Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,595 --> 00:00:06,206
(Kim Byung Chul)
2
00:00:09,775 --> 00:00:11,536
(Yoon Se Ah)
3
00:00:17,176 --> 00:00:18,516
(Park Ju Hyun)
4
00:00:20,086 --> 00:00:21,286
(Kim Young Dae)
5
00:00:23,056 --> 00:00:24,716
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:25,986 --> 00:00:27,656
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:28,586 --> 00:00:30,595
(Kim Do Hyun, Special
Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:36,366 --> 00:00:40,034
(Perfect Family)
9
00:00:40,035 --> 00:00:41,164
(All people, locations, organizations, )
10
00:00:41,165 --> 00:00:42,735
(incidents, and backstories
in this drama are fictitious.)
11
00:00:42,736 --> 00:00:44,736
(Staff ensured child actors'
safety in the filming of this drama.)
12
00:00:46,256 --> 00:00:49,626
The beach is one of the more beautiful...
13
00:00:49,895 --> 00:00:51,395
Or is the most beautiful?
14
00:00:51,895 --> 00:00:53,726
Places on earth.
15
00:00:54,995 --> 00:00:57,565
Choose the correct word.
16
00:00:59,936 --> 00:01:04,435
Question two. One of the best advantage...
17
00:01:04,676 --> 00:01:06,405
Or... advantages
18
00:01:07,075 --> 00:01:08,275
about my job...
19
00:01:08,950 --> 00:01:10,190
is or are...
20
00:01:10,215 --> 00:01:13,646
(Sun Hui. It's me, Su Yeon.
I'm in front of school right now.)
21
00:01:16,185 --> 00:01:19,384
(Can you come out for a second?)
22
00:01:19,385 --> 00:01:21,056
(I'm really scared.)
23
00:01:23,756 --> 00:01:24,756
Su Yeon?
24
00:01:29,935 --> 00:01:32,295
(Can you come out for a
second? I'm really scared.)
25
00:01:43,816 --> 00:01:45,816
(Episode 5)
26
00:01:58,396 --> 00:01:59,556
(Yunil High School)
27
00:02:02,226 --> 00:02:04,466
What? Where is she?
28
00:02:08,536 --> 00:02:09,936
The phone is turned off.
29
00:02:17,916 --> 00:02:18,916
Su Yeon.
30
00:02:47,105 --> 00:02:48,105
Su Yeon!
31
00:02:56,385 --> 00:02:57,455
Sun Hui!
32
00:02:59,585 --> 00:03:02,085
I once dreamed of falling into the sea.
33
00:03:10,135 --> 00:03:11,166
Why...
34
00:03:12,166 --> 00:03:13,666
did I dream of that?
35
00:03:34,686 --> 00:03:35,726
Hyeon U.
36
00:03:41,666 --> 00:03:42,696
Hyeon U, are you all right?
37
00:03:43,666 --> 00:03:45,235
Hyeon U, wake up.
38
00:03:45,635 --> 00:03:46,666
Hyeon U.
39
00:03:50,735 --> 00:03:51,805
Hyeon U...
40
00:03:56,476 --> 00:04:01,084
(Perfect Family)
41
00:04:01,085 --> 00:04:04,815
(Seongjae University Hospital)
42
00:04:04,816 --> 00:04:06,385
(ER limited access)
43
00:04:14,065 --> 00:04:15,125
Mom.
44
00:04:16,096 --> 00:04:17,794
I don't think I need any tests.
45
00:04:17,795 --> 00:04:19,804
As if you don't. You
were in a car accident.
46
00:04:19,805 --> 00:04:21,304
I wasn't hit by a car...
47
00:04:21,305 --> 00:04:23,205
but fell to the ground while dodging one.
48
00:04:23,206 --> 00:04:25,035
Be quiet and let them run tests.
49
00:04:25,036 --> 00:04:26,544
You even lost consciousness.
50
00:04:26,545 --> 00:04:28,845
What if you have a concussion?
51
00:04:28,846 --> 00:04:30,814
See for yourself.
52
00:04:30,815 --> 00:04:31,975
I'm fine.
53
00:04:31,976 --> 00:04:34,815
Stop moving your head and lie back down.
54
00:04:36,045 --> 00:04:37,386
I can't believe you.
55
00:04:39,115 --> 00:04:41,026
I said I was all right.
56
00:04:44,226 --> 00:04:47,125
Sun Hui, I'm sorry for
putting you through this.
57
00:04:48,526 --> 00:04:51,536
Don't say that. I'm the
one who should apologize.
58
00:04:52,836 --> 00:04:56,166
My mom wasn't trying to
scold you, so don't mind her.
59
00:04:57,576 --> 00:04:59,406
I know, and I'm fine.
60
00:05:07,315 --> 00:05:08,586
Sun Hui, I...
61
00:05:10,286 --> 00:05:13,826
These days, I'm
reminded of the little things.
62
00:05:16,086 --> 00:05:18,055
Gyeong Ho and I would joke around,
63
00:05:19,656 --> 00:05:21,865
and you'd be laughing next to us.
64
00:05:23,336 --> 00:05:25,766
Those frivolous moments...
65
00:05:27,735 --> 00:05:29,206
were what I cherished.
66
00:05:33,605 --> 00:05:35,105
But that's no longer an option.
67
00:05:39,476 --> 00:05:41,586
I guess we can't have those old times back.
68
00:06:02,105 --> 00:06:03,336
Here you go.
69
00:06:05,435 --> 00:06:06,505
It's for you.
70
00:06:20,555 --> 00:06:23,695
That's why I won't do something
that'll cost us our friendship.
71
00:06:24,226 --> 00:06:25,526
I can't lose you too.
72
00:06:27,096 --> 00:06:28,166
However,
73
00:06:30,396 --> 00:06:32,536
I can't turn a blind eye to
Gyeong Ho's case either.
74
00:06:33,336 --> 00:06:34,966
I feel the same way.
75
00:06:36,976 --> 00:06:39,776
Will you call the police
once your head clears?
76
00:06:43,206 --> 00:06:44,216
Yes.
77
00:06:47,016 --> 00:06:48,086
Good.
78
00:06:51,685 --> 00:06:53,485
Anyway, the van...
79
00:06:54,786 --> 00:06:56,055
Didn't it seem odd to you?
80
00:06:57,026 --> 00:06:59,624
- What?
- When you're about to hit someone,
81
00:06:59,625 --> 00:07:01,624
you normally slam down on the brakes...
82
00:07:01,625 --> 00:07:03,226
or swerve.
83
00:07:04,065 --> 00:07:07,235
But the van kept coming at you.
84
00:07:08,636 --> 00:07:10,675
As if it wanted to hit you.
85
00:07:13,105 --> 00:07:15,406
Should we report this to the cops?
86
00:07:17,245 --> 00:07:19,846
Yes. It was black, wasn't it?
87
00:07:20,286 --> 00:07:21,286
Yes.
88
00:07:21,815 --> 00:07:24,315
The security camera must have caught it.
89
00:07:27,326 --> 00:07:29,656
It's all right. Don't worry.
90
00:07:29,786 --> 00:07:31,226
I will take care of it.
91
00:07:33,495 --> 00:07:34,695
Be careful...
92
00:07:35,826 --> 00:07:38,836
of your dad and mom.
93
00:07:42,966 --> 00:07:45,875
Actually, let's not report this.
94
00:07:48,005 --> 00:07:49,146
What's wrong?
95
00:07:50,016 --> 00:07:51,374
Thanks to you,
96
00:07:51,375 --> 00:07:53,745
we weren't hit by the van.
97
00:07:54,346 --> 00:07:55,346
Also...
98
00:07:56,286 --> 00:07:58,185
That's true, but...
99
00:08:02,526 --> 00:08:03,925
What's going on?
100
00:08:06,795 --> 00:08:07,826
Hyeon U.
101
00:08:11,795 --> 00:08:12,865
You see...
102
00:08:13,036 --> 00:08:14,036
Sun Hui!
103
00:08:16,565 --> 00:08:18,675
Sun Hui, are you all right?
104
00:08:18,935 --> 00:08:20,105
Are you hurt?
105
00:08:21,646 --> 00:08:24,146
I'm all right. I took a tumble, that's all.
106
00:08:26,216 --> 00:08:28,345
Hyeon U had it way worse.
107
00:08:28,986 --> 00:08:30,786
Gosh, Hyeon U.
108
00:08:31,185 --> 00:08:33,455
- Are you all right?
- I'm fine.
109
00:08:33,725 --> 00:08:34,925
Is it serious?
110
00:08:35,425 --> 00:08:38,125
No, I just got some scrapes.
111
00:08:38,126 --> 00:08:39,695
Goodness, your face.
112
00:08:40,366 --> 00:08:41,996
Unbelievable.
113
00:08:43,396 --> 00:08:44,695
This must've startled you.
114
00:08:45,465 --> 00:08:46,465
I'm sorry.
115
00:08:48,866 --> 00:08:50,435
We're all right, though.
116
00:09:10,026 --> 00:09:11,626
It's always Choi Sun Hui.
117
00:09:23,335 --> 00:09:25,035
There was a witness...
118
00:09:25,036 --> 00:09:27,106
who saw a black van fleeing the scene.
119
00:09:28,075 --> 00:09:30,575
- And the security footage?
- Being checked as we speak.
120
00:09:38,185 --> 00:09:40,256
(Attorney Choi Jin Hyuk)
121
00:09:52,195 --> 00:09:53,295
Are you free to talk?
122
00:09:55,106 --> 00:09:57,236
Maybe you should ask that before entering.
123
00:10:03,376 --> 00:10:06,175
You actually did a stellar job.
124
00:10:09,016 --> 00:10:10,315
There's no need to glare.
125
00:10:11,215 --> 00:10:13,416
I'm here to congratulate
you on winning the case.
126
00:10:14,955 --> 00:10:15,955
Right.
127
00:10:17,356 --> 00:10:18,356
So that's what you meant.
128
00:10:21,325 --> 00:10:22,725
Infringement of copyright...
129
00:10:22,996 --> 00:10:24,795
and violation of the Unfair
Competition Prevention Act.
130
00:10:27,606 --> 00:10:31,406
I never doubted your competence,
131
00:10:33,305 --> 00:10:37,215
but I thought that it
would be wiser for you...
132
00:10:38,146 --> 00:10:39,146
to turn down that client.
133
00:10:39,147 --> 00:10:40,715
Don't you worry.
134
00:10:41,486 --> 00:10:43,856
I'll make sure my actions
don't cost you anything.
135
00:10:53,126 --> 00:10:54,126
Gosh.
136
00:10:55,725 --> 00:10:57,736
I can't believe we
actually made it this far.
137
00:10:58,736 --> 00:10:59,935
Tell me about it.
138
00:11:02,935 --> 00:11:03,935
Is something up?
139
00:11:05,675 --> 00:11:08,406
You've always been one to
carry the weight by yourself.
140
00:11:11,146 --> 00:11:12,315
What's going on?
141
00:11:15,786 --> 00:11:16,955
It's nothing.
142
00:11:18,555 --> 00:11:20,185
Don't bite off more than you can chew...
143
00:11:20,386 --> 00:11:22,185
and let me know if you need help.
144
00:11:27,565 --> 00:11:28,996
A client's calling me
at this miserable hour.
145
00:11:29,825 --> 00:11:31,666
Back when we weren't working so much,
146
00:11:31,766 --> 00:11:35,365
we bumped shoulders all
the time to the point it got old.
147
00:11:35,366 --> 00:11:38,334
But now, we don't even
have the time to chat.
148
00:11:38,335 --> 00:11:39,335
I'll get going.
149
00:11:41,545 --> 00:11:42,606
Yes?
150
00:11:42,975 --> 00:11:44,845
Yes, it's fine. What's this about?
151
00:12:50,975 --> 00:12:52,146
Thank you.
152
00:12:54,646 --> 00:12:56,746
Detective, to what do we owe this pleasure?
153
00:12:57,016 --> 00:12:59,815
Well, we heard about the hit-and-run.
154
00:13:00,626 --> 00:13:02,026
It wasn't a hit-and-run.
155
00:13:03,225 --> 00:13:05,324
We never filed a report,
156
00:13:05,325 --> 00:13:07,026
and such an event didn't occur.
157
00:13:08,225 --> 00:13:10,225
Right, I see.
158
00:13:11,095 --> 00:13:13,294
That's not why we're here, though.
159
00:13:13,295 --> 00:13:16,506
We actually had some
questions for you, Mr. Choi.
160
00:13:17,506 --> 00:13:19,876
- Me?
- Didn't you rent...
161
00:13:27,386 --> 00:13:29,386
a black van from a rental company?
162
00:13:52,736 --> 00:13:54,646
We verified that you had rented a car.
163
00:13:55,246 --> 00:13:56,444
And?
164
00:13:56,445 --> 00:13:59,444
The black van you had
rented was found in the river.
165
00:13:59,445 --> 00:14:01,916
(Can you come out for a
second? I'm really scared.)
166
00:14:05,986 --> 00:14:08,585
Was it identity theft?
167
00:14:10,396 --> 00:14:12,396
No, it was me who rented the van.
168
00:14:14,626 --> 00:14:15,666
Pardon?
169
00:14:19,095 --> 00:14:21,636
In that case, was it you...
170
00:14:21,835 --> 00:14:25,236
Come to my office tomorrow.
I'll explain to you as a lawyer.
171
00:14:31,445 --> 00:14:32,475
It's time for you to leave.
172
00:14:36,585 --> 00:14:37,585
Okay.
173
00:14:51,195 --> 00:14:52,665
Is he being serious?
174
00:14:52,666 --> 00:14:55,866
What difference would it make
to respond to us tomorrow?
175
00:14:56,236 --> 00:14:59,335
You fool, he's one of the top lawyers.
176
00:14:59,636 --> 00:15:02,345
You think we'd be able
to figure it out so easily?
177
00:15:05,616 --> 00:15:07,886
Well, let's wait until tomorrow.
178
00:15:08,386 --> 00:15:09,416
Yes, sir.
179
00:15:10,656 --> 00:15:11,656
Goodness.
180
00:15:41,345 --> 00:15:43,715
(Mother)
181
00:16:01,166 --> 00:16:02,236
Hello?
182
00:16:24,225 --> 00:16:25,295
I understand.
183
00:16:45,215 --> 00:16:47,115
When you're about to hit someone,
184
00:16:47,116 --> 00:16:49,015
you normally slam down on the brakes...
185
00:16:49,016 --> 00:16:50,815
or swerve.
186
00:16:51,315 --> 00:16:54,425
But the van kept coming at you.
187
00:16:55,955 --> 00:16:57,756
As if it wanted to hit you.
188
00:17:02,765 --> 00:17:04,796
Did Dad try to kill me?
189
00:17:08,265 --> 00:17:11,376
No way. I have to trust my parents.
190
00:17:18,146 --> 00:17:20,475
But what about Gyeong Ho's
house that caught on fire...
191
00:17:22,586 --> 00:17:24,785
and the keychain in Dad's car?
192
00:17:26,386 --> 00:17:28,255
Where could Su Yeon be?
193
00:17:40,666 --> 00:17:43,066
Who is the boy in this photo?
194
00:18:42,725 --> 00:18:45,695
What secret are my parents hiding?
195
00:19:30,505 --> 00:19:32,015
I should ask them about everything.
196
00:19:33,775 --> 00:19:36,086
I should also trust them.
197
00:19:48,866 --> 00:19:50,366
- Dad.
- Choi Sun Hui.
198
00:19:53,035 --> 00:19:54,136
Why did you do it?
199
00:20:12,785 --> 00:20:14,525
- Dad.
- Where is it?
200
00:20:23,826 --> 00:20:25,465
Why did you go into the
room on the second floor?
201
00:20:37,975 --> 00:20:38,975
The photo!
202
00:20:45,485 --> 00:20:46,485
Where is it?
203
00:20:49,556 --> 00:20:50,656
In my bag.
204
00:21:19,056 --> 00:21:20,116
Dad.
205
00:21:31,695 --> 00:21:35,106
The boy in the photo.
206
00:21:37,906 --> 00:21:39,106
Who is he?
207
00:21:42,406 --> 00:21:43,576
I mean,
208
00:21:44,346 --> 00:21:47,546
this is what I'd like to know.
209
00:21:49,445 --> 00:21:50,715
Why was there...
210
00:21:51,616 --> 00:21:54,925
a fire at Gyeong Ho's house
after Mom had gone there?
211
00:21:56,856 --> 00:21:58,255
Why did I find...
212
00:21:58,356 --> 00:22:02,225
Su Yeon's thing inside your car?
213
00:22:06,435 --> 00:22:07,435
I feel...
214
00:22:11,876 --> 00:22:13,636
very scared.
215
00:22:17,046 --> 00:22:18,646
Please answer me.
216
00:22:29,326 --> 00:22:30,425
I'm...
217
00:22:31,826 --> 00:22:35,896
terribly scared of you two.
218
00:22:38,336 --> 00:22:39,366
What...
219
00:22:44,275 --> 00:22:47,306
What are you hiding from me?
220
00:22:56,985 --> 00:22:57,985
Sun Hui.
221
00:23:12,666 --> 00:23:13,666
You know what?
222
00:23:19,535 --> 00:23:20,775
I'm scared of you.
223
00:23:26,076 --> 00:23:27,316
Because of you...
224
00:23:31,086 --> 00:23:32,955
- Because of you...
- Honey.
225
00:23:34,685 --> 00:23:35,886
That's enough.
226
00:24:02,185 --> 00:24:03,245
Sun Hui.
227
00:24:06,416 --> 00:24:07,656
Don't ever...
228
00:24:10,056 --> 00:24:11,725
go inside that room again.
229
00:25:26,965 --> 00:25:29,836
Hello, this is the police.
230
00:25:29,965 --> 00:25:31,836
- I'd like to ask you to cooperate.
- Okay.
231
00:25:32,435 --> 00:25:34,444
I'm here to check the
surveillance camera footage.
232
00:25:34,445 --> 00:25:35,445
One moment, please.
233
00:25:52,725 --> 00:25:54,326
The black van.
234
00:25:54,995 --> 00:25:57,465
- Could you please zoom in?
- Zoom in?
235
00:26:02,806 --> 00:26:04,534
Since he came to work,
236
00:26:04,535 --> 00:26:06,674
Choi Jin Hyuk never left
the office until he went...
237
00:26:06,675 --> 00:26:08,576
to see Sun Hui at the hospital.
238
00:26:12,816 --> 00:26:15,416
The question is, who drove the van?
239
00:26:20,755 --> 00:26:22,585
Let's check the van leaving the office.
240
00:26:22,586 --> 00:26:23,656
Okay.
241
00:26:50,086 --> 00:26:51,086
Sir.
242
00:26:51,886 --> 00:26:54,285
Sun Hui? What's going on?
243
00:26:56,725 --> 00:26:59,255
Let's talk in person. I'll be there soon.
244
00:27:14,035 --> 00:27:17,005
(Samok)
245
00:27:29,856 --> 00:27:30,856
Welcome.
246
00:27:32,525 --> 00:27:34,296
- Thank you.
- Enjoy.
247
00:28:04,356 --> 00:28:05,856
I was hungry.
248
00:28:07,126 --> 00:28:08,626
Are you uncomfortable at a place like this?
249
00:28:10,765 --> 00:28:13,066
The broth here is excellent.
250
00:28:18,576 --> 00:28:20,175
You seem quite weary.
251
00:28:33,586 --> 00:28:35,785
It's really good like
this. Do you want to try?
252
00:28:36,886 --> 00:28:38,796
I...
253
00:28:39,195 --> 00:28:40,195
Try it.
254
00:29:00,316 --> 00:29:01,316
The three-second rule.
255
00:29:11,126 --> 00:29:12,195
Sun Hui.
256
00:29:13,096 --> 00:29:14,096
Smile.
257
00:29:14,796 --> 00:29:17,326
If you smile, things will be fine.
258
00:29:20,995 --> 00:29:23,066
- Okay.
- However,
259
00:29:25,475 --> 00:29:27,535
I know that smiling won't solve it.
260
00:29:30,175 --> 00:29:31,916
What's giving you such a hard time?
261
00:29:34,515 --> 00:29:35,515
Sir.
262
00:29:37,886 --> 00:29:41,725
You know about the room
on the second floor, right?
263
00:29:43,326 --> 00:29:44,525
Was there a boy...
264
00:29:45,925 --> 00:29:47,626
in my family?
265
00:29:50,425 --> 00:29:52,836
What did your parents tell you?
266
00:29:56,606 --> 00:29:59,136
They didn't tell me anything.
267
00:30:00,576 --> 00:30:01,576
I see.
268
00:30:03,646 --> 00:30:05,215
Didn't abnormal events...
269
00:30:06,646 --> 00:30:08,245
happen around you recently?
270
00:30:10,616 --> 00:30:11,656
Are you all right?
271
00:30:12,985 --> 00:30:14,015
Sir.
272
00:30:16,685 --> 00:30:18,796
Are you really my dad's relative?
273
00:30:23,796 --> 00:30:24,796
I'm sorry.
274
00:30:26,495 --> 00:30:27,596
Actually...
275
00:30:37,806 --> 00:30:39,014
(Police Officer Kang Hyeong Min)
276
00:30:39,015 --> 00:30:40,146
This is who I am.
277
00:30:43,185 --> 00:30:44,185
A police officer?
278
00:30:44,285 --> 00:30:45,785
I pleaded with your parents...
279
00:30:46,886 --> 00:30:48,285
to pretend to be your relative.
280
00:30:51,626 --> 00:30:52,896
For a long time,
281
00:30:54,396 --> 00:30:56,695
your father and I have been close.
282
00:30:58,735 --> 00:30:59,765
And I think that...
283
00:31:01,136 --> 00:31:03,306
he is wearing a mask.
284
00:31:04,535 --> 00:31:05,935
What do you mean?
285
00:31:13,215 --> 00:31:14,215
What's that?
286
00:31:35,066 --> 00:31:36,166
It's someone's head!
287
00:31:40,106 --> 00:31:42,906
There's someone's head over there.
288
00:31:44,106 --> 00:31:45,616
Where did you find the body?
289
00:31:46,546 --> 00:31:48,346
Over there by the thicket.
290
00:31:48,945 --> 00:31:50,015
Okay.
291
00:31:50,846 --> 00:31:52,616
Did you notice anything else?
292
00:31:55,126 --> 00:31:56,156
I'm not sure.
293
00:32:01,296 --> 00:32:02,695
We found a wallet.
294
00:32:08,505 --> 00:32:09,906
We found the student ID.
295
00:32:10,906 --> 00:32:11,906
What's the name?
296
00:32:12,906 --> 00:32:14,846
- It's Lee Su Yeon.
- "Lee Su Yeon?"
297
00:32:17,376 --> 00:32:18,616
- Lee Su Yeon?
- Her name is Lee Su Yeon?
298
00:32:20,846 --> 00:32:21,885
Lee Su Yeon?
299
00:32:21,886 --> 00:32:25,886
(Yunil High School, Lee Su Yeon)
300
00:32:52,515 --> 00:32:53,745
Where have you been?
301
00:32:57,245 --> 00:32:59,455
I went to see Hyeon U for a while.
302
00:33:07,955 --> 00:33:09,025
Sun Hui.
303
00:33:10,695 --> 00:33:12,235
Let's talk for a minute.
304
00:33:35,856 --> 00:33:36,856
Sun Hui.
305
00:33:43,826 --> 00:33:44,826
What is...
306
00:33:45,995 --> 00:33:47,035
this?
307
00:33:48,066 --> 00:33:50,305
We wanted to send you
abroad after high school,
308
00:33:50,306 --> 00:33:53,535
but many bad things happened recently.
309
00:33:57,445 --> 00:34:00,545
Are you telling me to go
study abroad all of a sudden?
310
00:34:00,546 --> 00:34:03,346
Once you get there, your dad and I will...
311
00:34:04,316 --> 00:34:05,716
follow you soon.
312
00:34:07,515 --> 00:34:08,626
When am I going?
313
00:34:09,325 --> 00:34:10,455
As soon as you're ready.
314
00:34:14,856 --> 00:34:16,665
That fast?
315
00:34:16,666 --> 00:34:18,665
The school year starts
in February over there,
316
00:34:18,666 --> 00:34:20,665
so you'd better hurry as much as possible.
317
00:34:20,666 --> 00:34:21,765
Dad...
318
00:34:23,535 --> 00:34:24,605
But...
319
00:34:24,606 --> 00:34:26,376
You don't have to go to school anymore.
320
00:34:27,305 --> 00:34:29,546
- I'll be back.
- All right.
321
00:34:40,356 --> 00:34:42,926
Sun Hui, I'm sorry.
322
00:34:45,696 --> 00:34:47,555
Don't hate your dad too much.
323
00:34:48,325 --> 00:34:50,225
This is all for you.
324
00:34:59,736 --> 00:35:01,236
That kid in the photo...
325
00:35:09,245 --> 00:35:11,285
- Should I fry it?
- Sure, why not?
326
00:35:20,095 --> 00:35:21,095
He's your older brother.
327
00:35:25,365 --> 00:35:27,236
When you were really young,
328
00:35:30,166 --> 00:35:32,535
before you met your dad and me,
329
00:35:36,376 --> 00:35:38,106
he died in a fire.
330
00:35:39,245 --> 00:35:41,114
- Let go of me!
- You can't get in.
331
00:35:41,115 --> 00:35:42,384
- You can't go in!
- Let go of me!
332
00:35:42,385 --> 00:35:43,585
- Sang Ho!
- You can't go in!
333
00:35:43,586 --> 00:35:44,945
- Calm down.
- Sang Ho!
334
00:35:44,946 --> 00:35:46,255
- Step back.
- Mom is here!
335
00:35:46,256 --> 00:35:47,485
- Move!
- It's dangerous.
336
00:35:47,486 --> 00:35:48,625
- Sang Ho!
- Sang Ho!
337
00:35:48,626 --> 00:35:50,126
- Calm down!
- Sang Ho!
338
00:36:00,966 --> 00:36:03,434
I should have saved him...
339
00:36:03,435 --> 00:36:04,805
even if I burned to death.
340
00:36:09,205 --> 00:36:10,205
I've been living...
341
00:36:13,376 --> 00:36:16,245
my whole life, regretting
that I couldn't do that.
342
00:36:21,586 --> 00:36:23,856
It's a heartbreaking
memory for your dad and me.
343
00:36:27,126 --> 00:36:29,126
So we couldn't tell you, Sun Hui.
344
00:36:34,396 --> 00:36:35,435
Sun Hui.
345
00:36:39,376 --> 00:36:40,805
Do you trust your dad and me?
346
00:36:47,876 --> 00:36:49,316
Your dad and I...
347
00:36:51,446 --> 00:36:53,356
We would do anything...
348
00:36:56,086 --> 00:36:57,486
to protect you.
349
00:37:05,095 --> 00:37:06,166
Mom.
350
00:37:07,466 --> 00:37:09,466
I have a question.
351
00:37:13,075 --> 00:37:14,075
That night.
352
00:37:17,376 --> 00:37:19,646
What did you do at Gyeong Ho's place?
353
00:37:24,916 --> 00:37:27,115
When I went to his place that night,
354
00:37:29,026 --> 00:37:30,325
Gyeong Ho was still alive.
355
00:37:34,426 --> 00:37:35,426
What?
356
00:37:53,876 --> 00:37:54,916
Ms. Ha...
357
00:37:55,916 --> 00:37:56,986
Gyeong Ho!
358
00:38:01,685 --> 00:38:02,955
My goodness.
359
00:38:05,955 --> 00:38:06,955
She...
360
00:38:10,696 --> 00:38:12,495
She thinks I'm dead.
361
00:38:14,966 --> 00:38:16,166
Stop talking.
362
00:38:17,606 --> 00:38:19,474
Let me call someone now.
363
00:38:19,475 --> 00:38:20,575
You should go.
364
00:38:20,905 --> 00:38:23,304
I tried to call an ambulance, but...
365
00:38:23,305 --> 00:38:25,046
I'm fine. Please go.
366
00:38:27,276 --> 00:38:29,086
My parents will be here soon.
367
00:38:32,285 --> 00:38:33,455
Gyeong Ho.
368
00:38:34,316 --> 00:38:35,356
Sun Hui...
369
00:38:39,955 --> 00:38:41,555
She didn't do anything wrong.
370
00:39:17,166 --> 00:39:18,166
That night,
371
00:39:19,666 --> 00:39:22,335
I got out through the back
door after getting your phone...
372
00:39:22,336 --> 00:39:23,365
and the math workbook.
373
00:39:40,916 --> 00:39:42,785
I don't know what set the fire.
374
00:39:44,256 --> 00:39:45,296
That's all.
375
00:40:14,115 --> 00:40:15,655
For a long time,
376
00:40:17,155 --> 00:40:19,455
your father and I have been close.
377
00:40:22,325 --> 00:40:23,365
And I think that...
378
00:40:24,666 --> 00:40:26,836
he is wearing a mask.
379
00:40:27,865 --> 00:40:30,006
What do you mean?
380
00:40:30,865 --> 00:40:32,135
Did you know...
381
00:40:32,975 --> 00:40:34,935
that your father used to be a prosecutor?
382
00:40:39,276 --> 00:40:41,676
No, I didn't know that.
383
00:40:41,916 --> 00:40:43,216
Your father...
384
00:40:44,546 --> 00:40:46,155
is an excellent attorney now.
385
00:40:48,615 --> 00:40:49,885
There is no case he can't settle...
386
00:40:50,955 --> 00:40:52,426
if he wants to.
387
00:40:54,526 --> 00:40:55,526
I'm sure...
388
00:40:56,365 --> 00:40:58,066
that you are proud of your father.
389
00:41:02,865 --> 00:41:04,466
No matter what happens,
390
00:41:06,705 --> 00:41:08,405
he can cover it up with his power.
391
00:41:10,506 --> 00:41:11,546
And before too...
392
00:41:13,176 --> 00:41:14,515
Before?
393
00:41:16,345 --> 00:41:18,385
That room you were curious about...
394
00:41:19,555 --> 00:41:20,615
That room belonged...
395
00:41:22,055 --> 00:41:23,655
to their real son.
396
00:41:27,225 --> 00:41:28,225
That son...
397
00:41:30,995 --> 00:41:32,135
died.
398
00:41:33,595 --> 00:41:34,666
What?
399
00:41:34,896 --> 00:41:36,836
Do you really want to know about this?
400
00:41:54,555 --> 00:41:56,155
About 13 years ago,
401
00:41:56,955 --> 00:41:58,995
there was this case that
shook the world called,
402
00:41:59,495 --> 00:42:01,896
"Gongseo-dong Fire and Kidnapping Case"
403
00:42:02,595 --> 00:42:04,796
It's hard to find an article
about that case now.
404
00:42:05,995 --> 00:42:07,796
But it was even on the news.
405
00:42:09,205 --> 00:42:10,805
But the record was deleted.
406
00:42:12,506 --> 00:42:15,805
Somebody must have pressured the media.
407
00:42:18,646 --> 00:42:20,245
He died in that case.
408
00:42:20,876 --> 00:42:21,876
So...
409
00:42:24,446 --> 00:42:26,114
What are you trying to say?
410
00:42:26,115 --> 00:42:27,285
I know it's hard to believe,
411
00:42:28,615 --> 00:42:30,086
but your foster father, Choi Jin Hyuk,
412
00:42:31,285 --> 00:42:33,995
was obviously the prime suspect.
413
00:42:35,026 --> 00:42:37,626
But he found a way out of it,
414
00:42:39,035 --> 00:42:40,836
though I don't know what he did.
415
00:42:42,336 --> 00:42:43,336
In the end,
416
00:42:44,935 --> 00:42:46,776
someone that had nothing to
do with the case was caught.
417
00:42:48,236 --> 00:42:49,446
So that's how the case was closed.
418
00:42:52,006 --> 00:42:55,376
You are in a dangerous situation.
419
00:42:56,316 --> 00:42:57,316
Are you aware of that?
420
00:43:00,586 --> 00:43:02,825
And what are the police doing?
421
00:43:03,725 --> 00:43:05,725
They are so slow about this.
422
00:43:07,296 --> 00:43:08,296
Maybe,
423
00:43:09,626 --> 00:43:12,026
someone with power is controlling all this,
424
00:43:13,035 --> 00:43:15,736
even when something dangerous
is happening around you!
425
00:43:20,535 --> 00:43:23,705
Why aren't you asking
for help from the police?
426
00:43:25,916 --> 00:43:27,515
Well...
427
00:43:28,316 --> 00:43:29,515
For instance,
428
00:43:30,716 --> 00:43:32,515
if you get killed right now,
429
00:43:33,316 --> 00:43:35,415
I can catch Jin Hyuk red-handed.
430
00:43:35,416 --> 00:43:37,724
I can also make sure that
he pays for what he did.
431
00:43:37,725 --> 00:43:38,725
However,
432
00:43:39,655 --> 00:43:41,026
it would be too late, then.
433
00:43:42,626 --> 00:43:44,796
I can't wait until you get killed!
434
00:43:45,836 --> 00:43:46,836
Sun Hui.
435
00:43:53,876 --> 00:43:54,876
I want...
436
00:43:56,205 --> 00:43:57,606
to save you.
437
00:44:00,745 --> 00:44:01,745
I want...
438
00:44:02,845 --> 00:44:03,946
to protect you.
439
00:44:14,126 --> 00:44:15,725
Just trust me for now.
440
00:44:16,926 --> 00:44:18,935
I hope you don't speak
to the other detectives.
441
00:44:20,336 --> 00:44:22,506
You don't know when power can get through.
442
00:44:23,106 --> 00:44:24,935
We all might let him get us again,
443
00:44:25,506 --> 00:44:27,506
just like that fire case in Gongseo-dong.
444
00:44:29,606 --> 00:44:30,845
I do feel bad for you,
445
00:44:31,506 --> 00:44:32,916
Sun Hui.
446
00:44:36,416 --> 00:44:37,716
But I must catch Jin Hyuk...
447
00:44:39,555 --> 00:44:40,816
with my own hands.
448
00:44:44,926 --> 00:44:46,555
Your foster parents...
449
00:44:49,296 --> 00:44:50,896
owe me.
450
00:44:55,135 --> 00:44:56,166
Your foster parents...
451
00:44:59,035 --> 00:45:00,836
even took away my kid.
452
00:45:19,196 --> 00:45:21,026
We never filed a report,
453
00:45:21,426 --> 00:45:22,825
and such an event didn't occur.
454
00:45:24,466 --> 00:45:25,526
I have...
455
00:45:26,635 --> 00:45:28,296
you and your mom.
456
00:45:29,506 --> 00:45:32,705
And you have Mom and Dad.
457
00:45:33,276 --> 00:45:34,805
As time goes by,
458
00:45:36,276 --> 00:45:39,676
it will all go back to when it was perfect.
459
00:45:40,446 --> 00:45:42,416
Your mom and I will help,
460
00:45:44,785 --> 00:45:46,285
so will you follow us?
461
00:45:52,626 --> 00:45:53,626
The photo!
462
00:45:54,155 --> 00:45:56,566
Don't go into this room,
no matter what happens.
463
00:46:01,966 --> 00:46:03,106
He's your older brother.
464
00:46:03,506 --> 00:46:05,405
When you were really young,
465
00:46:08,236 --> 00:46:09,546
he died in a fire.
466
00:46:09,946 --> 00:46:11,305
Your foster father, Choi Jin Hyuk,
467
00:46:12,676 --> 00:46:15,515
was obviously the prime suspect.
468
00:46:16,115 --> 00:46:18,515
It's a heartbreaking
memory for your dad and me.
469
00:46:21,756 --> 00:46:23,725
So we couldn't tell you, Sun Hui.
470
00:46:24,225 --> 00:46:26,555
Maybe, someone with
power is controlling all this,
471
00:46:27,055 --> 00:46:28,555
Do you trust your dad and me?
472
00:46:40,435 --> 00:46:41,506
And I think that...
473
00:46:42,946 --> 00:46:45,106
he is wearing a mask.
474
00:46:49,716 --> 00:46:51,716
This is Reporter Park at the scene.
475
00:46:52,115 --> 00:46:54,614
The police had filed the
runaway of Lee Su Yeon,
476
00:46:54,615 --> 00:46:57,125
a student of Yunil High School,
477
00:46:57,126 --> 00:46:58,426
and searched for her.
478
00:46:58,655 --> 00:47:02,094
And the belongings of Lee Su Yeon,
the missing student, were found...
479
00:47:02,095 --> 00:47:04,926
at the southern end of
the Jamsu Bridge riverside.
480
00:47:05,196 --> 00:47:07,295
The police announced
that it could be a kidnapping,
481
00:47:07,296 --> 00:47:09,635
and not a simple run away from home.
482
00:47:10,135 --> 00:47:12,775
The police say tracking the
whereabouts as soon as possible...
483
00:47:12,776 --> 00:47:16,375
is the top priority if it is a kidnapping.
484
00:47:16,376 --> 00:47:17,904
So they will expand
the search parameters...
485
00:47:17,905 --> 00:47:20,146
and ask local government agencies to...
486
00:47:27,615 --> 00:47:29,626
(We're Happy to Serve Our Citizens.)
487
00:47:35,325 --> 00:47:36,526
Go home first.
488
00:47:37,926 --> 00:47:38,926
Really?
489
00:47:39,135 --> 00:47:40,434
You're a newlywed.
490
00:47:40,435 --> 00:47:42,095
I don't want your wife to hate me.
491
00:47:42,966 --> 00:47:45,606
- In my day...
- Yes, Ji Yeon?
492
00:47:46,035 --> 00:47:48,205
I'm done for the day. How about
we go to the movies tonight?
493
00:47:50,245 --> 00:47:51,745
A Japanese horror movie?
494
00:47:52,615 --> 00:47:54,115
The family falls apart?
495
00:47:55,615 --> 00:47:56,615
That sounds interesting.
496
00:47:57,546 --> 00:47:58,816
Okay. I'll see you later.
497
00:47:59,256 --> 00:48:01,155
I love you. Bye.
498
00:48:01,716 --> 00:48:04,455
Goodness. Another movie night?
499
00:48:05,725 --> 00:48:07,824
My wife wants to watch this movie.
500
00:48:07,825 --> 00:48:09,525
Is that so? Enjoy.
501
00:48:09,526 --> 00:48:10,566
Will do.
502
00:48:12,225 --> 00:48:14,166
You should also go home.
503
00:48:14,865 --> 00:48:16,066
Your cat is waiting for you.
504
00:48:16,865 --> 00:48:19,574
Why not buy a fish on your way?
505
00:48:19,575 --> 00:48:20,704
Do you want to work overtime?
506
00:48:20,705 --> 00:48:22,744
I'll get going. Bye.
507
00:48:22,745 --> 00:48:24,046
Go home soon.
508
00:48:25,046 --> 00:48:26,345
Bye.
509
00:48:54,736 --> 00:48:56,106
Do you want some coffee?
510
00:48:59,446 --> 00:49:00,446
Who are you?
511
00:49:01,446 --> 00:49:04,146
Me? Lee Su Yeon.
512
00:49:05,745 --> 00:49:06,756
"Lee Su Yeon?"
513
00:49:09,155 --> 00:49:10,455
How mean of you.
514
00:49:11,325 --> 00:49:13,126
Can you not remember me?
515
00:49:57,705 --> 00:49:59,905
(Gongseo-dong fire)
516
00:50:06,115 --> 00:50:08,074
(Where are the must-eat
places in Gongseo-dong?)
517
00:50:08,075 --> 00:50:09,884
(National Fire Prevention
Poster Drawing Contest)
518
00:50:09,885 --> 00:50:11,884
(Gongseo-dong Fire)
519
00:50:11,885 --> 00:50:14,885
(This website has been deleted.)
520
00:50:15,155 --> 00:50:16,555
There really is nothing.
521
00:50:17,225 --> 00:50:18,285
(Back)
522
00:50:19,655 --> 00:50:20,724
(Planning a Special Audit for...)
523
00:50:20,725 --> 00:50:21,994
(Gongseo-dong Regarding Fire Prevention)
524
00:50:21,995 --> 00:50:23,425
(Gongseo-dong Fire and Kidnapping Case)
525
00:50:23,426 --> 00:50:26,435
(This website has been deleted.)
526
00:50:26,836 --> 00:50:28,135
It's been deleted.
527
00:50:35,205 --> 00:50:37,006
It's hard to find an article
about that case now.
528
00:50:38,405 --> 00:50:40,216
But it was even on the news.
529
00:50:41,916 --> 00:50:43,615
But the record was deleted.
530
00:50:52,995 --> 00:50:56,095
(This website has been deleted.)
531
00:51:01,095 --> 00:51:02,265
(Gongseo-dong fire)
532
00:51:03,865 --> 00:51:05,365
(Gongseo-dong fire in 2011)
533
00:51:09,376 --> 00:51:10,975
(Gongseo-dong fire news in 2011)
534
00:51:11,676 --> 00:51:12,876
(Gongseo-dong fire)
535
00:51:15,146 --> 00:51:17,546
What's the hidden past of this family?
536
00:51:18,546 --> 00:51:19,855
(Gongseo-dong boy kidnapping)
537
00:51:19,856 --> 00:51:21,216
What do Dad and Mom...
538
00:51:22,216 --> 00:51:24,586
not want me to find out?
539
00:51:26,196 --> 00:51:27,256
Sun Hui.
540
00:51:32,495 --> 00:51:35,364
I'm allergic to crabs.
541
00:51:35,365 --> 00:51:36,534
(Epilogue)
542
00:51:36,535 --> 00:51:37,935
But I ate some imitation crab.
543
00:51:39,035 --> 00:51:40,035
I was okay.
544
00:51:41,236 --> 00:51:42,236
What did that mean?
545
00:51:44,446 --> 00:51:48,446
It meant that the imitation
crab contained no crabs.
546
00:51:51,816 --> 00:51:54,316
I'm making fun of myself before everyone,
547
00:51:54,416 --> 00:51:56,986
but don't take allergies lightly.
548
00:51:57,256 --> 00:52:01,055
Your airway will swell up
instantly, which can lead to death.
549
00:52:02,155 --> 00:52:03,566
Mark my words.
550
00:52:05,066 --> 00:52:07,066
Now then, do you like malatang?
551
00:52:07,495 --> 00:52:10,134
- Yes.
- It sure is good.
552
00:52:10,135 --> 00:52:14,236
You see, mutton can
cause allergic reactions.
553
00:52:16,405 --> 00:52:18,006
And peanuts.
554
00:52:18,776 --> 00:52:20,876
People drizzle peanut sauce all over it.
555
00:52:20,975 --> 00:52:24,785
But to those allergic to
peanuts, malatang is basically...
556
00:52:25,385 --> 00:52:26,955
a death sentence.
557
00:52:29,526 --> 00:52:31,725
Among the audience here,
558
00:52:32,526 --> 00:52:35,126
does anyone want to tell
us what you're allergic to?
559
00:52:36,325 --> 00:52:37,325
No one?
560
00:52:37,796 --> 00:52:39,594
- Yes?
- Eggs.
561
00:52:39,595 --> 00:52:41,696
"Eggs." Many are allergic to eggs too.
562
00:52:42,495 --> 00:52:44,305
As for me...
563
00:53:13,396 --> 00:53:15,196
Sun Hui. Have you been well?
564
00:53:15,696 --> 00:53:16,736
Who...
565
00:53:17,435 --> 00:53:18,435
Right.
566
00:53:18,666 --> 00:53:21,075
Yes. Thanks for recognizing my voice.
567
00:53:22,876 --> 00:53:24,805
How did you get my number?
568
00:53:25,305 --> 00:53:26,316
Are you curious?
569
00:53:28,115 --> 00:53:29,115
Yes.
570
00:53:29,716 --> 00:53:32,315
Right. It's good to be wary...
571
00:53:32,316 --> 00:53:33,756
in this day and age.
572
00:53:34,655 --> 00:53:37,225
You'll be at ease if I tell you the truth.
573
00:53:38,356 --> 00:53:40,655
But I must keep things from
you due to some circumstances.
574
00:53:42,555 --> 00:53:44,026
Here's one thing I can tell you.
575
00:53:44,526 --> 00:53:46,396
I'm worried about you.
576
00:53:49,236 --> 00:53:50,365
You know...
577
00:53:51,966 --> 00:53:54,905
a lot about my family, right?
578
00:53:55,606 --> 00:53:56,676
Yes.
579
00:54:00,115 --> 00:54:01,146
By any chance,
580
00:54:02,946 --> 00:54:06,916
was there another child
in this family besides me?
581
00:54:08,285 --> 00:54:09,825
So you went to the
room on the second floor.
582
00:54:14,296 --> 00:54:15,495
A boy.
583
00:54:16,995 --> 00:54:19,296
Call this number if anything happens.
584
00:54:20,696 --> 00:54:21,696
Wait...
585
00:54:38,086 --> 00:54:40,455
(Ji Hyeon U)
586
00:55:09,745 --> 00:55:13,154
The number you have
dialed cannot be reached.
587
00:55:13,155 --> 00:55:14,216
After the tone...
588
00:55:15,685 --> 00:55:18,285
That means Su Yeon
could've caused the fire.
589
00:55:23,865 --> 00:55:24,865
No.
590
00:55:28,865 --> 00:55:32,166
Su Yeon didn't start the fire.
591
00:55:34,405 --> 00:55:37,975
I didn't tell you so we'd
make a report to the police.
592
00:55:38,205 --> 00:55:40,316
We can't settle this ourselves, can we?
593
00:55:40,816 --> 00:55:43,486
There's something I simply need to check.
594
00:55:50,225 --> 00:55:53,995
This is everything I can tell you.
595
00:55:56,265 --> 00:55:57,265
Sun Hui.
596
00:56:00,265 --> 00:56:01,666
Report to the police,
597
00:56:02,466 --> 00:56:03,506
and...
598
00:56:04,905 --> 00:56:06,535
we can't be friends anymore.
599
00:56:20,916 --> 00:56:23,126
Did you watch "Indulgence" last night?
600
00:56:23,285 --> 00:56:26,455
- The drama?
- Yes. The main character died.
601
00:56:27,396 --> 00:56:28,455
Seriously?
602
00:56:28,555 --> 00:56:30,566
In a car accident. It was lame.
603
00:56:30,796 --> 00:56:32,396
Wait. All of a sudden?
604
00:56:33,236 --> 00:56:35,395
The main character
was uncovering the truth.
605
00:56:35,396 --> 00:56:37,205
And the culprit tried
to keep him quiet, so...
606
00:56:39,006 --> 00:56:41,404
The cliche of disguising a
murder as a car accident.
607
00:56:41,405 --> 00:56:43,046
It's really ridiculous.
608
00:56:43,446 --> 00:56:46,245
There's no time for him
to die from an illness.
609
00:56:47,676 --> 00:56:50,086
That's why he died in an accident.
610
00:56:50,216 --> 00:56:52,986
Only then does a sudden
death not look suspicious.
611
00:56:53,916 --> 00:56:55,215
A car accident must've been...
612
00:56:55,216 --> 00:56:57,486
the most reasonable
of all accidental deaths.
613
00:56:58,325 --> 00:57:00,324
Even so,
614
00:57:00,325 --> 00:57:02,325
it takes away one's life too easily.
615
00:57:04,126 --> 00:57:06,865
But life is taken away easily.
616
00:57:07,666 --> 00:57:10,166
You sound like you've
figured out everything.
617
00:57:12,205 --> 00:57:13,574
Watch the news.
618
00:57:13,575 --> 00:57:16,074
Thousands of people die from car accidents.
619
00:57:16,075 --> 00:57:17,776
So the drama is quite realistic, isn't it?
620
00:57:18,776 --> 00:57:21,176
In short, car accidents
can happen at any time?
621
00:57:22,475 --> 00:57:25,844
Is that why car accidents
are frequent in dramas?
622
00:57:25,845 --> 00:57:29,115
Still, isn't it too much?
623
00:58:04,026 --> 00:58:08,426
(Perfect Family)
624
00:58:29,115 --> 00:58:30,416
We must be cautious.
625
00:58:33,086 --> 00:58:34,916
They must be killed quickly.
626
00:58:36,486 --> 00:58:37,685
My mom...
627
00:58:38,955 --> 00:58:39,995
Are you scared?
628
00:58:40,756 --> 00:58:42,455
Didn't the detective tell you?
629
00:58:43,026 --> 00:58:44,494
To be careful of your parents.
630
00:58:44,495 --> 00:58:46,095
Excuse me! Wait!
631
00:58:53,405 --> 00:58:54,736
Why are you...
632
00:58:56,606 --> 00:59:00,446
still alive?
58674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.