crossing it.
588
01:31:56,500 --> 01:31:58,208
My love...
39435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.