Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,500 --> 00:03:11,120
The worship has already started.
make it quick.
2
00:03:53,450 --> 00:03:53,910
Madam,
3
00:03:54,450 --> 00:03:58,700
when you bring out this sacred fire, we feel that
Goddess Lakshmi herself is offering us this sacred fire.
4
00:03:58,950 --> 00:04:02,500
Raji, you sure are a sweet talker.
5
00:04:02,910 --> 00:04:07,540
Stop chatting about and get some red water
and pumpkin to ward of the evil eye for the boy.
6
00:04:07,540 --> 00:04:08,950
Everything is ready, madam.
7
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Leave that to me.
8
00:04:10,540 --> 00:04:13,160
Come this way..
I’ll show you my cousin’s picture.
9
00:04:14,620 --> 00:04:17,120
This picture was taken
when he came first in the school.
10
00:04:17,330 --> 00:04:19,540
This was when he earned black belt in Karate.
11
00:04:19,660 --> 00:04:22,660
This was when he won the first prize
in the state for Bhagavat Gita recitation.
12
00:04:22,750 --> 00:04:24,870
Oh my god!
Your cousin is quite talented.
13
00:04:25,000 --> 00:04:25,870
Very unlike you.
14
00:04:27,500 --> 00:04:28,910
Sure sir.. we will work on it.
15
00:04:29,580 --> 00:04:30,250
See you soon sir..
16
00:04:30,910 --> 00:04:31,540
Alright then.
17
00:04:31,910 --> 00:04:33,120
Thank you so much.
18
00:04:33,790 --> 00:04:34,580
Brother-in-law...
19
00:04:34,580 --> 00:04:37,790
I’ve forwarded this to the financial department.
-What is this? Aren’t you done with your work?
20
00:04:38,910 --> 00:04:43,950
Your son’s returning from London after many years.
You should have gone to receive him.
21
00:04:44,120 --> 00:04:45,750
Why would you schedule meetings for today?
22
00:04:45,910 --> 00:04:48,290
Brother, couldn’t you have dissuaded
your brother from this behavior?
23
00:04:48,450 --> 00:04:49,500
That’s not possible.
24
00:04:49,660 --> 00:04:50,910
He is not someone who listens.
25
00:04:50,910 --> 00:04:55,120
Don't worry..
Everything is ready for the heir’s arrival.
26
00:04:55,200 --> 00:04:55,750
Okay?
27
00:04:58,120 --> 00:05:00,910
Do you still consider him to be a kid?
He’s grown up now.
28
00:05:01,120 --> 00:05:03,040
He is going to be the CEO of the
growing group of companies.
29
00:05:03,250 --> 00:05:05,450
When he comes home,
don’t stress him out with your anxiety.
30
00:05:05,450 --> 00:05:06,000
Alright?
31
00:05:06,370 --> 00:05:11,410
For the sake of your business, you have managed
to send our son far away for so many years.
32
00:05:11,500 --> 00:05:15,700
Only I know the pain of missing him all these years.
33
00:05:16,330 --> 00:05:17,500
Don’t be sad.
34
00:05:18,450 --> 00:05:21,500
From now on, he’ll not go far away from you.
Alright?
35
00:05:23,500 --> 00:05:24,660
He must have landed by now.
36
00:05:37,790 --> 00:05:39,540
Hello, Vikarsh.
-Yes, Mr. Vardhan.
37
00:05:39,540 --> 00:05:41,290
Where are you?
-Wherever I can.
38
00:05:41,660 --> 00:05:43,540
Don’t try these tricks with Ram.
39
00:05:44,000 --> 00:05:47,040
Even though there are a lot of people here,
do you know why my brother-in-law sent you?
40
00:05:47,580 --> 00:05:53,620
Everyone says that I’m the only one who
can handle him because I’m his childhood friend.
41
00:05:53,790 --> 00:05:54,620
Idiot!
42
00:05:55,660 --> 00:05:57,200
Be careful and bring him home safely.
43
00:05:57,790 --> 00:05:59,620
Everything would feel new to him and
he doesn’t know much about this place.
44
00:05:59,620 --> 00:06:00,410
Okay?
45
00:06:01,370 --> 00:06:02,540
Alright, he’s coming.
Bye.
46
00:06:18,870 --> 00:06:19,660
Hey.....
47
00:06:37,160 --> 00:06:38,200
Racchu!
48
00:06:40,000 --> 00:06:41,200
Look how you’ve changed.
49
00:06:41,540 --> 00:06:44,290
You look like a pizza that’s fresh out of an oven.
50
00:06:44,620 --> 00:06:46,660
Are you working as an actor in Hollywood?
51
00:06:47,700 --> 00:06:49,700
You didn’t change at all.
You are the same.
52
00:06:49,700 --> 00:06:51,080
I’m the same.
Look here.
53
00:06:51,160 --> 00:06:52,580
My style has changed.
54
00:06:52,700 --> 00:06:54,160
The way I speak changed as well.
55
00:06:55,040 --> 00:06:55,660
Let’s go.
56
00:06:55,870 --> 00:06:57,700
There are a lot of people waiting to see you.
57
00:06:57,870 --> 00:06:59,910
Your uncle has been very careful about
the arrangements related to you.
58
00:07:00,040 --> 00:07:01,620
How can you be so sensitive?
59
00:07:03,620 --> 00:07:05,160
Why are you driving?
60
00:07:05,200 --> 00:07:06,870
I have a small errand to run on the way.
Let’s take care of it first.
61
00:07:06,870 --> 00:07:07,700
How could you have an errand to run here?
62
00:07:13,540 --> 00:07:14,580
Where did you bring me?
63
00:07:20,620 --> 00:07:21,450
Who are you?
64
00:07:21,870 --> 00:07:24,000
Who authorized you to come?
65
00:07:24,000 --> 00:07:24,700
Don’t fret.
66
00:07:24,750 --> 00:07:26,620
He is none other than Rachit Ram.
67
00:07:26,870 --> 00:07:29,040
The next CEO of PR group of companies.
68
00:07:29,330 --> 00:07:30,200
Sir?
69
00:07:30,700 --> 00:07:31,580
How are you here?
70
00:07:31,620 --> 00:07:32,750
When did you come from London?
71
00:07:32,830 --> 00:07:34,290
Sorry, I didn’t recognize you.
72
00:07:35,080 --> 00:07:36,370
I saw you when you were little.
73
00:07:36,660 --> 00:07:38,870
Had you called for me,
I would have come to meet you.
74
00:07:39,910 --> 00:07:40,950
But I am surprised.
75
00:07:42,290 --> 00:07:43,950
You will be shocked by the end of this conversation.
76
00:07:44,750 --> 00:07:46,330
Anuradha...can you give us a minute.
77
00:07:46,790 --> 00:07:48,000
How does he know my name?
78
00:07:48,620 --> 00:07:50,160
I’ll come straight to the point, Mr. Agnihotri.
79
00:07:50,450 --> 00:07:56,000
The tender for the VNR power project that we’ve been working on for seven years has gone to our competitor’s company.
80
00:07:56,870 --> 00:07:59,200
This project is quite prestigious and
my father has personal interest in it.
81
00:07:59,660 --> 00:08:01,620
It’s surprising how me missed out
on securing the contract.
82
00:08:02,790 --> 00:08:03,540
So what?
83
00:08:06,830 --> 00:08:09,080
You’ve been working as an auditor
for this company for the past 20 years.
84
00:08:09,910 --> 00:08:11,910
I don’t know what you were offered
or how much you demanded from them.
85
00:08:13,250 --> 00:08:17,290
My father treats everyone who
works in this company as part of his family.
86
00:08:17,830 --> 00:08:19,580
He would be sad if he learnt the truth about you.
87
00:08:26,370 --> 00:08:28,540
You will submit your resignation from
the position of the auditor of this company.
88
00:08:28,750 --> 00:08:30,330
The formalities should be processed within one hour.
89
00:08:30,700 --> 00:08:31,290
I shall take my leave.
90
00:08:31,910 --> 00:08:34,330
What’s this?
Are you threatening me?
91
00:08:36,040 --> 00:08:39,830
If you threaten me,
you have more to lose than me.
92
00:08:41,080 --> 00:08:46,870
I am not an ordinary employee and
you cannot hire and fire me on whim.
93
00:08:47,330 --> 00:08:48,870
Didn’t you point out that I worked
for you for twenty years?
94
00:08:48,910 --> 00:08:52,830
I have every detail regarding your company.
95
00:08:52,830 --> 00:08:54,120
You cannot do anything to me.
96
00:08:54,250 --> 00:08:55,870
Information and Technology Act, 2000.
97
00:08:56,160 --> 00:08:59,540
Unauthorized access, use and
disclosure of confidential information.
98
00:08:59,790 --> 00:09:01,700
The Indian Contract Act, 1982.
99
00:09:02,040 --> 00:09:03,580
Indian Penal Code, 1860.
100
00:09:04,160 --> 00:09:05,830
The Companies Act, 2013.
101
00:09:06,370 --> 00:09:08,790
The New Trade Centre Act, 2016.
102
00:09:09,410 --> 00:09:13,370
Don’t you think these laws are enough to either
put you in jail or wipe you out entirely?
103
00:09:17,370 --> 00:09:19,000
'Ahimsa Paramo Dharma'..
[Non-violence is the ultimate dharma.]
104
00:09:19,660 --> 00:09:21,500
'Dharma himsa tathaiva cha' [violence may be used
to protect dharma when necessary]
105
00:09:22,910 --> 00:09:24,540
I am not soft-hearted like my father.
106
00:09:39,410 --> 00:09:40,160
He's finished.
107
00:10:00,500 --> 00:10:01,330
Greetings sir.
108
00:10:21,500 --> 00:10:22,370
My Boy!
109
00:10:45,120 --> 00:10:49,580
I wish no evil eye is cast upon my son
and no one’s evil designs reach him.
110
00:10:56,870 --> 00:11:01,450
Priya, it’s not healthy to keep your
anger pent up inside you.
111
00:11:02,580 --> 00:11:07,870
Your uncle has enjoyed the position that
is rightfully your father’s for the past twenty years.
112
00:11:08,290 --> 00:11:12,000
He alleged corruption and other such charges against
my husband who was then the CFO of the company.
113
00:11:13,120 --> 00:11:17,000
He is getting ready to make his son the CEO.
114
00:11:17,330 --> 00:11:18,370
That must never happen.
115
00:11:18,620 --> 00:11:20,120
To make sure that it never happens,
116
00:11:21,790 --> 00:11:23,910
your mother needs to push forward a little.
117
00:11:25,080 --> 00:11:26,870
I have an idea.
118
00:11:27,500 --> 00:11:28,790
If we put that into action,
119
00:11:29,750 --> 00:11:32,620
your uncle will be jolted out of his mind.
120
00:11:32,620 --> 00:11:35,200
But it’s not so easy to convince him.
121
00:11:35,250 --> 00:11:40,950
Your brother is the only one
who can get your mother to agree.
122
00:11:50,330 --> 00:11:51,120
Namaste, sir.
123
00:11:54,450 --> 00:11:55,750
Do that again.
124
00:11:56,160 --> 00:11:56,950
Namaste, sir.
125
00:11:59,410 --> 00:12:00,620
Is that the way you greet your owner?
126
00:12:01,790 --> 00:12:05,910
Do you always perform you
duties with a half-heart?
127
00:12:06,580 --> 00:12:08,410
Do it properly!
-Namsate, sir.
128
00:12:09,080 --> 00:12:10,330
You..!
129
00:12:16,330 --> 00:12:18,950
Your grandfather has established
a legacy that’s fifty years old.
130
00:12:18,950 --> 00:12:20,500
This empire was established by Parashuram.
131
00:12:20,790 --> 00:12:22,040
PR group of companies.
132
00:12:22,040 --> 00:12:25,040
Because of the absence of your uncle,
133
00:12:26,500 --> 00:12:27,700
I had to carry the responsibility of this
company on my shoulders.
134
00:12:27,700 --> 00:12:30,660
He is the reason why your father is not around.
135
00:12:30,660 --> 00:12:32,580
Now, I am going to place this responsibility in your hands.
136
00:12:32,580 --> 00:12:34,620
I will make sure that that never happens.
137
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
He was born just two months before me.
138
00:12:38,250 --> 00:12:41,040
Business is not just responsibility.
It’s a burden as well.
139
00:12:41,700 --> 00:12:43,750
Everyone should stop at the
first mistake they make.
140
00:12:45,660 --> 00:12:50,330
But once a person’s clothes are soiled,
he wouldn’t mind sitting anywhere.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,750
In a way, this is not just a game of chess.
-This is a battlefield.
142
00:12:56,160 --> 00:12:59,450
He should end up with the same fate as my father.
143
00:12:59,700 --> 00:13:01,290
If you lose your way,
144
00:13:02,580 --> 00:13:03,870
you will be squashed into the earth.
145
00:13:04,040 --> 00:13:05,410
I will stomp on him and make sure he ends up in hell.
146
00:13:05,790 --> 00:13:07,620
Someday, I hope you will make a great leader.
147
00:13:08,000 --> 00:13:11,950
Vasundhara is the one to use the strongest
weapon on even the weakest of her enemies.
148
00:13:12,410 --> 00:13:16,040
What would she do when she encounters
someone as strong as her strongest weapon?
149
00:13:16,080 --> 00:13:18,750
Ms. Vasundhara has called for a board meeting urgently.
150
00:13:19,040 --> 00:13:20,370
I am quite taken aback, sir.
151
00:13:20,500 --> 00:13:21,910
This has never happened before.
152
00:13:21,910 --> 00:13:25,500
She is someone who cannot tolerate
any happy celebrations in this household.
153
00:13:25,870 --> 00:13:27,700
Even though she has aged,
she hasn’t changed her personality.
154
00:13:27,700 --> 00:13:28,200
Vardhan!
155
00:13:30,040 --> 00:13:30,870
Show some respect.
156
00:13:31,540 --> 00:13:32,370
She is my sister-in-law.
157
00:13:33,450 --> 00:13:35,250
She owns 50% of the shares of this company.
158
00:13:36,410 --> 00:13:37,580
She’s goddamn right!
159
00:13:38,910 --> 00:13:41,250
Her intentions might not be right.
So, we need to be careful.
160
00:13:43,160 --> 00:13:44,580
Ask Ram to rest for a couple of days.
161
00:13:45,580 --> 00:13:47,040
We will take care of the meeting.
162
00:13:52,660 --> 00:13:53,620
Awesome!
163
00:13:54,160 --> 00:13:57,580
It looks like you’ve poured all your
love into this cup for me.
164
00:14:00,160 --> 00:14:06,540
If you find a good girl and get married to her,
you will be able to have two cups of such love every day.
165
00:14:06,700 --> 00:14:08,410
Why would I want to get married
for just a cup of coffee, mother?
166
00:14:08,870 --> 00:14:10,120
You could give me that coffee every day.
167
00:14:10,330 --> 00:14:13,120
Anyway, it would take someone with ten years of experience in the coffee shop to make coffee as good as yours
168
00:14:15,290 --> 00:14:17,250
Why would my daughter-in-law
need to go through such a hard time?
169
00:14:18,040 --> 00:14:19,750
She must be a princess.
170
00:14:20,700 --> 00:14:22,000
I wonder where she is.
171
00:14:23,290 --> 00:14:25,790
But she is always in my day dreams.
172
00:14:25,790 --> 00:14:27,160
Really?
How?
173
00:14:29,000 --> 00:14:31,830
In a faraway land that’s beautiful…
174
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
…a big palace.
175
00:14:40,870 --> 00:14:42,410
…surrounded by her handmaidens…
176
00:14:44,500 --> 00:14:46,370
…such delicate hands…
177
00:14:50,000 --> 00:14:54,870
Like a princess with a garland in those
hands for the man she wins her.
178
00:14:55,120 --> 00:14:58,290
She’s waiting for her prince.
179
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
Dung water.
-Dung water?
180
00:15:06,660 --> 00:15:07,540
Hey...
181
00:15:09,120 --> 00:15:10,660
Stop.. stop.
182
00:15:11,120 --> 00:15:12,660
Stop.. stop.
183
00:15:13,080 --> 00:15:14,330
Ammu! Stop.
184
00:15:14,450 --> 00:15:18,000
Stop.. stop.
185
00:15:23,330 --> 00:15:23,870
Ammu?
186
00:15:24,620 --> 00:15:25,160
Ammu?
187
00:15:30,410 --> 00:15:33,200
Shankar Rao gave ten thousand rupees.
188
00:15:36,200 --> 00:15:38,620
You look really happy when
you are with your friends, Ammu.
189
00:15:40,040 --> 00:15:42,450
And here I am… quite single.
190
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
I don’t think you are missing out.
191
00:15:44,370 --> 00:15:47,450
I know that you’ve been busy flirting and
chatting with those girls from Mettapalli nursery.
192
00:15:47,450 --> 00:15:48,370
Did Manga say that?
193
00:15:48,370 --> 00:15:49,370
Don’t believe her.
194
00:15:49,450 --> 00:15:51,500
I asked her to add me to a group
that has a lot of women.
195
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
She joined me in those ladies’ community groups.
196
00:15:53,040 --> 00:15:54,700
I’ve been unable to get out of that
or even stay on.
197
00:15:55,250 --> 00:15:56,330
Grandpa Narsaiah?
-Yes, dear.
198
00:15:59,830 --> 00:16:00,450
Here.
199
00:16:03,500 --> 00:16:04,200
What is this, dear?
200
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
You paid me a hundred rupees more.
201
00:16:06,660 --> 00:16:07,950
It’s alright, Grandpa.
202
00:16:07,950 --> 00:16:09,870
Get something for your grand daughter
on the way home.
203
00:16:10,410 --> 00:16:12,450
I’ve been in the company of your
father for thirty years.
204
00:16:12,750 --> 00:16:14,830
He worked hard and sent you
to the city for higher education.
205
00:16:14,910 --> 00:16:18,200
And here you are working hard for him in the village.
206
00:16:18,410 --> 00:16:21,950
Whatever be the case, your father has given
birth to a daughter who surpasses a son.
207
00:16:22,910 --> 00:16:24,160
How is your father, dear?
208
00:16:24,370 --> 00:16:25,870
He’s slowly recovering, Grandpa.
209
00:16:26,000 --> 00:16:27,290
They are taking care of everything.
210
00:16:27,290 --> 00:16:29,160
Very soon, he will be healed and head back here.
211
00:16:29,500 --> 00:16:30,660
That’s good news, dear.
212
00:16:31,080 --> 00:16:32,040
Stay blessed.
213
00:16:34,870 --> 00:16:36,790
Go to the bank and pay the EMI for the farm.
214
00:16:36,910 --> 00:16:38,700
I need to go and come back.
Give me 200 bucks for petrol.
215
00:16:41,290 --> 00:16:41,870
Stop here.
216
00:16:41,910 --> 00:16:43,700
Why would these rascals start harassing
people so early in the morning today?
217
00:16:43,790 --> 00:16:49,370
Ammulu, how’s your fl…fl…
…flower business?
218
00:16:49,660 --> 00:16:51,910
I heard that your father had paralysis.
219
00:16:52,540 --> 00:16:55,200
Will he recover?
Or is he going to die there?
220
00:16:56,750 --> 00:16:57,620
Stuttering Ravi,
221
00:16:58,410 --> 00:17:00,950
I am willing to sacrifice your life to bring
my father home.
222
00:17:01,040 --> 00:17:02,080
So, don’t stress over it.
223
00:17:02,290 --> 00:17:04,160
Why are you so stubborn?
224
00:17:04,500 --> 00:17:06,750
Balraju has 170 acres around this place.
225
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
And your farm is quite a pittance in comparison.
I’ll get you a good price.
226
00:17:10,580 --> 00:17:11,290
Sell it.
227
00:17:11,410 --> 00:17:16,790
Then he will take ownership of all this land.
228
00:17:17,450 --> 00:17:19,700
If I hit you, you will end up in Bombay.
Idiot!
229
00:17:20,160 --> 00:17:23,450
I’ve already told Balraju and
his father over hundred times now.
230
00:17:23,830 --> 00:17:24,830
Forget about the farm.
231
00:17:24,830 --> 00:17:28,290
I wouldn’t sell him even the gr..
grass that grows on this farm.
232
00:17:28,290 --> 00:17:29,580
Go and tell him that.
233
00:17:30,200 --> 00:17:35,500
Everything has it’s time.
234
00:17:35,750 --> 00:17:38,040
The farm’s produce seems quite good.
235
00:17:38,580 --> 00:17:42,450
Someone might end up robbing you in the night.
Take good care of it then.
236
00:17:42,450 --> 00:17:43,830
Start the vehicle.
237
00:17:45,540 --> 00:17:47,540
They are trying really hard
to grab this farm from us.
238
00:17:48,080 --> 00:17:49,620
We have to be careful, Ammu.
239
00:17:51,660 --> 00:17:54,200
Do you want me to employ
someone to guard the farm at night?
240
00:17:58,700 --> 00:17:59,870
This is ridiculous.
241
00:18:03,330 --> 00:18:03,870
Slowdown!
242
00:18:04,330 --> 00:18:05,620
This is not your chamber anymore.
243
00:18:05,950 --> 00:18:06,870
This is board room.
244
00:18:07,290 --> 00:18:08,580
Cool, Mr. Aditya Ram.
245
00:18:08,580 --> 00:18:10,660
This condition has been in the bylaws.
246
00:18:10,660 --> 00:18:12,370
This isn’t something that cropped up suddenly.
247
00:18:12,370 --> 00:18:14,250
I know that this condition exists in the bylaws.
248
00:18:14,450 --> 00:18:17,500
This condition was put in by
my father almost 30 years ago.
249
00:18:18,250 --> 00:18:20,080
This condition was the very reason
that we lost my elder brother.
250
00:18:20,080 --> 00:18:20,790
Have you all forgotten about this?
251
00:18:21,160 --> 00:18:24,000
Didn’t we decide then that this condition
would not be applicable anymore?
252
00:18:24,750 --> 00:18:25,540
We decided?
253
00:18:26,750 --> 00:18:29,250
Who made that decision
and why was it made?
254
00:18:29,250 --> 00:18:32,700
Is there a resolution? An agreement?
Or even an understanding?
255
00:18:34,370 --> 00:18:36,620
We hold 50% of the shares of this company.
256
00:18:37,290 --> 00:18:43,120
By rule, if any of the by-laws need to be changed,
you must be holding at least 51% of the shares.
257
00:18:43,330 --> 00:18:44,000
Do you have them?
258
00:18:46,080 --> 00:18:49,080
In fact, this condition has caused significant
suffering for both my family and me.
259
00:18:49,910 --> 00:18:54,250
My husband who was supposed to be here
has not returned in over 20 years.
260
00:18:55,160 --> 00:18:56,580
I wonder who is responsible for his absence.
261
00:18:57,660 --> 00:18:58,910
I wonder where he is.
262
00:18:59,910 --> 00:19:01,120
Is he even alive?
263
00:19:03,330 --> 00:19:06,290
Ever since that day, me and
my children has constantly been suffering.
264
00:19:08,000 --> 00:19:10,370
All these years, you have enjoyed that position.
265
00:19:10,370 --> 00:19:12,870
And now, you want your son
to take over your position.
266
00:19:13,120 --> 00:19:14,410
Do you really expect me to sit
and watch while that happens?
267
00:19:19,950 --> 00:19:21,790
Buddy?
Why are we here?
268
00:19:22,000 --> 00:19:24,330
What is your plan, and what do you intend to do?
Please tell me now
269
00:19:26,120 --> 00:19:27,410
Please, park the car, driver.
270
00:19:27,410 --> 00:19:28,700
It’s been a while since she left.
271
00:19:29,450 --> 00:19:31,160
Breathe or else you are going to kill yourself.
272
00:19:33,660 --> 00:19:34,250
Buddy?
273
00:19:34,700 --> 00:19:36,540
That condition must prevail.
274
00:19:38,160 --> 00:19:42,620
If not, split the company in two and give us our share.
275
00:19:45,700 --> 00:19:46,370
Vasundhara,
276
00:19:46,620 --> 00:19:49,040
as a senior employee who
worked with your father-in-law,
277
00:19:49,040 --> 00:19:50,700
I advise you to let go of your adamancy.
278
00:19:50,950 --> 00:19:53,120
Furthermore, let’s delete that
condition from the company’s constitution.
279
00:19:53,580 --> 00:19:55,200
You worked with my grandfather.
280
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
You should have joined him in death.
Why are you still here?
281
00:19:58,250 --> 00:20:00,040
No body asked you for your useless opinions.
282
00:20:00,750 --> 00:20:02,540
Show some respect to the elders.
283
00:20:03,700 --> 00:20:04,410
Shut up.
284
00:20:04,450 --> 00:20:06,000
It would be better if you mind your tongue.
285
00:20:06,160 --> 00:20:07,410
Who the hell are you to make demands?
286
00:20:36,200 --> 00:20:37,120
Mr. Subramanyam...
287
00:20:38,040 --> 00:20:38,700
what is going on?
288
00:20:39,200 --> 00:20:43,080
The founder of PR Group,
your grandfather Mr. Parashuram,
289
00:20:43,250 --> 00:20:44,910
designed the by-laws of this company himself.
290
00:20:44,910 --> 00:20:46,580
There is a particular condition in those by-laws –
291
00:20:47,870 --> 00:20:56,040
The person who will inherit the company
must spend hundred days as an ordinary man.
292
00:20:56,250 --> 00:21:04,370
He must never use his name,
or the influence or the wealth of his family.
293
00:21:04,500 --> 00:21:11,700
He must rely on his wits and skill with honesty
and integrity and live those hundred days.
294
00:21:11,870 --> 00:21:18,500
Further, a committee will be appointed to
verify and scrutinize those hundred days
295
00:21:18,790 --> 00:21:22,790
and decide upon the worthiness of the said
person to preside over the company as its CEO.
296
00:21:24,700 --> 00:21:29,160
If for any reason, the person cannot
fulfill the obligations for 100 days,
297
00:21:29,370 --> 00:21:34,120
the chance would be given to the person
next in line to take over the position.
298
00:21:39,700 --> 00:21:44,120
We’ve searched for Raghu Ram everywhere.
299
00:21:44,330 --> 00:21:46,120
Since we couldn’t locate him,
300
00:21:46,120 --> 00:21:49,910
your father Mr. Aditya Ram, has taken over the
responsibility of the CEO of this company.
301
00:21:50,370 --> 00:21:54,540
On that day, the condition was removed
but it wasn’t documented.
302
00:21:55,200 --> 00:21:59,500
Your aunt now insists that the
condition be applied to the next CEO.
303
00:22:02,830 --> 00:22:03,910
I am alright with this condition.
304
00:22:10,290 --> 00:22:14,620
I don’t find it interesting to ride on the coat
tails of my father and my grandfather.
305
00:22:15,870 --> 00:22:17,410
This by-law must be the qualification.
306
00:22:17,620 --> 00:22:18,700
Ram, please listen to me.
307
00:22:19,580 --> 00:22:20,830
This is a scheme.
308
00:22:21,410 --> 00:22:23,540
It's not easy to remain in disguise for a hundred days
309
00:22:24,950 --> 00:22:29,790
Your aunt wants you to fail and use this situation to her
advantage and get her son to take over as the next CEO.
310
00:22:29,790 --> 00:22:30,830
That is her plan.
311
00:22:32,910 --> 00:22:35,410
' Karmanye vadhikaraste Ma Phaleshu Kadachana'
312
00:22:36,700 --> 00:22:39,580
'Ma Karmaphalaheturbhurma Te Sangostvakarmani'
313
00:22:40,870 --> 00:22:44,500
You only have the right to work but never to its fruits.
314
00:22:46,750 --> 00:22:47,540
Don’t do this.
315
00:22:48,040 --> 00:22:49,330
I am telling you this as your father.
316
00:22:50,330 --> 00:22:51,450
Please listen to me.
317
00:22:51,700 --> 00:22:54,000
Lord Rama listened to his
father’s words and became a God.
318
00:22:54,370 --> 00:22:56,700
Prahlada didn’t listen to his father’s
words and become a great man.
319
00:22:57,160 --> 00:22:58,330
Words are not important.
320
00:22:58,620 --> 00:22:59,620
Doing what’s right is important.
321
00:22:59,910 --> 00:23:00,660
Please let me go.
322
00:23:03,290 --> 00:23:04,160
Bravo!
323
00:23:04,750 --> 00:23:08,040
I was of the opinion that eating greasy
western food must have made you dumb.
324
00:23:08,450 --> 00:23:09,910
You are not too bad.
You seem smart enough.
325
00:23:11,120 --> 00:23:14,830
Now, both the father and son
can give this some good thought
326
00:23:14,830 --> 00:23:16,450
and come up with the auspicious day
to begin this challenge.
327
00:23:16,500 --> 00:23:19,750
For those who are forthright, the condition
set down by my grandfather is not a burden.
328
00:23:20,000 --> 00:23:20,750
It’s a responsibility.
329
00:23:22,250 --> 00:23:24,830
Why would one need to look for
an auspicious time to do the right thing?
330
00:23:35,950 --> 00:23:36,620
Son…
331
00:23:42,370 --> 00:23:43,200
Take care about mom.
332
00:23:48,290 --> 00:23:49,580
Today is January 10th.
333
00:23:49,870 --> 00:23:55,040
Hundred days from today ends on April 20th.
Until then, you must never be seen by anyone.
334
00:24:06,790 --> 00:24:10,410
"Like the war cry that commences
from blowing the conch, "
335
00:24:12,250 --> 00:24:15,290
"Like the trident released from
Lord Shiva’s hands."
336
00:24:17,910 --> 00:24:23,120
"Like the sun that leaves the sky.
Like the God that walks the earth."
337
00:24:23,540 --> 00:24:28,410
"Leave your voice behind;
let your words turn into chants."
338
00:24:28,700 --> 00:24:33,950
"Leave this place and go forward
like everywhere is paradise."
339
00:24:34,540 --> 00:24:39,200
"Lord Rama, Lord Rama."
340
00:24:40,040 --> 00:24:43,750
"Share the love within you to the entire world."
341
00:24:45,620 --> 00:24:48,580
He walked off like some sort of a mythical hero.
342
00:24:49,290 --> 00:24:52,040
By tomorrow evening,
I am sure he will come running back home.
343
00:24:53,250 --> 00:24:54,540
He is not Lord Rama.
344
00:24:54,620 --> 00:24:55,500
He is like the immortal Parashuram.
345
00:24:56,700 --> 00:24:58,330
Don’t underestimate him.
346
00:24:59,290 --> 00:25:01,200
He looks more capable than we think.
347
00:25:02,660 --> 00:25:07,080
Send our men out to the railway station,
bus stand, airports and all other possible places.
348
00:25:08,580 --> 00:25:11,950
I need to know where he is and what he is up to.
349
00:25:11,950 --> 00:25:12,450
Alright.
350
00:25:16,750 --> 00:25:18,580
Get in quick; it's getting late.
351
00:25:19,120 --> 00:25:19,950
Get in.. quick
352
00:25:23,080 --> 00:25:24,000
Hello.. get in.
353
00:25:47,040 --> 00:25:47,910
You mean….
354
00:25:49,160 --> 00:25:51,620
You actually sent him away.
355
00:25:53,450 --> 00:25:55,410
He is such a young guy.
356
00:25:55,500 --> 00:25:59,540
How could you have let your own son leave like that?
357
00:26:01,000 --> 00:26:04,200
He’s only been here for two days.
358
00:26:05,040 --> 00:26:09,080
I couldn’t even feed him properly with my hands.
359
00:26:10,790 --> 00:26:12,200
My dear child.
360
00:26:12,660 --> 00:26:14,790
I wonder where he is and how he’s doing?
361
00:26:28,080 --> 00:26:33,080
'Your youth has not seen the life’s great blessings yet."
362
00:26:33,660 --> 00:26:37,910
"Keep faith and take a step forward."
363
00:26:38,950 --> 00:26:44,000
"You gave your father your word
and took a vow of incognito."
364
00:26:44,370 --> 00:26:49,540
"Perhaps he learnt that the simple offerings of
people around are the sweetest things on offer."
365
00:26:49,950 --> 00:26:54,540
"Lord Rama.
Lord Rama."
366
00:26:55,500 --> 00:27:00,910
"The brave one who took to the
path of doing the right thing."
367
00:27:01,040 --> 00:27:03,700
"Like the war cry that commences
from blowing the conch,"
368
00:27:03,700 --> 00:27:06,410
"Like the trident released from Lord Shiva’s hands."
369
00:27:14,700 --> 00:27:16,910
Hey, go...
370
00:28:10,370 --> 00:28:13,750
I wonder whose child you are.
May you live a happy hundred years.
371
00:28:13,750 --> 00:28:14,330
Sit down.
372
00:28:25,120 --> 00:28:27,250
What were you doing when
he got on the train to Vizag?
373
00:28:27,370 --> 00:28:28,870
Well, I was eating.
374
00:28:28,910 --> 00:28:30,410
Eating?
Fool!
375
00:28:30,410 --> 00:28:31,080
Abhi,
376
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
slow down.
377
00:28:34,370 --> 00:28:37,830
He is a rare bird.
He is only safe in the cage.
378
00:28:38,250 --> 00:28:40,950
But now, he is out of it.
Every day is going to be a struggle.
379
00:28:42,040 --> 00:28:44,370
This is such a small world.
He won’t get far.
380
00:28:45,290 --> 00:28:47,000
Call Vizag Ramesh.
381
00:29:33,950 --> 00:29:35,410
Sir, your bag.
382
00:29:38,080 --> 00:29:39,000
Excuse me...
383
00:29:40,370 --> 00:29:41,330
you forgot your bag.
384
00:29:41,330 --> 00:29:41,870
Thanks.
385
00:30:23,330 --> 00:30:24,450
Oldman...
386
00:30:25,450 --> 00:30:29,290
if you set foot in there again, I will break
both your legs and use them as firewood!
387
00:30:29,450 --> 00:30:31,200
Go and complain to whoever listens to you.
388
00:30:31,790 --> 00:30:34,160
I will break both your bones then.
389
00:30:34,330 --> 00:30:34,910
Go.
390
00:30:37,790 --> 00:30:38,950
What happened, grandfather?
391
00:30:39,330 --> 00:30:40,160
Who is he?
392
00:30:40,700 --> 00:30:44,410
As our flower garden has a pest problem, so does this town.
393
00:30:44,870 --> 00:30:45,830
That pest resides in there.
394
00:30:46,410 --> 00:30:47,910
His name is Bala Raju.
395
00:30:51,580 --> 00:30:53,000
His father is the MLA of this place.
396
00:30:56,950 --> 00:31:04,290
Only God knows how to deal with this
pest once and for all.
397
00:31:05,790 --> 00:31:06,660
I shall take my leave, son.
398
00:31:10,790 --> 00:31:12,120
How many times do you need to be told?
399
00:31:12,290 --> 00:31:15,830
That is the final ra…ra…
400
00:31:16,120 --> 00:31:16,830
Rate!
401
00:31:17,700 --> 00:31:19,620
If that pleases you, sell it to us or else take it away.
402
00:31:19,790 --> 00:31:20,700
How can you do this to us, sir?
403
00:31:21,370 --> 00:31:22,870
We've depended on you and
grown this crop as per your demands.
404
00:31:23,000 --> 00:31:24,790
The neighbouring village gets a better rate than this.
405
00:31:25,290 --> 00:31:27,290
We don’t have enough money to feed ourselves twice a day.
406
00:31:27,450 --> 00:31:28,750
We can’t continue farming anymore, sir.
407
00:31:29,330 --> 00:31:31,580
We will have to resort to doing
hard labour to sustain ourselves.
408
00:31:33,450 --> 00:31:35,290
I heard that your granddaughter
has become a woman.
409
00:31:36,370 --> 00:31:38,580
Wouldn’t you need flowers
to celebrate her womanhood?
410
00:31:39,080 --> 00:31:39,910
What are you going to do then?
411
00:31:40,160 --> 00:31:44,000
You need flowers for your wife’s prayers
and your sisters grooming.
412
00:31:44,000 --> 00:31:45,450
All those things need flowers.
413
00:31:46,040 --> 00:31:46,830
Let’s do this.
414
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Why don’t you send all your women to me?
415
00:31:49,790 --> 00:31:51,410
I will take really good care of them.
416
00:31:53,410 --> 00:31:54,500
Are you going to send your women?
417
00:31:56,330 --> 00:31:58,120
I pity you people.
418
00:31:58,700 --> 00:31:59,410
Let’s do this.
419
00:32:02,700 --> 00:32:08,870
Whoever eats these flowers will be paid
double the agreed upon price.
420
00:32:15,200 --> 00:32:16,330
Alright, fine.
I’ll pay triple.
421
00:32:18,000 --> 00:32:21,120
Buddy, those flowers were sprayed with pesticides.
422
00:32:21,580 --> 00:32:22,250
Take a step back!
423
00:32:23,580 --> 00:32:25,120
You only have five minutes.
424
00:32:27,870 --> 00:32:29,330
Uncle, have you gone crazy?
425
00:32:29,580 --> 00:32:30,910
Don’t let this cost you your life.
Step away.
426
00:32:31,160 --> 00:32:32,250
I need money.
427
00:32:32,450 --> 00:32:33,830
I have to take my mother to the hospital.
428
00:32:33,830 --> 00:32:34,620
Don’t stop me.
429
00:32:37,290 --> 00:32:38,330
I will eat them, sir.
430
00:32:39,000 --> 00:32:39,870
I will eat them.
431
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
I will eat them.
432
00:32:44,580 --> 00:32:45,950
I need money.
433
00:32:59,370 --> 00:33:00,160
Uncle!
434
00:33:00,370 --> 00:33:01,120
Spit it out!
435
00:33:02,910 --> 00:33:03,910
Spit it out!
436
00:33:08,750 --> 00:33:11,700
Sir.. sir.. please spare him.
437
00:33:12,700 --> 00:33:15,660
Sir.. sir.. please spare him.
Please sir..
438
00:33:16,250 --> 00:33:17,950
Please forgive us sir.
439
00:33:53,700 --> 00:33:56,160
A farmer who grows flowers
should not bring tears to his eyes.
440
00:33:57,290 --> 00:33:58,450
It’s not good for the earth.
441
00:33:59,660 --> 00:34:01,410
Give them what they need and settle their accounts.
442
00:34:01,790 --> 00:34:02,500
Okay, brother.
443
00:34:04,830 --> 00:34:05,580
Hey, come.
444
00:34:17,040 --> 00:34:17,910
He's not confessing.
445
00:34:29,950 --> 00:34:32,120
Hey.
-Yes, brother. -Call the Chief Inspector.
446
00:34:33,700 --> 00:34:36,160
Sir?
If you hit him anymore, he might die.
447
00:34:36,620 --> 00:34:39,000
They will only confess when
they are on the brink of death.
448
00:34:39,540 --> 00:34:40,540
You are new here.
449
00:34:40,830 --> 00:34:43,000
Watch and learn.
Watch and learn.
450
00:34:43,200 --> 00:34:44,950
Tell me.
-Sir?
451
00:34:47,040 --> 00:34:49,750
He is someone who came to the place
you command and thrashed your men.
452
00:34:50,500 --> 00:34:51,790
He is not an ordinary person.
453
00:34:52,410 --> 00:34:54,540
And looks like he is new in town.
454
00:34:55,620 --> 00:34:57,080
I’ll even get him if he’s in the next town.
455
00:34:57,330 --> 00:34:58,500
You calm down.
456
00:34:59,040 --> 00:35:01,410
We searched the entire train as well
as the railway station, madam.
457
00:35:01,790 --> 00:35:03,080
He didn’t get off in Vizag.
458
00:35:03,830 --> 00:35:06,910
He got on the train in Hyderabad
but he didn’t get off in Vizag.
459
00:35:07,500 --> 00:35:08,700
That means he got off somewhere
along the way.
460
00:35:09,160 --> 00:35:10,000
Search for him.
461
00:35:10,370 --> 00:35:14,200
Find out which stations this train stopped at
and comb through every inch of those places.
462
00:35:31,790 --> 00:35:34,950
Who the hell was that?
I will give you a thrashing!
463
00:35:35,120 --> 00:35:36,200
Bloody drunkard!
464
00:35:37,620 --> 00:35:39,000
Have you had no choice other than
my vehicle to kill yourself?!
465
00:35:42,080 --> 00:35:44,330
Who is that?
Is he dead?
466
00:35:48,540 --> 00:35:49,500
Hey, get up.
467
00:35:49,830 --> 00:35:51,040
I am talking to you.
468
00:35:51,500 --> 00:35:53,370
Oh my god, is he dead?
469
00:36:07,450 --> 00:36:08,870
Hey?
Who are you?
470
00:36:09,250 --> 00:36:10,830
I didn’t see you around here.
471
00:36:13,450 --> 00:36:15,660
Oh no, he has high fever.
472
00:36:17,370 --> 00:36:19,830
If I leave him here on the road, he might end up
dying in the night because of the cold.
473
00:37:01,000 --> 00:37:02,540
Oh god!
474
00:37:27,660 --> 00:37:28,790
Manga?
475
00:37:29,830 --> 00:37:34,500
Instead of frowning, why don’t you sing a song?
It would be good for the morale and invigorate everyone around.
476
00:37:55,620 --> 00:37:57,750
Why did you stop singing?
Do you want me to sing the rest?
477
00:38:01,870 --> 00:38:03,580
Satti!
478
00:38:05,540 --> 00:38:06,830
Hey!
479
00:38:13,200 --> 00:38:16,250
Who the hell are you?
Stop right there!
480
00:38:17,910 --> 00:38:21,330
God, missed it by a few seconds.
481
00:38:28,910 --> 00:38:31,660
Hey, come out!
Come out!
482
00:38:31,660 --> 00:38:32,830
Who the hell are you?
483
00:38:33,290 --> 00:38:34,580
Do you think I am a public toilet?
484
00:38:34,580 --> 00:38:36,950
Or are you some kind of a dog trying to piss
at the base of an electric pole?
485
00:38:37,500 --> 00:38:41,120
How dare you come inside the house?
How dare you?
486
00:38:41,120 --> 00:38:42,750
Give me your address.
Give me your address.
487
00:38:42,750 --> 00:38:44,620
I need it immediately.
488
00:38:44,620 --> 00:38:46,250
Hold on.
I’m dealing with you.
489
00:38:46,250 --> 00:38:48,830
You are done for.
I am sure you’re going to have it!
490
00:38:48,830 --> 00:38:49,660
Don’t you have it?
491
00:38:53,290 --> 00:38:55,870
I meant…. don’t you know what happened?
492
00:38:57,370 --> 00:38:59,290
Didn’t I tell you this morning that
I got into a little accident last night?
493
00:38:59,290 --> 00:39:00,870
This is the one.
Stop over reacting.
494
00:39:02,450 --> 00:39:05,080
I haven’t seen you around here ever.
Who are you?
495
00:39:05,080 --> 00:39:06,450
I am innocent.
496
00:39:07,870 --> 00:39:09,950
Usually, people respond to that question with a name.
497
00:39:09,950 --> 00:39:11,370
Why is he saying that ‘He is innocent’?
498
00:39:11,370 --> 00:39:13,160
I am an orphan.
499
00:39:14,540 --> 00:39:17,000
I am on the lookout for work and
fainted due to fatigue last night.
500
00:39:17,700 --> 00:39:18,830
You fainted?
501
00:39:19,750 --> 00:39:21,580
Perhaps you recall being hit by something.
502
00:39:22,750 --> 00:39:24,750
I don’t recall that.
503
00:39:25,450 --> 00:39:27,160
But I did feel something heavy
pressing against my chest.
504
00:39:29,080 --> 00:39:29,620
And my lips…
505
00:39:29,620 --> 00:39:30,580
Shut up!
506
00:39:31,660 --> 00:39:33,080
I will give you a thrashing!
507
00:39:33,910 --> 00:39:35,200
We really don’t care what you felt.
508
00:39:35,200 --> 00:39:36,160
You seem fine now.
509
00:39:36,160 --> 00:39:37,080
You can leave.
510
00:39:37,700 --> 00:39:39,750
Ammu, I will handle it.
511
00:39:39,830 --> 00:39:41,700
If you don't keep your mouth shut,
you'll feel my wrath.
512
00:39:42,250 --> 00:39:43,620
Do you need to be given special instructions?
513
00:39:44,870 --> 00:39:46,450
I didn’t eat anything for the past two days.
514
00:39:47,830 --> 00:39:49,250
I am quite hungry.
515
00:39:51,120 --> 00:39:54,250
If you could give me something to eat,
I’ll finish eating and leave.
516
00:39:54,830 --> 00:39:56,950
Alright, hang on for a minute.
517
00:39:59,330 --> 00:40:01,580
Here.
-Eat.
518
00:40:03,290 --> 00:40:05,870
Which starving region are you from?
-Hyderabad.
519
00:40:07,290 --> 00:40:08,790
A small village near Hyderabad.
520
00:40:08,790 --> 00:40:10,080
Oh, okay.
521
00:40:10,080 --> 00:40:12,450
You do know your way around
Hyderabad, don’t you?
522
00:40:12,450 --> 00:40:14,790
You mean to say that that big city has villages?
523
00:40:14,790 --> 00:40:15,620
Why wouldn’t there be villages?
524
00:40:15,620 --> 00:40:18,540
Nampally, Chikkadapally, Kukadpally…
aren’t all these villages?
525
00:40:20,370 --> 00:40:25,500
Well, why would you come all the
way from Hyderabad to work here?
526
00:40:28,870 --> 00:40:29,790
Food must have gone down the wrong way.
527
00:40:35,410 --> 00:40:36,410
I mean…
528
00:40:37,450 --> 00:40:41,540
Ever since I lost my parents,
I grew up with my uncle.
529
00:40:42,580 --> 00:40:46,410
He would insist on disciple and made life hell.
530
00:40:47,160 --> 00:40:49,870
I didn’t want to stay in that situation
anymore and so ran away from there.
531
00:40:50,290 --> 00:40:51,950
Please don’t tell this to my uncle.
532
00:40:51,950 --> 00:40:53,200
I’ll never say a word.
533
00:40:53,200 --> 00:40:56,870
Looking at you, I don’t get the impression
that you’ve been tortured.
534
00:40:56,870 --> 00:40:59,200
You torture us.
Can anyone from the outside really tell?
535
00:40:59,790 --> 00:41:01,500
Come here.
-Come on.
536
00:41:02,120 --> 00:41:05,000
Anyways, you need someone to guard the farm in the nights.
537
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
If you agree, I will get him to work for cheap.
538
00:41:08,500 --> 00:41:11,040
We don’t know who he is.
How can we employ him?
539
00:41:11,750 --> 00:41:13,870
Your head has gotten big
but there’s no brain inside.
540
00:41:13,870 --> 00:41:16,000
Does he even look like someone who works?
541
00:41:16,700 --> 00:41:20,250
Well, we only need his services.
Why should we bother with how he looks?
542
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
Besides, we can always introduce him
as one of the sons of our million relatives.
543
00:41:22,750 --> 00:41:24,370
That would reduce the burden on me as well.
544
00:41:24,580 --> 00:41:25,500
Don’t say anything more.
545
00:41:25,500 --> 00:41:28,120
If you agree, we can propose that
he will be paid only at the end of the month.
546
00:41:28,450 --> 00:41:30,700
So, you want me to agree?
-Are you going to say no then?
547
00:41:30,700 --> 00:41:31,160
Let’s go.
548
00:41:32,700 --> 00:41:33,910
Well, what’s your name, buddy?
549
00:41:34,370 --> 00:41:35,250
You’re speaking casually to me.
550
00:41:35,250 --> 00:41:38,200
Well, I was talking in the general sense.
551
00:41:38,870 --> 00:41:39,660
Ram.
552
00:41:40,200 --> 00:41:41,000
Ramu.
553
00:41:41,370 --> 00:41:42,160
Ramu?
554
00:41:42,450 --> 00:41:43,370
Listen, Ramu.
555
00:41:43,370 --> 00:41:45,000
From today, you can start working here.
556
00:41:45,250 --> 00:41:47,000
You will be paid five thousand rupees per month.
557
00:41:47,000 --> 00:41:49,330
You must work on the farm and even at home,
and mustn’t complain.
558
00:41:50,620 --> 00:41:51,580
Okay.
559
00:41:53,000 --> 00:41:54,290
First, button up your shirt.
560
00:41:54,290 --> 00:41:56,870
Make sure not a single bug lands on the farm.
Alright.
561
00:41:56,870 --> 00:41:57,290
Yes, sir.
562
00:41:57,830 --> 00:41:58,500
Sir?
563
00:41:58,500 --> 00:41:59,540
You are paying me five grand.
564
00:42:00,410 --> 00:42:03,160
Alright, fine.
You can sleep in the shop thats close by.
565
00:42:03,330 --> 00:42:04,700
Give me your identity card.
566
00:42:06,910 --> 00:42:08,700
I am someone without an identity.
567
00:42:09,700 --> 00:42:11,040
How can I have an identity card?
568
00:42:12,540 --> 00:42:14,750
How pitiful.
I am here for you.
569
00:42:16,330 --> 00:42:17,660
Alright, fine.
Get to work.
570
00:42:25,500 --> 00:42:27,120
Ramu, you don't have clothes, right?
571
00:42:27,660 --> 00:42:30,000
Use these clothes until you buy yourself
some new ones.
572
00:42:30,080 --> 00:42:30,830
Enjoy!
573
00:42:31,410 --> 00:42:32,200
You are just kids
574
00:42:33,410 --> 00:42:35,910
Ammu, I am hungry.
What’s for lunch?
575
00:42:37,000 --> 00:42:38,620
Vegetable curry and anchovy stew.
576
00:42:39,370 --> 00:42:41,330
There’s a saying that ‘the tummy rumbles
when the food’s being cooked’.
577
00:42:47,160 --> 00:42:47,870
Hey!
578
00:42:48,580 --> 00:42:51,700
You don’t seem to be someone
who’s used to this sort of work.
579
00:42:52,160 --> 00:42:54,160
Not at all.
I am used to this work.
580
00:42:55,040 --> 00:42:57,660
She isn’t talking about your motility.
581
00:42:59,080 --> 00:43:01,000
I am hungry.
Go and cook some food.
582
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
Go.
Go on.
583
00:43:07,120 --> 00:43:10,830
Hey, one glass of rice needs three glasses of water.
584
00:43:17,500 --> 00:43:19,870
Have you already started cooking?
585
00:43:21,750 --> 00:43:23,200
I’ll take a look.
586
00:43:28,450 --> 00:43:30,450
Oh god!
587
00:43:31,950 --> 00:43:33,120
What's wrong?
588
00:43:35,580 --> 00:43:38,910
Satti?
Satti, what happened?
589
00:43:44,290 --> 00:43:45,660
Take a look at what he did.
590
00:43:55,750 --> 00:43:58,200
What is wrong with him?
I really can’t understand his talents.
591
00:43:58,660 --> 00:44:00,200
Really, he is a god-gifted child.
592
00:44:00,870 --> 00:44:03,620
It’s good that we didn’t ask him to cook the spinach.
We might have died.
593
00:44:04,370 --> 00:44:06,410
Wait, I’ll go and deal with him.
594
00:44:07,870 --> 00:44:13,540
Ramu, make sure you water these plants four times a day.
Make sure that their roots are wet.
595
00:44:14,200 --> 00:44:16,620
Maintain the balance.
Do you understand?
596
00:44:16,620 --> 00:44:17,580
Four times a day?
597
00:44:17,580 --> 00:44:18,540
Of course!
598
00:44:19,080 --> 00:44:21,660
Plants are like little kids.
We have to take great care of them.
599
00:44:21,660 --> 00:44:22,870
What are you looking at?
Get started.
600
00:46:14,330 --> 00:46:17,040
From Kachiguda to Vishakapatnam,
the train stopped there are thirteen stops.
601
00:46:17,660 --> 00:46:20,750
The train stopped at three places when there was a stop signal.
602
00:46:21,000 --> 00:46:22,200
So that makes it sixteen stops.
603
00:46:24,870 --> 00:46:27,700
Alright, send his photo to all our people.
-Okay
604
00:46:27,750 --> 00:46:28,580
Start the vehicle.
605
00:46:36,700 --> 00:46:38,370
Satti?
-What is it?
606
00:46:38,500 --> 00:46:41,330
Where are they doing the COVID vaccines?
-On the right hand.Go.
607
00:46:41,580 --> 00:46:44,080
Idiot! Why did I have to ruin my day by
talking to you so early this morning?
608
00:46:44,080 --> 00:46:44,870
Who asked you to?
609
00:46:53,750 --> 00:46:54,370
Ammulu?
610
00:46:55,080 --> 00:46:55,700
Ammulu?
611
00:46:56,000 --> 00:46:56,790
Ammu?
612
00:46:57,160 --> 00:46:58,830
What’s with your shouting this early in the morning?
613
00:46:59,290 --> 00:47:00,080
Is someone dead?
614
00:47:00,080 --> 00:47:01,040
Yes, right.
615
00:47:01,040 --> 00:47:02,330
That handsome fellow ran away.
616
00:47:07,870 --> 00:47:09,040
Why would he stick around?
617
00:47:09,200 --> 00:47:10,700
He must have given up after a day.
618
00:47:11,250 --> 00:47:13,000
I was always suspicious of him.
619
00:47:13,120 --> 00:47:15,950
He seemed so delicate and made me wonder
if he could handle all the work around here.
620
00:47:15,950 --> 00:47:17,040
My guess was right.
621
00:47:17,790 --> 00:47:19,910
So now you know.
I am not someone who will be fooled easily.
622
00:47:19,910 --> 00:47:22,000
Thanks to me, that useless fellow ran away!
623
00:47:33,540 --> 00:47:34,290
Hello?
624
00:47:35,290 --> 00:47:37,410
What is that bamboo for?
Are you going to prepare a marriage pandal?
625
00:47:37,830 --> 00:47:40,620
Not just a wedding pandal.
It’s got so many other uses.
626
00:47:42,200 --> 00:47:43,450
What nonsense!
627
00:48:05,370 --> 00:48:08,450
Make sure you water these plants four times a day.
Make sure that their roots are wet.
628
00:48:12,330 --> 00:48:15,000
He doesn’t have an education but he does seem smart.
629
00:48:15,410 --> 00:48:17,750
He used bamboo stalks to facilitate drip irrigation.
See that.
630
00:48:18,040 --> 00:48:20,080
And we didn’t even spend a penny.
-Exactly!
631
00:48:25,370 --> 00:48:28,540
That’s not so impressive.
Even I can do such feats.
632
00:48:30,830 --> 00:48:31,540
Come on claps.
633
00:48:38,000 --> 00:48:40,410
All the girls keep flirting with him because they
are under the impression that he is a smart guy.
634
00:48:42,750 --> 00:48:44,950
Ammu, I brought some coconuts
that I picked from the farm with me.
635
00:48:44,950 --> 00:48:45,870
Do you want?
636
00:48:47,500 --> 00:48:48,700
I will show them my skills.
637
00:48:49,410 --> 00:48:50,250
Stop!
638
00:48:50,370 --> 00:48:51,750
Why go through all that trouble?
639
00:48:52,410 --> 00:48:53,370
I am here.
640
00:48:53,790 --> 00:48:56,700
Go! Go!
Get away from here!
641
00:48:57,370 --> 00:48:58,750
I’ll prove myself to them.
642
00:49:00,370 --> 00:49:02,750
The coconut will be smashed to pulp in a single blow.
643
00:49:29,160 --> 00:49:30,000
Oh god!
644
00:49:48,000 --> 00:49:48,910
You will try again?
645
00:49:49,000 --> 00:49:49,700
No, you try.
646
00:49:57,500 --> 00:49:58,120
Stop.. stop.
647
00:50:01,540 --> 00:50:02,040
Go ahead.
648
00:50:49,790 --> 00:50:51,540
This program now presents melodious songs.
649
00:51:08,120 --> 00:51:09,750
What he looking that?
650
00:51:12,910 --> 00:51:15,160
What does he see?
651
00:51:20,790 --> 00:51:23,410
Why are you making reels so early in the morning?
652
00:51:23,700 --> 00:51:26,080
Give Instagram a break.
653
00:51:26,540 --> 00:51:27,410
Alright, fine.
654
00:51:32,500 --> 00:51:34,120
What are you looking at?
655
00:51:35,910 --> 00:51:39,700
Well…it’s been so long.
656
00:51:40,500 --> 00:51:41,830
So?
657
00:51:41,870 --> 00:51:44,120
I used to have it once a day.
658
00:51:45,370 --> 00:51:46,830
If you don’t mind…
659
00:51:46,830 --> 00:51:48,660
If I don’t mind… what?
660
00:51:48,950 --> 00:51:50,910
Please be generous and give it to me.
661
00:51:51,120 --> 00:51:53,700
Stop it!
Have you gone crazy?
662
00:51:53,700 --> 00:51:54,700
Why are you talking all sorts of nonsense?
663
00:51:55,000 --> 00:51:58,540
Looks like you don’t know what I am capable of.
I have a rainbow belt in Karate.
664
00:51:58,540 --> 00:51:59,790
If I hit you, you will end up in Bombay.
665
00:51:59,950 --> 00:52:01,450
I was just asking for a cup of coffee.
Why do you get worked up about it?
666
00:52:01,450 --> 00:52:02,750
I wasn’t asking you for your inheritance.
667
00:52:04,040 --> 00:52:06,750
So, all this while, you were asking me about coffee?
668
00:52:06,750 --> 00:52:07,290
Yes.
669
00:52:08,250 --> 00:52:09,830
What did you assume?
670
00:52:11,290 --> 00:52:14,250
You are not the son-in-law at this house.
671
00:52:14,250 --> 00:52:15,410
You are just a servant.
Know your place.
672
00:52:16,410 --> 00:52:17,160
That’s fine.
673
00:52:17,160 --> 00:52:18,620
Being a servant here is much better
than being the son-in-law of this house.
674
00:52:18,750 --> 00:52:20,160
Do you think you are the only
one who can give me a cup of coffee?
675
00:52:20,160 --> 00:52:21,250
If I ask Manga, Manga would surely get me some.
676
00:52:21,250 --> 00:52:22,120
What do you say, Manga?
677
00:52:22,660 --> 00:52:25,370
Not just coffee.
I’ll get the breakfast ready for you as well.
678
00:52:26,370 --> 00:52:30,870
To brew coffee like us,
she needs a decade's grind in the industry.
679
00:52:30,870 --> 00:52:32,200
She didn't do this
680
00:52:35,620 --> 00:52:38,370
To make coffee like yours, one needs to have
worked in the coffee industry for at least a decade.
681
00:53:18,120 --> 00:53:26,000
"The sky wants to live with the green earth.
She falls on me like the warm droplets of rain."
682
00:53:26,080 --> 00:53:30,080
"She asks me for my company.
She gives me her company in return."
683
00:53:30,080 --> 00:53:34,160
"It looks for a twist in the tale that runs.
How exciting is the beginning of this journey!"
684
00:53:34,370 --> 00:53:40,750
"The girl is a beautiful queen.
The boy is like the Lord Ram."
685
00:53:42,450 --> 00:53:49,200
"She is the goddess amidst the flowers.
She sprinkles those around her with her delightful smile."
686
00:53:50,000 --> 00:53:57,870
"The sky wants to live with the green earth.
She falls on me like the warm droplets of rain."
687
00:54:00,080 --> 00:54:01,120
Take it.
688
00:54:02,250 --> 00:54:04,000
What are you looking at?
Don’t you know how to ride a bike?
689
00:54:04,580 --> 00:54:07,330
I wonder which planet you came from.
Give it to me!
690
00:54:07,790 --> 00:54:09,540
If anyone found out you can't drive,
they'd probably mock you.
691
00:54:32,290 --> 00:54:36,160
"I find you in the lines of my palms."
692
00:54:40,450 --> 00:54:44,200
The sound you make in my little heart is beautiful.
693
00:54:47,660 --> 00:54:51,830
This life is yours.
This breath is...
694
00:54:51,830 --> 00:54:56,370
"This story is about Lord Ram who strings
the bow and breaks the bow and wins the princess."
695
00:54:56,790 --> 00:54:59,700
The sky has flown into the courtyard.
696
00:55:28,450 --> 00:55:32,200
I wonder when she told me about this.
697
00:55:36,290 --> 00:55:40,000
"There’s silence in the air but she talks to me with her eyes."
698
00:55:43,750 --> 00:55:47,830
"I have woven flowers to your piercing gazes."
699
00:55:47,830 --> 00:55:52,580
"Will you grant me a new lease of life
and honor by decorating your hair?"
700
00:56:13,040 --> 00:56:14,290
Still sleeping?
701
00:56:30,660 --> 00:56:31,290
Alright.
702
00:56:31,620 --> 00:56:34,660
Until godown get ready, you can sleep inside.
703
00:56:34,910 --> 00:56:36,120
But there’s one condition.
704
00:56:45,950 --> 00:56:49,660
This isn’t just a partition.
This is for your protection.
705
00:56:50,870 --> 00:56:57,000
Even if a finger of yours slips to the other side,
you will not live to see your next birthday.
706
00:57:27,540 --> 00:57:30,540
Brother-in-law?
Brother-in-law?
707
00:57:34,120 --> 00:57:35,120
What is this, brother-in-law?
708
00:57:35,580 --> 00:57:37,910
You are someone who gives people courage.
How can you be disheartened?
709
00:57:38,500 --> 00:57:43,540
As a child, my father used to say that elders
are often sensitive and emotional,
710
00:57:44,160 --> 00:57:47,910
while younger ones can be stubborn,
strong, and also sensitive.
711
00:57:51,290 --> 00:57:52,370
I was raised like that.
712
00:57:54,790 --> 00:58:00,660
When my son was born and I took him in my heart,
I felt myself cry.
713
00:58:03,250 --> 00:58:07,290
I can never explain how great a feeling that is.
I cannot explain it to you.
714
00:58:10,450 --> 00:58:13,080
But now, I don’t know where he is.
715
00:58:15,660 --> 00:58:17,500
I keep praying to God for one thing.
716
00:58:19,250 --> 00:58:20,450
Just one thing.
717
00:58:22,790 --> 00:58:27,410
Wherever he is, I hope he is useful to those around him.
He should not become a burden on anyone.
718
00:58:37,450 --> 00:58:39,330
There’s no need for this anymore.
Let’s stop with this.
719
00:58:40,750 --> 00:58:43,750
When people look at flowers, it gives them great joy.
720
00:58:43,750 --> 00:58:46,120
But we are the farmers who
cultivate these flowers.
721
00:58:46,120 --> 00:58:48,540
And yet, when we see them,
we have nothing but tears in our eyes.
722
00:58:48,540 --> 00:58:52,700
As long as that MLA and his son exist in this village,
our lives will never improve.
723
00:58:52,700 --> 00:58:58,080
It’s heartbreaking when the flowers we spent
our blood and sweat to cultivate start to wilt.
724
00:58:58,910 --> 00:59:02,620
I heard that there is a position
available for the watchman in the city.
725
00:59:03,750 --> 00:59:08,500
If I take it up, I will be able to feed myself
at least two meals a day.
726
00:59:11,870 --> 00:59:14,080
The city has its own set of problems.
727
00:59:14,080 --> 00:59:15,200
We were born and raised here.
728
00:59:15,200 --> 00:59:16,500
Let’s do something to survive.
729
00:59:16,500 --> 00:59:19,040
Let’s fight with them to survive this, uncle.
730
00:59:21,500 --> 00:59:22,660
Stop it.
731
00:59:23,370 --> 00:59:24,660
There is nothing here that can help us survive.
732
00:59:25,080 --> 00:59:28,370
If we stay here any longer, we might all have
to end up jumping in the river Godavari.
733
00:59:28,660 --> 00:59:30,000
No one’s going to rescue us.
734
00:59:30,000 --> 00:59:32,330
Nobody cares about our problems.
735
00:59:36,540 --> 00:59:39,080
You must never make the farmers
who cultivate flowers cry.
736
00:59:39,080 --> 00:59:40,660
Settle the payments and send them on their way.
737
00:59:42,330 --> 00:59:44,410
I found a way to solve our problems.
738
00:59:45,910 --> 00:59:49,910
Let’s put our faith in God and try for one last time.
739
00:59:52,080 --> 00:59:55,830
If we don’t succeed,
I’ll come with you to the city, uncle.
740
01:00:04,500 --> 01:00:06,120
You have taken the entire responsibility
of the work on your shoulders.
741
01:00:06,500 --> 01:00:07,910
Satti is a bit of an idiot.
742
01:00:07,910 --> 01:00:09,450
I wonder how you’re managing the whole situation.
743
01:00:10,080 --> 01:00:12,830
Don’t be tensed, father.
There’s a new guy who works for us.
744
01:00:13,370 --> 01:00:14,700
He does a good job.
745
01:00:14,700 --> 01:00:15,580
A new guy?
746
01:00:16,330 --> 01:00:18,950
The youth of this generation
are not interested in working on the fields.
747
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
Who is he?
748
01:00:20,500 --> 01:00:25,040
There is someone called Ramu.
A mad guy.
749
01:00:25,040 --> 01:00:26,830
He is an orphan too.
750
01:00:27,660 --> 01:00:29,450
Alright, father.
I shall take my leave.
751
01:00:29,450 --> 01:00:31,330
Take your medicines on time and eat on time.
752
01:00:31,330 --> 01:00:33,200
When you come back home,
you can take care of everything.
753
01:00:33,540 --> 01:00:35,910
Alright, dear.
Take care.
754
01:00:42,000 --> 01:00:44,660
Ammulu, you fell down!
755
01:00:47,660 --> 01:00:48,950
Get down.
756
01:00:51,000 --> 01:00:54,580
Ammulu, how long are you going
to struggle alone on this bike?
757
01:00:55,870 --> 01:00:59,660
If you agree to me, I shall do all the work.
758
01:01:00,700 --> 01:01:01,540
What do you say?
759
01:01:01,540 --> 01:01:03,620
The women in your family have vehicles themselves.
760
01:01:03,620 --> 01:01:05,080
Who is going to ride them?
761
01:01:05,080 --> 01:01:07,580
Oh, yes.
You are a rich guy.
762
01:01:07,580 --> 01:01:09,450
You must have employed someone to ride them all.
763
01:01:09,450 --> 01:01:11,120
How dare you run your mouth?
764
01:01:15,750 --> 01:01:16,290
Brother?
765
01:01:16,290 --> 01:01:19,080
You can show your dirty tricks in the market.
Don’t try those nasty tricks on me.
766
01:02:22,660 --> 01:02:24,330
How could you all come to
handle one single person like me?
767
01:02:26,080 --> 01:02:29,410
If you came here with such a big knife in broad day light,
you must have made some very good plans.
768
01:02:29,950 --> 01:02:30,830
What is it for?
769
01:02:42,830 --> 01:02:44,660
I didn’t come here to kill, brother.
770
01:02:45,910 --> 01:02:48,040
We are here to ask you to help us live.
771
01:02:49,870 --> 01:02:51,580
Help you live?
-Yes.
772
01:02:51,580 --> 01:02:54,160
I am not a doctor and neither am I a magician.
773
01:02:55,750 --> 01:02:56,870
You came to the wrong place.
774
01:02:57,540 --> 01:02:58,620
You got me all worked up.
775
01:02:59,200 --> 01:03:02,870
Even though you didn’t recognize us,
we recognize you, young fellow.
776
01:03:06,410 --> 01:03:11,660
The small gesture that you made in the market that day led
to a few families eating bellyful of food for a few days, brother.
777
01:03:12,450 --> 01:03:17,830
We were able to live happily for a few days.
We want that happiness in our lives every day.
778
01:03:18,160 --> 01:03:19,580
We want our troubles gone.
779
01:03:20,250 --> 01:03:21,830
You must help us.
780
01:03:22,620 --> 01:03:24,700
Do you even know what you’re saying?
781
01:03:26,160 --> 01:03:28,200
How will I be able to solve your problems at the market?
782
01:03:31,700 --> 01:03:33,620
I am not the person you think I am.
783
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
Please leave me alone.
784
01:03:39,580 --> 01:03:42,540
Can you swear on your mother
that you are not that sort of person?
785
01:03:48,040 --> 01:03:50,080
Yes.
I am that person.
786
01:03:50,080 --> 01:03:51,790
But I don’t know what made me do that on that day.
787
01:03:52,330 --> 01:03:53,700
I am in no way connected to this issue.
788
01:03:54,540 --> 01:03:56,080
I am just a ordinary peasant labour.
789
01:03:56,790 --> 01:03:58,200
Please don’t drag me into your problems.
790
01:03:58,290 --> 01:04:03,750
Despite not being asked for help,
you have resorted to a very brave step.
791
01:04:03,750 --> 01:04:05,120
You are no ordinary man.
792
01:04:06,120 --> 01:04:09,160
No matter who you are,
we have no choice but to seek your help.
793
01:04:09,660 --> 01:04:13,950
If you cooperate with us for a bit, we are sure to find
some way to get ourselves out of that situation.
794
01:04:15,250 --> 01:04:17,910
Even though you are younger to us,
we beseech you to help us.
795
01:04:22,250 --> 01:04:25,250
(Bhagavad Gita hymn)
796
01:04:31,450 --> 01:04:32,950
This is a verse from Bhagavat Gita.
797
01:04:33,370 --> 01:04:34,750
You must not know what this means.
798
01:04:35,200 --> 01:04:36,000
So, I’ll tell you.
799
01:04:37,160 --> 01:04:40,620
You must never interfere in another man’s work.
It’s better to focus on your own line of work.
800
01:04:41,000 --> 01:04:42,080
That is what it means.
801
01:04:43,450 --> 01:04:44,160
I shall take my leave.
802
01:04:45,080 --> 01:04:49,330
(Telugu poem)
803
01:05:04,620 --> 01:05:06,750
You must know what this means.
804
01:05:07,790 --> 01:05:11,660
The elephant went to drink water, the crocodile
snapped its jaws around the elephant’s leg.
805
01:05:11,660 --> 01:05:14,330
The elephant was in great pain and struggled.
There was no one to help it.
806
01:05:14,540 --> 01:05:20,080
It lost its courage and beseeched
the Lord Vishnu that ‘You are my only hope.’
807
01:05:20,790 --> 01:05:24,040
The Lord Vishnu himself came down
and rescued the elephant.
808
01:05:24,540 --> 01:05:27,830
Even if Lord Vishnu doesn’t
come down to solve our problems,
809
01:05:28,250 --> 01:05:30,700
we never lost faith and were confident
that he would send someone in his stead.
810
01:05:31,160 --> 01:05:32,950
We searched for God in every person that we met.
811
01:05:34,830 --> 01:05:37,250
We found God in you.
812
01:05:46,580 --> 01:05:50,160
You seemed to be a very well-educated man.
I am sure you will understand what I have to say.
813
01:05:52,750 --> 01:05:54,620
I don’t think I can be of any help to you at all.
814
01:05:56,790 --> 01:05:58,160
You don’t know the situation that I am in.
815
01:05:59,330 --> 01:06:00,450
And even if I do explain, you will not understand me.
816
01:06:03,040 --> 01:06:06,910
If you are really in such a situation,
please be patient for a while.
817
01:06:07,200 --> 01:06:08,950
The time will resolve your issues.
818
01:06:09,910 --> 01:06:11,000
Please let me go.
819
01:06:13,540 --> 01:06:14,290
I am leaving.
820
01:06:14,870 --> 01:06:20,250
"Have your words disguised the doubts in your heart?"
821
01:06:20,620 --> 01:06:25,250
"This strange feeling stops you from taking the responsibility?"
822
01:06:26,080 --> 01:06:31,000
"Have you cast a veil upon affections?
Does pain manifest in your heart as silence?"
823
01:06:31,660 --> 01:06:36,620
"Does Time mock your powerlessness?"
824
01:06:37,080 --> 01:06:42,200
'Lord Rama! Lord Rama!"
825
01:06:42,450 --> 01:06:48,450
"Hide the heart that helps those in need
and take a step forward."
826
01:06:48,450 --> 01:06:55,200
"Like the war cry that commences from blowing the conch,
Like the trident released from Lord Shiva’s hands."
827
01:06:55,200 --> 01:06:56,040
There he is.
828
01:07:00,580 --> 01:07:01,410
Ask him!
829
01:07:04,450 --> 01:07:06,120
Did you set the price for the plants?
830
01:07:08,330 --> 01:07:09,950
He didn’t tell me a word about it.
831
01:07:11,000 --> 01:07:14,290
Satti never sold that many.
-You can shut up!
832
01:07:15,370 --> 01:07:17,500
Tell me the count.
-Yeah, right!
833
01:07:17,750 --> 01:07:18,620
100 roses,
834
01:07:18,910 --> 01:07:19,870
chrysanths 100,
835
01:07:19,950 --> 01:07:21,080
mahathmalu chamanthi flower 150,
836
01:07:21,290 --> 01:07:22,410
zetrufalu flower 150,
837
01:07:22,500 --> 01:07:23,660
Catharanthus roseus
838
01:07:23,660 --> 01:07:24,910
Helo mud flower 100.
839
01:07:24,910 --> 01:07:26,040
Nicotia flower 150,
840
01:07:26,040 --> 01:07:27,250
Hibiscus rosa 100,
841
01:07:27,290 --> 01:07:28,660
singapore nikrosalam flower 75,
842
01:07:28,660 --> 01:07:29,830
cyprus flowers 50.
843
01:07:32,410 --> 01:07:34,950
It is very likely that you might end up
working for him in the future.
844
01:07:34,950 --> 01:07:36,790
Shut up, you jerk!
845
01:07:41,120 --> 01:07:42,750
Here, take it.
It’s your salary.
846
01:07:43,250 --> 01:07:46,450
Of course, you are going to favour him!
847
01:07:59,540 --> 01:08:00,540
What are you thinking about?
848
01:08:02,660 --> 01:08:04,950
I am thinking about what to think about.
849
01:08:05,870 --> 01:08:07,450
Try thinking about someone.
850
01:08:10,200 --> 01:08:13,950
I was thinking about who I should be thinking about.
851
01:08:15,540 --> 01:08:19,040
Think about those who think about you the most.
852
01:08:20,660 --> 01:08:25,250
I was wondering who could possibly be thinking so much about me?
853
01:08:28,410 --> 01:08:32,450
The ones who you think about the most
end up thinking the most about you.
854
01:08:39,450 --> 01:08:41,330
Stop watching me and go to sleep.
855
01:09:47,500 --> 01:09:48,660
Usually, I don’t resort to violence.
856
01:09:50,450 --> 01:09:52,370
But once I do, I can’t dial back the intensity.
857
01:11:22,120 --> 01:11:23,370
Scoundrels!
858
01:11:24,410 --> 01:11:26,500
You’ve let him slip so easily out of your hands.
859
01:11:27,580 --> 01:11:31,580
Here we are twiddling thumbs and he’s going
to finish the stipulated time without hassle.
860
01:11:31,580 --> 01:11:33,160
It’s not that easy, Abhi.
861
01:11:34,080 --> 01:11:36,500
Everything has a saturation point.
862
01:11:36,700 --> 01:11:38,200
We’ve already reached it.
863
01:11:39,370 --> 01:11:43,750
No matter what hole he hid himself in,
he has no choice but to come out.
864
01:11:43,750 --> 01:11:44,910
I don’t think so.
865
01:11:44,910 --> 01:11:48,200
Send 50 or a 100 or even 1000 men to find him, mother.
866
01:11:48,750 --> 01:11:52,450
Just to protect our feet,
we don’t have to spread mats all over the village.
867
01:11:53,450 --> 01:11:55,870
We just need two slippers.
868
01:11:56,700 --> 01:12:00,290
It’s not about us finding him.
He will be found.
869
01:12:04,500 --> 01:12:07,370
We have such a tight grip on who comes into the village.
870
01:12:07,580 --> 01:12:10,040
How could you have been so ignorant to the fact
that Ammu is sharing her house space with him?
871
01:12:10,040 --> 01:12:11,790
He looks like a good fighter, brother.
872
01:12:12,200 --> 01:12:13,540
He beat us to pulp.
873
01:12:13,540 --> 01:12:15,080
Is he really that good a fighter?
874
01:12:15,290 --> 01:12:16,370
Is he better looking than our brother here?
875
01:12:17,410 --> 01:12:18,500
He is good looking.
876
01:12:18,500 --> 01:12:21,080
Fine, I admit that our brother is an average looking joe.
877
01:12:21,080 --> 01:12:22,950
But is he as brave as our brother here?
878
01:12:22,950 --> 01:12:24,580
It seems so.
879
01:12:24,580 --> 01:12:26,250
Fine, I’ll concede to that.
880
01:12:26,250 --> 01:12:27,540
But is he better than our brother in…
881
01:12:27,540 --> 01:12:29,450
Stop it!
882
01:12:31,790 --> 01:12:38,000
Do you think I am a fool to keep quiet and do nothing when
he’s been sleeping beside Ammu in her bed at night?
883
01:13:38,200 --> 01:13:39,330
What do you want?
884
01:13:40,000 --> 01:13:42,040
Are you going to give me what I ask for?
885
01:13:42,080 --> 01:13:43,950
What is going on here, Naidu?
886
01:13:43,950 --> 01:13:46,370
Stop pulling my leg, sir.
I’ll be retiring soon.
887
01:13:49,040 --> 01:13:50,750
Looks like the young man is still asleep.
888
01:13:54,250 --> 01:13:56,370
Get up!
889
01:14:01,620 --> 01:14:04,120
How’s the business going, dear?
890
01:14:05,910 --> 01:14:08,620
How much are you paying her?
891
01:14:22,080 --> 01:14:26,120
We’ve got a complaint saying that there’s
prostitution going on here.
892
01:14:29,700 --> 01:14:32,120
Are you married?
-No.
893
01:14:32,120 --> 01:14:34,250
Is he your relative?
-No.
894
01:14:36,290 --> 01:14:37,500
Well, who is he?
895
01:14:37,500 --> 01:14:38,660
He works here.
896
01:14:38,660 --> 01:14:39,790
Oh?
897
01:14:39,790 --> 01:14:41,160
Does he do all the work around here?
898
01:14:41,500 --> 01:14:45,450
Naidu, is he mute or does he not understand what I’m saying?
899
01:14:45,580 --> 01:14:48,160
Looking at his face, my guess of that he is a Malayalee.
900
01:14:49,290 --> 01:14:51,290
Give me a minute.
I’ll find out.
901
01:14:51,290 --> 01:14:53,700
(In Malayalam)
Why are you standing there? Come here.
902
01:14:54,540 --> 01:14:58,620
In Malayalam it means,
“Why are you standing there? Come here.”
903
01:15:04,080 --> 01:15:06,080
He is a Telugu guy.
I am certain, sir.
904
01:15:07,200 --> 01:15:09,160
What is your name?
-Ram.
905
01:15:09,950 --> 01:15:12,040
I suspect that he is a Naxalite.
906
01:15:14,080 --> 01:15:18,040
He might have come here with a huge plan.
What faction do you belong to?
907
01:15:18,830 --> 01:15:24,290
Sir, I’ve been working here for the past two months.
I’ve never troubled anyone around here.
908
01:15:24,870 --> 01:15:26,040
And I will never bring trouble.
909
01:15:26,250 --> 01:15:28,040
Please believe me.
Please.
910
01:15:29,330 --> 01:15:32,830
This isn’t about the two months you’ve spent here.
It’s about what happened before that.
911
01:15:33,790 --> 01:15:37,950
I want to know who you are, where did you come from,
why are you staying here, what did you do before this, etc.
912
01:15:37,950 --> 01:15:43,660
Once I take you to the police station and break your bones,
you’re going to spill some truth.
913
01:15:43,660 --> 01:15:45,200
So, let’s go.
Let’s go!
914
01:15:55,450 --> 01:15:56,450
Oh God!
915
01:15:56,950 --> 01:15:59,040
He was the one who beat our men up in the market yard
and has hidden himself here.
916
01:15:59,040 --> 01:16:00,250
We should not spare him!
917
01:16:00,250 --> 01:16:01,330
Get all our men on it.
918
01:16:01,330 --> 01:16:04,370
When we catch him, don’t bother with the consequences
and hack him into pieces wherever you find him.
919
01:16:04,370 --> 01:16:04,830
Okay.
920
01:16:24,910 --> 01:16:28,080
For the next hundred days,
make sure you are in incognito.
921
01:16:41,080 --> 01:16:43,160
How unfortunate!
He fell into the clutches of that policeman.
922
01:16:43,870 --> 01:16:46,700
I wonder where he came from.
But he became a part of us.
923
01:16:47,200 --> 01:16:49,910
We must do something and get him back.
924
01:16:50,580 --> 01:16:51,330
What do we do?
925
01:16:51,500 --> 01:16:53,580
It’s not easy to get Ram out when he is in
the clutches of that Chief Inspector, Ammu.
926
01:16:53,750 --> 01:16:54,700
Now, tell me.
927
01:16:55,120 --> 01:16:57,700
Who are you?
Where did you come from?
928
01:16:57,750 --> 01:16:59,540
What’s your relationship with Ammu?
929
01:17:08,660 --> 01:17:09,450
Rama!
930
01:17:12,370 --> 01:17:13,160
What happened?
931
01:17:15,160 --> 01:17:15,830
Rama..
932
01:17:16,000 --> 01:17:16,750
Here, have some water.
933
01:17:18,370 --> 01:17:18,910
What happened?
934
01:17:19,080 --> 01:17:22,950
Saidulu, this one doesn’t seem to obey.
Lock him up.
935
01:17:22,950 --> 01:17:23,450
Okay sir.
936
01:17:23,500 --> 01:17:25,620
Naidu, get the fourth degree ready for him.
937
01:17:25,660 --> 01:17:27,080
We don’t know who he is or where he’s from.
938
01:17:27,080 --> 01:17:29,080
Why would you resort to the unnecessary
step of resorting to fourth degree?
939
01:17:29,330 --> 01:17:31,750
Watch how I’m going to get him to talk.
940
01:17:33,370 --> 01:17:35,160
Please get my son back for me.
941
01:17:36,120 --> 01:17:39,000
We don’t need these companies and wealth.
942
01:17:39,790 --> 01:17:42,330
Please get him back.
I am scared...Please.
943
01:17:43,250 --> 01:17:45,160
Relax, Bharati.
Calm down.
944
01:17:46,620 --> 01:17:48,580
I am sure wherever he is, he is doing fine.
945
01:17:50,410 --> 01:17:51,790
He will be back in a few days.
946
01:17:52,790 --> 01:17:54,410
And I know that you don’t believe me.
947
01:17:55,540 --> 01:17:56,830
But I am confident.
948
01:18:02,660 --> 01:18:03,410
Here...
949
01:18:04,040 --> 01:18:08,200
Here's the document proving that the person you
thrashed lost his eye to a black fungus infection.
950
01:18:08,200 --> 01:18:10,620
It took a lot of effort to get the courts
to dismiss your case.
951
01:18:10,790 --> 01:18:13,290
All my earnings are due to your efforts.
952
01:18:15,040 --> 01:18:18,950
Compared to how much you earn, we earn peanuts.
Almost the amount of crow shit in an ocean.
953
01:18:18,950 --> 01:18:20,120
The IG is calling me.
954
01:18:20,370 --> 01:18:23,370
Alright fine, I’ll ask around and
see if there are any new cases.
955
01:18:24,040 --> 01:18:29,000
Naidu, looks like your police station
is thriving with skirmishes and fights.
956
01:18:30,660 --> 01:18:32,580
Isn’t that what you want as well?
957
01:18:32,950 --> 01:18:35,040
Just wait a while.
We’ve got a new case.
958
01:18:35,200 --> 01:18:36,370
There is a young new guy around here.
959
01:18:36,370 --> 01:18:37,950
He doesn’t tell us anything else other than his name.
960
01:18:38,540 --> 01:18:40,830
He seems to be innocent.
I wonder what’s going to happen to me.
961
01:18:40,870 --> 01:18:42,750
Well, it looks like the lock-up death case.
962
01:18:55,080 --> 01:18:57,000
Sir, why are you here?
963
01:18:58,160 --> 01:18:59,660
Why did you lock him up?
964
01:19:00,540 --> 01:19:03,580
Sir, why are you here?
What happened?
965
01:19:03,830 --> 01:19:05,660
Hey, why did you lock him up?
966
01:19:06,290 --> 01:19:07,120
What is this?
967
01:19:07,120 --> 01:19:08,330
What exactly happened?
968
01:19:08,540 --> 01:19:09,580
Who is he?
969
01:19:09,620 --> 01:19:12,410
Have you guys lost your senses?
Who locked him up?
970
01:19:12,620 --> 01:19:16,040
Sir, something must have gone wrong.
Please don’t mind this.
971
01:19:16,040 --> 01:19:17,080
Give me a few minutes.
972
01:19:17,080 --> 01:19:20,000
Open this cell.
-Who is he, sir?
973
01:19:20,000 --> 01:19:21,370
Just open this cell.
Please tell us who he is.
974
01:19:21,370 --> 01:19:23,080
You guys are screwed!
You guys are done. Finished!
975
01:19:23,080 --> 01:19:24,540
Get him out.
Open the cell.
976
01:19:25,120 --> 01:19:26,200
Alright, I’ll open it for you.
977
01:19:28,250 --> 01:19:28,790
Move!
978
01:19:37,540 --> 01:19:39,830
What would you like to have?
Tea? Coffee? Cold drink?
979
01:19:39,870 --> 01:19:40,830
I don’t want any of that, sir.
980
01:19:41,200 --> 01:19:41,790
I just want to leave.
981
01:19:41,790 --> 01:19:43,620
I’ll settle it in two minutes.
-Come here.
982
01:19:44,790 --> 01:19:48,580
Please sir, I am begging you.
Tell me the truth. Who is he?
983
01:19:48,580 --> 01:19:49,750
What are you saying?
984
01:19:50,200 --> 01:19:51,870
You are a senior here.
Shouldn’t you at least have some sense?
985
01:19:52,040 --> 01:19:55,450
If people out there get to know that you hit him,
you will cease to exist and so will this station.
986
01:19:55,660 --> 01:19:58,330
His father will hang you upside down
and skin you all alive!
987
01:19:59,290 --> 01:20:01,750
You didn’t hit him, did you?
-What do you mean, sir?
988
01:20:02,250 --> 01:20:03,410
I don’t know anything about it, sir.
989
01:20:03,830 --> 01:20:07,120
The CI in there is the fool that resorted to hitting him.
990
01:20:07,410 --> 01:20:11,040
It’s almost time for me to retire, sir.
Please don’t get me involved in this.
991
01:20:11,250 --> 01:20:13,910
Are you really retiring?
First, make sure you are not fired.
992
01:20:13,910 --> 01:20:15,000
Go and call your CI.
993
01:20:15,870 --> 01:20:17,540
Go!
Ask him to come outside.
994
01:20:19,790 --> 01:20:21,790
Uncle, what is going to happen to us?
995
01:20:23,830 --> 01:20:25,950
I didn’t think that my life would take such a turn.
996
01:20:26,660 --> 01:20:30,540
I had a pretty smooth sailing service.
I draw a decent salary.
997
01:20:31,660 --> 01:20:33,290
The retirement benefits are good as well.
998
01:20:34,540 --> 01:20:37,040
Everything changed because of that idiotic fellow!
999
01:20:39,330 --> 01:20:41,660
Nothing is going to be the same as before.
1000
01:20:42,950 --> 01:20:43,950
Nothing to worry, sir.
1001
01:20:44,080 --> 01:20:44,790
Two minutes, sir.
1002
01:20:44,790 --> 01:20:46,080
Hey, shut up!
Who made him sit here?
1003
01:20:46,080 --> 01:20:46,790
I clearly said that he should be locked up.
1004
01:20:47,700 --> 01:20:49,160
You can’t be reasoned with.
1005
01:20:49,160 --> 01:20:51,290
You need to be thrashed!
1006
01:20:51,290 --> 01:20:52,830
You fool!
1007
01:20:52,910 --> 01:20:55,750
I told you not to manhandle him!
And yet, you did.
1008
01:20:55,750 --> 01:20:56,830
You are going to be done for.
1009
01:20:56,830 --> 01:20:58,500
Apparently, his father is a well-known man.
1010
01:20:58,500 --> 01:20:59,540
Just calm down.
1011
01:20:59,540 --> 01:21:00,330
Come inside.
1012
01:21:00,330 --> 01:21:01,370
What happened?
-Come inside.
1013
01:21:20,370 --> 01:21:23,330
Sir, sir…I am sorry, sir.
We were misinformed.
1014
01:21:23,330 --> 01:21:25,410
We were supposed to go to another address,
but ended up at the wrong address.
1015
01:21:25,750 --> 01:21:26,620
It was a small mistake.
1016
01:21:26,660 --> 01:21:29,950
Small mistake, you say?
Touch his feet and ask for his forgiveness!
1017
01:21:30,040 --> 01:21:33,040
Sir, please forgive me.
Please.
1018
01:21:35,250 --> 01:21:38,290
If you had just spoken and told us about yourself,
things wouldn’t have escalated to this level, sir.
1019
01:21:38,700 --> 01:21:40,830
I will personally come and apologize to Ammu.
1020
01:21:41,540 --> 01:21:42,410
Please leave, sir.
1021
01:21:45,790 --> 01:21:47,080
He's coming... chop him down.
1022
01:21:47,250 --> 01:21:49,290
Sir? Sir…
1023
01:21:50,000 --> 01:21:52,540
I wasn’t aware and made such a mistake.
This will not repeat itself.
1024
01:21:52,910 --> 01:21:55,540
Please ensure that this doesn’t reach
your father’s ears, sir.
1025
01:21:55,790 --> 01:21:58,120
Since I am in the uniform,
I could only persuade you by holding your hand.
1026
01:21:58,120 --> 01:21:58,750
Please, sir.
1027
01:21:59,830 --> 01:22:01,160
Make sure that this
situation doesn’t repeat itself.
1028
01:22:03,910 --> 01:22:06,370
Idiots!
Go away!
1029
01:22:07,540 --> 01:22:09,000
Hello? Hello?
Ramu.
1030
01:22:10,870 --> 01:22:12,000
Don’t you remember me?
1031
01:22:13,620 --> 01:22:16,000
Do you remember Kadiyam railway station?
You gave me my bag.
1032
01:22:16,160 --> 01:22:16,750
Hello!
1033
01:22:18,370 --> 01:22:19,080
Bag.
1034
01:22:19,330 --> 01:22:22,370
Oh no! I forgot about it.
Thank you so much.
1035
01:22:23,290 --> 01:22:25,080
What is your name?
-Ramu.
1036
01:22:25,500 --> 01:22:28,410
There were some important files
regarding the minister’s court cases.
1037
01:22:28,540 --> 01:22:32,080
If you had not brough me my files, I would not have
been in a position to talk to you so confidently.
1038
01:22:32,080 --> 01:22:33,120
The minister would have shot me.
1039
01:22:34,200 --> 01:22:35,540
Was that the first time you ever saw me?
1040
01:22:35,750 --> 01:22:36,370
Yes.
1041
01:22:37,500 --> 01:22:39,830
You did me a big favor.
How could you have forgotten me?
1042
01:22:41,000 --> 01:22:44,000
You should only remember the people you
receive help from; not when you help.
1043
01:22:45,750 --> 01:22:46,870
What was that inside?
1044
01:22:46,950 --> 01:22:49,950
When I saw you, I realized that
you’ve been caught in his trap.
1045
01:22:50,450 --> 01:22:52,000
I know what he is capable of.
1046
01:22:52,540 --> 01:22:56,830
He is someone who can get you to admit that you placed a bomb in
Kazakhstan’s parliament even if he placed it there himself.
1047
01:22:56,950 --> 01:22:58,330
That is why I fibbed a little.
1048
01:22:59,080 --> 01:23:01,370
What did you tell the CI?
-I lied to him.
1049
01:23:01,790 --> 01:23:03,540
I told him that you are the son of an industrialist.
1050
01:23:03,660 --> 01:23:06,450
And you are capable of buying
four districts with ease.
1051
01:23:06,450 --> 01:23:09,450
I told him that if he locked horns with you,
you could get him to disappear from the face of the earth.
1052
01:23:09,450 --> 01:23:11,870
I told him that you came here
on a business trip to get some ideas.
1053
01:23:12,000 --> 01:23:14,370
I told him a story that you possibly
couldn’t have imagined it yourself.
1054
01:23:14,450 --> 01:23:15,700
He is an idiot.
He believed me.
1055
01:23:17,410 --> 01:23:18,870
Why aren’t you shocked?
1056
01:23:19,330 --> 01:23:20,660
It looks like it was based on a true story.
1057
01:23:21,040 --> 01:23:21,870
You are really awesome.
1058
01:23:23,450 --> 01:23:24,410
Alright, fine.
1059
01:23:24,620 --> 01:23:25,910
Make sure you don’t catch his eye.
1060
01:23:25,910 --> 01:23:29,790
Work hard and live a good life.
Okay?
1061
01:23:36,330 --> 01:23:40,000
Hello, Balraju.
Do you have any idea who that guy is?
1062
01:23:40,250 --> 01:23:40,790
No.
1063
01:23:41,080 --> 01:23:42,950
Why would I want to know about him?
1064
01:23:43,540 --> 01:23:44,750
He is a bloody nobody.
1065
01:23:44,750 --> 01:23:50,120
There was once a fool who mistook
ginger to be sour like jaggery.
1066
01:23:51,910 --> 01:23:56,540
If this escalated any further,
you might have to leave town and even the country.
1067
01:23:57,910 --> 01:24:00,830
He is not a match stick.
He is a forest fire.
1068
01:24:01,580 --> 01:24:02,700
You will be burned.
1069
01:24:04,500 --> 01:24:05,790
What happened, brother?
1070
01:24:05,910 --> 01:24:09,500
Did the police really kill that bugger?
1071
01:24:09,700 --> 01:24:11,870
He warned me not to butt heads with that guy
and if I continued, it would lead to my ruin.
1072
01:24:21,250 --> 01:24:22,000
I don’t know why.
1073
01:24:22,000 --> 01:24:24,040
Whenever I see anybody, I see only Ramu.
1074
01:24:24,040 --> 01:24:27,000
There… I see him far away and
that he’s walking towards us.
1075
01:24:35,660 --> 01:24:36,950
Is it a dream or reality?
1076
01:24:46,790 --> 01:24:47,870
Are you alright?
1077
01:24:48,620 --> 01:24:49,580
All Okay?
1078
01:24:50,370 --> 01:24:52,160
How did you come back?
Did they let you go?
1079
01:24:52,660 --> 01:24:54,830
When I went there, they got to the bottom of it.
They apologized and let me go.
1080
01:24:55,580 --> 01:24:56,700
How is that possible?
1081
01:24:58,450 --> 01:25:00,790
Well, I feel relieved.
1082
01:25:00,950 --> 01:25:03,540
I made a vow that when you come back,
I’ll take you to the temple.
1083
01:25:04,500 --> 01:25:05,040
Come.
1084
01:26:07,080 --> 01:26:08,040
Take it.
1085
01:26:17,160 --> 01:26:18,120
What are you thinking about?
1086
01:26:22,580 --> 01:26:26,790
I am thinking about the person
who thinks a lot about me.
1087
01:26:28,000 --> 01:26:30,000
What are you thinking about him?
1088
01:26:30,910 --> 01:26:32,790
I feel good that he is beside me.
1089
01:26:33,700 --> 01:26:38,950
I don’t know why but it saddens me to think of the
day when I have to live without him around.
1090
01:26:52,120 --> 01:26:53,580
He will never leave you.
1091
01:27:03,120 --> 01:27:05,200
After my father was discharged from the hospital..
1092
01:27:05,410 --> 01:27:06,580
I will lease the farm to someone...
1093
01:27:06,580 --> 01:27:12,290
I will take him to the city and get a small job at
a big company, and take very good care of him.
1094
01:27:16,910 --> 01:27:18,580
You don’t worry about yourself too much.
1095
01:27:18,750 --> 01:27:21,540
I’ll get the place I work at to give
you an office help position.
1096
01:27:21,540 --> 01:27:23,290
You can be happy as well.
1097
01:27:24,700 --> 01:27:25,580
Remember your promise.
1098
01:27:27,200 --> 01:27:28,000
Don’t forget it.
1099
01:27:29,910 --> 01:27:35,500
Grandpa Narsaiah house is on the way.
He hasn’t been to work for the past four days.
1100
01:27:35,750 --> 01:27:37,040
Shall we go and take a look?
1101
01:27:37,160 --> 01:27:37,750
Alright.
1102
01:27:37,910 --> 01:27:38,450
Grandpa?
1103
01:27:39,540 --> 01:27:40,580
Grandpa Narsaiah?
1104
01:27:43,450 --> 01:27:44,370
What is this, dear?
1105
01:27:44,370 --> 01:27:45,290
I’ve been knocking on the door for a while now.
None of your responded.
1106
01:27:45,290 --> 01:27:46,250
Isn’t Grandpa Narsaiah here?
1107
01:27:53,450 --> 01:27:54,620
What brings you here, dear?
1108
01:27:54,870 --> 01:27:56,950
It’s been so long since I saw you.
1109
01:27:57,250 --> 01:27:58,500
I just wanted to see you before I headed home.
1110
01:27:59,950 --> 01:28:02,160
What happened to Grandma?
She seems bed ridden.
1111
01:28:02,790 --> 01:28:04,000
She is ill.
1112
01:28:05,620 --> 01:28:07,250
Won’t you take her to the hospital?
1113
01:28:07,580 --> 01:28:08,540
I gave her some herbal tonic.
1114
01:28:09,160 --> 01:28:11,700
I’ll observe her through the night and
take her tomorrow morning to the hospital.
1115
01:28:12,870 --> 01:28:14,540
Girl, did you eat?
1116
01:28:15,370 --> 01:28:16,330
What did you eat?
1117
01:28:17,580 --> 01:28:20,200
Why would you look at me?
Tell her.
1118
01:28:21,500 --> 01:28:25,330
Tell her that you ate tamarind stew,
mango pickle and curd rice.
1119
01:28:25,660 --> 01:28:27,120
Why aren’t you saying anything?
1120
01:28:28,250 --> 01:28:29,370
Are you afraid that we would ask you to share?
1121
01:28:29,910 --> 01:28:30,870
I will take leave.
1122
01:28:32,500 --> 01:28:34,700
We haven’t eaten for the past two days, sister.
1123
01:28:38,410 --> 01:28:40,040
I am quite hungry.
1124
01:28:49,450 --> 01:28:50,700
Became overwhelmed by debt...
1125
01:28:51,910 --> 01:28:54,200
I thought my son would help me,
1126
01:28:56,700 --> 01:28:58,200
but he tragically took his own life.
1127
01:29:07,910 --> 01:29:09,790
God is very intelligent.
1128
01:29:10,700 --> 01:29:13,160
He knows well that we are going to burden him.
1129
01:29:14,580 --> 01:29:16,540
That is why he places heavy burdens on us first.
1130
01:29:18,120 --> 01:29:21,370
I had bad knee pain and went to the hospital.
1131
01:29:22,620 --> 01:29:24,660
I was told by the doctor there
that kneecap are damaged
1132
01:29:25,330 --> 01:29:27,040
and asked if I wanted them replaced.
1133
01:29:28,500 --> 01:29:33,160
I haven’t been able to change the very bowls
that I eat my food in for the past ten years.
1134
01:29:34,080 --> 01:29:38,660
How can I afford to change my kneecap?
1135
01:29:40,040 --> 01:29:43,290
And to add to that, my wife got sick.
1136
01:29:43,910 --> 01:29:45,700
I’ve spent all the money that
I have on her treatment.
1137
01:29:47,910 --> 01:29:50,080
Even if I want to ask for help,
1138
01:29:51,870 --> 01:29:54,910
I know well that everyone around me
has a fate similar to mine.
1139
01:29:56,790 --> 01:29:58,450
What happened to your farm, uncle?
1140
01:29:58,870 --> 01:30:00,200
Didn’t you tell me that you were
going to get a bore installed in it?
1141
01:30:00,540 --> 01:30:05,750
That farm will only be able to help us
after death to build our tombs upon.
1142
01:30:06,910 --> 01:30:11,750
It’s of no use when we are alive.
1143
01:30:12,290 --> 01:30:18,250
That MLA and his son have bought
all the land around my farm.
1144
01:30:18,950 --> 01:30:21,790
My farm could no longer get access to water.
1145
01:30:23,250 --> 01:30:29,750
I got the borewell ready and
put in an application for an electricity connection.
1146
01:30:31,000 --> 01:30:36,580
They told me that they need to install a transformer
and that it would cost me one lakh rupees.
1147
01:30:37,290 --> 01:30:39,000
One lakh rupees!
1148
01:30:39,750 --> 01:30:44,330
Does it look like I’ve ever seen
that kind of money in my lifetime?
1149
01:30:45,950 --> 01:30:47,580
I couldn’t do any other work,
1150
01:30:48,830 --> 01:30:58,540
couldn’t farm, couldn’t sell my farm
and have been living through hell.
1151
01:30:58,950 --> 01:31:02,700
Instead of living such a horrible life,
it would be better if all of us together…
1152
01:31:20,200 --> 01:31:21,620
Take your wife to the hospital, grandpa.
1153
01:31:22,620 --> 01:31:23,750
Please get something to eat.
1154
01:31:26,000 --> 01:31:26,950
No, young man.
1155
01:31:28,660 --> 01:31:30,080
This is your hard-earned money.
1156
01:31:31,370 --> 01:31:32,660
I cannot take it.
1157
01:31:34,000 --> 01:31:35,120
It’s alright, grandpa.
1158
01:31:36,290 --> 01:31:37,160
Consider me your grandson.
1159
01:31:38,540 --> 01:31:41,580
The land that gives food will not let you go hungry.
1160
01:31:43,040 --> 01:31:44,000
Young man.
1161
01:31:58,200 --> 01:31:59,410
Stay blessed, young one.
1162
01:32:02,580 --> 01:32:07,540
I see the hard life for the first time.
1163
01:32:07,910 --> 01:32:12,830
Will the tears stop after encountering such pain?
1164
01:32:13,370 --> 01:32:18,540
Even though there are many lives
that know no hunger but only desires,
1165
01:32:19,040 --> 01:32:24,250
You know that this story doesn’t exist in your life.
But is it possible to avoid it?
1166
01:32:24,620 --> 01:32:29,080
Rama!
Rama!
1167
01:32:30,080 --> 01:32:35,500
There is a way to change this.
Just find the destination.
1168
01:32:35,620 --> 01:32:38,290
Like the war cry that comes out of a conch shell.
1169
01:32:38,410 --> 01:32:41,000
Like the trident let out from
the hands of the Lord Rudra…
1170
01:32:44,950 --> 01:32:46,950
You gave him your entire salary for the month.
1171
01:32:47,410 --> 01:32:49,080
Didn’t you think about yourself?
1172
01:32:50,160 --> 01:32:55,830
I dread to think what would have happened
in that house had we reached there an hour later.
1173
01:32:57,080 --> 01:33:00,870
If Grandpa's farm had electricity and the borewell
was operational, he wouldn't be in this situation.
1174
01:33:02,040 --> 01:33:03,700
This is the common story throughout the neighborhood.
1175
01:33:21,000 --> 01:33:22,500
Could you show me where
Grandpa Narsaiah’s farm is?
1176
01:33:41,450 --> 01:33:42,580
There’s water in there.
1177
01:33:42,580 --> 01:33:45,620
To stop grandpa Narsaiah from shedding
anymore tears, we must get that water out.
1178
01:33:45,660 --> 01:33:47,660
Is that all?
-What do you mean?
1179
01:33:47,830 --> 01:33:49,580
The water is hundred feet under.
1180
01:33:49,750 --> 01:33:51,330
That is why the elders insisted that we study.
1181
01:33:52,160 --> 01:33:55,330
When I was small, I read a story about
a crow in one of those old text books.
1182
01:33:55,910 --> 01:34:00,500
In that story, the crow put rocks into
the well to get the water to come up.
1183
01:34:00,620 --> 01:34:01,620
The water came up.
1184
01:34:02,080 --> 01:34:03,040
Here are some rocks.
1185
01:34:06,080 --> 01:34:07,000
What happened?
1186
01:34:08,200 --> 01:34:10,950
I don’t like stale stories and even stale jokes.
I am allergic to them.
1187
01:34:14,870 --> 01:34:15,790
Will you help me?
1188
01:34:17,040 --> 01:34:18,330
You won’t turn me into a crow, will you?
1189
01:34:19,080 --> 01:34:20,250
You are a 'Gardabham' (Donkey).
1190
01:34:21,830 --> 01:34:22,910
'Gardabham'?
1191
01:34:23,080 --> 01:34:25,870
That word sounds powerful and heavy.
It must mean a tiger or a lion.
1192
01:34:26,000 --> 01:34:26,700
Okay.
1193
01:36:31,870 --> 01:36:36,750
My farm has water now!
My farm has water now!
1194
01:36:39,120 --> 01:36:45,580
The sky seems proud
Are you the new morning that grows dreams?
1195
01:36:49,620 --> 01:36:52,540
All the troubles that rise in the heart,
1196
01:36:52,540 --> 01:36:56,500
Are you the mountain God that
drives these troubles away?
1197
01:36:56,500 --> 01:37:02,540
It’s the help we didn’t expect.
It is right in front of us.
1198
01:37:02,790 --> 01:37:03,950
Oh God!
1199
01:37:14,120 --> 01:37:20,000
This is not friendliness; this is a bond.
That’s come to us.
1200
01:37:21,160 --> 01:37:27,950
Even if Ganga from Lord Shiva’s head comes
from the mount Kailash and drenches this land,
1201
01:37:27,950 --> 01:37:34,080
We found the Bhageeratha that brought
the river Ganges from the heavens.
1202
01:37:34,250 --> 01:37:37,120
Ideal man.
1203
01:37:37,620 --> 01:37:40,500
Ideal man.
1204
01:37:41,120 --> 01:37:44,000
Ideal man.
1205
01:37:44,450 --> 01:37:46,500
Ideal man.
1206
01:37:49,040 --> 01:37:55,500
The sky seems proud
Are you the new morning that grows dreams?
1207
01:37:56,330 --> 01:37:59,250
All the troubles that rise in the heart,
1208
01:37:59,250 --> 01:38:03,200
Are you the mountain God that
drives these troubles away?
1209
01:38:16,910 --> 01:38:23,660
Neither death nor living can cure us of this pain.
1210
01:38:24,120 --> 01:38:30,870
Become our army, become our commander
and bring our stories to life.
1211
01:38:30,870 --> 01:38:37,290
When the evil cast it’s veil upon us,
We found you like one finds God.
1212
01:38:37,620 --> 01:38:44,250
Like a burning ray of light after a no moon night.
1213
01:38:44,700 --> 01:38:47,580
Ideal man.
1214
01:38:48,080 --> 01:38:50,950
Ideal man.
1215
01:38:51,580 --> 01:38:54,450
Ideal man.
1216
01:38:54,910 --> 01:38:56,950
Ideal man.
1217
01:39:05,000 --> 01:39:08,000
I don’t understand why you are
scared of one single man.
1218
01:39:08,540 --> 01:39:11,700
If not him, isn’t there a superior of his you can talk to.
1219
01:39:12,160 --> 01:39:13,950
He is not just an ordinary man.
1220
01:39:15,000 --> 01:39:17,330
He is like the evil Ravana with ten heads.
1221
01:39:17,950 --> 01:39:21,200
His father is an MLA.
And his uncle is a minister.
1222
01:39:21,410 --> 01:39:23,290
And the chief minister is from
the same caste as his uncle.
1223
01:39:23,660 --> 01:39:29,750
If everyone of those people is on the same community,
how will anything work in our favor, young man?
1224
01:39:30,250 --> 01:39:37,040
We’ve been waiting for so long for someone who
understands our problems and helps resolve them.
1225
01:39:37,250 --> 01:39:40,160
We’ve always been waiting.
1226
01:39:45,660 --> 01:39:48,040
Let’s assume that I really did something
to help you out of this situation.
1227
01:39:50,120 --> 01:39:52,160
But you might end up facing
this problem in the future.
1228
01:39:53,790 --> 01:39:56,250
That is why, the seed for this
solution must come from you.
1229
01:39:58,700 --> 01:40:01,200
There will always be someone
who will be able to deal with this sort of an evil.
1230
01:40:02,160 --> 01:40:03,200
We must find him.
1231
01:40:03,700 --> 01:40:07,580
Is it possible for you to write down
all the problems he creates for you
1232
01:40:08,580 --> 01:40:11,660
and the problems you face directly or indirectly
because of him and sign the document?
1233
01:40:21,250 --> 01:40:21,870
Get up.
1234
01:40:23,500 --> 01:40:25,580
This one got into a fight with the
milkman in that MLA’s house.
1235
01:40:25,580 --> 01:40:26,750
He ended up losing his tongue for that.
1236
01:40:26,830 --> 01:40:30,080
Sir! Sir! I beg you...
Sir, please don’t!
1237
01:40:30,290 --> 01:40:33,200
Sir! Sir!
Sir, please don’t!
1238
01:40:38,000 --> 01:40:42,290
Given such a situation, how would anyone here
dare file a complaint against him?
1239
01:40:44,700 --> 01:40:45,290
Fear.
1240
01:40:47,700 --> 01:40:48,370
Yes.
1241
01:40:50,790 --> 01:40:51,620
Did you know?
1242
01:40:53,200 --> 01:40:55,200
Bhishma from Mahabharata
made this one single mistake?
1243
01:40:56,910 --> 01:40:59,580
He chose silence when he should have displayed anger
1244
01:41:00,450 --> 01:41:02,160
It was when Draupadi was being disrobed.
1245
01:41:04,080 --> 01:41:06,410
But did you know the one good
thing that Jatayu did in his life?
1246
01:41:07,660 --> 01:41:09,200
He chose the right time to rebel.
1247
01:41:11,040 --> 01:41:12,870
It was when Ravana from Ramayana kidnapped Sita.
1248
01:41:14,040 --> 01:41:15,660
When their time came to an end, they both died.
1249
01:41:17,700 --> 01:41:24,500
But Bhisma met a very pitiable death
and Jatayu died on Lord Rama’s lap.
1250
01:41:27,200 --> 01:41:28,870
If it’s not the right situation, silence is a sin.
1251
01:41:29,160 --> 01:41:31,330
If you tie up a cat and keep hitting it,
it will end up fighting you.
1252
01:41:32,790 --> 01:41:34,790
When the opportunity and necessity
present itself, you must change.
1253
01:41:36,200 --> 01:41:38,790
You must wake up and fight.
1254
01:41:40,250 --> 01:41:43,040
If anyone amongst you rebels and fights,
hundreds of lives amongst yours will improve.
1255
01:41:44,200 --> 01:41:46,830
If ten people revolt, a generation improves.
1256
01:41:48,410 --> 01:41:49,870
I will do it, young man.
1257
01:42:15,830 --> 01:42:16,620
I shall take my leave.
1258
01:42:18,080 --> 01:42:19,500
I shall do it.
I’ll sign it.
1259
01:43:49,660 --> 01:43:51,330
Where is he going at this hour?
1260
01:44:16,750 --> 01:44:18,000
Happy Birthday.
1261
01:44:22,660 --> 01:44:27,870
Just like this…today…
Just this…today.
1262
01:44:28,700 --> 01:44:33,910
Just like this…today…
Just this…today.
1263
01:44:34,500 --> 01:44:39,540
A beauty made of ambrosia was born today.
1264
01:44:40,410 --> 01:44:45,410
A forest of flowers opened her eyes today.
1265
01:44:45,660 --> 01:44:50,040
You were born for me.
1266
01:44:51,000 --> 01:44:56,040
You became my breath and were born for me today.
1267
01:44:56,830 --> 01:45:01,790
You were born as my love.
1268
01:45:03,000 --> 01:45:08,290
So, I am telling you, today, Happy birthday.
1269
01:45:08,830 --> 01:45:10,120
Listen to my wishes.
1270
01:45:10,830 --> 01:45:16,040
Just like this…today…
Just this…today.
1271
01:45:41,330 --> 01:45:46,290
The moon up above blesses you.
1272
01:45:47,370 --> 01:45:52,450
The marigold flowers here chant prayers.
1273
01:45:53,410 --> 01:46:02,750
Such a fragrant being, such a lovely girl.
My life is the gift I give you with love.
1274
01:46:03,620 --> 01:46:08,000
You were born for me as my world.
1275
01:46:08,830 --> 01:46:14,040
You were born for me as my heart.
1276
01:46:15,540 --> 01:46:20,290
You were born for me as my touch.
1277
01:46:20,750 --> 01:46:26,040
So, today, I’m telling you, a happy birthday.
1278
01:46:26,700 --> 01:46:28,200
So, listen to me.
1279
01:46:36,250 --> 01:46:37,450
This is a village for sure.
1280
01:46:37,950 --> 01:46:38,950
There are small ordinary folk around him.
1281
01:46:39,410 --> 01:46:43,620
He did a good job of blending into that place in
a way that his origins and his past don’t come to light.
1282
01:46:43,830 --> 01:46:47,250
I need to know who posted this video
and where it was posted from immediately.
1283
01:46:47,450 --> 01:46:48,700
This video has become viral in Instagram, madam.
1284
01:46:49,000 --> 01:46:51,950
It will take a little time to get to the source of
the video and the IP address of the video.
1285
01:46:52,870 --> 01:46:55,040
You just got 24 hours.
-Okay, madam.
1286
01:46:55,200 --> 01:46:56,950
Once we get to know his location,
1287
01:46:57,410 --> 01:46:59,330
we will be able to close the
curtains on this entire drama.
1288
01:47:01,120 --> 01:47:03,580
There’s just two days remaining.
We can’t do anything.
1289
01:47:04,000 --> 01:47:06,580
He will end up becoming the CEO and
we will have to felicitate him with a bouquet of flowers.
1290
01:47:06,750 --> 01:47:08,450
Even if we can find him
one hour before the deadline,
1291
01:47:08,870 --> 01:47:10,660
we will be able to disclose his details.
1292
01:47:10,660 --> 01:47:11,290
But how?
1293
01:47:11,910 --> 01:47:15,950
Once we know his whereabouts,
all the news channels will get information about him.
1294
01:47:16,290 --> 01:47:18,200
All the reporters will crowd him.
1295
01:47:18,540 --> 01:47:20,950
His identity will be revealed to the public.
1296
01:47:22,870 --> 01:47:24,700
He will definitely fail.
1297
01:47:45,250 --> 01:47:45,750
Tell me, brother.
1298
01:47:46,370 --> 01:47:47,080
How are you?
1299
01:47:47,500 --> 01:47:50,080
Krishna, stop pretending.
1300
01:47:50,790 --> 01:47:53,660
I have seen a lot of people like you
on my way to this position.
1301
01:47:54,410 --> 01:47:55,330
What are you talking about, brother?
1302
01:47:55,370 --> 01:47:58,080
I never paid attention to what
was happening in the market yard.
1303
01:47:58,290 --> 01:48:00,410
I got a call from the chief secretary today.
1304
01:48:00,830 --> 01:48:03,790
The letters written by the flower farmers have
gone to the PMO and even to the parliament.
1305
01:48:03,950 --> 01:48:05,370
It’s becoming a huge issue.
1306
01:48:05,540 --> 01:48:07,000
There’s going to be a committee
coming in from Delhi.
1307
01:48:07,080 --> 01:48:09,950
When they come there
and find something wrong…
1308
01:48:09,950 --> 01:48:11,540
I am warning you.
1309
01:48:11,750 --> 01:48:15,750
I will ensure that you and your son are
not worth volunteering for me either.
1310
01:48:15,910 --> 01:48:16,750
Be careful.
1311
01:48:16,910 --> 01:48:17,870
I will take care of it, brother.
1312
01:48:35,120 --> 01:48:36,330
Namaste, sir.
How are you?
1313
01:48:36,450 --> 01:48:37,290
I am well.
1314
01:48:37,700 --> 01:48:39,200
Ammu told me a great deal about you.
1315
01:48:39,330 --> 01:48:41,200
Where are you from?
1316
01:48:41,870 --> 01:48:42,450
Hyderabad.
1317
01:48:43,450 --> 01:48:45,790
Where abouts in Hyderabad?
1318
01:48:46,080 --> 01:48:47,450
Nampally.
1319
01:48:48,330 --> 01:48:48,830
Really?
1320
01:48:49,540 --> 01:48:51,580
There’s public gardens near Nampally.
1321
01:48:51,750 --> 01:48:53,950
There’s horticulture office there as well.
Do you know it?
1322
01:48:54,160 --> 01:48:55,660
We frequently visit that place.
1323
01:48:56,410 --> 01:48:59,750
I already told you that Ramu has very little education.
1324
01:48:59,790 --> 01:49:00,910
He just studied until 5th grade.
1325
01:49:02,540 --> 01:49:03,620
What’s the big deal about education?
1326
01:49:04,410 --> 01:49:06,040
All that matters is loyalty and sincerity.
1327
01:49:06,410 --> 01:49:08,950
And now that I am here,
I will handle some of the tasks as well.
1328
01:49:09,080 --> 01:49:12,040
First, you need to rest up.
-I've been doing the same thing all these days.
1329
01:49:12,120 --> 01:49:13,660
Alright, let’s go.
1330
01:49:17,250 --> 01:49:18,080
Idiot!
1331
01:49:18,290 --> 01:49:19,950
What were you doing when
they were going to such lengths?
1332
01:49:20,830 --> 01:49:23,500
If they have really became brave,
there must be someone behind him.
1333
01:49:24,370 --> 01:49:25,660
Get all our men on it.
1334
01:49:26,450 --> 01:49:28,410
I am giving you 24 hours.
1335
01:49:29,000 --> 01:49:32,290
By the time the committee leaves make sure that
not even a single one of those farmers opens their mouth.
1336
01:49:33,500 --> 01:49:36,500
And after that committee leaves, none of those
who are responsible for this mess must be alive.
1337
01:49:37,450 --> 01:49:38,120
Do you get it?
1338
01:49:44,450 --> 01:49:45,000
Sir!
1339
01:49:45,000 --> 01:49:46,410
We found the location from where the video was uploaded.
1340
01:49:46,540 --> 01:49:47,120
Where is it?
1341
01:49:47,450 --> 01:49:48,370
East Godavari.
1342
01:49:48,750 --> 01:49:50,790
It’s Rayapalanka village that’s near Rajahmundry.
1343
01:49:50,910 --> 01:49:53,620
Somebody called Manga uploaded
it onto Instagram from her mobile.
1344
01:49:53,700 --> 01:49:55,290
Rayapalanka village near Rajahmundry.
1345
01:49:56,870 --> 01:49:59,370
My dear brother,
Your time is up.
1346
01:49:59,620 --> 01:50:00,410
What’s going on?
1347
01:50:01,410 --> 01:50:04,540
Are you going to go and
tell your mother this address?
1348
01:50:04,790 --> 01:50:05,290
Yes.
1349
01:50:05,500 --> 01:50:08,830
My mother made an excellent plan to deal with him.
There’s no way Ram would be able to escape.
1350
01:50:09,160 --> 01:50:11,160
And he will escape.
I am sure.
1351
01:50:11,660 --> 01:50:12,830
No matter what happens,
1352
01:50:13,370 --> 01:50:18,370
your uncle will use all his might to
ensure that his son becomes the CEO.
1353
01:50:18,370 --> 01:50:19,410
What do we do now?
1354
01:50:19,500 --> 01:50:22,790
You are the one who can do something about it.
1355
01:50:24,200 --> 01:50:25,410
And I mean anything.
1356
01:50:29,200 --> 01:50:29,910
Tell me, sir.
1357
01:50:30,410 --> 01:50:32,450
He is in a village called
Rayapalanka near Rajamundry.
1358
01:50:32,700 --> 01:50:33,790
Go there immediately.
1359
01:50:34,200 --> 01:50:34,910
Okay, sir.
1360
01:50:36,870 --> 01:50:38,330
Found him!
1361
01:50:38,500 --> 01:50:40,410
He is in Rayapalanka near Rajamundry.
Turn the car around.
1362
01:50:48,700 --> 01:50:49,330
Ramu...
1363
01:50:50,830 --> 01:50:51,750
come here.
1364
01:50:53,750 --> 01:50:54,540
Sit down.
1365
01:50:58,120 --> 01:50:59,830
There’s going to be a huge party
coming around next week.
1366
01:51:00,330 --> 01:51:03,950
I was planning of lease all the farm
and want to pay off the loan on this house.
1367
01:51:03,950 --> 01:51:05,910
How long will she continue to work hard?
1368
01:51:08,870 --> 01:51:10,620
Get that medicine box for me.
1369
01:51:13,290 --> 01:51:17,580
She wants to get a job that’s
a good position and take good care of me.
1370
01:51:17,660 --> 01:51:18,950
And she is naïve enough to trust people.
1371
01:51:19,450 --> 01:51:22,830
There’s a tablet in there called Nebular.
Could you tear one and give it to me?
1372
01:51:23,580 --> 01:51:27,660
Well, I heard that you built
a windmill in Narsaiah’s farm.
1373
01:51:44,830 --> 01:51:48,790
You think you can fool me just like
you fooled her and this village?
1374
01:51:49,040 --> 01:51:50,830
You studied only up to 5th grade.
1375
01:51:50,950 --> 01:51:52,870
How could you have picked out the
correct medicine with an English name?
1376
01:51:53,870 --> 01:51:55,660
You don’t even know how to spell science.
1377
01:51:55,750 --> 01:51:57,540
How could you have built such a big windmill?
1378
01:51:57,700 --> 01:52:00,830
You have managed to charm
and fool all the people of the village.
1379
01:52:01,160 --> 01:52:02,790
Who are you?
Why did you come here?
1380
01:52:02,870 --> 01:52:03,830
What are you doing here?
1381
01:52:03,950 --> 01:52:05,620
No one knows the answer to these
questions other than you.
1382
01:52:07,830 --> 01:52:10,500
If you feed a dog, it shows loyalty.
1383
01:52:10,660 --> 01:52:13,830
But you’ve been feeding off of us by deceiving us.
1384
01:52:22,540 --> 01:52:24,410
All these days, did you cheat me?
1385
01:52:25,700 --> 01:52:26,700
Tell me.
1386
01:52:31,040 --> 01:52:32,500
I’ve giving you a minute.
1387
01:52:32,700 --> 01:52:36,790
If you have an ounce of honesty
and loyalty, tell me the truth.
1388
01:52:38,160 --> 01:52:39,330
I need a couple of days.
1389
01:52:40,080 --> 01:52:40,870
I’ll tell you everything after that.
1390
01:52:41,200 --> 01:52:44,160
Do you plan to kill us both in those
two days and leave?
1391
01:52:45,950 --> 01:52:46,540
Disgusting!
1392
01:52:46,830 --> 01:52:48,120
I didn’t know you were such a fraud.
1393
01:52:50,450 --> 01:52:52,120
How was I so blind to trust you?
1394
01:52:53,580 --> 01:52:54,410
Get out of here.
1395
01:52:58,200 --> 01:52:59,700
Your face disgusts me.
1396
01:52:59,870 --> 01:53:01,080
Never show me your face again.
1397
01:53:31,040 --> 01:53:32,790
When the heart leaves,
1398
01:53:33,330 --> 01:53:35,660
All the shine and flash turn into stains,
1399
01:53:36,250 --> 01:53:40,540
All the love turns out to be lies.
1400
01:53:41,410 --> 01:53:43,160
When the heart breaks..
1401
01:53:43,700 --> 01:53:46,040
The bond shattered
1402
01:53:46,620 --> 01:53:50,910
All I see is lies and betrayal everywhere.
1403
01:53:51,040 --> 01:53:53,830
When the heart keeps bending
and breaking like a bow,
1404
01:53:53,830 --> 01:53:55,950
There is a fire rising in me.
1405
01:53:56,080 --> 01:54:00,750
Should the final piece of hope
find its way into embers?
1406
01:54:01,330 --> 01:54:04,080
The eyes that dreamt are now filled with tears.
1407
01:54:04,080 --> 01:54:06,160
Will they soothe my longing?
1408
01:54:06,580 --> 01:54:11,870
Is this just a phase, a mistake or a realization?
1409
01:54:32,950 --> 01:54:37,370
If you are not around, my time doesn’t move.
1410
01:54:37,870 --> 01:54:42,500
My heart doesn’t move.
My heart is burning.
1411
01:54:43,000 --> 01:54:52,790
We’ve lived for each other
But my heart is now become a well of pain.
1412
01:54:53,160 --> 01:54:57,910
Even if this is just one life for me.
I felt like I lived a different life.
1413
01:54:58,200 --> 01:55:02,700
When all the traps around me break,
I shall be by your side.
1414
01:55:03,200 --> 01:55:05,830
We are like the eye lids.
1415
01:55:05,950 --> 01:55:08,160
Though we are separate, we are one.
1416
01:55:08,500 --> 01:55:12,950
My heart, listen to my heart,
Come to me.
1417
01:55:51,870 --> 01:55:52,950
Young man, you are here.
1418
01:55:53,290 --> 01:55:54,620
We’ve been searching all over
the village for you.
1419
01:55:54,950 --> 01:55:58,950
Your work led to the government
taking an initiative and meeting us.
1420
01:55:59,540 --> 01:56:02,250
A committee from Delhi is coming
here to meet with us.
1421
01:56:02,450 --> 01:56:05,160
We are told that speaking about our problems
to them will lead to a good resolution for us.
1422
01:56:05,410 --> 01:56:07,290
The district administrator’s office sent us this news.
1423
01:56:07,370 --> 01:56:08,120
That’s really good news.
1424
01:56:08,790 --> 01:56:10,080
I would be happy if your problems are resolved.
1425
01:56:10,500 --> 01:56:11,660
Please tell them your problems in detail.
1426
01:56:11,830 --> 01:56:12,330
You can leave.
1427
01:56:12,830 --> 01:56:14,540
Why are you asking us to leave?
1428
01:56:15,200 --> 01:56:16,870
How could we leave without you accompanying us?
1429
01:56:17,040 --> 01:56:18,910
Yes, you must come with us.
1430
01:56:18,910 --> 01:56:20,040
We are meeting big officials.
1431
01:56:20,160 --> 01:56:21,870
We are unsure what to talk and do.
1432
01:56:21,870 --> 01:56:23,290
Things will work out only if you are around.
1433
01:56:23,290 --> 01:56:25,540
They called you... your villagers.
1434
01:56:25,910 --> 01:56:26,660
I shouldn’t come there.
1435
01:56:26,950 --> 01:56:29,830
Why would you say that, young man?
Who said you aren't from my village?
1436
01:56:30,250 --> 01:56:31,120
You belong to my village.
1437
01:56:31,580 --> 01:56:34,660
Lord Krishna was born in a jail.
1438
01:56:34,870 --> 01:56:37,750
Lord Rama was born in Ayodhya.
1439
01:56:37,910 --> 01:56:39,870
And just because he was born there,
did he not become one of the gods of this world?
1440
01:56:40,250 --> 01:56:42,540
You are our conscience.
You are our courage.
1441
01:56:42,700 --> 01:56:43,700
That’s not it, uncle.
1442
01:56:44,290 --> 01:56:45,660
It’s not right for me to speak there.
1443
01:56:46,830 --> 01:56:49,410
If they ask me who I am and
where I came from, what do I tell them?
1444
01:56:57,370 --> 01:56:58,290
Well said, Anji!
1445
01:56:58,750 --> 01:57:00,370
Despite your inability to speak,
your communication was absolutely brilliant.
1446
01:57:00,500 --> 01:57:02,290
You just need a connection to this village, don’t you?
1447
01:57:02,290 --> 01:57:04,290
He said that he would give you his entire land of one acre.
1448
01:57:05,580 --> 01:57:07,160
Now you are one of us.
1449
01:57:07,500 --> 01:57:10,450
Out of the two acres of land I have,
I will give you an acre.
1450
01:57:10,580 --> 01:57:12,910
Out of the three acres, your share is half.
1451
01:57:13,620 --> 01:57:14,290
See that?
1452
01:57:14,580 --> 01:57:16,450
A moment ago, you said that you had no right.
1453
01:57:16,950 --> 01:57:18,830
But now, you are the largest
land holder amongst us.
1454
01:57:19,160 --> 01:57:20,370
Who’s going to stop you, brother?
1455
01:57:26,080 --> 01:57:26,700
That is what I don’t want.
1456
01:57:29,080 --> 01:57:30,080
You are my family.
1457
01:57:31,450 --> 01:57:32,410
I am a member of your families.
1458
01:57:34,580 --> 01:57:37,200
I am your grandson, your son
and your younger brother.
1459
01:57:38,910 --> 01:57:39,790
I will come, uncle.
1460
01:57:41,080 --> 01:57:42,830
Be brave.
-Very Happy.
1461
01:57:43,790 --> 01:57:44,750
We shall take a leave.
1462
01:57:45,450 --> 01:57:47,910
We shall meet tomorrow morning at 9 in front
of the Administrative officer’s building.
1463
01:57:48,580 --> 01:57:49,290
Be careful.
1464
01:57:49,830 --> 01:57:50,830
Please don’t forget.
1465
01:57:52,830 --> 01:57:54,660
Our troubles will be resolved by tomorrow.
1466
01:57:54,830 --> 01:57:55,540
Yes uncle.
1467
01:58:04,700 --> 01:58:05,290
Hey!
1468
01:58:07,160 --> 01:58:07,750
Hey!
1469
01:58:08,950 --> 01:58:09,870
What the hell are you doing?
1470
01:58:46,080 --> 01:58:47,160
Satti!
1471
01:58:49,750 --> 01:58:50,700
Satti!
1472
01:58:55,250 --> 01:58:56,200
Get up, Satti.
1473
01:58:59,250 --> 01:59:00,120
Satti!
1474
01:59:01,040 --> 01:59:01,700
Get up, Satti.
1475
01:59:02,540 --> 01:59:03,330
Get up, Satti.
1476
01:59:04,200 --> 01:59:05,540
Satti? Satti?
1477
01:59:05,750 --> 01:59:06,410
Satti?
1478
01:59:06,750 --> 01:59:07,250
Satti?
1479
01:59:07,450 --> 01:59:08,160
Get up, Satti.
1480
01:59:08,950 --> 01:59:09,620
Satti?
1481
01:59:13,500 --> 01:59:14,160
Satti?
1482
01:59:14,160 --> 01:59:15,040
Farm…
1483
01:59:15,120 --> 01:59:15,700
Nothing will happen to you.
1484
01:59:32,200 --> 01:59:32,910
what happened?
1485
01:59:33,040 --> 01:59:34,290
Need to take him to the hospital.
1486
01:59:34,580 --> 01:59:35,160
Bring him.
1487
01:59:42,040 --> 01:59:43,250
You don’t know how to drive?
1488
01:59:54,370 --> 01:59:55,450
Ramu, keep me alive.
I want to live.
1489
01:59:56,410 --> 01:59:57,250
Please, help me live.
1490
01:59:58,200 --> 01:59:59,200
Nothing will happen to you.
1491
01:59:59,200 --> 02:00:00,200
I want to live.
1492
02:00:00,330 --> 02:00:02,910
Please, help me live.
1493
02:00:03,250 --> 02:00:04,250
Nothing will happen to you.
1494
02:00:04,370 --> 02:00:05,370
Nothing will happen to you.
1495
02:00:09,620 --> 02:00:10,750
Sir, please don't go in.
1496
02:00:16,290 --> 02:00:18,330
He lost a lot of blood and so his pulse is slow.
1497
02:00:18,620 --> 02:00:19,700
We need to get him operated immediately.
1498
02:00:19,870 --> 02:00:21,790
We don’t have enough time
to send him to a bigger hospital.
1499
02:00:22,080 --> 02:00:23,700
Please get the money for surgery immediately.
1500
02:00:23,830 --> 02:00:24,500
Make it fast.
1501
02:01:33,500 --> 02:01:35,040
Young man, you are here.
1502
02:01:35,200 --> 02:01:38,200
All our people are waiting for you
at the district administrator’s office.
1503
02:01:39,790 --> 02:01:41,700
Do you have a phone?
-I have.
1504
02:01:43,790 --> 02:01:44,330
Hello!
1505
02:01:45,790 --> 02:01:46,330
Ram!
1506
02:01:46,830 --> 02:01:48,580
Where are you?
-I’ll give you and address.
1507
02:01:49,000 --> 02:01:50,790
There is a person called Satti
whose life is hanging by a thread.
1508
02:01:51,250 --> 02:01:53,330
I don’t care if you use your influence
or money to help him.
1509
02:01:53,870 --> 02:01:54,790
But he must stay alive.
1510
02:01:55,290 --> 02:01:56,540
I’ll give you five minutes.
1511
02:01:56,620 --> 02:01:58,250
Buddy, today is the last day.
1512
02:01:58,620 --> 02:02:00,450
You do know that your life’s going to change in two hours.
1513
02:02:00,830 --> 02:02:02,160
Why would you risk…
1514
02:02:02,330 --> 02:02:03,290
I know that.
1515
02:02:03,950 --> 02:02:05,580
But his life is important.
1516
02:02:05,700 --> 02:02:06,700
Have you gone crazy?
1517
02:02:06,700 --> 02:02:07,750
Why are you concerned about someone else?
1518
02:02:07,750 --> 02:02:08,620
Just do as I ask.
1519
02:03:29,750 --> 02:03:31,620
The committee members are all here.
1520
02:03:31,870 --> 02:03:32,790
You have been asked to come.
1521
02:03:33,160 --> 02:03:36,370
Could you ask those people to wait for five minutes?
1522
02:03:36,540 --> 02:03:37,830
Our person should come
1523
02:03:37,950 --> 02:03:38,750
Why would you say that?
1524
02:03:39,040 --> 02:03:40,250
There’s a lot of you here.
1525
02:03:40,450 --> 02:03:41,750
So, what if that one person doesn’t attend?
1526
02:03:42,200 --> 02:03:43,500
Just come.
-No sir.
1527
02:03:43,870 --> 02:03:47,040
That person is very important to us.
He shall be here.
1528
02:03:50,250 --> 02:03:51,500
Fine, as you wish.
1529
02:03:52,080 --> 02:03:52,950
But hurry.
1530
02:04:24,290 --> 02:04:25,620
He is right in front of us.
1531
02:04:26,660 --> 02:04:27,910
Should we bring him to you?
1532
02:04:30,040 --> 02:04:31,080
No, don’t bring him here.
1533
02:04:31,790 --> 02:04:32,370
Send him…
1534
02:04:32,830 --> 02:04:34,080
Send him to the gods.
1535
02:04:34,700 --> 02:04:35,540
I don’t understand.
1536
02:04:35,580 --> 02:04:37,580
He should never return.
1537
02:04:38,580 --> 02:04:42,870
No one should suspect what happened to him.
1538
02:04:43,540 --> 02:04:46,000
But remember, this stays between us.
1539
02:04:46,370 --> 02:04:47,830
Just between us.
1540
02:04:54,250 --> 02:04:58,040
Goodness!
Abhay painted a different picture of him.
1541
02:04:58,250 --> 02:04:59,410
He is just a pup.
1542
02:05:01,450 --> 02:05:02,790
Why would we need so much for such a small task?
1543
02:05:03,410 --> 02:05:05,790
You stay put, brother.
I’ve got this.
1544
02:05:06,700 --> 02:05:08,790
Just one punch.
1545
02:07:02,790 --> 02:07:08,540
The moon that shines bright shared darkness.
1546
02:07:08,870 --> 02:07:13,790
The sun leaves as soon as he rises.
1547
02:07:14,330 --> 02:07:19,500
When you wished for the good of people...
You had to let go of your dreams.
1548
02:07:19,910 --> 02:07:25,080
Even before you could celebrate your achievements,
Your life has come to an end.
1549
02:07:25,500 --> 02:07:35,830
You have lost your life in the journey of sacrifice.
1550
02:07:36,450 --> 02:07:38,950
Like the war cry blown out of a conch shell
1551
02:07:39,290 --> 02:07:42,580
Like the trident let lose by Lord Shiva…
1552
02:07:48,330 --> 02:07:51,200
Who are you talking to on the phone?
-I'm not talking to anyone
1553
02:07:54,790 --> 02:07:59,000
Would you be willing to take a life to become CEO?
1554
02:08:00,200 --> 02:08:04,580
He went to defend the honor of our family.
1555
02:08:05,370 --> 02:08:09,870
If he loses, you will become the CEO.
But not if you kill him.
1556
02:08:11,660 --> 02:08:14,160
He is your brother and your blood relation.
1557
02:08:15,200 --> 02:08:19,250
You suddenly fell in love with him
Is he born to you?
1558
02:08:19,250 --> 02:08:21,950
Abhi, mind your words.
1559
02:08:22,200 --> 02:08:25,790
The situation is out of my control now.
I can't do anything.
1560
02:08:26,000 --> 02:08:27,410
already they will...
1561
02:08:38,160 --> 02:08:40,370
Don’t worry.
We will take care of him.
1562
02:08:40,580 --> 02:08:41,290
He will be alright.
1563
02:08:41,580 --> 02:08:43,750
Don’t worry about the cost of the surgery.
1564
02:08:43,830 --> 02:08:46,540
It’s our responsibility to heal him.
1565
02:08:46,620 --> 02:08:48,660
Our staff will ensure that
you are well taken care of.
1566
02:08:48,660 --> 02:08:49,950
Please have some courage.
1567
02:08:52,410 --> 02:08:53,200
Listen, Elder.
1568
02:08:53,580 --> 02:08:55,200
These people have come all the way from Delhi.
1569
02:08:55,660 --> 02:08:57,160
They’ve been waiting for quite some time now.
1570
02:08:57,370 --> 02:08:58,790
Don’t keep them waiting any longer.
1571
02:08:59,120 --> 02:09:00,160
Please hurry and come inside.
1572
02:09:00,830 --> 02:09:01,450
Come in.
1573
02:09:06,200 --> 02:09:06,750
No.
1574
02:09:10,700 --> 02:09:11,580
That young man will not come anymore.
1575
02:09:16,000 --> 02:09:16,830
What are you talking?
1576
02:09:18,620 --> 02:09:19,330
Come, let’s go.
1577
02:09:20,500 --> 02:09:20,910
Come.
1578
02:09:27,660 --> 02:09:30,870
Rayapulanka.
A small little village.
1579
02:09:31,250 --> 02:09:33,120
The village entirely depends on the sale of plants.
1580
02:09:33,830 --> 02:09:38,540
The entire population of the village is
no more than ten thousand people.
1581
02:09:39,290 --> 02:09:41,250
You have taken your problems
to the higher authorities
1582
02:09:42,200 --> 02:09:44,450
and all the way to the PM and the parliament.
1583
02:09:44,750 --> 02:09:50,040
I assumed that the people who have resorted
to this step would be radical and aggressive.
1584
02:09:50,290 --> 02:09:52,660
But you are all very silent.
1585
02:09:53,910 --> 02:09:55,750
Tell me, what is your problem?
1586
02:09:57,160 --> 02:09:57,660
Tell me.
1587
02:09:58,540 --> 02:09:59,950
Why doesn’t anyone speak?
1588
02:10:01,330 --> 02:10:04,040
Were you the ones who wrote the letter to PMO in blood?
1589
02:10:06,080 --> 02:10:06,580
Sir...
1590
02:10:07,750 --> 02:10:09,080
there are no problems here.
1591
02:10:10,290 --> 02:10:11,120
You all can leave.
1592
02:10:11,370 --> 02:10:12,830
If there’s any problem, I will take care of it.
1593
02:10:13,370 --> 02:10:16,080
If you are going to deal with the problems,
why would we have come all the way here?
1594
02:10:18,120 --> 02:10:19,910
You should not be the one telling us that there are no problems.
1595
02:10:19,910 --> 02:10:21,040
They are the ones who should be telling us that.
1596
02:10:25,410 --> 02:10:26,120
Alright, fine.
1597
02:10:27,660 --> 02:10:30,250
I am giving you two minutes.
1598
02:10:38,580 --> 02:10:39,290
Alright.
1599
02:10:41,120 --> 02:10:45,830
This committee has come to the conclusion that
the farmers of Rayapulanka have no problems,
1600
02:10:46,330 --> 02:10:51,040
and that everything is fine and that the letters
you sent to the PMO office are not of your doing.
1601
02:10:51,540 --> 02:10:52,290
We shall take our leave.
1602
02:10:55,450 --> 02:10:57,160
It’s just a waste of time.
Let’s move on.
1603
02:10:57,160 --> 02:10:57,870
Excuse me, sir.
1604
02:11:21,580 --> 02:11:22,620
Are you okay, young man?
1605
02:11:23,000 --> 02:11:23,830
I am fine.
1606
02:11:25,660 --> 02:11:26,450
I will not waste your time, sir.
1607
02:11:27,500 --> 02:11:28,580
Your time is precious.
1608
02:11:32,160 --> 02:11:33,950
They are just poor farmers.
1609
02:11:35,200 --> 02:11:38,040
If they can’t harvest this crop, they will try for the next cycle.
1610
02:11:38,910 --> 02:11:41,000
They will borrow money to grow flowers, sir.
1611
02:11:41,830 --> 02:11:43,200
Isn’t their time valuable?
1612
02:11:44,410 --> 02:11:46,450
Right from the valentine’s day to a retirement function…
1613
02:11:46,950 --> 02:11:52,120
We need flowers for birthday celebrations
and even funerals.
1614
02:11:54,330 --> 02:11:58,410
But you don’t want to engage with the trouble
that plagues those who grow these flowers.
1615
02:11:59,660 --> 02:12:03,290
A farmer works day and night on his fields
to grow the flowers and sell them.
1616
02:12:03,290 --> 02:12:05,370
He wants to use that money to pay
for the school fees of his child.
1617
02:12:05,660 --> 02:12:07,580
But ultimately, he doesn’t even make
enough money for his transportation
1618
02:12:07,750 --> 02:12:10,290
and ends up dumping his flowers
on the road or in a canal.
1619
02:12:10,290 --> 02:12:11,660
He ends returning home empty handed.
1620
02:12:14,660 --> 02:12:15,870
Any celebration involves flowers.
1621
02:12:17,330 --> 02:12:19,370
But there are no celebrations in their lives.
1622
02:12:20,370 --> 02:12:22,160
They don’t have enough to feed themselves.
1623
02:12:22,620 --> 02:12:24,750
There is no guarantee that they will reap a good crop.
1624
02:12:25,450 --> 02:12:27,580
And there is no guarantee that
that crop will reach the market.
1625
02:12:31,080 --> 02:12:32,200
Even if it does reach the market,
1626
02:12:33,080 --> 02:12:35,450
they don’t know how much those middle men
would be willing to pay them.
1627
02:12:38,830 --> 02:12:42,370
If we desire to get a phone that either made in US or China,
it’s possible to have it in our hands within half an hour, sir.
1628
02:12:42,540 --> 02:12:46,700
But why is it difficult for them to ensure
that our flowers reach your households?
1629
02:12:55,620 --> 02:12:59,120
These people don’t have incentives
or salaries or increments, sir.
1630
02:13:00,290 --> 02:13:02,160
They continue to farm despite
losses for numerous years.
1631
02:13:03,200 --> 02:13:06,200
They just live on the hope that the
next crop would be better for them.
1632
02:13:06,500 --> 02:13:08,790
They end up dying in that hope.
1633
02:13:12,950 --> 02:13:15,750
You have done an excellent job of putting
forth the problems of these flower farmers.
1634
02:13:16,250 --> 02:13:16,910
Who are you?
1635
02:13:21,790 --> 02:13:23,620
I am a farm worker, sir.
1636
02:13:34,450 --> 02:13:37,620
This committee abolishes the
flower committee of Rayapulanka.
1637
02:13:37,620 --> 02:13:42,870
It passes an order that the flower farmers of Rayapulanka
can now sell their flowers at the price they choose.
1638
02:13:48,830 --> 02:13:55,580
This committee recommends the establishment of
a digital portal to bring all the farmers under one umbrella.
1639
02:13:57,500 --> 02:14:06,450
It orders the government to establish a committee to look into
the atrocities perpetrated by the previous market committee.
1640
02:14:12,200 --> 02:14:15,870
Young man…
-Young man…
1641
02:14:16,040 --> 02:14:17,080
What happened?
1642
02:14:17,750 --> 02:14:19,870
Young man…
-Young man…
1643
02:14:57,950 --> 02:15:02,750
According to the bylaws of this company,
Rachit Ram has completed 99 days of the task.
1644
02:15:03,000 --> 02:15:05,580
He could not complete 100 days because
he was stabbed on the very last day.
1645
02:15:05,830 --> 02:15:07,830
Even though he did not complete 100 days,
1646
02:15:08,200 --> 02:15:11,830
this company is of the opinion that he has
completed the allocated 100 days of the challenge.
1647
02:15:11,830 --> 02:15:14,620
This company appoints him as the CEO of the company.
1648
02:15:14,620 --> 02:15:15,450
Objection, your honor!
1649
02:15:16,660 --> 02:15:23,450
I mean, even though he did not complete 100 days,
does the representatives of the company, out of pity,
1650
02:15:23,450 --> 02:15:25,330
conclude that Ram has completed his task?
1651
02:15:25,580 --> 02:15:26,330
Okay.
1652
02:15:26,450 --> 02:15:33,580
Do you want me to assume that your loyalties
have been bought like throwing a bone to a dog?
1653
02:15:34,750 --> 02:15:37,080
Abhay, better mind your tongue.
1654
02:15:37,410 --> 02:15:38,750
Uncle, you must forgive me.
1655
02:15:38,910 --> 02:15:41,250
All these days you upheld truth and honesty.
1656
02:15:41,500 --> 02:15:45,160
Have you gone blind when it came to your son?
1657
02:15:45,620 --> 02:15:47,660
A hundred means a hundred.
1658
02:15:47,830 --> 02:15:49,580
2400 hours.
1659
02:15:49,790 --> 02:15:52,660
If he fails the task by just one minute,
it means that he lost.
1660
02:15:53,040 --> 02:15:54,870
A cricketer gets a century tick only
when he finishes a hundred runs.
1661
02:15:54,950 --> 02:15:58,790
No amount of pity or sympathy
can turn 99 runs into a hundred runs.
1662
02:15:59,040 --> 02:16:01,870
I request the esteemed committee
members to take note of this.
1663
02:16:04,620 --> 02:16:08,080
This organization has been
a source of our livelihood for many years.
1664
02:16:08,540 --> 02:16:12,580
It’s important that it stays in the right hands.
1665
02:16:13,910 --> 02:16:14,700
One.
1666
02:16:15,540 --> 02:16:17,450
Just one…I
1667
02:16:17,660 --> 02:16:19,080
I wish just one of you votes in favor of this side.
1668
02:16:25,910 --> 02:16:27,290
Let's set aside our rivalry for now.
1669
02:16:27,660 --> 02:16:28,580
Please listen to me.
1670
02:16:29,080 --> 02:16:30,580
Please come forward and vote for him.
1671
02:16:40,870 --> 02:16:41,910
Hello!
Hello!
1672
02:17:12,000 --> 02:17:13,450
I was supposed to return after 100 days.
1673
02:17:13,450 --> 02:17:16,120
Are you surprised that I returned after 20 years?
1674
02:17:18,620 --> 02:17:21,120
I am ashamed to be here.
1675
02:17:22,750 --> 02:17:23,750
Nothing has changed!
1676
02:17:25,000 --> 02:17:29,540
You are filled with hate, arrogance, chaos and greed.
1677
02:17:30,870 --> 02:17:34,750
You all sit in Air-conditioned rooms,
travel in flights and wear suits.
1678
02:17:35,790 --> 02:17:38,160
And yet, you deem yourself worthy
of making decisions for those who toil in the sun,
1679
02:17:39,040 --> 02:17:45,580
those who cannot afford footwear and even clothes.
1680
02:17:47,950 --> 02:17:50,700
How many of you here know the value of hunger?
1681
02:17:52,620 --> 02:17:54,580
Have you ever gone hungry for at least two days?
1682
02:17:56,870 --> 02:17:59,790
20 years ago, this hunger was the reason I had to lie.
1683
02:18:00,620 --> 02:18:02,160
It changed my entire life.
1684
02:18:25,410 --> 02:18:27,500
Dear man, it’s been two days since we ate anything.
1685
02:18:27,580 --> 02:18:29,620
Could you please give us some food?
1686
02:18:37,450 --> 02:18:40,500
[Song playing]
1687
02:19:00,250 --> 02:19:04,450
All this money, status and influence
could not give me the satisfaction
1688
02:19:04,830 --> 02:19:07,450
that I got when I fed a fellow human being.
1689
02:19:07,950 --> 02:19:09,950
It moved me towards salvation.
1690
02:19:10,410 --> 02:19:13,080
I have seen a lot of people in my long journey.
1691
02:19:13,330 --> 02:19:14,950
But I never saw someone like Ram.
1692
02:19:17,040 --> 02:19:18,330
Yes, Ram lost.
1693
02:19:18,620 --> 02:19:21,790
He took a gamble on his life for people such as you.
1694
02:19:22,540 --> 02:19:26,160
No matter how many difficulties he faced,
he stood for justice and lost.
1695
02:19:27,290 --> 02:19:28,500
Even though he was losing his life,
1696
02:19:29,410 --> 02:19:31,580
he lost because he believed that
doing the right thing was more important.
1697
02:19:33,250 --> 02:19:35,370
You must be wondering how I know I all this.
1698
02:19:39,120 --> 02:19:45,620
He fought despite being stabbed
for the people who believed in him.
1699
02:20:02,450 --> 02:20:03,040
Auto!
1700
02:20:03,250 --> 02:20:03,830
Stop it.
1701
02:20:04,330 --> 02:20:06,410
Hurry, take him to the hospital.
1702
02:20:06,620 --> 02:20:07,750
Okay sir.
-Not the hospital.
1703
02:20:09,330 --> 02:20:10,290
Take me to the district administrator’s office.
1704
02:20:11,580 --> 02:20:13,660
If you don’t go to the hospital, you may lose your life.
1705
02:20:13,830 --> 02:20:16,410
If I don’t go to the district administrator’s office,
a hundred lives might be lost.
1706
02:20:16,410 --> 02:20:17,040
Please.
1707
02:20:19,040 --> 02:20:20,870
He might just be an ordinary man for you.
1708
02:20:22,580 --> 02:20:24,830
But for an entire village out there, he is revered as a God.
1709
02:20:27,290 --> 02:20:29,580
Parasuramaiah, Raghu Ram,
1710
02:20:29,950 --> 02:20:32,160
Aditya Ram, Rachit Ram
1711
02:20:32,160 --> 02:20:33,080
and Abhey Ram.
1712
02:20:33,750 --> 02:20:35,950
It doesn’t matter if all our names have ‘Ram’ in them.
1713
02:20:36,290 --> 02:20:38,040
Your personality should reflect Ram.
1714
02:20:39,330 --> 02:20:42,080
Our Lord Rama’s personality says that Responsibilities
are much more important than our rights.
1715
02:20:42,660 --> 02:20:45,200
Goddess Sita’s personality says that
we must help and stay supportive in times of need.
1716
02:20:45,790 --> 02:20:48,450
Our Laxmana’s personality says that we must
share the responsibilities of the family together.
1717
02:20:49,500 --> 02:20:52,870
Our Anjineya’s personality teaches us that we must
go to great lengths for the people who believe in us.
1718
02:20:53,250 --> 02:20:55,580
He embodies all these personality traits.
1719
02:20:56,580 --> 02:20:59,450
He is someone who has assimilated all these qualities
and with sound body, mind and spirit executes them.
1720
02:20:59,450 --> 02:21:00,660
He is an ideal man.
1721
02:21:11,660 --> 02:21:13,330
I heard, when the elder brother left for the forest,
1722
02:21:13,910 --> 02:21:16,750
the younger brother ruled
by placing his footwear on the throne.
1723
02:21:18,250 --> 02:21:19,700
But after seeing you, I know it to be true.
1724
02:21:21,120 --> 02:21:21,830
Brother!
1725
02:21:34,120 --> 02:21:38,910
Vasu, you are the only person in my life
that I must ask forgiveness from.
1726
02:21:40,540 --> 02:21:41,540
Please forgive me.
1727
02:21:54,620 --> 02:22:00,040
I am using my vote to make my eldest son,
Rachit Ram, as the CEO of this company.
1728
02:22:00,290 --> 02:22:06,660
Mr. Rachit Ram has been unanimously appointed
as the CEO of PR group of companies.
1729
02:22:11,620 --> 02:22:12,410
Sorry father.
1730
02:22:17,040 --> 02:22:18,750
Even if a player gets 99 runs
and doesn’t get a century,
1731
02:22:19,370 --> 02:22:23,330
he still gets awarded the ‘Man of the
Match’ because he helped the team win the match.
1732
02:22:23,370 --> 02:22:24,160
Sorry Mom.
1733
02:22:31,450 --> 02:22:32,500
Going once.
1734
02:22:40,410 --> 02:22:41,500
Going twice.
1735
02:22:53,790 --> 02:22:54,700
Third…
1736
02:23:36,370 --> 02:23:37,200
Why are you here?
1737
02:23:38,830 --> 02:23:39,330
Hello.
1738
02:23:39,620 --> 02:23:41,500
I know this guy.
I’ll talk to him... Don’t worry.
1739
02:23:42,120 --> 02:23:43,620
Come here.
Come.
1740
02:23:46,160 --> 02:23:48,160
What are you doing here?
Why are you dressed this way?
1741
02:23:48,870 --> 02:23:50,160
I saved you once.
1742
02:23:50,330 --> 02:23:52,370
I can’t keep saving you.
1743
02:23:52,540 --> 02:23:54,750
First, pay these actors and send them away.
1744
02:23:55,080 --> 02:23:56,830
It’s good that I am here when necessary.
1745
02:23:56,870 --> 02:23:58,870
This is the final time that I’m going to save you.
Alright.
1746
02:23:58,950 --> 02:24:01,250
Sir, he cleared the entire loan.
1747
02:24:02,000 --> 02:24:03,580
So, we can cancel the auction.
1748
02:24:03,580 --> 02:24:05,000
What? The entire loan’s been cleared?
1749
02:24:05,500 --> 02:24:06,950
How could he have paid such an amount?
1750
02:24:07,790 --> 02:24:09,910
Someone’s trying to cheat you.
Don’t believe them.
1751
02:24:10,080 --> 02:24:12,080
I am telling you that I’ll take care of everything.
1752
02:24:12,500 --> 02:24:13,250
Let me go.
1753
02:24:13,330 --> 02:24:16,120
How dare you deceive me?
I’ll tell the CI about you.
1754
02:24:16,120 --> 02:24:17,700
I will take care of everything.
1755
02:24:48,830 --> 02:24:51,700
There is a really huge position
available in my small little life.
1756
02:24:52,660 --> 02:24:53,410
Do you want to take up that job?
1757
02:25:23,580 --> 02:25:24,500
What are you thinking?
1758
02:25:25,870 --> 02:25:28,200
Will the sky and earth ever meet?
1759
02:25:28,750 --> 02:25:31,830
The sky and earth face each other
and are always together.
1760
02:25:57,500 --> 02:26:00,000
Has the work been completed?
-It will be done.
1761
02:26:00,000 --> 02:26:01,750
We must get it done.
We have no other choice.
144414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.