Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:13,666
Semua master Kavaleri Yuanying dari Kerajaan Zhao telah tiba.
2
00:00:14,466 --> 00:00:15,866
Lihat dunia
3
00:00:15,866 --> 00:00:17,966
Yang Mulia, apakah Anda sudah duduk?
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,400
Negara saya, Zhao, sudah terlalu lama terjebak di negara budidaya tingkat ketiga.
5
00:00:22,333 --> 00:00:28,200
Sekarang ada rencana pembuatan dewa yang dengan cepat memungkinkan para biksu berbakat untuk berkultivasi ke alam transformasi dewa.
6
00:00:29,133 --> 00:00:30,166
Jika ini terjadi
7
00:00:30,366 --> 00:00:33,533
Saya, Jenderal Zhao, akan dipromosikan ke kultivasi tingkat keempat dalam satu gerakan
8
00:00:34,733 --> 00:00:35,766
Yang Mulia Utusan Tuhan
9
00:00:36,300 --> 00:00:37,866
Jika bukan Anda dan saya, apakah kita punya kesempatan?
10
00:00:38,766 --> 00:00:39,600
Tuan Utusan
11
00:00:39,966 --> 00:00:42,533
Beranikah saya bertanya apa rencana menciptakan dewa?
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,500
Yang perlu Anda lakukan hanyalah mengekstrak semua akar spiritual manusia Zhao Guo
13
00:00:47,166 --> 00:00:52,666
Tuangkan kekuatan spiritual yang tiada habisnya ini ke dalam tubuh para biksu berbakat
14
00:00:53,133 --> 00:00:54,766
untuk mempercepat latihannya
15
00:00:55,066 --> 00:00:56,766
Lakukan transformasi sesegera mungkin
16
00:00:58,500 --> 00:01:00,200
Ekstrak akar spiritual fana
17
00:01:00,566 --> 00:01:02,066
Penggarap tidak diperbolehkan ikut campur
18
00:01:02,066 --> 00:01:02,866
telinga fana
19
00:01:03,533 --> 00:01:05,300
Saya khawatir ini akan berdampak
20
00:01:05,333 --> 00:01:06,700
Keputusan akan diambil berdasarkan bukti
21
00:01:08,666 --> 00:01:10,166
Semuanya sudah siap sekarang
22
00:01:10,366 --> 00:01:11,666
Saya hanya berhutang pada angin timur
23
00:01:12,366 --> 00:01:14,400
Hari ini Anda dan orang lain akan berada di sini
24
00:01:14,566 --> 00:01:18,266
Saatnya memilih orang yang tepat dan berbakat.
25
00:01:18,266 --> 00:01:19,100
Guru Guru
26
00:01:19,800 --> 00:01:20,933
Jika manusia kehilangan akar rohaninya,
27
00:01:21,266 --> 00:01:22,766
Anda akan kehilangan kualifikasi kultivasi Anda
28
00:01:22,900 --> 00:01:25,733
Saya, Negara Bagian Zhao, tidak akan memiliki lagi murid baru untuk bergabung dengan Taoisme
29
00:01:26,266 --> 00:01:28,366
Dunia budidaya akan berhenti mulai sekarang
30
00:01:28,566 --> 00:01:30,500
Tolong, utusan, berpikir dua kali.
31
00:01:30,566 --> 00:01:32,866
Tolong, Tuanku, utusan, pikirkan lagi.
32
00:01:34,933 --> 00:01:35,866
berpikir dua kali
33
00:01:40,533 --> 00:01:41,800
Tuan Utusan, harap tenang.
34
00:01:42,566 --> 00:01:45,566
Saya pikir Anda sesama penganut Tao perlu berpikir dua kali.
35
00:01:46,200 --> 00:01:49,766
Rencana untuk menciptakan dewa ini tidak mengharuskan manusia untuk memotong keturunannya.
36
00:01:50,066 --> 00:01:52,466
Jika negara Zhao kita naik ke negara budidaya tingkat keempat,
37
00:01:52,733 --> 00:01:54,700
Pasti akan ada lompatan kualitatif dalam sumber daya untuk monastisisme
38
00:01:55,200 --> 00:01:58,766
Pada saat itu, kekuatan spiritual dari akar spiritual secara alami akan diumpankan kembali ke manusia.
39
00:01:59,066 --> 00:02:01,666
Mengapa khawatir tentang pengembangan diri dan pantang Zhao Guo?
40
00:02:02,866 --> 00:02:03,700
Tuan Utusan
41
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
Keluarga Teng saya adalah keluarga budidaya terbesar di negara Zhao.
42
00:02:07,133 --> 00:02:09,266
Ada banyak orang berbakat di klan
43
00:02:09,733 --> 00:02:14,666
Terlebih lagi, saya, seorang wanita dari keluarga Teng, telah menjalin hubungan kultivasi ganda dengan banyak biksu berbakat dari berbagai sekte.
44
00:02:14,966 --> 00:02:16,466
Kekuasaan menyebar ke seluruh Negara Bagian Zhao
45
00:02:16,700 --> 00:02:20,600
Dapat dengan cepat menyebarkan formasi spiritual dan pembuluh darah spiritual buatan ke mana-mana
46
00:02:20,800 --> 00:02:22,733
Mengumpulkan akar spiritual manusia Zhao Guo
47
00:02:22,933 --> 00:02:25,900
Saat ini, keluarga Teng saya pasti orang Moor.
48
00:02:25,900 --> 00:02:28,533
Pilih jimat giok ini
49
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
Diukir dengan formasi ekstraksi roh
50
00:02:31,000 --> 00:02:34,166
Tunggu hingga keluarga Teng Anda menyelesaikan pembentukan pembuluh darah spiritual.
51
00:02:34,733 --> 00:02:38,166
Saya akan memilih yang beruntung dari keluarga Teng Anda.
52
00:02:38,266 --> 00:02:39,500
Terima kasih, Tuan Messenger
53
00:02:39,500 --> 00:02:41,800
Saya, klan Fuji, pasti akan memenuhi misi kami.
54
00:02:43,400 --> 00:02:49,066
Pu Nanzi, kalian murid Sekte Xuan Dao tidak perlu membersihkan medan perang yang tidak terduga kali ini.
55
00:02:49,700 --> 00:02:51,533
Jika keluarga Teng membentuk formasi di masa depan,
56
00:02:52,000 --> 00:02:54,566
Sekte Xuan Dao harus membantu
57
00:02:55,466 --> 00:02:57,333
Ya, orang ini
58
00:03:04,266 --> 00:03:05,066
sepupu
59
00:03:05,766 --> 00:03:07,300
Jika saya mati
60
00:03:07,600 --> 00:03:10,066
Utusan itu tidak akan pernah membiarkanmu pergi.
61
00:03:10,466 --> 00:03:12,366
Jika bukan karena perintah utusan itu,
62
00:03:12,766 --> 00:03:15,733
Apakah menurut Anda mereka tidak akan mengambil tindakan untuk melindungi keluarga Teng Anda?
63
00:03:15,733 --> 00:03:18,966
Apakah menurut Anda Anda dapat melindungi diri sendiri jika mengambil tindakan?
64
00:03:20,166 --> 00:03:20,966
Anda
65
00:03:23,466 --> 00:03:27,600
Apakah kamu berani melawanku dalam pertarungan jarak dekat dengan Hehua Quan?
66
00:03:31,266 --> 00:03:32,066
itu kamu
67
00:03:32,800 --> 00:03:34,666
Dia sangat kejam sekarang
68
00:04:54,733 --> 00:04:55,566
Belum mati
69
00:05:05,500 --> 00:05:06,766
Dapat memblokir pukulan
70
00:05:07,400 --> 00:05:09,900
Tuan Zhao layak menjadi tuan nomor satu di Kerajaan Zhao.
71
00:05:11,533 --> 00:05:15,966
Saya ingin melihat berapa lama Anda dapat mencegahnya
72
00:05:19,766 --> 00:05:21,000
400 tahun ini
73
00:05:21,333 --> 00:05:26,800
Utusan dari Menara Babel dengan paksa campur tangan dalam perkembangan dunia budidaya negara kita.
74
00:05:27,500 --> 00:05:28,666
Untuk Xuan Daozu
75
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
Saya harus berdiri diam
76
00:05:31,666 --> 00:05:33,666
Jatuh ke ranah budidaya di Kerajaan Zhao
77
00:05:33,666 --> 00:05:34,733
Suasana berasap
78
00:05:34,733 --> 00:05:36,733
Semua manusia berada dalam reruntuhan
79
00:05:37,300 --> 00:05:41,066
Tapi saya hanya bisa menghukum para tiran
80
00:05:57,500 --> 00:05:59,300
Lihat Tuan Utusan
81
00:05:59,900 --> 00:06:01,500
Salahkan saya atas rencana yang sudah berumur satu abad
82
00:06:01,800 --> 00:06:03,000
Saya hanya ingin mati
83
00:06:04,766 --> 00:06:06,566
Buddha, jika kamu menyerahkan Jimat Langit dan Bumi
84
00:06:06,766 --> 00:06:08,333
Aku akan menyelamatkanmu dari kematian
85
00:06:08,733 --> 00:06:11,700
Bagaimana dengan pembuluh darah spiritual yang memungkinkan Anda mengatur tulang Anda?
86
00:06:12,133 --> 00:06:12,966
Tuan Utusan
87
00:06:13,366 --> 00:06:18,000
Saya mengatakan bahwa untuk membantu Tang Hua Xuan, dia harus membunuh para dewa
88
00:06:38,600 --> 00:06:39,700
Keterampilan sihir yang bagus
89
00:06:40,200 --> 00:06:41,766
Tapi aku peduli dengan suamiku
90
00:06:42,266 --> 00:06:44,000
Namun ada seorang laki-laki yang menggoyangkan pohon
91
00:07:20,533 --> 00:07:22,066
Berapa lama Anda menunggu untuk mati?
92
00:07:52,600 --> 00:07:53,500
hidup lebih buruk daripada kematian
93
00:07:53,866 --> 00:07:55,066
Itu kehormatanmu
94
00:07:55,366 --> 00:07:56,166
Anda
95
00:07:57,300 --> 00:08:00,133
Jumlah orangnya sedikit, apa yang ingin Anda lakukan?
96
00:08:00,133 --> 00:08:03,266
Hingga saat ini, saya telah kembali ke asal dan gagal menjaga diri sendiri.
97
00:08:04,400 --> 00:08:07,066
Ribuan manusia tidak akan setuju jika mereka mati
98
00:08:07,100 --> 00:08:08,133
Hal gila apa yang kamu bicarakan?
99
00:08:08,466 --> 00:08:12,166
Saya adalah utusan Menara Babel.
100
00:08:15,366 --> 00:08:16,700
Jalani momen Anda
101
00:08:17,900 --> 00:08:18,700
Budha tua
102
00:08:48,700 --> 00:08:50,200
Berkali-kali
103
00:08:51,100 --> 00:08:57,933
Aku tidak menyangka ingatan pemimpin akan hancur di tangan pencuri kecil sepertimu.
104
00:08:59,600 --> 00:09:01,966
Ini sangat konyol
105
00:09:12,200 --> 00:09:14,100
Jangan terdengar tinggi
106
00:09:16,100 --> 00:09:16,900
Lihat
107
00:09:17,566 --> 00:09:19,900
Seluruh klan Andalah yang mendonorkan darahnya
108
00:09:20,566 --> 00:09:23,400
Anda masuk ke keluarga Tang
109
00:09:24,733 --> 00:09:26,600
mati di tanganmu sendiri
110
00:09:26,600 --> 00:09:28,400
Anda memaksa saya
111
00:09:29,000 --> 00:09:33,100
Fanglin, aku mengutukmu untuk menyendiri sampai akhir hayatmu
112
00:09:33,366 --> 00:09:34,933
Bukan kematian yang baik
113
00:09:35,066 --> 00:09:37,900
Bagaimana kabarmu Peng Huayuan hari itu?
114
00:09:37,900 --> 00:09:39,800
Bagaimana menemukan kampung halaman saya
115
00:09:40,966 --> 00:09:43,000
kamu tidak akan pernah tahu
116
00:09:51,900 --> 00:09:54,200
Hahahahaha
117
00:09:56,100 --> 00:09:56,900
Um
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,166
Apakah kamu belum mengatakannya?
119
00:10:02,300 --> 00:10:03,166
kataku
120
00:10:05,100 --> 00:10:05,366
Tuhan
121
00:10:05,366 --> 00:10:06,966
Gou Qiming di dalam kabut
122
00:10:07,366 --> 00:10:10,933
Gunakan keajaiban aritmatika untuk membantu saya menemukan lokasi keluarga Wang Anda.
123
00:10:11,666 --> 00:10:12,666
Gou Qiming
124
00:10:14,500 --> 00:10:15,700
saya ingat
125
00:10:20,366 --> 00:10:23,333
kamu bisa berangkat
126
00:10:41,333 --> 00:10:42,700
Ahhh
127
00:10:48,100 --> 00:10:48,900
Ah
128
00:11:42,333 --> 00:11:43,133
terbang kembali
129
00:11:53,933 --> 00:11:57,366
400 tahun yang lalu, saya diminta oleh unsur asimilasi
130
00:11:57,800 --> 00:12:00,366
Temukan Murid Pendirian Yayasan Ketujuh untuknya
131
00:12:00,366 --> 00:12:01,933
Dimana keluarga fana berada
132
00:12:02,266 --> 00:12:03,366
menyebabkan malapetaka
133
00:12:04,000 --> 00:12:07,366
Tapi saya juga melindungi silsilah Wang Tiantu untuk keluarga Wang.
134
00:12:08,266 --> 00:12:09,966
Saya percaya surga sepanjang hidup saya
135
00:12:10,266 --> 00:12:11,533
Sebab dan akibat
136
00:12:11,933 --> 00:12:13,366
lingkaran sebab akibat
137
00:12:14,133 --> 00:12:15,333
sekarang aku sudah mati
138
00:12:15,333 --> 00:12:19,800
Saya meminta maaf dan meminta sesama penganut Tao untuk tidak melibatkan Sekte Piaomiao.
139
00:12:41,000 --> 00:12:42,933
ayah dan ibu
140
00:12:43,666 --> 00:12:44,733
Balas dendam yang besar telah terbalaskan
141
00:12:45,766 --> 00:12:48,733
Selanjutnya anak itu harus mengikuti jalannya sendiri
142
00:12:56,933 --> 00:12:57,733
Senior Situ
143
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Tunggu sampai aku menjadi korban heroik
144
00:12:59,600 --> 00:13:01,266
Orang itu adalah kamu
145
00:13:01,266 --> 00:13:02,266
Pahlawan wanita Sasuke Tian
146
00:13:02,733 --> 00:13:04,166
Sentuh Penguasa Kebebasan
147
00:13:16,933 --> 00:13:18,266
Ayah Tiezhu
148
00:13:18,500 --> 00:13:19,266
Ayo makan dulu
149
00:13:19,266 --> 00:13:20,666
Ha ha ha
150
00:13:42,300 --> 00:13:45,066
Empat ratus tahun dalam sekejap mata
151
00:13:46,300 --> 00:13:48,400
Ketika saya masih remaja, saya ingin memberikan beberapa alasan kepada orang tua saya
152
00:13:48,866 --> 00:13:50,066
Memasuki dunia budidaya
153
00:13:50,733 --> 00:13:52,766
Shen Liang dilahirkan untuk terpisah satu sama lain.
154
00:13:53,700 --> 00:13:54,933
Saya harus membayar tahun-tahun ini
155
00:13:55,333 --> 00:13:57,000
Aku akan kembali ke Shafan
156
00:13:57,500 --> 00:13:59,100
Paksa diri Anda untuk terus menjadi lebih kuat
157
00:14:00,000 --> 00:14:01,333
Kini balas dendam besar telah terbalaskan
158
00:14:02,000 --> 00:14:03,266
Meski sudah berakhir, jangan khawatir
159
00:14:03,866 --> 00:14:05,100
Namun alam semesta sangatlah luas
160
00:14:05,666 --> 00:14:06,733
Cemerlangnya kemenangan
161
00:14:07,066 --> 00:14:10,066
Ibu suri saya tidak akan pernah berhenti di sini
162
00:14:10,933 --> 00:14:12,333
Saya ingin melawan keinginan surga
163
00:14:13,000 --> 00:14:14,866
Betapapun sulitnya jalan menuju budidaya
164
00:14:15,200 --> 00:14:17,166
Saya harus melanjutkan dengan tegas
165
00:14:17,900 --> 00:14:20,366
Karena jika level budidaya saja tidak cukup
166
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Melanggar hukum
167
00:14:22,500 --> 00:14:23,600
orang yang tidak penting
168
00:14:25,366 --> 00:14:28,366
Nak, tidak masalah meskipun kamu tidak terpilih.
169
00:14:28,933 --> 00:14:30,466
Kembalilah dengan mantap
170
00:14:30,700 --> 00:14:32,300
Dan di mana orang tuanya?
171
00:14:33,666 --> 00:14:34,600
alu besi
172
00:14:35,366 --> 00:14:37,866
Hari ini kamu masih saudara
173
00:14:38,500 --> 00:14:41,133
Saudari, saya puas dengan hidup ini
174
00:14:41,366 --> 00:14:42,800
Mulai hari ini dan seterusnya saya akan mengajari Anda cara berlatih
175
00:14:44,300 --> 00:14:45,866
Fokus pada pernapasan Anda
176
00:14:46,133 --> 00:14:47,666
Saya ingin tinggal di langit
177
00:14:47,933 --> 00:14:50,700
Wan'er ingin menyempurnakan ramuan level 6 atau lebih tinggi di sini.
178
00:14:51,200 --> 00:14:52,666
Ini akan sangat membantu Anda di masa depan
179
00:14:55,000 --> 01:14:55,000
Ini adalah subtitle yang dibuat oleh AI. Admin sedang mengerjakan subtitle yang bagus. Subtitle yang bagus akan tersedia dalam 20 atau 25 menit hanya di donghuastream.com.
14148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.