All language subtitles for Purushothamudu (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,500 --> 00:03:11,120 The worship has already started. make it quick. 2 00:03:53,450 --> 00:03:53,910 Madam, 3 00:03:54,450 --> 00:03:58,700 when you bring out this sacred fire, we feel that Goddess Lakshmi herself is offering us this sacred fire. 4 00:03:58,950 --> 00:04:02,500 Raji, you sure are a sweet talker. 5 00:04:02,910 --> 00:04:07,540 Stop chatting about and get some red water and pumpkin to ward of the evil eye for the boy. 6 00:04:07,540 --> 00:04:08,950 Everything is ready, madam. 7 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Leave that to me. 8 00:04:10,540 --> 00:04:13,160 Come this way.. I’ll show you my cousin’s picture. 9 00:04:14,620 --> 00:04:17,120 This picture was taken when he came first in the school. 10 00:04:17,330 --> 00:04:19,540 This was when he earned black belt in Karate. 11 00:04:19,660 --> 00:04:22,660 This was when he won the first prize in the state for Bhagavat Gita recitation. 12 00:04:22,750 --> 00:04:24,870 Oh my god! Your cousin is quite talented. 13 00:04:25,000 --> 00:04:25,870 Very unlike you. 14 00:04:27,500 --> 00:04:28,910 Sure sir.. we will work on it. 15 00:04:29,580 --> 00:04:30,250 See you soon sir.. 16 00:04:30,910 --> 00:04:31,540 Alright then. 17 00:04:31,910 --> 00:04:33,120 Thank you so much. 18 00:04:33,790 --> 00:04:34,580 Brother-in-law... 19 00:04:34,580 --> 00:04:37,790 I’ve forwarded this to the financial department. -What is this? Aren’t you done with your work? 20 00:04:38,910 --> 00:04:43,950 Your son’s returning from London after many years. You should have gone to receive him. 21 00:04:44,120 --> 00:04:45,750 Why would you schedule meetings for today? 22 00:04:45,910 --> 00:04:48,290 Brother, couldn’t you have dissuaded your brother from this behavior? 23 00:04:48,450 --> 00:04:49,500 That’s not possible. 24 00:04:49,660 --> 00:04:50,910 He is not someone who listens. 25 00:04:50,910 --> 00:04:55,120 Don't worry.. Everything is ready for the heir’s arrival. 26 00:04:55,200 --> 00:04:55,750 Okay? 27 00:04:58,120 --> 00:05:00,910 Do you still consider him to be a kid? He’s grown up now. 28 00:05:01,120 --> 00:05:03,040 He is going to be the CEO of the growing group of companies. 29 00:05:03,250 --> 00:05:05,450 When he comes home, don’t stress him out with your anxiety. 30 00:05:05,450 --> 00:05:06,000 Alright? 31 00:05:06,370 --> 00:05:11,410 For the sake of your business, you have managed to send our son far away for so many years. 32 00:05:11,500 --> 00:05:15,700 Only I know the pain of missing him all these years. 33 00:05:16,330 --> 00:05:17,500 Don’t be sad. 34 00:05:18,450 --> 00:05:21,500 From now on, he’ll not go far away from you. Alright? 35 00:05:23,500 --> 00:05:24,660 He must have landed by now. 36 00:05:37,790 --> 00:05:39,540 Hello, Vikarsh. -Yes, Mr. Vardhan. 37 00:05:39,540 --> 00:05:41,290 Where are you? -Wherever I can. 38 00:05:41,660 --> 00:05:43,540 Don’t try these tricks with Ram. 39 00:05:44,000 --> 00:05:47,040 Even though there are a lot of people here, do you know why my brother-in-law sent you? 40 00:05:47,580 --> 00:05:53,620 Everyone says that I’m the only one who can handle him because I’m his childhood friend. 41 00:05:53,790 --> 00:05:54,620 Idiot! 42 00:05:55,660 --> 00:05:57,200 Be careful and bring him home safely. 43 00:05:57,790 --> 00:05:59,620 Everything would feel new to him and he doesn’t know much about this place. 44 00:05:59,620 --> 00:06:00,410 Okay? 45 00:06:01,370 --> 00:06:02,540 Alright, he’s coming. Bye. 46 00:06:18,870 --> 00:06:19,660 Hey..... 47 00:06:37,160 --> 00:06:38,200 Racchu! 48 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 Look how you’ve changed. 49 00:06:41,540 --> 00:06:44,290 You look like a pizza that’s fresh out of an oven. 50 00:06:44,620 --> 00:06:46,660 Are you working as an actor in Hollywood? 51 00:06:47,700 --> 00:06:49,700 You didn’t change at all. You are the same. 52 00:06:49,700 --> 00:06:51,080 I’m the same. Look here. 53 00:06:51,160 --> 00:06:52,580 My style has changed. 54 00:06:52,700 --> 00:06:54,160 The way I speak changed as well. 55 00:06:55,040 --> 00:06:55,660 Let’s go. 56 00:06:55,870 --> 00:06:57,700 There are a lot of people waiting to see you. 57 00:06:57,870 --> 00:06:59,910 Your uncle has been very careful about the arrangements related to you. 58 00:07:00,040 --> 00:07:01,620 How can you be so sensitive? 59 00:07:03,620 --> 00:07:05,160 Why are you driving? 60 00:07:05,200 --> 00:07:06,870 I have a small errand to run on the way. Let’s take care of it first. 61 00:07:06,870 --> 00:07:07,700 How could you have an errand to run here? 62 00:07:13,540 --> 00:07:14,580 Where did you bring me? 63 00:07:20,620 --> 00:07:21,450 Who are you? 64 00:07:21,870 --> 00:07:24,000 Who authorized you to come? 65 00:07:24,000 --> 00:07:24,700 Don’t fret. 66 00:07:24,750 --> 00:07:26,620 He is none other than Rachit Ram. 67 00:07:26,870 --> 00:07:29,040 The next CEO of PR group of companies. 68 00:07:29,330 --> 00:07:30,200 Sir? 69 00:07:30,700 --> 00:07:31,580 How are you here? 70 00:07:31,620 --> 00:07:32,750 When did you come from London? 71 00:07:32,830 --> 00:07:34,290 Sorry, I didn’t recognize you. 72 00:07:35,080 --> 00:07:36,370 I saw you when you were little. 73 00:07:36,660 --> 00:07:38,870 Had you called for me, I would have come to meet you. 74 00:07:39,910 --> 00:07:40,950 But I am surprised. 75 00:07:42,290 --> 00:07:43,950 You will be shocked by the end of this conversation. 76 00:07:44,750 --> 00:07:46,330 Anuradha...can you give us a minute. 77 00:07:46,790 --> 00:07:48,000 How does he know my name? 78 00:07:48,620 --> 00:07:50,160 I’ll come straight to the point, Mr. Agnihotri. 79 00:07:50,450 --> 00:07:56,000 The tender for the VNR power project that we’ve been working on for seven years has gone to our competitor’s company. 80 00:07:56,870 --> 00:07:59,200 This project is quite prestigious and my father has personal interest in it. 81 00:07:59,660 --> 00:08:01,620 It’s surprising how me missed out on securing the contract. 82 00:08:02,790 --> 00:08:03,540 So what? 83 00:08:06,830 --> 00:08:09,080 You’ve been working as an auditor for this company for the past 20 years. 84 00:08:09,910 --> 00:08:11,910 I don’t know what you were offered or how much you demanded from them. 85 00:08:13,250 --> 00:08:17,290 My father treats everyone who works in this company as part of his family. 86 00:08:17,830 --> 00:08:19,580 He would be sad if he learnt the truth about you. 87 00:08:26,370 --> 00:08:28,540 You will submit your resignation from the position of the auditor of this company. 88 00:08:28,750 --> 00:08:30,330 The formalities should be processed within one hour. 89 00:08:30,700 --> 00:08:31,290 I shall take my leave. 90 00:08:31,910 --> 00:08:34,330 What’s this? Are you threatening me? 91 00:08:36,040 --> 00:08:39,830 If you threaten me, you have more to lose than me. 92 00:08:41,080 --> 00:08:46,870 I am not an ordinary employee and you cannot hire and fire me on whim. 93 00:08:47,330 --> 00:08:48,870 Didn’t you point out that I worked for you for twenty years? 94 00:08:48,910 --> 00:08:52,830 I have every detail regarding your company. 95 00:08:52,830 --> 00:08:54,120 You cannot do anything to me. 96 00:08:54,250 --> 00:08:55,870 Information and Technology Act, 2000. 97 00:08:56,160 --> 00:08:59,540 Unauthorized access, use and disclosure of confidential information. 98 00:08:59,790 --> 00:09:01,700 The Indian Contract Act, 1982. 99 00:09:02,040 --> 00:09:03,580 Indian Penal Code, 1860. 100 00:09:04,160 --> 00:09:05,830 The Companies Act, 2013. 101 00:09:06,370 --> 00:09:08,790 The New Trade Centre Act, 2016. 102 00:09:09,410 --> 00:09:13,370 Don’t you think these laws are enough to either put you in jail or wipe you out entirely? 103 00:09:17,370 --> 00:09:19,000 'Ahimsa Paramo Dharma'.. [Non-violence is the ultimate dharma.] 104 00:09:19,660 --> 00:09:21,500 'Dharma himsa tathaiva cha' [violence may be used to protect dharma when necessary] 105 00:09:22,910 --> 00:09:24,540 I am not soft-hearted like my father. 106 00:09:39,410 --> 00:09:40,160 He's finished. 107 00:10:00,500 --> 00:10:01,330 Greetings sir. 108 00:10:21,500 --> 00:10:22,370 My Boy! 109 00:10:45,120 --> 00:10:49,580 I wish no evil eye is cast upon my son and no one’s evil designs reach him. 110 00:10:56,870 --> 00:11:01,450 Priya, it’s not healthy to keep your anger pent up inside you. 111 00:11:02,580 --> 00:11:07,870 Your uncle has enjoyed the position that is rightfully your father’s for the past twenty years. 112 00:11:08,290 --> 00:11:12,000 He alleged corruption and other such charges against my husband who was then the CFO of the company. 113 00:11:13,120 --> 00:11:17,000 He is getting ready to make his son the CEO. 114 00:11:17,330 --> 00:11:18,370 That must never happen. 115 00:11:18,620 --> 00:11:20,120 To make sure that it never happens, 116 00:11:21,790 --> 00:11:23,910 your mother needs to push forward a little. 117 00:11:25,080 --> 00:11:26,870 I have an idea. 118 00:11:27,500 --> 00:11:28,790 If we put that into action, 119 00:11:29,750 --> 00:11:32,620 your uncle will be jolted out of his mind. 120 00:11:32,620 --> 00:11:35,200 But it’s not so easy to convince him. 121 00:11:35,250 --> 00:11:40,950 Your brother is the only one who can get your mother to agree. 122 00:11:50,330 --> 00:11:51,120 Namaste, sir. 123 00:11:54,450 --> 00:11:55,750 Do that again. 124 00:11:56,160 --> 00:11:56,950 Namaste, sir. 125 00:11:59,410 --> 00:12:00,620 Is that the way you greet your owner? 126 00:12:01,790 --> 00:12:05,910 Do you always perform you duties with a half-heart? 127 00:12:06,580 --> 00:12:08,410 Do it properly! -Namsate, sir. 128 00:12:09,080 --> 00:12:10,330 You..! 129 00:12:16,330 --> 00:12:18,950 Your grandfather has established a legacy that’s fifty years old. 130 00:12:18,950 --> 00:12:20,500 This empire was established by Parashuram. 131 00:12:20,790 --> 00:12:22,040 PR group of companies. 132 00:12:22,040 --> 00:12:25,040 Because of the absence of your uncle, 133 00:12:26,500 --> 00:12:27,700 I had to carry the responsibility of this company on my shoulders. 134 00:12:27,700 --> 00:12:30,660 He is the reason why your father is not around. 135 00:12:30,660 --> 00:12:32,580 Now, I am going to place this responsibility in your hands. 136 00:12:32,580 --> 00:12:34,620 I will make sure that that never happens. 137 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 He was born just two months before me. 138 00:12:38,250 --> 00:12:41,040 Business is not just responsibility. It’s a burden as well. 139 00:12:41,700 --> 00:12:43,750 Everyone should stop at the first mistake they make. 140 00:12:45,660 --> 00:12:50,330 But once a person’s clothes are soiled, he wouldn’t mind sitting anywhere. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,750 In a way, this is not just a game of chess. -This is a battlefield. 142 00:12:56,160 --> 00:12:59,450 He should end up with the same fate as my father. 143 00:12:59,700 --> 00:13:01,290 If you lose your way, 144 00:13:02,580 --> 00:13:03,870 you will be squashed into the earth. 145 00:13:04,040 --> 00:13:05,410 I will stomp on him and make sure he ends up in hell. 146 00:13:05,790 --> 00:13:07,620 Someday, I hope you will make a great leader. 147 00:13:08,000 --> 00:13:11,950 Vasundhara is the one to use the strongest weapon on even the weakest of her enemies. 148 00:13:12,410 --> 00:13:16,040 What would she do when she encounters someone as strong as her strongest weapon? 149 00:13:16,080 --> 00:13:18,750 Ms. Vasundhara has called for a board meeting urgently. 150 00:13:19,040 --> 00:13:20,370 I am quite taken aback, sir. 151 00:13:20,500 --> 00:13:21,910 This has never happened before. 152 00:13:21,910 --> 00:13:25,500 She is someone who cannot tolerate any happy celebrations in this household. 153 00:13:25,870 --> 00:13:27,700 Even though she has aged, she hasn’t changed her personality. 154 00:13:27,700 --> 00:13:28,200 Vardhan! 155 00:13:30,040 --> 00:13:30,870 Show some respect. 156 00:13:31,540 --> 00:13:32,370 She is my sister-in-law. 157 00:13:33,450 --> 00:13:35,250 She owns 50% of the shares of this company. 158 00:13:36,410 --> 00:13:37,580 She’s goddamn right! 159 00:13:38,910 --> 00:13:41,250 Her intentions might not be right. So, we need to be careful. 160 00:13:43,160 --> 00:13:44,580 Ask Ram to rest for a couple of days. 161 00:13:45,580 --> 00:13:47,040 We will take care of the meeting. 162 00:13:52,660 --> 00:13:53,620 Awesome! 163 00:13:54,160 --> 00:13:57,580 It looks like you’ve poured all your love into this cup for me. 164 00:14:00,160 --> 00:14:06,540 If you find a good girl and get married to her, you will be able to have two cups of such love every day. 165 00:14:06,700 --> 00:14:08,410 Why would I want to get married for just a cup of coffee, mother? 166 00:14:08,870 --> 00:14:10,120 You could give me that coffee every day. 167 00:14:10,330 --> 00:14:13,120 Anyway, it would take someone with ten years of experience in the coffee shop to make coffee as good as yours 168 00:14:15,290 --> 00:14:17,250 Why would my daughter-in-law need to go through such a hard time? 169 00:14:18,040 --> 00:14:19,750 She must be a princess. 170 00:14:20,700 --> 00:14:22,000 I wonder where she is. 171 00:14:23,290 --> 00:14:25,790 But she is always in my day dreams. 172 00:14:25,790 --> 00:14:27,160 Really? How? 173 00:14:29,000 --> 00:14:31,830 In a faraway land that’s beautiful… 174 00:14:35,080 --> 00:14:37,080 …a big palace. 175 00:14:40,870 --> 00:14:42,410 …surrounded by her handmaidens… 176 00:14:44,500 --> 00:14:46,370 …such delicate hands… 177 00:14:50,000 --> 00:14:54,870 Like a princess with a garland in those hands for the man she wins her. 178 00:14:55,120 --> 00:14:58,290 She’s waiting for her prince. 179 00:15:04,200 --> 00:15:06,000 Dung water. -Dung water? 180 00:15:06,660 --> 00:15:07,540 Hey... 181 00:15:09,120 --> 00:15:10,660 Stop.. stop. 182 00:15:11,120 --> 00:15:12,660 Stop.. stop. 183 00:15:13,080 --> 00:15:14,330 Ammu! Stop. 184 00:15:14,450 --> 00:15:18,000 Stop.. stop. 185 00:15:23,330 --> 00:15:23,870 Ammu? 186 00:15:24,620 --> 00:15:25,160 Ammu? 187 00:15:30,410 --> 00:15:33,200 Shankar Rao gave ten thousand rupees. 188 00:15:36,200 --> 00:15:38,620 You look really happy when you are with your friends, Ammu. 189 00:15:40,040 --> 00:15:42,450 And here I am… quite single. 190 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 I don’t think you are missing out. 191 00:15:44,370 --> 00:15:47,450 I know that you’ve been busy flirting and chatting with those girls from Mettapalli nursery. 192 00:15:47,450 --> 00:15:48,370 Did Manga say that? 193 00:15:48,370 --> 00:15:49,370 Don’t believe her. 194 00:15:49,450 --> 00:15:51,500 I asked her to add me to a group that has a lot of women. 195 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 She joined me in those ladies’ community groups. 196 00:15:53,040 --> 00:15:54,700 I’ve been unable to get out of that or even stay on. 197 00:15:55,250 --> 00:15:56,330 Grandpa Narsaiah? -Yes, dear. 198 00:15:59,830 --> 00:16:00,450 Here. 199 00:16:03,500 --> 00:16:04,200 What is this, dear? 200 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 You paid me a hundred rupees more. 201 00:16:06,660 --> 00:16:07,950 It’s alright, Grandpa. 202 00:16:07,950 --> 00:16:09,870 Get something for your grand daughter on the way home. 203 00:16:10,410 --> 00:16:12,450 I’ve been in the company of your father for thirty years. 204 00:16:12,750 --> 00:16:14,830 He worked hard and sent you to the city for higher education. 205 00:16:14,910 --> 00:16:18,200 And here you are working hard for him in the village. 206 00:16:18,410 --> 00:16:21,950 Whatever be the case, your father has given birth to a daughter who surpasses a son. 207 00:16:22,910 --> 00:16:24,160 How is your father, dear? 208 00:16:24,370 --> 00:16:25,870 He’s slowly recovering, Grandpa. 209 00:16:26,000 --> 00:16:27,290 They are taking care of everything. 210 00:16:27,290 --> 00:16:29,160 Very soon, he will be healed and head back here. 211 00:16:29,500 --> 00:16:30,660 That’s good news, dear. 212 00:16:31,080 --> 00:16:32,040 Stay blessed. 213 00:16:34,870 --> 00:16:36,790 Go to the bank and pay the EMI for the farm. 214 00:16:36,910 --> 00:16:38,700 I need to go and come back. Give me 200 bucks for petrol. 215 00:16:41,290 --> 00:16:41,870 Stop here. 216 00:16:41,910 --> 00:16:43,700 Why would these rascals start harassing people so early in the morning today? 217 00:16:43,790 --> 00:16:49,370 Ammulu, how’s your fl…fl… …flower business? 218 00:16:49,660 --> 00:16:51,910 I heard that your father had paralysis. 219 00:16:52,540 --> 00:16:55,200 Will he recover? Or is he going to die there? 220 00:16:56,750 --> 00:16:57,620 Stuttering Ravi, 221 00:16:58,410 --> 00:17:00,950 I am willing to sacrifice your life to bring my father home. 222 00:17:01,040 --> 00:17:02,080 So, don’t stress over it. 223 00:17:02,290 --> 00:17:04,160 Why are you so stubborn? 224 00:17:04,500 --> 00:17:06,750 Balraju has 170 acres around this place. 225 00:17:07,120 --> 00:17:10,120 And your farm is quite a pittance in comparison. I’ll get you a good price. 226 00:17:10,580 --> 00:17:11,290 Sell it. 227 00:17:11,410 --> 00:17:16,790 Then he will take ownership of all this land. 228 00:17:17,450 --> 00:17:19,700 If I hit you, you will end up in Bombay. Idiot! 229 00:17:20,160 --> 00:17:23,450 I’ve already told Balraju and his father over hundred times now. 230 00:17:23,830 --> 00:17:24,830 Forget about the farm. 231 00:17:24,830 --> 00:17:28,290 I wouldn’t sell him even the gr.. grass that grows on this farm. 232 00:17:28,290 --> 00:17:29,580 Go and tell him that. 233 00:17:30,200 --> 00:17:35,500 Everything has it’s time. 234 00:17:35,750 --> 00:17:38,040 The farm’s produce seems quite good. 235 00:17:38,580 --> 00:17:42,450 Someone might end up robbing you in the night. Take good care of it then. 236 00:17:42,450 --> 00:17:43,830 Start the vehicle. 237 00:17:45,540 --> 00:17:47,540 They are trying really hard to grab this farm from us. 238 00:17:48,080 --> 00:17:49,620 We have to be careful, Ammu. 239 00:17:51,660 --> 00:17:54,200 Do you want me to employ someone to guard the farm at night? 240 00:17:58,700 --> 00:17:59,870 This is ridiculous. 241 00:18:03,330 --> 00:18:03,870 Slowdown! 242 00:18:04,330 --> 00:18:05,620 This is not your chamber anymore. 243 00:18:05,950 --> 00:18:06,870 This is board room. 244 00:18:07,290 --> 00:18:08,580 Cool, Mr. Aditya Ram. 245 00:18:08,580 --> 00:18:10,660 This condition has been in the bylaws. 246 00:18:10,660 --> 00:18:12,370 This isn’t something that cropped up suddenly. 247 00:18:12,370 --> 00:18:14,250 I know that this condition exists in the bylaws. 248 00:18:14,450 --> 00:18:17,500 This condition was put in by my father almost 30 years ago. 249 00:18:18,250 --> 00:18:20,080 This condition was the very reason that we lost my elder brother. 250 00:18:20,080 --> 00:18:20,790 Have you all forgotten about this? 251 00:18:21,160 --> 00:18:24,000 Didn’t we decide then that this condition would not be applicable anymore? 252 00:18:24,750 --> 00:18:25,540 We decided? 253 00:18:26,750 --> 00:18:29,250 Who made that decision and why was it made? 254 00:18:29,250 --> 00:18:32,700 Is there a resolution? An agreement? Or even an understanding? 255 00:18:34,370 --> 00:18:36,620 We hold 50% of the shares of this company. 256 00:18:37,290 --> 00:18:43,120 By rule, if any of the by-laws need to be changed, you must be holding at least 51% of the shares. 257 00:18:43,330 --> 00:18:44,000 Do you have them? 258 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 In fact, this condition has caused significant suffering for both my family and me. 259 00:18:49,910 --> 00:18:54,250 My husband who was supposed to be here has not returned in over 20 years. 260 00:18:55,160 --> 00:18:56,580 I wonder who is responsible for his absence. 261 00:18:57,660 --> 00:18:58,910 I wonder where he is. 262 00:18:59,910 --> 00:19:01,120 Is he even alive? 263 00:19:03,330 --> 00:19:06,290 Ever since that day, me and my children has constantly been suffering. 264 00:19:08,000 --> 00:19:10,370 All these years, you have enjoyed that position. 265 00:19:10,370 --> 00:19:12,870 And now, you want your son to take over your position. 266 00:19:13,120 --> 00:19:14,410 Do you really expect me to sit and watch while that happens? 267 00:19:19,950 --> 00:19:21,790 Buddy? Why are we here? 268 00:19:22,000 --> 00:19:24,330 What is your plan, and what do you intend to do? Please tell me now 269 00:19:26,120 --> 00:19:27,410 Please, park the car, driver. 270 00:19:27,410 --> 00:19:28,700 It’s been a while since she left. 271 00:19:29,450 --> 00:19:31,160 Breathe or else you are going to kill yourself. 272 00:19:33,660 --> 00:19:34,250 Buddy? 273 00:19:34,700 --> 00:19:36,540 That condition must prevail. 274 00:19:38,160 --> 00:19:42,620 If not, split the company in two and give us our share. 275 00:19:45,700 --> 00:19:46,370 Vasundhara, 276 00:19:46,620 --> 00:19:49,040 as a senior employee who worked with your father-in-law, 277 00:19:49,040 --> 00:19:50,700 I advise you to let go of your adamancy. 278 00:19:50,950 --> 00:19:53,120 Furthermore, let’s delete that condition from the company’s constitution. 279 00:19:53,580 --> 00:19:55,200 You worked with my grandfather. 280 00:19:55,200 --> 00:19:58,000 You should have joined him in death. Why are you still here? 281 00:19:58,250 --> 00:20:00,040 No body asked you for your useless opinions. 282 00:20:00,750 --> 00:20:02,540 Show some respect to the elders. 283 00:20:03,700 --> 00:20:04,410 Shut up. 284 00:20:04,450 --> 00:20:06,000 It would be better if you mind your tongue. 285 00:20:06,160 --> 00:20:07,410 Who the hell are you to make demands? 286 00:20:36,200 --> 00:20:37,120 Mr. Subramanyam... 287 00:20:38,040 --> 00:20:38,700 what is going on? 288 00:20:39,200 --> 00:20:43,080 The founder of PR Group, your grandfather Mr. Parashuram, 289 00:20:43,250 --> 00:20:44,910 designed the by-laws of this company himself. 290 00:20:44,910 --> 00:20:46,580 There is a particular condition in those by-laws – 291 00:20:47,870 --> 00:20:56,040 The person who will inherit the company must spend hundred days as an ordinary man. 292 00:20:56,250 --> 00:21:04,370 He must never use his name, or the influence or the wealth of his family. 293 00:21:04,500 --> 00:21:11,700 He must rely on his wits and skill with honesty and integrity and live those hundred days. 294 00:21:11,870 --> 00:21:18,500 Further, a committee will be appointed to verify and scrutinize those hundred days 295 00:21:18,790 --> 00:21:22,790 and decide upon the worthiness of the said person to preside over the company as its CEO. 296 00:21:24,700 --> 00:21:29,160 If for any reason, the person cannot fulfill the obligations for 100 days, 297 00:21:29,370 --> 00:21:34,120 the chance would be given to the person next in line to take over the position. 298 00:21:39,700 --> 00:21:44,120 We’ve searched for Raghu Ram everywhere. 299 00:21:44,330 --> 00:21:46,120 Since we couldn’t locate him, 300 00:21:46,120 --> 00:21:49,910 your father Mr. Aditya Ram, has taken over the responsibility of the CEO of this company. 301 00:21:50,370 --> 00:21:54,540 On that day, the condition was removed but it wasn’t documented. 302 00:21:55,200 --> 00:21:59,500 Your aunt now insists that the condition be applied to the next CEO. 303 00:22:02,830 --> 00:22:03,910 I am alright with this condition. 304 00:22:10,290 --> 00:22:14,620 I don’t find it interesting to ride on the coat tails of my father and my grandfather. 305 00:22:15,870 --> 00:22:17,410 This by-law must be the qualification. 306 00:22:17,620 --> 00:22:18,700 Ram, please listen to me. 307 00:22:19,580 --> 00:22:20,830 This is a scheme. 308 00:22:21,410 --> 00:22:23,540 It's not easy to remain in disguise for a hundred days 309 00:22:24,950 --> 00:22:29,790 Your aunt wants you to fail and use this situation to her advantage and get her son to take over as the next CEO. 310 00:22:29,790 --> 00:22:30,830 That is her plan. 311 00:22:32,910 --> 00:22:35,410 ' Karmanye vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana' 312 00:22:36,700 --> 00:22:39,580 'Ma Karmaphalaheturbhurma Te Sangostvakarmani' 313 00:22:40,870 --> 00:22:44,500 You only have the right to work but never to its fruits. 314 00:22:46,750 --> 00:22:47,540 Don’t do this. 315 00:22:48,040 --> 00:22:49,330 I am telling you this as your father. 316 00:22:50,330 --> 00:22:51,450 Please listen to me. 317 00:22:51,700 --> 00:22:54,000 Lord Rama listened to his father’s words and became a God. 318 00:22:54,370 --> 00:22:56,700 Prahlada didn’t listen to his father’s words and become a great man. 319 00:22:57,160 --> 00:22:58,330 Words are not important. 320 00:22:58,620 --> 00:22:59,620 Doing what’s right is important. 321 00:22:59,910 --> 00:23:00,660 Please let me go. 322 00:23:03,290 --> 00:23:04,160 Bravo! 323 00:23:04,750 --> 00:23:08,040 I was of the opinion that eating greasy western food must have made you dumb. 324 00:23:08,450 --> 00:23:09,910 You are not too bad. You seem smart enough. 325 00:23:11,120 --> 00:23:14,830 Now, both the father and son can give this some good thought 326 00:23:14,830 --> 00:23:16,450 and come up with the auspicious day to begin this challenge. 327 00:23:16,500 --> 00:23:19,750 For those who are forthright, the condition set down by my grandfather is not a burden. 328 00:23:20,000 --> 00:23:20,750 It’s a responsibility. 329 00:23:22,250 --> 00:23:24,830 Why would one need to look for an auspicious time to do the right thing? 330 00:23:35,950 --> 00:23:36,620 Son… 331 00:23:42,370 --> 00:23:43,200 Take care about mom. 332 00:23:48,290 --> 00:23:49,580 Today is January 10th. 333 00:23:49,870 --> 00:23:55,040 Hundred days from today ends on April 20th. Until then, you must never be seen by anyone. 334 00:24:06,790 --> 00:24:10,410 "Like the war cry that commences from blowing the conch, " 335 00:24:12,250 --> 00:24:15,290 "Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 336 00:24:17,910 --> 00:24:23,120 "Like the sun that leaves the sky. Like the God that walks the earth." 337 00:24:23,540 --> 00:24:28,410 "Leave your voice behind; let your words turn into chants." 338 00:24:28,700 --> 00:24:33,950 "Leave this place and go forward like everywhere is paradise." 339 00:24:34,540 --> 00:24:39,200 "Lord Rama, Lord Rama." 340 00:24:40,040 --> 00:24:43,750 "Share the love within you to the entire world." 341 00:24:45,620 --> 00:24:48,580 He walked off like some sort of a mythical hero. 342 00:24:49,290 --> 00:24:52,040 By tomorrow evening, I am sure he will come running back home. 343 00:24:53,250 --> 00:24:54,540 He is not Lord Rama. 344 00:24:54,620 --> 00:24:55,500 He is like the immortal Parashuram. 345 00:24:56,700 --> 00:24:58,330 Don’t underestimate him. 346 00:24:59,290 --> 00:25:01,200 He looks more capable than we think. 347 00:25:02,660 --> 00:25:07,080 Send our men out to the railway station, bus stand, airports and all other possible places. 348 00:25:08,580 --> 00:25:11,950 I need to know where he is and what he is up to. 349 00:25:11,950 --> 00:25:12,450 Alright. 350 00:25:16,750 --> 00:25:18,580 Get in quick; it's getting late. 351 00:25:19,120 --> 00:25:19,950 Get in.. quick 352 00:25:23,080 --> 00:25:24,000 Hello.. get in. 353 00:25:47,040 --> 00:25:47,910 You mean…. 354 00:25:49,160 --> 00:25:51,620 You actually sent him away. 355 00:25:53,450 --> 00:25:55,410 He is such a young guy. 356 00:25:55,500 --> 00:25:59,540 How could you have let your own son leave like that? 357 00:26:01,000 --> 00:26:04,200 He’s only been here for two days. 358 00:26:05,040 --> 00:26:09,080 I couldn’t even feed him properly with my hands. 359 00:26:10,790 --> 00:26:12,200 My dear child. 360 00:26:12,660 --> 00:26:14,790 I wonder where he is and how he’s doing? 361 00:26:28,080 --> 00:26:33,080 'Your youth has not seen the life’s great blessings yet." 362 00:26:33,660 --> 00:26:37,910 "Keep faith and take a step forward." 363 00:26:38,950 --> 00:26:44,000 "You gave your father your word and took a vow of incognito." 364 00:26:44,370 --> 00:26:49,540 "Perhaps he learnt that the simple offerings of people around are the sweetest things on offer." 365 00:26:49,950 --> 00:26:54,540 "Lord Rama. Lord Rama." 366 00:26:55,500 --> 00:27:00,910 "The brave one who took to the path of doing the right thing." 367 00:27:01,040 --> 00:27:03,700 "Like the war cry that commences from blowing the conch," 368 00:27:03,700 --> 00:27:06,410 "Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 369 00:27:14,700 --> 00:27:16,910 Hey, go... 370 00:28:10,370 --> 00:28:13,750 I wonder whose child you are. May you live a happy hundred years. 371 00:28:13,750 --> 00:28:14,330 Sit down. 372 00:28:25,120 --> 00:28:27,250 What were you doing when he got on the train to Vizag? 373 00:28:27,370 --> 00:28:28,870 Well, I was eating. 374 00:28:28,910 --> 00:28:30,410 Eating? Fool! 375 00:28:30,410 --> 00:28:31,080 Abhi, 376 00:28:32,200 --> 00:28:33,160 slow down. 377 00:28:34,370 --> 00:28:37,830 He is a rare bird. He is only safe in the cage. 378 00:28:38,250 --> 00:28:40,950 But now, he is out of it. Every day is going to be a struggle. 379 00:28:42,040 --> 00:28:44,370 This is such a small world. He won’t get far. 380 00:28:45,290 --> 00:28:47,000 Call Vizag Ramesh. 381 00:29:33,950 --> 00:29:35,410 Sir, your bag. 382 00:29:38,080 --> 00:29:39,000 Excuse me... 383 00:29:40,370 --> 00:29:41,330 you forgot your bag. 384 00:29:41,330 --> 00:29:41,870 Thanks. 385 00:30:23,330 --> 00:30:24,450 Oldman... 386 00:30:25,450 --> 00:30:29,290 if you set foot in there again, I will break both your legs and use them as firewood! 387 00:30:29,450 --> 00:30:31,200 Go and complain to whoever listens to you. 388 00:30:31,790 --> 00:30:34,160 I will break both your bones then. 389 00:30:34,330 --> 00:30:34,910 Go. 390 00:30:37,790 --> 00:30:38,950 What happened, grandfather? 391 00:30:39,330 --> 00:30:40,160 Who is he? 392 00:30:40,700 --> 00:30:44,410 As our flower garden has a pest problem, so does this town. 393 00:30:44,870 --> 00:30:45,830 That pest resides in there. 394 00:30:46,410 --> 00:30:47,910 His name is Bala Raju. 395 00:30:51,580 --> 00:30:53,000 His father is the MLA of this place. 396 00:30:56,950 --> 00:31:04,290 Only God knows how to deal with this pest once and for all. 397 00:31:05,790 --> 00:31:06,660 I shall take my leave, son. 398 00:31:10,790 --> 00:31:12,120 How many times do you need to be told? 399 00:31:12,290 --> 00:31:15,830 That is the final ra…ra… 400 00:31:16,120 --> 00:31:16,830 Rate! 401 00:31:17,700 --> 00:31:19,620 If that pleases you, sell it to us or else take it away. 402 00:31:19,790 --> 00:31:20,700 How can you do this to us, sir? 403 00:31:21,370 --> 00:31:22,870 We've depended on you and grown this crop as per your demands. 404 00:31:23,000 --> 00:31:24,790 The neighbouring village gets a better rate than this. 405 00:31:25,290 --> 00:31:27,290 We don’t have enough money to feed ourselves twice a day. 406 00:31:27,450 --> 00:31:28,750 We can’t continue farming anymore, sir. 407 00:31:29,330 --> 00:31:31,580 We will have to resort to doing hard labour to sustain ourselves. 408 00:31:33,450 --> 00:31:35,290 I heard that your granddaughter has become a woman. 409 00:31:36,370 --> 00:31:38,580 Wouldn’t you need flowers to celebrate her womanhood? 410 00:31:39,080 --> 00:31:39,910 What are you going to do then? 411 00:31:40,160 --> 00:31:44,000 You need flowers for your wife’s prayers and your sisters grooming. 412 00:31:44,000 --> 00:31:45,450 All those things need flowers. 413 00:31:46,040 --> 00:31:46,830 Let’s do this. 414 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Why don’t you send all your women to me? 415 00:31:49,790 --> 00:31:51,410 I will take really good care of them. 416 00:31:53,410 --> 00:31:54,500 Are you going to send your women? 417 00:31:56,330 --> 00:31:58,120 I pity you people. 418 00:31:58,700 --> 00:31:59,410 Let’s do this. 419 00:32:02,700 --> 00:32:08,870 Whoever eats these flowers will be paid double the agreed upon price. 420 00:32:15,200 --> 00:32:16,330 Alright, fine. I’ll pay triple. 421 00:32:18,000 --> 00:32:21,120 Buddy, those flowers were sprayed with pesticides. 422 00:32:21,580 --> 00:32:22,250 Take a step back! 423 00:32:23,580 --> 00:32:25,120 You only have five minutes. 424 00:32:27,870 --> 00:32:29,330 Uncle, have you gone crazy? 425 00:32:29,580 --> 00:32:30,910 Don’t let this cost you your life. Step away. 426 00:32:31,160 --> 00:32:32,250 I need money. 427 00:32:32,450 --> 00:32:33,830 I have to take my mother to the hospital. 428 00:32:33,830 --> 00:32:34,620 Don’t stop me. 429 00:32:37,290 --> 00:32:38,330 I will eat them, sir. 430 00:32:39,000 --> 00:32:39,870 I will eat them. 431 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 I will eat them. 432 00:32:44,580 --> 00:32:45,950 I need money. 433 00:32:59,370 --> 00:33:00,160 Uncle! 434 00:33:00,370 --> 00:33:01,120 Spit it out! 435 00:33:02,910 --> 00:33:03,910 Spit it out! 436 00:33:08,750 --> 00:33:11,700 Sir.. sir.. please spare him. 437 00:33:12,700 --> 00:33:15,660 Sir.. sir.. please spare him. Please sir.. 438 00:33:16,250 --> 00:33:17,950 Please forgive us sir. 439 00:33:53,700 --> 00:33:56,160 A farmer who grows flowers should not bring tears to his eyes. 440 00:33:57,290 --> 00:33:58,450 It’s not good for the earth. 441 00:33:59,660 --> 00:34:01,410 Give them what they need and settle their accounts. 442 00:34:01,790 --> 00:34:02,500 Okay, brother. 443 00:34:04,830 --> 00:34:05,580 Hey, come. 444 00:34:17,040 --> 00:34:17,910 He's not confessing. 445 00:34:29,950 --> 00:34:32,120 Hey. -Yes, brother. -Call the Chief Inspector. 446 00:34:33,700 --> 00:34:36,160 Sir? If you hit him anymore, he might die. 447 00:34:36,620 --> 00:34:39,000 They will only confess when they are on the brink of death. 448 00:34:39,540 --> 00:34:40,540 You are new here. 449 00:34:40,830 --> 00:34:43,000 Watch and learn. Watch and learn. 450 00:34:43,200 --> 00:34:44,950 Tell me. -Sir? 451 00:34:47,040 --> 00:34:49,750 He is someone who came to the place you command and thrashed your men. 452 00:34:50,500 --> 00:34:51,790 He is not an ordinary person. 453 00:34:52,410 --> 00:34:54,540 And looks like he is new in town. 454 00:34:55,620 --> 00:34:57,080 I’ll even get him if he’s in the next town. 455 00:34:57,330 --> 00:34:58,500 You calm down. 456 00:34:59,040 --> 00:35:01,410 We searched the entire train as well as the railway station, madam. 457 00:35:01,790 --> 00:35:03,080 He didn’t get off in Vizag. 458 00:35:03,830 --> 00:35:06,910 He got on the train in Hyderabad but he didn’t get off in Vizag. 459 00:35:07,500 --> 00:35:08,700 That means he got off somewhere along the way. 460 00:35:09,160 --> 00:35:10,000 Search for him. 461 00:35:10,370 --> 00:35:14,200 Find out which stations this train stopped at and comb through every inch of those places. 462 00:35:31,790 --> 00:35:34,950 Who the hell was that? I will give you a thrashing! 463 00:35:35,120 --> 00:35:36,200 Bloody drunkard! 464 00:35:37,620 --> 00:35:39,000 Have you had no choice other than my vehicle to kill yourself?! 465 00:35:42,080 --> 00:35:44,330 Who is that? Is he dead? 466 00:35:48,540 --> 00:35:49,500 Hey, get up. 467 00:35:49,830 --> 00:35:51,040 I am talking to you. 468 00:35:51,500 --> 00:35:53,370 Oh my god, is he dead? 469 00:36:07,450 --> 00:36:08,870 Hey? Who are you? 470 00:36:09,250 --> 00:36:10,830 I didn’t see you around here. 471 00:36:13,450 --> 00:36:15,660 Oh no, he has high fever. 472 00:36:17,370 --> 00:36:19,830 If I leave him here on the road, he might end up dying in the night because of the cold. 473 00:37:01,000 --> 00:37:02,540 Oh god! 474 00:37:27,660 --> 00:37:28,790 Manga? 475 00:37:29,830 --> 00:37:34,500 Instead of frowning, why don’t you sing a song? It would be good for the morale and invigorate everyone around. 476 00:37:55,620 --> 00:37:57,750 Why did you stop singing? Do you want me to sing the rest? 477 00:38:01,870 --> 00:38:03,580 Satti! 478 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Hey! 479 00:38:13,200 --> 00:38:16,250 Who the hell are you? Stop right there! 480 00:38:17,910 --> 00:38:21,330 God, missed it by a few seconds. 481 00:38:28,910 --> 00:38:31,660 Hey, come out! Come out! 482 00:38:31,660 --> 00:38:32,830 Who the hell are you? 483 00:38:33,290 --> 00:38:34,580 Do you think I am a public toilet? 484 00:38:34,580 --> 00:38:36,950 Or are you some kind of a dog trying to piss at the base of an electric pole? 485 00:38:37,500 --> 00:38:41,120 How dare you come inside the house? How dare you? 486 00:38:41,120 --> 00:38:42,750 Give me your address. Give me your address. 487 00:38:42,750 --> 00:38:44,620 I need it immediately. 488 00:38:44,620 --> 00:38:46,250 Hold on. I’m dealing with you. 489 00:38:46,250 --> 00:38:48,830 You are done for. I am sure you’re going to have it! 490 00:38:48,830 --> 00:38:49,660 Don’t you have it? 491 00:38:53,290 --> 00:38:55,870 I meant…. don’t you know what happened? 492 00:38:57,370 --> 00:38:59,290 Didn’t I tell you this morning that I got into a little accident last night? 493 00:38:59,290 --> 00:39:00,870 This is the one. Stop over reacting. 494 00:39:02,450 --> 00:39:05,080 I haven’t seen you around here ever. Who are you? 495 00:39:05,080 --> 00:39:06,450 I am innocent. 496 00:39:07,870 --> 00:39:09,950 Usually, people respond to that question with a name. 497 00:39:09,950 --> 00:39:11,370 Why is he saying that ‘He is innocent’? 498 00:39:11,370 --> 00:39:13,160 I am an orphan. 499 00:39:14,540 --> 00:39:17,000 I am on the lookout for work and fainted due to fatigue last night. 500 00:39:17,700 --> 00:39:18,830 You fainted? 501 00:39:19,750 --> 00:39:21,580 Perhaps you recall being hit by something. 502 00:39:22,750 --> 00:39:24,750 I don’t recall that. 503 00:39:25,450 --> 00:39:27,160 But I did feel something heavy pressing against my chest. 504 00:39:29,080 --> 00:39:29,620 And my lips… 505 00:39:29,620 --> 00:39:30,580 Shut up! 506 00:39:31,660 --> 00:39:33,080 I will give you a thrashing! 507 00:39:33,910 --> 00:39:35,200 We really don’t care what you felt. 508 00:39:35,200 --> 00:39:36,160 You seem fine now. 509 00:39:36,160 --> 00:39:37,080 You can leave. 510 00:39:37,700 --> 00:39:39,750 Ammu, I will handle it. 511 00:39:39,830 --> 00:39:41,700 If you don't keep your mouth shut, you'll feel my wrath. 512 00:39:42,250 --> 00:39:43,620 Do you need to be given special instructions? 513 00:39:44,870 --> 00:39:46,450 I didn’t eat anything for the past two days. 514 00:39:47,830 --> 00:39:49,250 I am quite hungry. 515 00:39:51,120 --> 00:39:54,250 If you could give me something to eat, I’ll finish eating and leave. 516 00:39:54,830 --> 00:39:56,950 Alright, hang on for a minute. 517 00:39:59,330 --> 00:40:01,580 Here. -Eat. 518 00:40:03,290 --> 00:40:05,870 Which starving region are you from? -Hyderabad. 519 00:40:07,290 --> 00:40:08,790 A small village near Hyderabad. 520 00:40:08,790 --> 00:40:10,080 Oh, okay. 521 00:40:10,080 --> 00:40:12,450 You do know your way around Hyderabad, don’t you? 522 00:40:12,450 --> 00:40:14,790 You mean to say that that big city has villages? 523 00:40:14,790 --> 00:40:15,620 Why wouldn’t there be villages? 524 00:40:15,620 --> 00:40:18,540 Nampally, Chikkadapally, Kukadpally… aren’t all these villages? 525 00:40:20,370 --> 00:40:25,500 Well, why would you come all the way from Hyderabad to work here? 526 00:40:28,870 --> 00:40:29,790 Food must have gone down the wrong way. 527 00:40:35,410 --> 00:40:36,410 I mean… 528 00:40:37,450 --> 00:40:41,540 Ever since I lost my parents, I grew up with my uncle. 529 00:40:42,580 --> 00:40:46,410 He would insist on disciple and made life hell. 530 00:40:47,160 --> 00:40:49,870 I didn’t want to stay in that situation anymore and so ran away from there. 531 00:40:50,290 --> 00:40:51,950 Please don’t tell this to my uncle. 532 00:40:51,950 --> 00:40:53,200 I’ll never say a word. 533 00:40:53,200 --> 00:40:56,870 Looking at you, I don’t get the impression that you’ve been tortured. 534 00:40:56,870 --> 00:40:59,200 You torture us. Can anyone from the outside really tell? 535 00:40:59,790 --> 00:41:01,500 Come here. -Come on. 536 00:41:02,120 --> 00:41:05,000 Anyways, you need someone to guard the farm in the nights. 537 00:41:05,000 --> 00:41:07,700 If you agree, I will get him to work for cheap. 538 00:41:08,500 --> 00:41:11,040 We don’t know who he is. How can we employ him? 539 00:41:11,750 --> 00:41:13,870 Your head has gotten big but there’s no brain inside. 540 00:41:13,870 --> 00:41:16,000 Does he even look like someone who works? 541 00:41:16,700 --> 00:41:20,250 Well, we only need his services. Why should we bother with how he looks? 542 00:41:20,250 --> 00:41:22,750 Besides, we can always introduce him as one of the sons of our million relatives. 543 00:41:22,750 --> 00:41:24,370 That would reduce the burden on me as well. 544 00:41:24,580 --> 00:41:25,500 Don’t say anything more. 545 00:41:25,500 --> 00:41:28,120 If you agree, we can propose that he will be paid only at the end of the month. 546 00:41:28,450 --> 00:41:30,700 So, you want me to agree? -Are you going to say no then? 547 00:41:30,700 --> 00:41:31,160 Let’s go. 548 00:41:32,700 --> 00:41:33,910 Well, what’s your name, buddy? 549 00:41:34,370 --> 00:41:35,250 You’re speaking casually to me. 550 00:41:35,250 --> 00:41:38,200 Well, I was talking in the general sense. 551 00:41:38,870 --> 00:41:39,660 Ram. 552 00:41:40,200 --> 00:41:41,000 Ramu. 553 00:41:41,370 --> 00:41:42,160 Ramu? 554 00:41:42,450 --> 00:41:43,370 Listen, Ramu. 555 00:41:43,370 --> 00:41:45,000 From today, you can start working here. 556 00:41:45,250 --> 00:41:47,000 You will be paid five thousand rupees per month. 557 00:41:47,000 --> 00:41:49,330 You must work on the farm and even at home, and mustn’t complain. 558 00:41:50,620 --> 00:41:51,580 Okay. 559 00:41:53,000 --> 00:41:54,290 First, button up your shirt. 560 00:41:54,290 --> 00:41:56,870 Make sure not a single bug lands on the farm. Alright. 561 00:41:56,870 --> 00:41:57,290 Yes, sir. 562 00:41:57,830 --> 00:41:58,500 Sir? 563 00:41:58,500 --> 00:41:59,540 You are paying me five grand. 564 00:42:00,410 --> 00:42:03,160 Alright, fine. You can sleep in the shop thats close by. 565 00:42:03,330 --> 00:42:04,700 Give me your identity card. 566 00:42:06,910 --> 00:42:08,700 I am someone without an identity. 567 00:42:09,700 --> 00:42:11,040 How can I have an identity card? 568 00:42:12,540 --> 00:42:14,750 How pitiful. I am here for you. 569 00:42:16,330 --> 00:42:17,660 Alright, fine. Get to work. 570 00:42:25,500 --> 00:42:27,120 Ramu, you don't have clothes, right? 571 00:42:27,660 --> 00:42:30,000 Use these clothes until you buy yourself some new ones. 572 00:42:30,080 --> 00:42:30,830 Enjoy! 573 00:42:31,410 --> 00:42:32,200 You are just kids 574 00:42:33,410 --> 00:42:35,910 Ammu, I am hungry. What’s for lunch? 575 00:42:37,000 --> 00:42:38,620 Vegetable curry and anchovy stew. 576 00:42:39,370 --> 00:42:41,330 There’s a saying that ‘the tummy rumbles when the food’s being cooked’. 577 00:42:47,160 --> 00:42:47,870 Hey! 578 00:42:48,580 --> 00:42:51,700 You don’t seem to be someone who’s used to this sort of work. 579 00:42:52,160 --> 00:42:54,160 Not at all. I am used to this work. 580 00:42:55,040 --> 00:42:57,660 She isn’t talking about your motility. 581 00:42:59,080 --> 00:43:01,000 I am hungry. Go and cook some food. 582 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 Go. Go on. 583 00:43:07,120 --> 00:43:10,830 Hey, one glass of rice needs three glasses of water. 584 00:43:17,500 --> 00:43:19,870 Have you already started cooking? 585 00:43:21,750 --> 00:43:23,200 I’ll take a look. 586 00:43:28,450 --> 00:43:30,450 Oh god! 587 00:43:31,950 --> 00:43:33,120 What's wrong? 588 00:43:35,580 --> 00:43:38,910 Satti? Satti, what happened? 589 00:43:44,290 --> 00:43:45,660 Take a look at what he did. 590 00:43:55,750 --> 00:43:58,200 What is wrong with him? I really can’t understand his talents. 591 00:43:58,660 --> 00:44:00,200 Really, he is a god-gifted child. 592 00:44:00,870 --> 00:44:03,620 It’s good that we didn’t ask him to cook the spinach. We might have died. 593 00:44:04,370 --> 00:44:06,410 Wait, I’ll go and deal with him. 594 00:44:07,870 --> 00:44:13,540 Ramu, make sure you water these plants four times a day. Make sure that their roots are wet. 595 00:44:14,200 --> 00:44:16,620 Maintain the balance. Do you understand? 596 00:44:16,620 --> 00:44:17,580 Four times a day? 597 00:44:17,580 --> 00:44:18,540 Of course! 598 00:44:19,080 --> 00:44:21,660 Plants are like little kids. We have to take great care of them. 599 00:44:21,660 --> 00:44:22,870 What are you looking at? Get started. 600 00:46:14,330 --> 00:46:17,040 From Kachiguda to Vishakapatnam, the train stopped there are thirteen stops. 601 00:46:17,660 --> 00:46:20,750 The train stopped at three places when there was a stop signal. 602 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 So that makes it sixteen stops. 603 00:46:24,870 --> 00:46:27,700 Alright, send his photo to all our people. -Okay 604 00:46:27,750 --> 00:46:28,580 Start the vehicle. 605 00:46:36,700 --> 00:46:38,370 Satti? -What is it? 606 00:46:38,500 --> 00:46:41,330 Where are they doing the COVID vaccines? -On the right hand.Go. 607 00:46:41,580 --> 00:46:44,080 Idiot! Why did I have to ruin my day by talking to you so early this morning? 608 00:46:44,080 --> 00:46:44,870 Who asked you to? 609 00:46:53,750 --> 00:46:54,370 Ammulu? 610 00:46:55,080 --> 00:46:55,700 Ammulu? 611 00:46:56,000 --> 00:46:56,790 Ammu? 612 00:46:57,160 --> 00:46:58,830 What’s with your shouting this early in the morning? 613 00:46:59,290 --> 00:47:00,080 Is someone dead? 614 00:47:00,080 --> 00:47:01,040 Yes, right. 615 00:47:01,040 --> 00:47:02,330 That handsome fellow ran away. 616 00:47:07,870 --> 00:47:09,040 Why would he stick around? 617 00:47:09,200 --> 00:47:10,700 He must have given up after a day. 618 00:47:11,250 --> 00:47:13,000 I was always suspicious of him. 619 00:47:13,120 --> 00:47:15,950 He seemed so delicate and made me wonder if he could handle all the work around here. 620 00:47:15,950 --> 00:47:17,040 My guess was right. 621 00:47:17,790 --> 00:47:19,910 So now you know. I am not someone who will be fooled easily. 622 00:47:19,910 --> 00:47:22,000 Thanks to me, that useless fellow ran away! 623 00:47:33,540 --> 00:47:34,290 Hello? 624 00:47:35,290 --> 00:47:37,410 What is that bamboo for? Are you going to prepare a marriage pandal? 625 00:47:37,830 --> 00:47:40,620 Not just a wedding pandal. It’s got so many other uses. 626 00:47:42,200 --> 00:47:43,450 What nonsense! 627 00:48:05,370 --> 00:48:08,450 Make sure you water these plants four times a day. Make sure that their roots are wet. 628 00:48:12,330 --> 00:48:15,000 He doesn’t have an education but he does seem smart. 629 00:48:15,410 --> 00:48:17,750 He used bamboo stalks to facilitate drip irrigation. See that. 630 00:48:18,040 --> 00:48:20,080 And we didn’t even spend a penny. -Exactly! 631 00:48:25,370 --> 00:48:28,540 That’s not so impressive. Even I can do such feats. 632 00:48:30,830 --> 00:48:31,540 Come on claps. 633 00:48:38,000 --> 00:48:40,410 All the girls keep flirting with him because they are under the impression that he is a smart guy. 634 00:48:42,750 --> 00:48:44,950 Ammu, I brought some coconuts that I picked from the farm with me. 635 00:48:44,950 --> 00:48:45,870 Do you want? 636 00:48:47,500 --> 00:48:48,700 I will show them my skills. 637 00:48:49,410 --> 00:48:50,250 Stop! 638 00:48:50,370 --> 00:48:51,750 Why go through all that trouble? 639 00:48:52,410 --> 00:48:53,370 I am here. 640 00:48:53,790 --> 00:48:56,700 Go! Go! Get away from here! 641 00:48:57,370 --> 00:48:58,750 I’ll prove myself to them. 642 00:49:00,370 --> 00:49:02,750 The coconut will be smashed to pulp in a single blow. 643 00:49:29,160 --> 00:49:30,000 Oh god! 644 00:49:48,000 --> 00:49:48,910 You will try again? 645 00:49:49,000 --> 00:49:49,700 No, you try. 646 00:49:57,500 --> 00:49:58,120 Stop.. stop. 647 00:50:01,540 --> 00:50:02,040 Go ahead. 648 00:50:49,790 --> 00:50:51,540 This program now presents melodious songs. 649 00:51:08,120 --> 00:51:09,750 What he looking that? 650 00:51:12,910 --> 00:51:15,160 What does he see? 651 00:51:20,790 --> 00:51:23,410 Why are you making reels so early in the morning? 652 00:51:23,700 --> 00:51:26,080 Give Instagram a break. 653 00:51:26,540 --> 00:51:27,410 Alright, fine. 654 00:51:32,500 --> 00:51:34,120 What are you looking at? 655 00:51:35,910 --> 00:51:39,700 Well…it’s been so long. 656 00:51:40,500 --> 00:51:41,830 So? 657 00:51:41,870 --> 00:51:44,120 I used to have it once a day. 658 00:51:45,370 --> 00:51:46,830 If you don’t mind… 659 00:51:46,830 --> 00:51:48,660 If I don’t mind… what? 660 00:51:48,950 --> 00:51:50,910 Please be generous and give it to me. 661 00:51:51,120 --> 00:51:53,700 Stop it! Have you gone crazy? 662 00:51:53,700 --> 00:51:54,700 Why are you talking all sorts of nonsense? 663 00:51:55,000 --> 00:51:58,540 Looks like you don’t know what I am capable of. I have a rainbow belt in Karate. 664 00:51:58,540 --> 00:51:59,790 If I hit you, you will end up in Bombay. 665 00:51:59,950 --> 00:52:01,450 I was just asking for a cup of coffee. Why do you get worked up about it? 666 00:52:01,450 --> 00:52:02,750 I wasn’t asking you for your inheritance. 667 00:52:04,040 --> 00:52:06,750 So, all this while, you were asking me about coffee? 668 00:52:06,750 --> 00:52:07,290 Yes. 669 00:52:08,250 --> 00:52:09,830 What did you assume? 670 00:52:11,290 --> 00:52:14,250 You are not the son-in-law at this house. 671 00:52:14,250 --> 00:52:15,410 You are just a servant. Know your place. 672 00:52:16,410 --> 00:52:17,160 That’s fine. 673 00:52:17,160 --> 00:52:18,620 Being a servant here is much better than being the son-in-law of this house. 674 00:52:18,750 --> 00:52:20,160 Do you think you are the only one who can give me a cup of coffee? 675 00:52:20,160 --> 00:52:21,250 If I ask Manga, Manga would surely get me some. 676 00:52:21,250 --> 00:52:22,120 What do you say, Manga? 677 00:52:22,660 --> 00:52:25,370 Not just coffee. I’ll get the breakfast ready for you as well. 678 00:52:26,370 --> 00:52:30,870 To brew coffee like us, she needs a decade's grind in the industry. 679 00:52:30,870 --> 00:52:32,200 She didn't do this 680 00:52:35,620 --> 00:52:38,370 To make coffee like yours, one needs to have worked in the coffee industry for at least a decade. 681 00:53:18,120 --> 00:53:26,000 "The sky wants to live with the green earth. She falls on me like the warm droplets of rain." 682 00:53:26,080 --> 00:53:30,080 "She asks me for my company. She gives me her company in return." 683 00:53:30,080 --> 00:53:34,160 "It looks for a twist in the tale that runs. How exciting is the beginning of this journey!" 684 00:53:34,370 --> 00:53:40,750 "The girl is a beautiful queen. The boy is like the Lord Ram." 685 00:53:42,450 --> 00:53:49,200 "She is the goddess amidst the flowers. She sprinkles those around her with her delightful smile." 686 00:53:50,000 --> 00:53:57,870 "The sky wants to live with the green earth. She falls on me like the warm droplets of rain." 687 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Take it. 688 00:54:02,250 --> 00:54:04,000 What are you looking at? Don’t you know how to ride a bike? 689 00:54:04,580 --> 00:54:07,330 I wonder which planet you came from. Give it to me! 690 00:54:07,790 --> 00:54:09,540 If anyone found out you can't drive, they'd probably mock you. 691 00:54:32,290 --> 00:54:36,160 "I find you in the lines of my palms." 692 00:54:40,450 --> 00:54:44,200 The sound you make in my little heart is beautiful. 693 00:54:47,660 --> 00:54:51,830 This life is yours. This breath is... 694 00:54:51,830 --> 00:54:56,370 "This story is about Lord Ram who strings the bow and breaks the bow and wins the princess." 695 00:54:56,790 --> 00:54:59,700 The sky has flown into the courtyard. 696 00:55:28,450 --> 00:55:32,200 I wonder when she told me about this. 697 00:55:36,290 --> 00:55:40,000 "There’s silence in the air but she talks to me with her eyes." 698 00:55:43,750 --> 00:55:47,830 "I have woven flowers to your piercing gazes." 699 00:55:47,830 --> 00:55:52,580 "Will you grant me a new lease of life and honor by decorating your hair?" 700 00:56:13,040 --> 00:56:14,290 Still sleeping? 701 00:56:30,660 --> 00:56:31,290 Alright. 702 00:56:31,620 --> 00:56:34,660 Until godown get ready, you can sleep inside. 703 00:56:34,910 --> 00:56:36,120 But there’s one condition. 704 00:56:45,950 --> 00:56:49,660 This isn’t just a partition. This is for your protection. 705 00:56:50,870 --> 00:56:57,000 Even if a finger of yours slips to the other side, you will not live to see your next birthday. 706 00:57:27,540 --> 00:57:30,540 Brother-in-law? Brother-in-law? 707 00:57:34,120 --> 00:57:35,120 What is this, brother-in-law? 708 00:57:35,580 --> 00:57:37,910 You are someone who gives people courage. How can you be disheartened? 709 00:57:38,500 --> 00:57:43,540 As a child, my father used to say that elders are often sensitive and emotional, 710 00:57:44,160 --> 00:57:47,910 while younger ones can be stubborn, strong, and also sensitive. 711 00:57:51,290 --> 00:57:52,370 I was raised like that. 712 00:57:54,790 --> 00:58:00,660 When my son was born and I took him in my heart, I felt myself cry. 713 00:58:03,250 --> 00:58:07,290 I can never explain how great a feeling that is. I cannot explain it to you. 714 00:58:10,450 --> 00:58:13,080 But now, I don’t know where he is. 715 00:58:15,660 --> 00:58:17,500 I keep praying to God for one thing. 716 00:58:19,250 --> 00:58:20,450 Just one thing. 717 00:58:22,790 --> 00:58:27,410 Wherever he is, I hope he is useful to those around him. He should not become a burden on anyone. 718 00:58:37,450 --> 00:58:39,330 There’s no need for this anymore. Let’s stop with this. 719 00:58:40,750 --> 00:58:43,750 When people look at flowers, it gives them great joy. 720 00:58:43,750 --> 00:58:46,120 But we are the farmers who cultivate these flowers. 721 00:58:46,120 --> 00:58:48,540 And yet, when we see them, we have nothing but tears in our eyes. 722 00:58:48,540 --> 00:58:52,700 As long as that MLA and his son exist in this village, our lives will never improve. 723 00:58:52,700 --> 00:58:58,080 It’s heartbreaking when the flowers we spent our blood and sweat to cultivate start to wilt. 724 00:58:58,910 --> 00:59:02,620 I heard that there is a position available for the watchman in the city. 725 00:59:03,750 --> 00:59:08,500 If I take it up, I will be able to feed myself at least two meals a day. 726 00:59:11,870 --> 00:59:14,080 The city has its own set of problems. 727 00:59:14,080 --> 00:59:15,200 We were born and raised here. 728 00:59:15,200 --> 00:59:16,500 Let’s do something to survive. 729 00:59:16,500 --> 00:59:19,040 Let’s fight with them to survive this, uncle. 730 00:59:21,500 --> 00:59:22,660 Stop it. 731 00:59:23,370 --> 00:59:24,660 There is nothing here that can help us survive. 732 00:59:25,080 --> 00:59:28,370 If we stay here any longer, we might all have to end up jumping in the river Godavari. 733 00:59:28,660 --> 00:59:30,000 No one’s going to rescue us. 734 00:59:30,000 --> 00:59:32,330 Nobody cares about our problems. 735 00:59:36,540 --> 00:59:39,080 You must never make the farmers who cultivate flowers cry. 736 00:59:39,080 --> 00:59:40,660 Settle the payments and send them on their way. 737 00:59:42,330 --> 00:59:44,410 I found a way to solve our problems. 738 00:59:45,910 --> 00:59:49,910 Let’s put our faith in God and try for one last time. 739 00:59:52,080 --> 00:59:55,830 If we don’t succeed, I’ll come with you to the city, uncle. 740 01:00:04,500 --> 01:00:06,120 You have taken the entire responsibility of the work on your shoulders. 741 01:00:06,500 --> 01:00:07,910 Satti is a bit of an idiot. 742 01:00:07,910 --> 01:00:09,450 I wonder how you’re managing the whole situation. 743 01:00:10,080 --> 01:00:12,830 Don’t be tensed, father. There’s a new guy who works for us. 744 01:00:13,370 --> 01:00:14,700 He does a good job. 745 01:00:14,700 --> 01:00:15,580 A new guy? 746 01:00:16,330 --> 01:00:18,950 The youth of this generation are not interested in working on the fields. 747 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 Who is he? 748 01:00:20,500 --> 01:00:25,040 There is someone called Ramu. A mad guy. 749 01:00:25,040 --> 01:00:26,830 He is an orphan too. 750 01:00:27,660 --> 01:00:29,450 Alright, father. I shall take my leave. 751 01:00:29,450 --> 01:00:31,330 Take your medicines on time and eat on time. 752 01:00:31,330 --> 01:00:33,200 When you come back home, you can take care of everything. 753 01:00:33,540 --> 01:00:35,910 Alright, dear. Take care. 754 01:00:42,000 --> 01:00:44,660 Ammulu, you fell down! 755 01:00:47,660 --> 01:00:48,950 Get down. 756 01:00:51,000 --> 01:00:54,580 Ammulu, how long are you going to struggle alone on this bike? 757 01:00:55,870 --> 01:00:59,660 If you agree to me, I shall do all the work. 758 01:01:00,700 --> 01:01:01,540 What do you say? 759 01:01:01,540 --> 01:01:03,620 The women in your family have vehicles themselves. 760 01:01:03,620 --> 01:01:05,080 Who is going to ride them? 761 01:01:05,080 --> 01:01:07,580 Oh, yes. You are a rich guy. 762 01:01:07,580 --> 01:01:09,450 You must have employed someone to ride them all. 763 01:01:09,450 --> 01:01:11,120 How dare you run your mouth? 764 01:01:15,750 --> 01:01:16,290 Brother? 765 01:01:16,290 --> 01:01:19,080 You can show your dirty tricks in the market. Don’t try those nasty tricks on me. 766 01:02:22,660 --> 01:02:24,330 How could you all come to handle one single person like me? 767 01:02:26,080 --> 01:02:29,410 If you came here with such a big knife in broad day light, you must have made some very good plans. 768 01:02:29,950 --> 01:02:30,830 What is it for? 769 01:02:42,830 --> 01:02:44,660 I didn’t come here to kill, brother. 770 01:02:45,910 --> 01:02:48,040 We are here to ask you to help us live. 771 01:02:49,870 --> 01:02:51,580 Help you live? -Yes. 772 01:02:51,580 --> 01:02:54,160 I am not a doctor and neither am I a magician. 773 01:02:55,750 --> 01:02:56,870 You came to the wrong place. 774 01:02:57,540 --> 01:02:58,620 You got me all worked up. 775 01:02:59,200 --> 01:03:02,870 Even though you didn’t recognize us, we recognize you, young fellow. 776 01:03:06,410 --> 01:03:11,660 The small gesture that you made in the market that day led to a few families eating bellyful of food for a few days, brother. 777 01:03:12,450 --> 01:03:17,830 We were able to live happily for a few days. We want that happiness in our lives every day. 778 01:03:18,160 --> 01:03:19,580 We want our troubles gone. 779 01:03:20,250 --> 01:03:21,830 You must help us. 780 01:03:22,620 --> 01:03:24,700 Do you even know what you’re saying? 781 01:03:26,160 --> 01:03:28,200 How will I be able to solve your problems at the market? 782 01:03:31,700 --> 01:03:33,620 I am not the person you think I am. 783 01:03:35,160 --> 01:03:36,160 Please leave me alone. 784 01:03:39,580 --> 01:03:42,540 Can you swear on your mother that you are not that sort of person? 785 01:03:48,040 --> 01:03:50,080 Yes. I am that person. 786 01:03:50,080 --> 01:03:51,790 But I don’t know what made me do that on that day. 787 01:03:52,330 --> 01:03:53,700 I am in no way connected to this issue. 788 01:03:54,540 --> 01:03:56,080 I am just a ordinary peasant labour. 789 01:03:56,790 --> 01:03:58,200 Please don’t drag me into your problems. 790 01:03:58,290 --> 01:04:03,750 Despite not being asked for help, you have resorted to a very brave step. 791 01:04:03,750 --> 01:04:05,120 You are no ordinary man. 792 01:04:06,120 --> 01:04:09,160 No matter who you are, we have no choice but to seek your help. 793 01:04:09,660 --> 01:04:13,950 If you cooperate with us for a bit, we are sure to find some way to get ourselves out of that situation. 794 01:04:15,250 --> 01:04:17,910 Even though you are younger to us, we beseech you to help us. 795 01:04:22,250 --> 01:04:25,250 (Bhagavad Gita hymn) 796 01:04:31,450 --> 01:04:32,950 This is a verse from Bhagavat Gita. 797 01:04:33,370 --> 01:04:34,750 You must not know what this means. 798 01:04:35,200 --> 01:04:36,000 So, I’ll tell you. 799 01:04:37,160 --> 01:04:40,620 You must never interfere in another man’s work. It’s better to focus on your own line of work. 800 01:04:41,000 --> 01:04:42,080 That is what it means. 801 01:04:43,450 --> 01:04:44,160 I shall take my leave. 802 01:04:45,080 --> 01:04:49,330 (Telugu poem) 803 01:05:04,620 --> 01:05:06,750 You must know what this means. 804 01:05:07,790 --> 01:05:11,660 The elephant went to drink water, the crocodile snapped its jaws around the elephant’s leg. 805 01:05:11,660 --> 01:05:14,330 The elephant was in great pain and struggled. There was no one to help it. 806 01:05:14,540 --> 01:05:20,080 It lost its courage and beseeched the Lord Vishnu that ‘You are my only hope.’ 807 01:05:20,790 --> 01:05:24,040 The Lord Vishnu himself came down and rescued the elephant. 808 01:05:24,540 --> 01:05:27,830 Even if Lord Vishnu doesn’t come down to solve our problems, 809 01:05:28,250 --> 01:05:30,700 we never lost faith and were confident that he would send someone in his stead. 810 01:05:31,160 --> 01:05:32,950 We searched for God in every person that we met. 811 01:05:34,830 --> 01:05:37,250 We found God in you. 812 01:05:46,580 --> 01:05:50,160 You seemed to be a very well-educated man. I am sure you will understand what I have to say. 813 01:05:52,750 --> 01:05:54,620 I don’t think I can be of any help to you at all. 814 01:05:56,790 --> 01:05:58,160 You don’t know the situation that I am in. 815 01:05:59,330 --> 01:06:00,450 And even if I do explain, you will not understand me. 816 01:06:03,040 --> 01:06:06,910 If you are really in such a situation, please be patient for a while. 817 01:06:07,200 --> 01:06:08,950 The time will resolve your issues. 818 01:06:09,910 --> 01:06:11,000 Please let me go. 819 01:06:13,540 --> 01:06:14,290 I am leaving. 820 01:06:14,870 --> 01:06:20,250 "Have your words disguised the doubts in your heart?" 821 01:06:20,620 --> 01:06:25,250 "This strange feeling stops you from taking the responsibility?" 822 01:06:26,080 --> 01:06:31,000 "Have you cast a veil upon affections? Does pain manifest in your heart as silence?" 823 01:06:31,660 --> 01:06:36,620 "Does Time mock your powerlessness?" 824 01:06:37,080 --> 01:06:42,200 'Lord Rama! Lord Rama!" 825 01:06:42,450 --> 01:06:48,450 "Hide the heart that helps those in need and take a step forward." 826 01:06:48,450 --> 01:06:55,200 "Like the war cry that commences from blowing the conch, Like the trident released from Lord Shiva’s hands." 827 01:06:55,200 --> 01:06:56,040 There he is. 828 01:07:00,580 --> 01:07:01,410 Ask him! 829 01:07:04,450 --> 01:07:06,120 Did you set the price for the plants? 830 01:07:08,330 --> 01:07:09,950 He didn’t tell me a word about it. 831 01:07:11,000 --> 01:07:14,290 Satti never sold that many. -You can shut up! 832 01:07:15,370 --> 01:07:17,500 Tell me the count. -Yeah, right! 833 01:07:17,750 --> 01:07:18,620 100 roses, 834 01:07:18,910 --> 01:07:19,870 chrysanths 100, 835 01:07:19,950 --> 01:07:21,080 mahathmalu chamanthi flower 150, 836 01:07:21,290 --> 01:07:22,410 zetrufalu flower 150, 837 01:07:22,500 --> 01:07:23,660 Catharanthus roseus 838 01:07:23,660 --> 01:07:24,910 Helo mud flower 100. 839 01:07:24,910 --> 01:07:26,040 Nicotia flower 150, 840 01:07:26,040 --> 01:07:27,250 Hibiscus rosa 100, 841 01:07:27,290 --> 01:07:28,660 singapore nikrosalam flower 75, 842 01:07:28,660 --> 01:07:29,830 cyprus flowers 50. 843 01:07:32,410 --> 01:07:34,950 It is very likely that you might end up working for him in the future. 844 01:07:34,950 --> 01:07:36,790 Shut up, you jerk! 845 01:07:41,120 --> 01:07:42,750 Here, take it. It’s your salary. 846 01:07:43,250 --> 01:07:46,450 Of course, you are going to favour him! 847 01:07:59,540 --> 01:08:00,540 What are you thinking about? 848 01:08:02,660 --> 01:08:04,950 I am thinking about what to think about. 849 01:08:05,870 --> 01:08:07,450 Try thinking about someone. 850 01:08:10,200 --> 01:08:13,950 I was thinking about who I should be thinking about. 851 01:08:15,540 --> 01:08:19,040 Think about those who think about you the most. 852 01:08:20,660 --> 01:08:25,250 I was wondering who could possibly be thinking so much about me? 853 01:08:28,410 --> 01:08:32,450 The ones who you think about the most end up thinking the most about you. 854 01:08:39,450 --> 01:08:41,330 Stop watching me and go to sleep. 855 01:09:47,500 --> 01:09:48,660 Usually, I don’t resort to violence. 856 01:09:50,450 --> 01:09:52,370 But once I do, I can’t dial back the intensity. 857 01:11:22,120 --> 01:11:23,370 Scoundrels! 858 01:11:24,410 --> 01:11:26,500 You’ve let him slip so easily out of your hands. 859 01:11:27,580 --> 01:11:31,580 Here we are twiddling thumbs and he’s going to finish the stipulated time without hassle. 860 01:11:31,580 --> 01:11:33,160 It’s not that easy, Abhi. 861 01:11:34,080 --> 01:11:36,500 Everything has a saturation point. 862 01:11:36,700 --> 01:11:38,200 We’ve already reached it. 863 01:11:39,370 --> 01:11:43,750 No matter what hole he hid himself in, he has no choice but to come out. 864 01:11:43,750 --> 01:11:44,910 I don’t think so. 865 01:11:44,910 --> 01:11:48,200 Send 50 or a 100 or even 1000 men to find him, mother. 866 01:11:48,750 --> 01:11:52,450 Just to protect our feet, we don’t have to spread mats all over the village. 867 01:11:53,450 --> 01:11:55,870 We just need two slippers. 868 01:11:56,700 --> 01:12:00,290 It’s not about us finding him. He will be found. 869 01:12:04,500 --> 01:12:07,370 We have such a tight grip on who comes into the village. 870 01:12:07,580 --> 01:12:10,040 How could you have been so ignorant to the fact that Ammu is sharing her house space with him? 871 01:12:10,040 --> 01:12:11,790 He looks like a good fighter, brother. 872 01:12:12,200 --> 01:12:13,540 He beat us to pulp. 873 01:12:13,540 --> 01:12:15,080 Is he really that good a fighter? 874 01:12:15,290 --> 01:12:16,370 Is he better looking than our brother here? 875 01:12:17,410 --> 01:12:18,500 He is good looking. 876 01:12:18,500 --> 01:12:21,080 Fine, I admit that our brother is an average looking joe. 877 01:12:21,080 --> 01:12:22,950 But is he as brave as our brother here? 878 01:12:22,950 --> 01:12:24,580 It seems so. 879 01:12:24,580 --> 01:12:26,250 Fine, I’ll concede to that. 880 01:12:26,250 --> 01:12:27,540 But is he better than our brother in… 881 01:12:27,540 --> 01:12:29,450 Stop it! 882 01:12:31,790 --> 01:12:38,000 Do you think I am a fool to keep quiet and do nothing when he’s been sleeping beside Ammu in her bed at night? 883 01:13:38,200 --> 01:13:39,330 What do you want? 884 01:13:40,000 --> 01:13:42,040 Are you going to give me what I ask for? 885 01:13:42,080 --> 01:13:43,950 What is going on here, Naidu? 886 01:13:43,950 --> 01:13:46,370 Stop pulling my leg, sir. I’ll be retiring soon. 887 01:13:49,040 --> 01:13:50,750 Looks like the young man is still asleep. 888 01:13:54,250 --> 01:13:56,370 Get up! 889 01:14:01,620 --> 01:14:04,120 How’s the business going, dear? 890 01:14:05,910 --> 01:14:08,620 How much are you paying her? 891 01:14:22,080 --> 01:14:26,120 We’ve got a complaint saying that there’s prostitution going on here. 892 01:14:29,700 --> 01:14:32,120 Are you married? -No. 893 01:14:32,120 --> 01:14:34,250 Is he your relative? -No. 894 01:14:36,290 --> 01:14:37,500 Well, who is he? 895 01:14:37,500 --> 01:14:38,660 He works here. 896 01:14:38,660 --> 01:14:39,790 Oh? 897 01:14:39,790 --> 01:14:41,160 Does he do all the work around here? 898 01:14:41,500 --> 01:14:45,450 Naidu, is he mute or does he not understand what I’m saying? 899 01:14:45,580 --> 01:14:48,160 Looking at his face, my guess of that he is a Malayalee. 900 01:14:49,290 --> 01:14:51,290 Give me a minute. I’ll find out. 901 01:14:51,290 --> 01:14:53,700 (In Malayalam) Why are you standing there? Come here. 902 01:14:54,540 --> 01:14:58,620 In Malayalam it means, “Why are you standing there? Come here.” 903 01:15:04,080 --> 01:15:06,080 He is a Telugu guy. I am certain, sir. 904 01:15:07,200 --> 01:15:09,160 What is your name? -Ram. 905 01:15:09,950 --> 01:15:12,040 I suspect that he is a Naxalite. 906 01:15:14,080 --> 01:15:18,040 He might have come here with a huge plan. What faction do you belong to? 907 01:15:18,830 --> 01:15:24,290 Sir, I’ve been working here for the past two months. I’ve never troubled anyone around here. 908 01:15:24,870 --> 01:15:26,040 And I will never bring trouble. 909 01:15:26,250 --> 01:15:28,040 Please believe me. Please. 910 01:15:29,330 --> 01:15:32,830 This isn’t about the two months you’ve spent here. It’s about what happened before that. 911 01:15:33,790 --> 01:15:37,950 I want to know who you are, where did you come from, why are you staying here, what did you do before this, etc. 912 01:15:37,950 --> 01:15:43,660 Once I take you to the police station and break your bones, you’re going to spill some truth. 913 01:15:43,660 --> 01:15:45,200 So, let’s go. Let’s go! 914 01:15:55,450 --> 01:15:56,450 Oh God! 915 01:15:56,950 --> 01:15:59,040 He was the one who beat our men up in the market yard and has hidden himself here. 916 01:15:59,040 --> 01:16:00,250 We should not spare him! 917 01:16:00,250 --> 01:16:01,330 Get all our men on it. 918 01:16:01,330 --> 01:16:04,370 When we catch him, don’t bother with the consequences and hack him into pieces wherever you find him. 919 01:16:04,370 --> 01:16:04,830 Okay. 920 01:16:24,910 --> 01:16:28,080 For the next hundred days, make sure you are in incognito. 921 01:16:41,080 --> 01:16:43,160 How unfortunate! He fell into the clutches of that policeman. 922 01:16:43,870 --> 01:16:46,700 I wonder where he came from. But he became a part of us. 923 01:16:47,200 --> 01:16:49,910 We must do something and get him back. 924 01:16:50,580 --> 01:16:51,330 What do we do? 925 01:16:51,500 --> 01:16:53,580 It’s not easy to get Ram out when he is in the clutches of that Chief Inspector, Ammu. 926 01:16:53,750 --> 01:16:54,700 Now, tell me. 927 01:16:55,120 --> 01:16:57,700 Who are you? Where did you come from? 928 01:16:57,750 --> 01:16:59,540 What’s your relationship with Ammu? 929 01:17:08,660 --> 01:17:09,450 Rama! 930 01:17:12,370 --> 01:17:13,160 What happened? 931 01:17:15,160 --> 01:17:15,830 Rama.. 932 01:17:16,000 --> 01:17:16,750 Here, have some water. 933 01:17:18,370 --> 01:17:18,910 What happened? 934 01:17:19,080 --> 01:17:22,950 Saidulu, this one doesn’t seem to obey. Lock him up. 935 01:17:22,950 --> 01:17:23,450 Okay sir. 936 01:17:23,500 --> 01:17:25,620 Naidu, get the fourth degree ready for him. 937 01:17:25,660 --> 01:17:27,080 We don’t know who he is or where he’s from. 938 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Why would you resort to the unnecessary step of resorting to fourth degree? 939 01:17:29,330 --> 01:17:31,750 Watch how I’m going to get him to talk. 940 01:17:33,370 --> 01:17:35,160 Please get my son back for me. 941 01:17:36,120 --> 01:17:39,000 We don’t need these companies and wealth. 942 01:17:39,790 --> 01:17:42,330 Please get him back. I am scared...Please. 943 01:17:43,250 --> 01:17:45,160 Relax, Bharati. Calm down. 944 01:17:46,620 --> 01:17:48,580 I am sure wherever he is, he is doing fine. 945 01:17:50,410 --> 01:17:51,790 He will be back in a few days. 946 01:17:52,790 --> 01:17:54,410 And I know that you don’t believe me. 947 01:17:55,540 --> 01:17:56,830 But I am confident. 948 01:18:02,660 --> 01:18:03,410 Here... 949 01:18:04,040 --> 01:18:08,200 Here's the document proving that the person you thrashed lost his eye to a black fungus infection. 950 01:18:08,200 --> 01:18:10,620 It took a lot of effort to get the courts to dismiss your case. 951 01:18:10,790 --> 01:18:13,290 All my earnings are due to your efforts. 952 01:18:15,040 --> 01:18:18,950 Compared to how much you earn, we earn peanuts. Almost the amount of crow shit in an ocean. 953 01:18:18,950 --> 01:18:20,120 The IG is calling me. 954 01:18:20,370 --> 01:18:23,370 Alright fine, I’ll ask around and see if there are any new cases. 955 01:18:24,040 --> 01:18:29,000 Naidu, looks like your police station is thriving with skirmishes and fights. 956 01:18:30,660 --> 01:18:32,580 Isn’t that what you want as well? 957 01:18:32,950 --> 01:18:35,040 Just wait a while. We’ve got a new case. 958 01:18:35,200 --> 01:18:36,370 There is a young new guy around here. 959 01:18:36,370 --> 01:18:37,950 He doesn’t tell us anything else other than his name. 960 01:18:38,540 --> 01:18:40,830 He seems to be innocent. I wonder what’s going to happen to me. 961 01:18:40,870 --> 01:18:42,750 Well, it looks like the lock-up death case. 962 01:18:55,080 --> 01:18:57,000 Sir, why are you here? 963 01:18:58,160 --> 01:18:59,660 Why did you lock him up? 964 01:19:00,540 --> 01:19:03,580 Sir, why are you here? What happened? 965 01:19:03,830 --> 01:19:05,660 Hey, why did you lock him up? 966 01:19:06,290 --> 01:19:07,120 What is this? 967 01:19:07,120 --> 01:19:08,330 What exactly happened? 968 01:19:08,540 --> 01:19:09,580 Who is he? 969 01:19:09,620 --> 01:19:12,410 Have you guys lost your senses? Who locked him up? 970 01:19:12,620 --> 01:19:16,040 Sir, something must have gone wrong. Please don’t mind this. 971 01:19:16,040 --> 01:19:17,080 Give me a few minutes. 972 01:19:17,080 --> 01:19:20,000 Open this cell. -Who is he, sir? 973 01:19:20,000 --> 01:19:21,370 Just open this cell. Please tell us who he is. 974 01:19:21,370 --> 01:19:23,080 You guys are screwed! You guys are done. Finished! 975 01:19:23,080 --> 01:19:24,540 Get him out. Open the cell. 976 01:19:25,120 --> 01:19:26,200 Alright, I’ll open it for you. 977 01:19:28,250 --> 01:19:28,790 Move! 978 01:19:37,540 --> 01:19:39,830 What would you like to have? Tea? Coffee? Cold drink? 979 01:19:39,870 --> 01:19:40,830 I don’t want any of that, sir. 980 01:19:41,200 --> 01:19:41,790 I just want to leave. 981 01:19:41,790 --> 01:19:43,620 I’ll settle it in two minutes. -Come here. 982 01:19:44,790 --> 01:19:48,580 Please sir, I am begging you. Tell me the truth. Who is he? 983 01:19:48,580 --> 01:19:49,750 What are you saying? 984 01:19:50,200 --> 01:19:51,870 You are a senior here. Shouldn’t you at least have some sense? 985 01:19:52,040 --> 01:19:55,450 If people out there get to know that you hit him, you will cease to exist and so will this station. 986 01:19:55,660 --> 01:19:58,330 His father will hang you upside down and skin you all alive! 987 01:19:59,290 --> 01:20:01,750 You didn’t hit him, did you? -What do you mean, sir? 988 01:20:02,250 --> 01:20:03,410 I don’t know anything about it, sir. 989 01:20:03,830 --> 01:20:07,120 The CI in there is the fool that resorted to hitting him. 990 01:20:07,410 --> 01:20:11,040 It’s almost time for me to retire, sir. Please don’t get me involved in this. 991 01:20:11,250 --> 01:20:13,910 Are you really retiring? First, make sure you are not fired. 992 01:20:13,910 --> 01:20:15,000 Go and call your CI. 993 01:20:15,870 --> 01:20:17,540 Go! Ask him to come outside. 994 01:20:19,790 --> 01:20:21,790 Uncle, what is going to happen to us? 995 01:20:23,830 --> 01:20:25,950 I didn’t think that my life would take such a turn. 996 01:20:26,660 --> 01:20:30,540 I had a pretty smooth sailing service. I draw a decent salary. 997 01:20:31,660 --> 01:20:33,290 The retirement benefits are good as well. 998 01:20:34,540 --> 01:20:37,040 Everything changed because of that idiotic fellow! 999 01:20:39,330 --> 01:20:41,660 Nothing is going to be the same as before. 1000 01:20:42,950 --> 01:20:43,950 Nothing to worry, sir. 1001 01:20:44,080 --> 01:20:44,790 Two minutes, sir. 1002 01:20:44,790 --> 01:20:46,080 Hey, shut up! Who made him sit here? 1003 01:20:46,080 --> 01:20:46,790 I clearly said that he should be locked up. 1004 01:20:47,700 --> 01:20:49,160 You can’t be reasoned with. 1005 01:20:49,160 --> 01:20:51,290 You need to be thrashed! 1006 01:20:51,290 --> 01:20:52,830 You fool! 1007 01:20:52,910 --> 01:20:55,750 I told you not to manhandle him! And yet, you did. 1008 01:20:55,750 --> 01:20:56,830 You are going to be done for. 1009 01:20:56,830 --> 01:20:58,500 Apparently, his father is a well-known man. 1010 01:20:58,500 --> 01:20:59,540 Just calm down. 1011 01:20:59,540 --> 01:21:00,330 Come inside. 1012 01:21:00,330 --> 01:21:01,370 What happened? -Come inside. 1013 01:21:20,370 --> 01:21:23,330 Sir, sir…I am sorry, sir. We were misinformed. 1014 01:21:23,330 --> 01:21:25,410 We were supposed to go to another address, but ended up at the wrong address. 1015 01:21:25,750 --> 01:21:26,620 It was a small mistake. 1016 01:21:26,660 --> 01:21:29,950 Small mistake, you say? Touch his feet and ask for his forgiveness! 1017 01:21:30,040 --> 01:21:33,040 Sir, please forgive me. Please. 1018 01:21:35,250 --> 01:21:38,290 If you had just spoken and told us about yourself, things wouldn’t have escalated to this level, sir. 1019 01:21:38,700 --> 01:21:40,830 I will personally come and apologize to Ammu. 1020 01:21:41,540 --> 01:21:42,410 Please leave, sir. 1021 01:21:45,790 --> 01:21:47,080 He's coming... chop him down. 1022 01:21:47,250 --> 01:21:49,290 Sir? Sir… 1023 01:21:50,000 --> 01:21:52,540 I wasn’t aware and made such a mistake. This will not repeat itself. 1024 01:21:52,910 --> 01:21:55,540 Please ensure that this doesn’t reach your father’s ears, sir. 1025 01:21:55,790 --> 01:21:58,120 Since I am in the uniform, I could only persuade you by holding your hand. 1026 01:21:58,120 --> 01:21:58,750 Please, sir. 1027 01:21:59,830 --> 01:22:01,160 Make sure that this situation doesn’t repeat itself. 1028 01:22:03,910 --> 01:22:06,370 Idiots! Go away! 1029 01:22:07,540 --> 01:22:09,000 Hello? Hello? Ramu. 1030 01:22:10,870 --> 01:22:12,000 Don’t you remember me? 1031 01:22:13,620 --> 01:22:16,000 Do you remember Kadiyam railway station? You gave me my bag. 1032 01:22:16,160 --> 01:22:16,750 Hello! 1033 01:22:18,370 --> 01:22:19,080 Bag. 1034 01:22:19,330 --> 01:22:22,370 Oh no! I forgot about it. Thank you so much. 1035 01:22:23,290 --> 01:22:25,080 What is your name? -Ramu. 1036 01:22:25,500 --> 01:22:28,410 There were some important files regarding the minister’s court cases. 1037 01:22:28,540 --> 01:22:32,080 If you had not brough me my files, I would not have been in a position to talk to you so confidently. 1038 01:22:32,080 --> 01:22:33,120 The minister would have shot me. 1039 01:22:34,200 --> 01:22:35,540 Was that the first time you ever saw me? 1040 01:22:35,750 --> 01:22:36,370 Yes. 1041 01:22:37,500 --> 01:22:39,830 You did me a big favor. How could you have forgotten me? 1042 01:22:41,000 --> 01:22:44,000 You should only remember the people you receive help from; not when you help. 1043 01:22:45,750 --> 01:22:46,870 What was that inside? 1044 01:22:46,950 --> 01:22:49,950 When I saw you, I realized that you’ve been caught in his trap. 1045 01:22:50,450 --> 01:22:52,000 I know what he is capable of. 1046 01:22:52,540 --> 01:22:56,830 He is someone who can get you to admit that you placed a bomb in Kazakhstan’s parliament even if he placed it there himself. 1047 01:22:56,950 --> 01:22:58,330 That is why I fibbed a little. 1048 01:22:59,080 --> 01:23:01,370 What did you tell the CI? -I lied to him. 1049 01:23:01,790 --> 01:23:03,540 I told him that you are the son of an industrialist. 1050 01:23:03,660 --> 01:23:06,450 And you are capable of buying four districts with ease. 1051 01:23:06,450 --> 01:23:09,450 I told him that if he locked horns with you, you could get him to disappear from the face of the earth. 1052 01:23:09,450 --> 01:23:11,870 I told him that you came here on a business trip to get some ideas. 1053 01:23:12,000 --> 01:23:14,370 I told him a story that you possibly couldn’t have imagined it yourself. 1054 01:23:14,450 --> 01:23:15,700 He is an idiot. He believed me. 1055 01:23:17,410 --> 01:23:18,870 Why aren’t you shocked? 1056 01:23:19,330 --> 01:23:20,660 It looks like it was based on a true story. 1057 01:23:21,040 --> 01:23:21,870 You are really awesome. 1058 01:23:23,450 --> 01:23:24,410 Alright, fine. 1059 01:23:24,620 --> 01:23:25,910 Make sure you don’t catch his eye. 1060 01:23:25,910 --> 01:23:29,790 Work hard and live a good life. Okay? 1061 01:23:36,330 --> 01:23:40,000 Hello, Balraju. Do you have any idea who that guy is? 1062 01:23:40,250 --> 01:23:40,790 No. 1063 01:23:41,080 --> 01:23:42,950 Why would I want to know about him? 1064 01:23:43,540 --> 01:23:44,750 He is a bloody nobody. 1065 01:23:44,750 --> 01:23:50,120 There was once a fool who mistook ginger to be sour like jaggery. 1066 01:23:51,910 --> 01:23:56,540 If this escalated any further, you might have to leave town and even the country. 1067 01:23:57,910 --> 01:24:00,830 He is not a match stick. He is a forest fire. 1068 01:24:01,580 --> 01:24:02,700 You will be burned. 1069 01:24:04,500 --> 01:24:05,790 What happened, brother? 1070 01:24:05,910 --> 01:24:09,500 Did the police really kill that bugger? 1071 01:24:09,700 --> 01:24:11,870 He warned me not to butt heads with that guy and if I continued, it would lead to my ruin. 1072 01:24:21,250 --> 01:24:22,000 I don’t know why. 1073 01:24:22,000 --> 01:24:24,040 Whenever I see anybody, I see only Ramu. 1074 01:24:24,040 --> 01:24:27,000 There… I see him far away and that he’s walking towards us. 1075 01:24:35,660 --> 01:24:36,950 Is it a dream or reality? 1076 01:24:46,790 --> 01:24:47,870 Are you alright? 1077 01:24:48,620 --> 01:24:49,580 All Okay? 1078 01:24:50,370 --> 01:24:52,160 How did you come back? Did they let you go? 1079 01:24:52,660 --> 01:24:54,830 When I went there, they got to the bottom of it. They apologized and let me go. 1080 01:24:55,580 --> 01:24:56,700 How is that possible? 1081 01:24:58,450 --> 01:25:00,790 Well, I feel relieved. 1082 01:25:00,950 --> 01:25:03,540 I made a vow that when you come back, I’ll take you to the temple. 1083 01:25:04,500 --> 01:25:05,040 Come. 1084 01:26:07,080 --> 01:26:08,040 Take it. 1085 01:26:17,160 --> 01:26:18,120 What are you thinking about? 1086 01:26:22,580 --> 01:26:26,790 I am thinking about the person who thinks a lot about me. 1087 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 What are you thinking about him? 1088 01:26:30,910 --> 01:26:32,790 I feel good that he is beside me. 1089 01:26:33,700 --> 01:26:38,950 I don’t know why but it saddens me to think of the day when I have to live without him around. 1090 01:26:52,120 --> 01:26:53,580 He will never leave you. 1091 01:27:03,120 --> 01:27:05,200 After my father was discharged from the hospital.. 1092 01:27:05,410 --> 01:27:06,580 I will lease the farm to someone... 1093 01:27:06,580 --> 01:27:12,290 I will take him to the city and get a small job at a big company, and take very good care of him. 1094 01:27:16,910 --> 01:27:18,580 You don’t worry about yourself too much. 1095 01:27:18,750 --> 01:27:21,540 I’ll get the place I work at to give you an office help position. 1096 01:27:21,540 --> 01:27:23,290 You can be happy as well. 1097 01:27:24,700 --> 01:27:25,580 Remember your promise. 1098 01:27:27,200 --> 01:27:28,000 Don’t forget it. 1099 01:27:29,910 --> 01:27:35,500 Grandpa Narsaiah house is on the way. He hasn’t been to work for the past four days. 1100 01:27:35,750 --> 01:27:37,040 Shall we go and take a look? 1101 01:27:37,160 --> 01:27:37,750 Alright. 1102 01:27:37,910 --> 01:27:38,450 Grandpa? 1103 01:27:39,540 --> 01:27:40,580 Grandpa Narsaiah? 1104 01:27:43,450 --> 01:27:44,370 What is this, dear? 1105 01:27:44,370 --> 01:27:45,290 I’ve been knocking on the door for a while now. None of your responded. 1106 01:27:45,290 --> 01:27:46,250 Isn’t Grandpa Narsaiah here? 1107 01:27:53,450 --> 01:27:54,620 What brings you here, dear? 1108 01:27:54,870 --> 01:27:56,950 It’s been so long since I saw you. 1109 01:27:57,250 --> 01:27:58,500 I just wanted to see you before I headed home. 1110 01:27:59,950 --> 01:28:02,160 What happened to Grandma? She seems bed ridden. 1111 01:28:02,790 --> 01:28:04,000 She is ill. 1112 01:28:05,620 --> 01:28:07,250 Won’t you take her to the hospital? 1113 01:28:07,580 --> 01:28:08,540 I gave her some herbal tonic. 1114 01:28:09,160 --> 01:28:11,700 I’ll observe her through the night and take her tomorrow morning to the hospital. 1115 01:28:12,870 --> 01:28:14,540 Girl, did you eat? 1116 01:28:15,370 --> 01:28:16,330 What did you eat? 1117 01:28:17,580 --> 01:28:20,200 Why would you look at me? Tell her. 1118 01:28:21,500 --> 01:28:25,330 Tell her that you ate tamarind stew, mango pickle and curd rice. 1119 01:28:25,660 --> 01:28:27,120 Why aren’t you saying anything? 1120 01:28:28,250 --> 01:28:29,370 Are you afraid that we would ask you to share? 1121 01:28:29,910 --> 01:28:30,870 I will take leave. 1122 01:28:32,500 --> 01:28:34,700 We haven’t eaten for the past two days, sister. 1123 01:28:38,410 --> 01:28:40,040 I am quite hungry. 1124 01:28:49,450 --> 01:28:50,700 Became overwhelmed by debt... 1125 01:28:51,910 --> 01:28:54,200 I thought my son would help me, 1126 01:28:56,700 --> 01:28:58,200 but he tragically took his own life. 1127 01:29:07,910 --> 01:29:09,790 God is very intelligent. 1128 01:29:10,700 --> 01:29:13,160 He knows well that we are going to burden him. 1129 01:29:14,580 --> 01:29:16,540 That is why he places heavy burdens on us first. 1130 01:29:18,120 --> 01:29:21,370 I had bad knee pain and went to the hospital. 1131 01:29:22,620 --> 01:29:24,660 I was told by the doctor there that kneecap are damaged 1132 01:29:25,330 --> 01:29:27,040 and asked if I wanted them replaced. 1133 01:29:28,500 --> 01:29:33,160 I haven’t been able to change the very bowls that I eat my food in for the past ten years. 1134 01:29:34,080 --> 01:29:38,660 How can I afford to change my kneecap? 1135 01:29:40,040 --> 01:29:43,290 And to add to that, my wife got sick. 1136 01:29:43,910 --> 01:29:45,700 I’ve spent all the money that I have on her treatment. 1137 01:29:47,910 --> 01:29:50,080 Even if I want to ask for help, 1138 01:29:51,870 --> 01:29:54,910 I know well that everyone around me has a fate similar to mine. 1139 01:29:56,790 --> 01:29:58,450 What happened to your farm, uncle? 1140 01:29:58,870 --> 01:30:00,200 Didn’t you tell me that you were going to get a bore installed in it? 1141 01:30:00,540 --> 01:30:05,750 That farm will only be able to help us after death to build our tombs upon. 1142 01:30:06,910 --> 01:30:11,750 It’s of no use when we are alive. 1143 01:30:12,290 --> 01:30:18,250 That MLA and his son have bought all the land around my farm. 1144 01:30:18,950 --> 01:30:21,790 My farm could no longer get access to water. 1145 01:30:23,250 --> 01:30:29,750 I got the borewell ready and put in an application for an electricity connection. 1146 01:30:31,000 --> 01:30:36,580 They told me that they need to install a transformer and that it would cost me one lakh rupees. 1147 01:30:37,290 --> 01:30:39,000 One lakh rupees! 1148 01:30:39,750 --> 01:30:44,330 Does it look like I’ve ever seen that kind of money in my lifetime? 1149 01:30:45,950 --> 01:30:47,580 I couldn’t do any other work, 1150 01:30:48,830 --> 01:30:58,540 couldn’t farm, couldn’t sell my farm and have been living through hell. 1151 01:30:58,950 --> 01:31:02,700 Instead of living such a horrible life, it would be better if all of us together… 1152 01:31:20,200 --> 01:31:21,620 Take your wife to the hospital, grandpa. 1153 01:31:22,620 --> 01:31:23,750 Please get something to eat. 1154 01:31:26,000 --> 01:31:26,950 No, young man. 1155 01:31:28,660 --> 01:31:30,080 This is your hard-earned money. 1156 01:31:31,370 --> 01:31:32,660 I cannot take it. 1157 01:31:34,000 --> 01:31:35,120 It’s alright, grandpa. 1158 01:31:36,290 --> 01:31:37,160 Consider me your grandson. 1159 01:31:38,540 --> 01:31:41,580 The land that gives food will not let you go hungry. 1160 01:31:43,040 --> 01:31:44,000 Young man. 1161 01:31:58,200 --> 01:31:59,410 Stay blessed, young one. 1162 01:32:02,580 --> 01:32:07,540 I see the hard life for the first time. 1163 01:32:07,910 --> 01:32:12,830 Will the tears stop after encountering such pain? 1164 01:32:13,370 --> 01:32:18,540 Even though there are many lives that know no hunger but only desires, 1165 01:32:19,040 --> 01:32:24,250 You know that this story doesn’t exist in your life. But is it possible to avoid it? 1166 01:32:24,620 --> 01:32:29,080 Rama! Rama! 1167 01:32:30,080 --> 01:32:35,500 There is a way to change this. Just find the destination. 1168 01:32:35,620 --> 01:32:38,290 Like the war cry that comes out of a conch shell. 1169 01:32:38,410 --> 01:32:41,000 Like the trident let out from the hands of the Lord Rudra… 1170 01:32:44,950 --> 01:32:46,950 You gave him your entire salary for the month. 1171 01:32:47,410 --> 01:32:49,080 Didn’t you think about yourself? 1172 01:32:50,160 --> 01:32:55,830 I dread to think what would have happened in that house had we reached there an hour later. 1173 01:32:57,080 --> 01:33:00,870 If Grandpa's farm had electricity and the borewell was operational, he wouldn't be in this situation. 1174 01:33:02,040 --> 01:33:03,700 This is the common story throughout the neighborhood. 1175 01:33:21,000 --> 01:33:22,500 Could you show me where Grandpa Narsaiah’s farm is? 1176 01:33:41,450 --> 01:33:42,580 There’s water in there. 1177 01:33:42,580 --> 01:33:45,620 To stop grandpa Narsaiah from shedding anymore tears, we must get that water out. 1178 01:33:45,660 --> 01:33:47,660 Is that all? -What do you mean? 1179 01:33:47,830 --> 01:33:49,580 The water is hundred feet under. 1180 01:33:49,750 --> 01:33:51,330 That is why the elders insisted that we study. 1181 01:33:52,160 --> 01:33:55,330 When I was small, I read a story about a crow in one of those old text books. 1182 01:33:55,910 --> 01:34:00,500 In that story, the crow put rocks into the well to get the water to come up. 1183 01:34:00,620 --> 01:34:01,620 The water came up. 1184 01:34:02,080 --> 01:34:03,040 Here are some rocks. 1185 01:34:06,080 --> 01:34:07,000 What happened? 1186 01:34:08,200 --> 01:34:10,950 I don’t like stale stories and even stale jokes. I am allergic to them. 1187 01:34:14,870 --> 01:34:15,790 Will you help me? 1188 01:34:17,040 --> 01:34:18,330 You won’t turn me into a crow, will you? 1189 01:34:19,080 --> 01:34:20,250 You are a 'Gardabham' (Donkey). 1190 01:34:21,830 --> 01:34:22,910 'Gardabham'? 1191 01:34:23,080 --> 01:34:25,870 That word sounds powerful and heavy. It must mean a tiger or a lion. 1192 01:34:26,000 --> 01:34:26,700 Okay. 1193 01:36:31,870 --> 01:36:36,750 My farm has water now! My farm has water now! 1194 01:36:39,120 --> 01:36:45,580 The sky seems proud Are you the new morning that grows dreams? 1195 01:36:49,620 --> 01:36:52,540 All the troubles that rise in the heart, 1196 01:36:52,540 --> 01:36:56,500 Are you the mountain God that drives these troubles away? 1197 01:36:56,500 --> 01:37:02,540 It’s the help we didn’t expect. It is right in front of us. 1198 01:37:02,790 --> 01:37:03,950 Oh God! 1199 01:37:14,120 --> 01:37:20,000 This is not friendliness; this is a bond. That’s come to us. 1200 01:37:21,160 --> 01:37:27,950 Even if Ganga from Lord Shiva’s head comes from the mount Kailash and drenches this land, 1201 01:37:27,950 --> 01:37:34,080 We found the Bhageeratha that brought the river Ganges from the heavens. 1202 01:37:34,250 --> 01:37:37,120 Ideal man. 1203 01:37:37,620 --> 01:37:40,500 Ideal man. 1204 01:37:41,120 --> 01:37:44,000 Ideal man. 1205 01:37:44,450 --> 01:37:46,500 Ideal man. 1206 01:37:49,040 --> 01:37:55,500 The sky seems proud Are you the new morning that grows dreams? 1207 01:37:56,330 --> 01:37:59,250 All the troubles that rise in the heart, 1208 01:37:59,250 --> 01:38:03,200 Are you the mountain God that drives these troubles away? 1209 01:38:16,910 --> 01:38:23,660 Neither death nor living can cure us of this pain. 1210 01:38:24,120 --> 01:38:30,870 Become our army, become our commander and bring our stories to life. 1211 01:38:30,870 --> 01:38:37,290 When the evil cast it’s veil upon us, We found you like one finds God. 1212 01:38:37,620 --> 01:38:44,250 Like a burning ray of light after a no moon night. 1213 01:38:44,700 --> 01:38:47,580 Ideal man. 1214 01:38:48,080 --> 01:38:50,950 Ideal man. 1215 01:38:51,580 --> 01:38:54,450 Ideal man. 1216 01:38:54,910 --> 01:38:56,950 Ideal man. 1217 01:39:05,000 --> 01:39:08,000 I don’t understand why you are scared of one single man. 1218 01:39:08,540 --> 01:39:11,700 If not him, isn’t there a superior of his you can talk to. 1219 01:39:12,160 --> 01:39:13,950 He is not just an ordinary man. 1220 01:39:15,000 --> 01:39:17,330 He is like the evil Ravana with ten heads. 1221 01:39:17,950 --> 01:39:21,200 His father is an MLA. And his uncle is a minister. 1222 01:39:21,410 --> 01:39:23,290 And the chief minister is from the same caste as his uncle. 1223 01:39:23,660 --> 01:39:29,750 If everyone of those people is on the same community, how will anything work in our favor, young man? 1224 01:39:30,250 --> 01:39:37,040 We’ve been waiting for so long for someone who understands our problems and helps resolve them. 1225 01:39:37,250 --> 01:39:40,160 We’ve always been waiting. 1226 01:39:45,660 --> 01:39:48,040 Let’s assume that I really did something to help you out of this situation. 1227 01:39:50,120 --> 01:39:52,160 But you might end up facing this problem in the future. 1228 01:39:53,790 --> 01:39:56,250 That is why, the seed for this solution must come from you. 1229 01:39:58,700 --> 01:40:01,200 There will always be someone who will be able to deal with this sort of an evil. 1230 01:40:02,160 --> 01:40:03,200 We must find him. 1231 01:40:03,700 --> 01:40:07,580 Is it possible for you to write down all the problems he creates for you 1232 01:40:08,580 --> 01:40:11,660 and the problems you face directly or indirectly because of him and sign the document? 1233 01:40:21,250 --> 01:40:21,870 Get up. 1234 01:40:23,500 --> 01:40:25,580 This one got into a fight with the milkman in that MLA’s house. 1235 01:40:25,580 --> 01:40:26,750 He ended up losing his tongue for that. 1236 01:40:26,830 --> 01:40:30,080 Sir! Sir! I beg you... Sir, please don’t! 1237 01:40:30,290 --> 01:40:33,200 Sir! Sir! Sir, please don’t! 1238 01:40:38,000 --> 01:40:42,290 Given such a situation, how would anyone here dare file a complaint against him? 1239 01:40:44,700 --> 01:40:45,290 Fear. 1240 01:40:47,700 --> 01:40:48,370 Yes. 1241 01:40:50,790 --> 01:40:51,620 Did you know? 1242 01:40:53,200 --> 01:40:55,200 Bhishma from Mahabharata made this one single mistake? 1243 01:40:56,910 --> 01:40:59,580 He chose silence when he should have displayed anger 1244 01:41:00,450 --> 01:41:02,160 It was when Draupadi was being disrobed. 1245 01:41:04,080 --> 01:41:06,410 But did you know the one good thing that Jatayu did in his life? 1246 01:41:07,660 --> 01:41:09,200 He chose the right time to rebel. 1247 01:41:11,040 --> 01:41:12,870 It was when Ravana from Ramayana kidnapped Sita. 1248 01:41:14,040 --> 01:41:15,660 When their time came to an end, they both died. 1249 01:41:17,700 --> 01:41:24,500 But Bhisma met a very pitiable death and Jatayu died on Lord Rama’s lap. 1250 01:41:27,200 --> 01:41:28,870 If it’s not the right situation, silence is a sin. 1251 01:41:29,160 --> 01:41:31,330 If you tie up a cat and keep hitting it, it will end up fighting you. 1252 01:41:32,790 --> 01:41:34,790 When the opportunity and necessity present itself, you must change. 1253 01:41:36,200 --> 01:41:38,790 You must wake up and fight. 1254 01:41:40,250 --> 01:41:43,040 If anyone amongst you rebels and fights, hundreds of lives amongst yours will improve. 1255 01:41:44,200 --> 01:41:46,830 If ten people revolt, a generation improves. 1256 01:41:48,410 --> 01:41:49,870 I will do it, young man. 1257 01:42:15,830 --> 01:42:16,620 I shall take my leave. 1258 01:42:18,080 --> 01:42:19,500 I shall do it. I’ll sign it. 1259 01:43:49,660 --> 01:43:51,330 Where is he going at this hour? 1260 01:44:16,750 --> 01:44:18,000 Happy Birthday. 1261 01:44:22,660 --> 01:44:27,870 Just like this…today… Just this…today. 1262 01:44:28,700 --> 01:44:33,910 Just like this…today… Just this…today. 1263 01:44:34,500 --> 01:44:39,540 A beauty made of ambrosia was born today. 1264 01:44:40,410 --> 01:44:45,410 A forest of flowers opened her eyes today. 1265 01:44:45,660 --> 01:44:50,040 You were born for me. 1266 01:44:51,000 --> 01:44:56,040 You became my breath and were born for me today. 1267 01:44:56,830 --> 01:45:01,790 You were born as my love. 1268 01:45:03,000 --> 01:45:08,290 So, I am telling you, today, Happy birthday. 1269 01:45:08,830 --> 01:45:10,120 Listen to my wishes. 1270 01:45:10,830 --> 01:45:16,040 Just like this…today… Just this…today. 1271 01:45:41,330 --> 01:45:46,290 The moon up above blesses you. 1272 01:45:47,370 --> 01:45:52,450 The marigold flowers here chant prayers. 1273 01:45:53,410 --> 01:46:02,750 Such a fragrant being, such a lovely girl. My life is the gift I give you with love. 1274 01:46:03,620 --> 01:46:08,000 You were born for me as my world. 1275 01:46:08,830 --> 01:46:14,040 You were born for me as my heart. 1276 01:46:15,540 --> 01:46:20,290 You were born for me as my touch. 1277 01:46:20,750 --> 01:46:26,040 So, today, I’m telling you, a happy birthday. 1278 01:46:26,700 --> 01:46:28,200 So, listen to me. 1279 01:46:36,250 --> 01:46:37,450 This is a village for sure. 1280 01:46:37,950 --> 01:46:38,950 There are small ordinary folk around him. 1281 01:46:39,410 --> 01:46:43,620 He did a good job of blending into that place in a way that his origins and his past don’t come to light. 1282 01:46:43,830 --> 01:46:47,250 I need to know who posted this video and where it was posted from immediately. 1283 01:46:47,450 --> 01:46:48,700 This video has become viral in Instagram, madam. 1284 01:46:49,000 --> 01:46:51,950 It will take a little time to get to the source of the video and the IP address of the video. 1285 01:46:52,870 --> 01:46:55,040 You just got 24 hours. -Okay, madam. 1286 01:46:55,200 --> 01:46:56,950 Once we get to know his location, 1287 01:46:57,410 --> 01:46:59,330 we will be able to close the curtains on this entire drama. 1288 01:47:01,120 --> 01:47:03,580 There’s just two days remaining. We can’t do anything. 1289 01:47:04,000 --> 01:47:06,580 He will end up becoming the CEO and we will have to felicitate him with a bouquet of flowers. 1290 01:47:06,750 --> 01:47:08,450 Even if we can find him one hour before the deadline, 1291 01:47:08,870 --> 01:47:10,660 we will be able to disclose his details. 1292 01:47:10,660 --> 01:47:11,290 But how? 1293 01:47:11,910 --> 01:47:15,950 Once we know his whereabouts, all the news channels will get information about him. 1294 01:47:16,290 --> 01:47:18,200 All the reporters will crowd him. 1295 01:47:18,540 --> 01:47:20,950 His identity will be revealed to the public. 1296 01:47:22,870 --> 01:47:24,700 He will definitely fail. 1297 01:47:45,250 --> 01:47:45,750 Tell me, brother. 1298 01:47:46,370 --> 01:47:47,080 How are you? 1299 01:47:47,500 --> 01:47:50,080 Krishna, stop pretending. 1300 01:47:50,790 --> 01:47:53,660 I have seen a lot of people like you on my way to this position. 1301 01:47:54,410 --> 01:47:55,330 What are you talking about, brother? 1302 01:47:55,370 --> 01:47:58,080 I never paid attention to what was happening in the market yard. 1303 01:47:58,290 --> 01:48:00,410 I got a call from the chief secretary today. 1304 01:48:00,830 --> 01:48:03,790 The letters written by the flower farmers have gone to the PMO and even to the parliament. 1305 01:48:03,950 --> 01:48:05,370 It’s becoming a huge issue. 1306 01:48:05,540 --> 01:48:07,000 There’s going to be a committee coming in from Delhi. 1307 01:48:07,080 --> 01:48:09,950 When they come there and find something wrong… 1308 01:48:09,950 --> 01:48:11,540 I am warning you. 1309 01:48:11,750 --> 01:48:15,750 I will ensure that you and your son are not worth volunteering for me either. 1310 01:48:15,910 --> 01:48:16,750 Be careful. 1311 01:48:16,910 --> 01:48:17,870 I will take care of it, brother. 1312 01:48:35,120 --> 01:48:36,330 Namaste, sir. How are you? 1313 01:48:36,450 --> 01:48:37,290 I am well. 1314 01:48:37,700 --> 01:48:39,200 Ammu told me a great deal about you. 1315 01:48:39,330 --> 01:48:41,200 Where are you from? 1316 01:48:41,870 --> 01:48:42,450 Hyderabad. 1317 01:48:43,450 --> 01:48:45,790 Where abouts in Hyderabad? 1318 01:48:46,080 --> 01:48:47,450 Nampally. 1319 01:48:48,330 --> 01:48:48,830 Really? 1320 01:48:49,540 --> 01:48:51,580 There’s public gardens near Nampally. 1321 01:48:51,750 --> 01:48:53,950 There’s horticulture office there as well. Do you know it? 1322 01:48:54,160 --> 01:48:55,660 We frequently visit that place. 1323 01:48:56,410 --> 01:48:59,750 I already told you that Ramu has very little education. 1324 01:48:59,790 --> 01:49:00,910 He just studied until 5th grade. 1325 01:49:02,540 --> 01:49:03,620 What’s the big deal about education? 1326 01:49:04,410 --> 01:49:06,040 All that matters is loyalty and sincerity. 1327 01:49:06,410 --> 01:49:08,950 And now that I am here, I will handle some of the tasks as well. 1328 01:49:09,080 --> 01:49:12,040 First, you need to rest up. -I've been doing the same thing all these days. 1329 01:49:12,120 --> 01:49:13,660 Alright, let’s go. 1330 01:49:17,250 --> 01:49:18,080 Idiot! 1331 01:49:18,290 --> 01:49:19,950 What were you doing when they were going to such lengths? 1332 01:49:20,830 --> 01:49:23,500 If they have really became brave, there must be someone behind him. 1333 01:49:24,370 --> 01:49:25,660 Get all our men on it. 1334 01:49:26,450 --> 01:49:28,410 I am giving you 24 hours. 1335 01:49:29,000 --> 01:49:32,290 By the time the committee leaves make sure that not even a single one of those farmers opens their mouth. 1336 01:49:33,500 --> 01:49:36,500 And after that committee leaves, none of those who are responsible for this mess must be alive. 1337 01:49:37,450 --> 01:49:38,120 Do you get it? 1338 01:49:44,450 --> 01:49:45,000 Sir! 1339 01:49:45,000 --> 01:49:46,410 We found the location from where the video was uploaded. 1340 01:49:46,540 --> 01:49:47,120 Where is it? 1341 01:49:47,450 --> 01:49:48,370 East Godavari. 1342 01:49:48,750 --> 01:49:50,790 It’s Rayapalanka village that’s near Rajahmundry. 1343 01:49:50,910 --> 01:49:53,620 Somebody called Manga uploaded it onto Instagram from her mobile. 1344 01:49:53,700 --> 01:49:55,290 Rayapalanka village near Rajahmundry. 1345 01:49:56,870 --> 01:49:59,370 My dear brother, Your time is up. 1346 01:49:59,620 --> 01:50:00,410 What’s going on? 1347 01:50:01,410 --> 01:50:04,540 Are you going to go and tell your mother this address? 1348 01:50:04,790 --> 01:50:05,290 Yes. 1349 01:50:05,500 --> 01:50:08,830 My mother made an excellent plan to deal with him. There’s no way Ram would be able to escape. 1350 01:50:09,160 --> 01:50:11,160 And he will escape. I am sure. 1351 01:50:11,660 --> 01:50:12,830 No matter what happens, 1352 01:50:13,370 --> 01:50:18,370 your uncle will use all his might to ensure that his son becomes the CEO. 1353 01:50:18,370 --> 01:50:19,410 What do we do now? 1354 01:50:19,500 --> 01:50:22,790 You are the one who can do something about it. 1355 01:50:24,200 --> 01:50:25,410 And I mean anything. 1356 01:50:29,200 --> 01:50:29,910 Tell me, sir. 1357 01:50:30,410 --> 01:50:32,450 He is in a village called Rayapalanka near Rajamundry. 1358 01:50:32,700 --> 01:50:33,790 Go there immediately. 1359 01:50:34,200 --> 01:50:34,910 Okay, sir. 1360 01:50:36,870 --> 01:50:38,330 Found him! 1361 01:50:38,500 --> 01:50:40,410 He is in Rayapalanka near Rajamundry. Turn the car around. 1362 01:50:48,700 --> 01:50:49,330 Ramu... 1363 01:50:50,830 --> 01:50:51,750 come here. 1364 01:50:53,750 --> 01:50:54,540 Sit down. 1365 01:50:58,120 --> 01:50:59,830 There’s going to be a huge party coming around next week. 1366 01:51:00,330 --> 01:51:03,950 I was planning of lease all the farm and want to pay off the loan on this house. 1367 01:51:03,950 --> 01:51:05,910 How long will she continue to work hard? 1368 01:51:08,870 --> 01:51:10,620 Get that medicine box for me. 1369 01:51:13,290 --> 01:51:17,580 She wants to get a job that’s a good position and take good care of me. 1370 01:51:17,660 --> 01:51:18,950 And she is naïve enough to trust people. 1371 01:51:19,450 --> 01:51:22,830 There’s a tablet in there called Nebular. Could you tear one and give it to me? 1372 01:51:23,580 --> 01:51:27,660 Well, I heard that you built a windmill in Narsaiah’s farm. 1373 01:51:44,830 --> 01:51:48,790 You think you can fool me just like you fooled her and this village? 1374 01:51:49,040 --> 01:51:50,830 You studied only up to 5th grade. 1375 01:51:50,950 --> 01:51:52,870 How could you have picked out the correct medicine with an English name? 1376 01:51:53,870 --> 01:51:55,660 You don’t even know how to spell science. 1377 01:51:55,750 --> 01:51:57,540 How could you have built such a big windmill? 1378 01:51:57,700 --> 01:52:00,830 You have managed to charm and fool all the people of the village. 1379 01:52:01,160 --> 01:52:02,790 Who are you? Why did you come here? 1380 01:52:02,870 --> 01:52:03,830 What are you doing here? 1381 01:52:03,950 --> 01:52:05,620 No one knows the answer to these questions other than you. 1382 01:52:07,830 --> 01:52:10,500 If you feed a dog, it shows loyalty. 1383 01:52:10,660 --> 01:52:13,830 But you’ve been feeding off of us by deceiving us. 1384 01:52:22,540 --> 01:52:24,410 All these days, did you cheat me? 1385 01:52:25,700 --> 01:52:26,700 Tell me. 1386 01:52:31,040 --> 01:52:32,500 I’ve giving you a minute. 1387 01:52:32,700 --> 01:52:36,790 If you have an ounce of honesty and loyalty, tell me the truth. 1388 01:52:38,160 --> 01:52:39,330 I need a couple of days. 1389 01:52:40,080 --> 01:52:40,870 I’ll tell you everything after that. 1390 01:52:41,200 --> 01:52:44,160 Do you plan to kill us both in those two days and leave? 1391 01:52:45,950 --> 01:52:46,540 Disgusting! 1392 01:52:46,830 --> 01:52:48,120 I didn’t know you were such a fraud. 1393 01:52:50,450 --> 01:52:52,120 How was I so blind to trust you? 1394 01:52:53,580 --> 01:52:54,410 Get out of here. 1395 01:52:58,200 --> 01:52:59,700 Your face disgusts me. 1396 01:52:59,870 --> 01:53:01,080 Never show me your face again. 1397 01:53:31,040 --> 01:53:32,790 When the heart leaves, 1398 01:53:33,330 --> 01:53:35,660 All the shine and flash turn into stains, 1399 01:53:36,250 --> 01:53:40,540 All the love turns out to be lies. 1400 01:53:41,410 --> 01:53:43,160 When the heart breaks.. 1401 01:53:43,700 --> 01:53:46,040 The bond shattered 1402 01:53:46,620 --> 01:53:50,910 All I see is lies and betrayal everywhere. 1403 01:53:51,040 --> 01:53:53,830 When the heart keeps bending and breaking like a bow, 1404 01:53:53,830 --> 01:53:55,950 There is a fire rising in me. 1405 01:53:56,080 --> 01:54:00,750 Should the final piece of hope find its way into embers? 1406 01:54:01,330 --> 01:54:04,080 The eyes that dreamt are now filled with tears. 1407 01:54:04,080 --> 01:54:06,160 Will they soothe my longing? 1408 01:54:06,580 --> 01:54:11,870 Is this just a phase, a mistake or a realization? 1409 01:54:32,950 --> 01:54:37,370 If you are not around, my time doesn’t move. 1410 01:54:37,870 --> 01:54:42,500 My heart doesn’t move. My heart is burning. 1411 01:54:43,000 --> 01:54:52,790 We’ve lived for each other But my heart is now become a well of pain. 1412 01:54:53,160 --> 01:54:57,910 Even if this is just one life for me. I felt like I lived a different life. 1413 01:54:58,200 --> 01:55:02,700 When all the traps around me break, I shall be by your side. 1414 01:55:03,200 --> 01:55:05,830 We are like the eye lids. 1415 01:55:05,950 --> 01:55:08,160 Though we are separate, we are one. 1416 01:55:08,500 --> 01:55:12,950 My heart, listen to my heart, Come to me. 1417 01:55:51,870 --> 01:55:52,950 Young man, you are here. 1418 01:55:53,290 --> 01:55:54,620 We’ve been searching all over the village for you. 1419 01:55:54,950 --> 01:55:58,950 Your work led to the government taking an initiative and meeting us. 1420 01:55:59,540 --> 01:56:02,250 A committee from Delhi is coming here to meet with us. 1421 01:56:02,450 --> 01:56:05,160 We are told that speaking about our problems to them will lead to a good resolution for us. 1422 01:56:05,410 --> 01:56:07,290 The district administrator’s office sent us this news. 1423 01:56:07,370 --> 01:56:08,120 That’s really good news. 1424 01:56:08,790 --> 01:56:10,080 I would be happy if your problems are resolved. 1425 01:56:10,500 --> 01:56:11,660 Please tell them your problems in detail. 1426 01:56:11,830 --> 01:56:12,330 You can leave. 1427 01:56:12,830 --> 01:56:14,540 Why are you asking us to leave? 1428 01:56:15,200 --> 01:56:16,870 How could we leave without you accompanying us? 1429 01:56:17,040 --> 01:56:18,910 Yes, you must come with us. 1430 01:56:18,910 --> 01:56:20,040 We are meeting big officials. 1431 01:56:20,160 --> 01:56:21,870 We are unsure what to talk and do. 1432 01:56:21,870 --> 01:56:23,290 Things will work out only if you are around. 1433 01:56:23,290 --> 01:56:25,540 They called you... your villagers. 1434 01:56:25,910 --> 01:56:26,660 I shouldn’t come there. 1435 01:56:26,950 --> 01:56:29,830 Why would you say that, young man? Who said you aren't from my village? 1436 01:56:30,250 --> 01:56:31,120 You belong to my village. 1437 01:56:31,580 --> 01:56:34,660 Lord Krishna was born in a jail. 1438 01:56:34,870 --> 01:56:37,750 Lord Rama was born in Ayodhya. 1439 01:56:37,910 --> 01:56:39,870 And just because he was born there, did he not become one of the gods of this world? 1440 01:56:40,250 --> 01:56:42,540 You are our conscience. You are our courage. 1441 01:56:42,700 --> 01:56:43,700 That’s not it, uncle. 1442 01:56:44,290 --> 01:56:45,660 It’s not right for me to speak there. 1443 01:56:46,830 --> 01:56:49,410 If they ask me who I am and where I came from, what do I tell them? 1444 01:56:57,370 --> 01:56:58,290 Well said, Anji! 1445 01:56:58,750 --> 01:57:00,370 Despite your inability to speak, your communication was absolutely brilliant. 1446 01:57:00,500 --> 01:57:02,290 You just need a connection to this village, don’t you? 1447 01:57:02,290 --> 01:57:04,290 He said that he would give you his entire land of one acre. 1448 01:57:05,580 --> 01:57:07,160 Now you are one of us. 1449 01:57:07,500 --> 01:57:10,450 Out of the two acres of land I have, I will give you an acre. 1450 01:57:10,580 --> 01:57:12,910 Out of the three acres, your share is half. 1451 01:57:13,620 --> 01:57:14,290 See that? 1452 01:57:14,580 --> 01:57:16,450 A moment ago, you said that you had no right. 1453 01:57:16,950 --> 01:57:18,830 But now, you are the largest land holder amongst us. 1454 01:57:19,160 --> 01:57:20,370 Who’s going to stop you, brother? 1455 01:57:26,080 --> 01:57:26,700 That is what I don’t want. 1456 01:57:29,080 --> 01:57:30,080 You are my family. 1457 01:57:31,450 --> 01:57:32,410 I am a member of your families. 1458 01:57:34,580 --> 01:57:37,200 I am your grandson, your son and your younger brother. 1459 01:57:38,910 --> 01:57:39,790 I will come, uncle. 1460 01:57:41,080 --> 01:57:42,830 Be brave. -Very Happy. 1461 01:57:43,790 --> 01:57:44,750 We shall take a leave. 1462 01:57:45,450 --> 01:57:47,910 We shall meet tomorrow morning at 9 in front of the Administrative officer’s building. 1463 01:57:48,580 --> 01:57:49,290 Be careful. 1464 01:57:49,830 --> 01:57:50,830 Please don’t forget. 1465 01:57:52,830 --> 01:57:54,660 Our troubles will be resolved by tomorrow. 1466 01:57:54,830 --> 01:57:55,540 Yes uncle. 1467 01:58:04,700 --> 01:58:05,290 Hey! 1468 01:58:07,160 --> 01:58:07,750 Hey! 1469 01:58:08,950 --> 01:58:09,870 What the hell are you doing? 1470 01:58:46,080 --> 01:58:47,160 Satti! 1471 01:58:49,750 --> 01:58:50,700 Satti! 1472 01:58:55,250 --> 01:58:56,200 Get up, Satti. 1473 01:58:59,250 --> 01:59:00,120 Satti! 1474 01:59:01,040 --> 01:59:01,700 Get up, Satti. 1475 01:59:02,540 --> 01:59:03,330 Get up, Satti. 1476 01:59:04,200 --> 01:59:05,540 Satti? Satti? 1477 01:59:05,750 --> 01:59:06,410 Satti? 1478 01:59:06,750 --> 01:59:07,250 Satti? 1479 01:59:07,450 --> 01:59:08,160 Get up, Satti. 1480 01:59:08,950 --> 01:59:09,620 Satti? 1481 01:59:13,500 --> 01:59:14,160 Satti? 1482 01:59:14,160 --> 01:59:15,040 Farm… 1483 01:59:15,120 --> 01:59:15,700 Nothing will happen to you. 1484 01:59:32,200 --> 01:59:32,910 what happened? 1485 01:59:33,040 --> 01:59:34,290 Need to take him to the hospital. 1486 01:59:34,580 --> 01:59:35,160 Bring him. 1487 01:59:42,040 --> 01:59:43,250 You don’t know how to drive? 1488 01:59:54,370 --> 01:59:55,450 Ramu, keep me alive. I want to live. 1489 01:59:56,410 --> 01:59:57,250 Please, help me live. 1490 01:59:58,200 --> 01:59:59,200 Nothing will happen to you. 1491 01:59:59,200 --> 02:00:00,200 I want to live. 1492 02:00:00,330 --> 02:00:02,910 Please, help me live. 1493 02:00:03,250 --> 02:00:04,250 Nothing will happen to you. 1494 02:00:04,370 --> 02:00:05,370 Nothing will happen to you. 1495 02:00:09,620 --> 02:00:10,750 Sir, please don't go in. 1496 02:00:16,290 --> 02:00:18,330 He lost a lot of blood and so his pulse is slow. 1497 02:00:18,620 --> 02:00:19,700 We need to get him operated immediately. 1498 02:00:19,870 --> 02:00:21,790 We don’t have enough time to send him to a bigger hospital. 1499 02:00:22,080 --> 02:00:23,700 Please get the money for surgery immediately. 1500 02:00:23,830 --> 02:00:24,500 Make it fast. 1501 02:01:33,500 --> 02:01:35,040 Young man, you are here. 1502 02:01:35,200 --> 02:01:38,200 All our people are waiting for you at the district administrator’s office. 1503 02:01:39,790 --> 02:01:41,700 Do you have a phone? -I have. 1504 02:01:43,790 --> 02:01:44,330 Hello! 1505 02:01:45,790 --> 02:01:46,330 Ram! 1506 02:01:46,830 --> 02:01:48,580 Where are you? -I’ll give you and address. 1507 02:01:49,000 --> 02:01:50,790 There is a person called Satti whose life is hanging by a thread. 1508 02:01:51,250 --> 02:01:53,330 I don’t care if you use your influence or money to help him. 1509 02:01:53,870 --> 02:01:54,790 But he must stay alive. 1510 02:01:55,290 --> 02:01:56,540 I’ll give you five minutes. 1511 02:01:56,620 --> 02:01:58,250 Buddy, today is the last day. 1512 02:01:58,620 --> 02:02:00,450 You do know that your life’s going to change in two hours. 1513 02:02:00,830 --> 02:02:02,160 Why would you risk… 1514 02:02:02,330 --> 02:02:03,290 I know that. 1515 02:02:03,950 --> 02:02:05,580 But his life is important. 1516 02:02:05,700 --> 02:02:06,700 Have you gone crazy? 1517 02:02:06,700 --> 02:02:07,750 Why are you concerned about someone else? 1518 02:02:07,750 --> 02:02:08,620 Just do as I ask. 1519 02:03:29,750 --> 02:03:31,620 The committee members are all here. 1520 02:03:31,870 --> 02:03:32,790 You have been asked to come. 1521 02:03:33,160 --> 02:03:36,370 Could you ask those people to wait for five minutes? 1522 02:03:36,540 --> 02:03:37,830 Our person should come 1523 02:03:37,950 --> 02:03:38,750 Why would you say that? 1524 02:03:39,040 --> 02:03:40,250 There’s a lot of you here. 1525 02:03:40,450 --> 02:03:41,750 So, what if that one person doesn’t attend? 1526 02:03:42,200 --> 02:03:43,500 Just come. -No sir. 1527 02:03:43,870 --> 02:03:47,040 That person is very important to us. He shall be here. 1528 02:03:50,250 --> 02:03:51,500 Fine, as you wish. 1529 02:03:52,080 --> 02:03:52,950 But hurry. 1530 02:04:24,290 --> 02:04:25,620 He is right in front of us. 1531 02:04:26,660 --> 02:04:27,910 Should we bring him to you? 1532 02:04:30,040 --> 02:04:31,080 No, don’t bring him here. 1533 02:04:31,790 --> 02:04:32,370 Send him… 1534 02:04:32,830 --> 02:04:34,080 Send him to the gods. 1535 02:04:34,700 --> 02:04:35,540 I don’t understand. 1536 02:04:35,580 --> 02:04:37,580 He should never return. 1537 02:04:38,580 --> 02:04:42,870 No one should suspect what happened to him. 1538 02:04:43,540 --> 02:04:46,000 But remember, this stays between us. 1539 02:04:46,370 --> 02:04:47,830 Just between us. 1540 02:04:54,250 --> 02:04:58,040 Goodness! Abhay painted a different picture of him. 1541 02:04:58,250 --> 02:04:59,410 He is just a pup. 1542 02:05:01,450 --> 02:05:02,790 Why would we need so much for such a small task? 1543 02:05:03,410 --> 02:05:05,790 You stay put, brother. I’ve got this. 1544 02:05:06,700 --> 02:05:08,790 Just one punch. 1545 02:07:02,790 --> 02:07:08,540 The moon that shines bright shared darkness. 1546 02:07:08,870 --> 02:07:13,790 The sun leaves as soon as he rises. 1547 02:07:14,330 --> 02:07:19,500 When you wished for the good of people... You had to let go of your dreams. 1548 02:07:19,910 --> 02:07:25,080 Even before you could celebrate your achievements, Your life has come to an end. 1549 02:07:25,500 --> 02:07:35,830 You have lost your life in the journey of sacrifice. 1550 02:07:36,450 --> 02:07:38,950 Like the war cry blown out of a conch shell 1551 02:07:39,290 --> 02:07:42,580 Like the trident let lose by Lord Shiva… 1552 02:07:48,330 --> 02:07:51,200 Who are you talking to on the phone? -I'm not talking to anyone 1553 02:07:54,790 --> 02:07:59,000 Would you be willing to take a life to become CEO? 1554 02:08:00,200 --> 02:08:04,580 He went to defend the honor of our family. 1555 02:08:05,370 --> 02:08:09,870 If he loses, you will become the CEO. But not if you kill him. 1556 02:08:11,660 --> 02:08:14,160 He is your brother and your blood relation. 1557 02:08:15,200 --> 02:08:19,250 You suddenly fell in love with him Is he born to you? 1558 02:08:19,250 --> 02:08:21,950 Abhi, mind your words. 1559 02:08:22,200 --> 02:08:25,790 The situation is out of my control now. I can't do anything. 1560 02:08:26,000 --> 02:08:27,410 already they will... 1561 02:08:38,160 --> 02:08:40,370 Don’t worry. We will take care of him. 1562 02:08:40,580 --> 02:08:41,290 He will be alright. 1563 02:08:41,580 --> 02:08:43,750 Don’t worry about the cost of the surgery. 1564 02:08:43,830 --> 02:08:46,540 It’s our responsibility to heal him. 1565 02:08:46,620 --> 02:08:48,660 Our staff will ensure that you are well taken care of. 1566 02:08:48,660 --> 02:08:49,950 Please have some courage. 1567 02:08:52,410 --> 02:08:53,200 Listen, Elder. 1568 02:08:53,580 --> 02:08:55,200 These people have come all the way from Delhi. 1569 02:08:55,660 --> 02:08:57,160 They’ve been waiting for quite some time now. 1570 02:08:57,370 --> 02:08:58,790 Don’t keep them waiting any longer. 1571 02:08:59,120 --> 02:09:00,160 Please hurry and come inside. 1572 02:09:00,830 --> 02:09:01,450 Come in. 1573 02:09:06,200 --> 02:09:06,750 No. 1574 02:09:10,700 --> 02:09:11,580 That young man will not come anymore. 1575 02:09:16,000 --> 02:09:16,830 What are you talking? 1576 02:09:18,620 --> 02:09:19,330 Come, let’s go. 1577 02:09:20,500 --> 02:09:20,910 Come. 1578 02:09:27,660 --> 02:09:30,870 Rayapulanka. A small little village. 1579 02:09:31,250 --> 02:09:33,120 The village entirely depends on the sale of plants. 1580 02:09:33,830 --> 02:09:38,540 The entire population of the village is no more than ten thousand people. 1581 02:09:39,290 --> 02:09:41,250 You have taken your problems to the higher authorities 1582 02:09:42,200 --> 02:09:44,450 and all the way to the PM and the parliament. 1583 02:09:44,750 --> 02:09:50,040 I assumed that the people who have resorted to this step would be radical and aggressive. 1584 02:09:50,290 --> 02:09:52,660 But you are all very silent. 1585 02:09:53,910 --> 02:09:55,750 Tell me, what is your problem? 1586 02:09:57,160 --> 02:09:57,660 Tell me. 1587 02:09:58,540 --> 02:09:59,950 Why doesn’t anyone speak? 1588 02:10:01,330 --> 02:10:04,040 Were you the ones who wrote the letter to PMO in blood? 1589 02:10:06,080 --> 02:10:06,580 Sir... 1590 02:10:07,750 --> 02:10:09,080 there are no problems here. 1591 02:10:10,290 --> 02:10:11,120 You all can leave. 1592 02:10:11,370 --> 02:10:12,830 If there’s any problem, I will take care of it. 1593 02:10:13,370 --> 02:10:16,080 If you are going to deal with the problems, why would we have come all the way here? 1594 02:10:18,120 --> 02:10:19,910 You should not be the one telling us that there are no problems. 1595 02:10:19,910 --> 02:10:21,040 They are the ones who should be telling us that. 1596 02:10:25,410 --> 02:10:26,120 Alright, fine. 1597 02:10:27,660 --> 02:10:30,250 I am giving you two minutes. 1598 02:10:38,580 --> 02:10:39,290 Alright. 1599 02:10:41,120 --> 02:10:45,830 This committee has come to the conclusion that the farmers of Rayapulanka have no problems, 1600 02:10:46,330 --> 02:10:51,040 and that everything is fine and that the letters you sent to the PMO office are not of your doing. 1601 02:10:51,540 --> 02:10:52,290 We shall take our leave. 1602 02:10:55,450 --> 02:10:57,160 It’s just a waste of time. Let’s move on. 1603 02:10:57,160 --> 02:10:57,870 Excuse me, sir. 1604 02:11:21,580 --> 02:11:22,620 Are you okay, young man? 1605 02:11:23,000 --> 02:11:23,830 I am fine. 1606 02:11:25,660 --> 02:11:26,450 I will not waste your time, sir. 1607 02:11:27,500 --> 02:11:28,580 Your time is precious. 1608 02:11:32,160 --> 02:11:33,950 They are just poor farmers. 1609 02:11:35,200 --> 02:11:38,040 If they can’t harvest this crop, they will try for the next cycle. 1610 02:11:38,910 --> 02:11:41,000 They will borrow money to grow flowers, sir. 1611 02:11:41,830 --> 02:11:43,200 Isn’t their time valuable? 1612 02:11:44,410 --> 02:11:46,450 Right from the valentine’s day to a retirement function… 1613 02:11:46,950 --> 02:11:52,120 We need flowers for birthday celebrations and even funerals. 1614 02:11:54,330 --> 02:11:58,410 But you don’t want to engage with the trouble that plagues those who grow these flowers. 1615 02:11:59,660 --> 02:12:03,290 A farmer works day and night on his fields to grow the flowers and sell them. 1616 02:12:03,290 --> 02:12:05,370 He wants to use that money to pay for the school fees of his child. 1617 02:12:05,660 --> 02:12:07,580 But ultimately, he doesn’t even make enough money for his transportation 1618 02:12:07,750 --> 02:12:10,290 and ends up dumping his flowers on the road or in a canal. 1619 02:12:10,290 --> 02:12:11,660 He ends returning home empty handed. 1620 02:12:14,660 --> 02:12:15,870 Any celebration involves flowers. 1621 02:12:17,330 --> 02:12:19,370 But there are no celebrations in their lives. 1622 02:12:20,370 --> 02:12:22,160 They don’t have enough to feed themselves. 1623 02:12:22,620 --> 02:12:24,750 There is no guarantee that they will reap a good crop. 1624 02:12:25,450 --> 02:12:27,580 And there is no guarantee that that crop will reach the market. 1625 02:12:31,080 --> 02:12:32,200 Even if it does reach the market, 1626 02:12:33,080 --> 02:12:35,450 they don’t know how much those middle men would be willing to pay them. 1627 02:12:38,830 --> 02:12:42,370 If we desire to get a phone that either made in US or China, it’s possible to have it in our hands within half an hour, sir. 1628 02:12:42,540 --> 02:12:46,700 But why is it difficult for them to ensure that our flowers reach your households? 1629 02:12:55,620 --> 02:12:59,120 These people don’t have incentives or salaries or increments, sir. 1630 02:13:00,290 --> 02:13:02,160 They continue to farm despite losses for numerous years. 1631 02:13:03,200 --> 02:13:06,200 They just live on the hope that the next crop would be better for them. 1632 02:13:06,500 --> 02:13:08,790 They end up dying in that hope. 1633 02:13:12,950 --> 02:13:15,750 You have done an excellent job of putting forth the problems of these flower farmers. 1634 02:13:16,250 --> 02:13:16,910 Who are you? 1635 02:13:21,790 --> 02:13:23,620 I am a farm worker, sir. 1636 02:13:34,450 --> 02:13:37,620 This committee abolishes the flower committee of Rayapulanka. 1637 02:13:37,620 --> 02:13:42,870 It passes an order that the flower farmers of Rayapulanka can now sell their flowers at the price they choose. 1638 02:13:48,830 --> 02:13:55,580 This committee recommends the establishment of a digital portal to bring all the farmers under one umbrella. 1639 02:13:57,500 --> 02:14:06,450 It orders the government to establish a committee to look into the atrocities perpetrated by the previous market committee. 1640 02:14:12,200 --> 02:14:15,870 Young man… -Young man… 1641 02:14:16,040 --> 02:14:17,080 What happened? 1642 02:14:17,750 --> 02:14:19,870 Young man… -Young man… 1643 02:14:57,950 --> 02:15:02,750 According to the bylaws of this company, Rachit Ram has completed 99 days of the task. 1644 02:15:03,000 --> 02:15:05,580 He could not complete 100 days because he was stabbed on the very last day. 1645 02:15:05,830 --> 02:15:07,830 Even though he did not complete 100 days, 1646 02:15:08,200 --> 02:15:11,830 this company is of the opinion that he has completed the allocated 100 days of the challenge. 1647 02:15:11,830 --> 02:15:14,620 This company appoints him as the CEO of the company. 1648 02:15:14,620 --> 02:15:15,450 Objection, your honor! 1649 02:15:16,660 --> 02:15:23,450 I mean, even though he did not complete 100 days, does the representatives of the company, out of pity, 1650 02:15:23,450 --> 02:15:25,330 conclude that Ram has completed his task? 1651 02:15:25,580 --> 02:15:26,330 Okay. 1652 02:15:26,450 --> 02:15:33,580 Do you want me to assume that your loyalties have been bought like throwing a bone to a dog? 1653 02:15:34,750 --> 02:15:37,080 Abhay, better mind your tongue. 1654 02:15:37,410 --> 02:15:38,750 Uncle, you must forgive me. 1655 02:15:38,910 --> 02:15:41,250 All these days you upheld truth and honesty. 1656 02:15:41,500 --> 02:15:45,160 Have you gone blind when it came to your son? 1657 02:15:45,620 --> 02:15:47,660 A hundred means a hundred. 1658 02:15:47,830 --> 02:15:49,580 2400 hours. 1659 02:15:49,790 --> 02:15:52,660 If he fails the task by just one minute, it means that he lost. 1660 02:15:53,040 --> 02:15:54,870 A cricketer gets a century tick only when he finishes a hundred runs. 1661 02:15:54,950 --> 02:15:58,790 No amount of pity or sympathy can turn 99 runs into a hundred runs. 1662 02:15:59,040 --> 02:16:01,870 I request the esteemed committee members to take note of this. 1663 02:16:04,620 --> 02:16:08,080 This organization has been a source of our livelihood for many years. 1664 02:16:08,540 --> 02:16:12,580 It’s important that it stays in the right hands. 1665 02:16:13,910 --> 02:16:14,700 One. 1666 02:16:15,540 --> 02:16:17,450 Just one…I 1667 02:16:17,660 --> 02:16:19,080 I wish just one of you votes in favor of this side. 1668 02:16:25,910 --> 02:16:27,290 Let's set aside our rivalry for now. 1669 02:16:27,660 --> 02:16:28,580 Please listen to me. 1670 02:16:29,080 --> 02:16:30,580 Please come forward and vote for him. 1671 02:16:40,870 --> 02:16:41,910 Hello! Hello! 1672 02:17:12,000 --> 02:17:13,450 I was supposed to return after 100 days. 1673 02:17:13,450 --> 02:17:16,120 Are you surprised that I returned after 20 years? 1674 02:17:18,620 --> 02:17:21,120 I am ashamed to be here. 1675 02:17:22,750 --> 02:17:23,750 Nothing has changed! 1676 02:17:25,000 --> 02:17:29,540 You are filled with hate, arrogance, chaos and greed. 1677 02:17:30,870 --> 02:17:34,750 You all sit in Air-conditioned rooms, travel in flights and wear suits. 1678 02:17:35,790 --> 02:17:38,160 And yet, you deem yourself worthy of making decisions for those who toil in the sun, 1679 02:17:39,040 --> 02:17:45,580 those who cannot afford footwear and even clothes. 1680 02:17:47,950 --> 02:17:50,700 How many of you here know the value of hunger? 1681 02:17:52,620 --> 02:17:54,580 Have you ever gone hungry for at least two days? 1682 02:17:56,870 --> 02:17:59,790 20 years ago, this hunger was the reason I had to lie. 1683 02:18:00,620 --> 02:18:02,160 It changed my entire life. 1684 02:18:25,410 --> 02:18:27,500 Dear man, it’s been two days since we ate anything. 1685 02:18:27,580 --> 02:18:29,620 Could you please give us some food? 1686 02:18:37,450 --> 02:18:40,500 [Song playing] 1687 02:19:00,250 --> 02:19:04,450 All this money, status and influence could not give me the satisfaction 1688 02:19:04,830 --> 02:19:07,450 that I got when I fed a fellow human being. 1689 02:19:07,950 --> 02:19:09,950 It moved me towards salvation. 1690 02:19:10,410 --> 02:19:13,080 I have seen a lot of people in my long journey. 1691 02:19:13,330 --> 02:19:14,950 But I never saw someone like Ram. 1692 02:19:17,040 --> 02:19:18,330 Yes, Ram lost. 1693 02:19:18,620 --> 02:19:21,790 He took a gamble on his life for people such as you. 1694 02:19:22,540 --> 02:19:26,160 No matter how many difficulties he faced, he stood for justice and lost. 1695 02:19:27,290 --> 02:19:28,500 Even though he was losing his life, 1696 02:19:29,410 --> 02:19:31,580 he lost because he believed that doing the right thing was more important. 1697 02:19:33,250 --> 02:19:35,370 You must be wondering how I know I all this. 1698 02:19:39,120 --> 02:19:45,620 He fought despite being stabbed for the people who believed in him. 1699 02:20:02,450 --> 02:20:03,040 Auto! 1700 02:20:03,250 --> 02:20:03,830 Stop it. 1701 02:20:04,330 --> 02:20:06,410 Hurry, take him to the hospital. 1702 02:20:06,620 --> 02:20:07,750 Okay sir. -Not the hospital. 1703 02:20:09,330 --> 02:20:10,290 Take me to the district administrator’s office. 1704 02:20:11,580 --> 02:20:13,660 If you don’t go to the hospital, you may lose your life. 1705 02:20:13,830 --> 02:20:16,410 If I don’t go to the district administrator’s office, a hundred lives might be lost. 1706 02:20:16,410 --> 02:20:17,040 Please. 1707 02:20:19,040 --> 02:20:20,870 He might just be an ordinary man for you. 1708 02:20:22,580 --> 02:20:24,830 But for an entire village out there, he is revered as a God. 1709 02:20:27,290 --> 02:20:29,580 Parasuramaiah, Raghu Ram, 1710 02:20:29,950 --> 02:20:32,160 Aditya Ram, Rachit Ram 1711 02:20:32,160 --> 02:20:33,080 and Abhey Ram. 1712 02:20:33,750 --> 02:20:35,950 It doesn’t matter if all our names have ‘Ram’ in them. 1713 02:20:36,290 --> 02:20:38,040 Your personality should reflect Ram. 1714 02:20:39,330 --> 02:20:42,080 Our Lord Rama’s personality says that Responsibilities are much more important than our rights. 1715 02:20:42,660 --> 02:20:45,200 Goddess Sita’s personality says that we must help and stay supportive in times of need. 1716 02:20:45,790 --> 02:20:48,450 Our Laxmana’s personality says that we must share the responsibilities of the family together. 1717 02:20:49,500 --> 02:20:52,870 Our Anjineya’s personality teaches us that we must go to great lengths for the people who believe in us. 1718 02:20:53,250 --> 02:20:55,580 He embodies all these personality traits. 1719 02:20:56,580 --> 02:20:59,450 He is someone who has assimilated all these qualities and with sound body, mind and spirit executes them. 1720 02:20:59,450 --> 02:21:00,660 He is an ideal man. 1721 02:21:11,660 --> 02:21:13,330 I heard, when the elder brother left for the forest, 1722 02:21:13,910 --> 02:21:16,750 the younger brother ruled by placing his footwear on the throne. 1723 02:21:18,250 --> 02:21:19,700 But after seeing you, I know it to be true. 1724 02:21:21,120 --> 02:21:21,830 Brother! 1725 02:21:34,120 --> 02:21:38,910 Vasu, you are the only person in my life that I must ask forgiveness from. 1726 02:21:40,540 --> 02:21:41,540 Please forgive me. 1727 02:21:54,620 --> 02:22:00,040 I am using my vote to make my eldest son, Rachit Ram, as the CEO of this company. 1728 02:22:00,290 --> 02:22:06,660 Mr. Rachit Ram has been unanimously appointed as the CEO of PR group of companies. 1729 02:22:11,620 --> 02:22:12,410 Sorry father. 1730 02:22:17,040 --> 02:22:18,750 Even if a player gets 99 runs and doesn’t get a century, 1731 02:22:19,370 --> 02:22:23,330 he still gets awarded the ‘Man of the Match’ because he helped the team win the match. 1732 02:22:23,370 --> 02:22:24,160 Sorry Mom. 1733 02:22:31,450 --> 02:22:32,500 Going once. 1734 02:22:40,410 --> 02:22:41,500 Going twice. 1735 02:22:53,790 --> 02:22:54,700 Third… 1736 02:23:36,370 --> 02:23:37,200 Why are you here? 1737 02:23:38,830 --> 02:23:39,330 Hello. 1738 02:23:39,620 --> 02:23:41,500 I know this guy. I’ll talk to him... Don’t worry. 1739 02:23:42,120 --> 02:23:43,620 Come here. Come. 1740 02:23:46,160 --> 02:23:48,160 What are you doing here? Why are you dressed this way? 1741 02:23:48,870 --> 02:23:50,160 I saved you once. 1742 02:23:50,330 --> 02:23:52,370 I can’t keep saving you. 1743 02:23:52,540 --> 02:23:54,750 First, pay these actors and send them away. 1744 02:23:55,080 --> 02:23:56,830 It’s good that I am here when necessary. 1745 02:23:56,870 --> 02:23:58,870 This is the final time that I’m going to save you. Alright. 1746 02:23:58,950 --> 02:24:01,250 Sir, he cleared the entire loan. 1747 02:24:02,000 --> 02:24:03,580 So, we can cancel the auction. 1748 02:24:03,580 --> 02:24:05,000 What? The entire loan’s been cleared? 1749 02:24:05,500 --> 02:24:06,950 How could he have paid such an amount? 1750 02:24:07,790 --> 02:24:09,910 Someone’s trying to cheat you. Don’t believe them. 1751 02:24:10,080 --> 02:24:12,080 I am telling you that I’ll take care of everything. 1752 02:24:12,500 --> 02:24:13,250 Let me go. 1753 02:24:13,330 --> 02:24:16,120 How dare you deceive me? I’ll tell the CI about you. 1754 02:24:16,120 --> 02:24:17,700 I will take care of everything. 1755 02:24:48,830 --> 02:24:51,700 There is a really huge position available in my small little life. 1756 02:24:52,660 --> 02:24:53,410 Do you want to take up that job? 1757 02:25:23,580 --> 02:25:24,500 What are you thinking? 1758 02:25:25,870 --> 02:25:28,200 Will the sky and earth ever meet? 1759 02:25:28,750 --> 02:25:31,830 The sky and earth face each other and are always together. 1760 02:25:57,500 --> 02:26:00,000 Has the work been completed? -It will be done. 1761 02:26:00,000 --> 02:26:01,750 We must get it done. We have no other choice. 144414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.