Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,253 --> 00:00:31,980
Istanbul - One Week After
2
00:02:48,271 --> 00:02:51,264
It's time!
3
00:04:42,940 --> 00:04:46,679
Yildiz Palace
4
00:05:35,130 --> 00:05:37,266
It's been 20 years now.
5
00:05:37,610 --> 00:05:41,200
You remember the first day he ascended the throne, general?
6
00:05:41,200 --> 00:05:43,133
Of course, I do.
7
00:05:43,130 --> 00:05:47,355
He was a prince who nobody thought he would be the sovereign.
8
00:05:47,350 --> 00:05:49,333
The history..
9
00:05:49,600 --> 00:05:52,555
..gave him the sultanate ring.
10
00:05:53,155 --> 00:05:55,511
Then he got so powerful.
11
00:05:55,688 --> 00:05:58,311
He got powerful by waging wars.
12
00:05:58,600 --> 00:06:01,688
He improved the country so much in 20 years.
13
00:06:02,555 --> 00:06:05,044
I wish he would stay for another 20 years.
14
00:06:05,422 --> 00:06:07,044
If he stayed..
15
00:06:07,533 --> 00:06:09,111
If he stayed..
16
00:06:31,800 --> 00:06:34,600
Sultan Abdulhamid Khan!
17
00:06:34,600 --> 00:06:36,977
Be victorious forever!
18
00:06:37,733 --> 00:06:40,400
May god help him!
19
00:06:40,400 --> 00:06:44,400
Have good luck and bright future, my sovereign!
20
00:06:44,950 --> 00:06:47,933
Long live with your country!
21
00:06:49,355 --> 00:06:54,266
Enjoy the 20th anniversary of your reign, my sovereign!
22
00:06:55,000 --> 00:06:57,311
As God wishes!
23
00:06:57,444 --> 00:07:01,288
Don't get proud, my sovereign! God is mightier than you!
24
00:07:02,066 --> 00:07:04,933
Time to rest, my sovereign!
25
00:07:04,930 --> 00:07:07,466
Long live with your country!
26
00:07:13,266 --> 00:07:14,866
In the presence of the sovereign,
27
00:07:14,860 --> 00:07:17,311
..let the ceremony begin!
28
00:07:17,866 --> 00:07:20,111
Move away, girls.
29
00:07:36,422 --> 00:07:39,644
Your husband seem very excited, Seniha Sultan.
30
00:07:40,550 --> 00:07:44,688
Serving the sovereign has always made my husband happy.
31
00:07:45,822 --> 00:07:48,244
As the wife of our sovereign,
32
00:07:48,288 --> 00:07:51,244
..I thought you would be happy for that.
33
00:07:51,333 --> 00:07:53,222
But you seem anxious.
34
00:07:53,220 --> 00:07:55,155
Surprising.
35
00:08:02,755 --> 00:08:05,866
Do they still make them kiss the flag?
36
00:08:06,133 --> 00:08:08,244
It's better, senior.
37
00:08:08,240 --> 00:08:11,355
Ottoman sultans used to make foreign ambassadors..
38
00:08:11,350 --> 00:08:14,044
..kiss their feet.
39
00:08:31,288 --> 00:08:35,000
He kissed the sultanate flag for the last time.
40
00:08:36,377 --> 00:08:38,150
What?
41
00:08:41,266 --> 00:08:44,044
Time to stand, my sovereign!
42
00:08:44,040 --> 00:08:46,688
Long live with your country!
43
00:08:49,177 --> 00:08:51,155
The ruler of the believers!
44
00:08:51,150 --> 00:08:54,711
The patron of the people who believe in God!
45
00:08:54,710 --> 00:08:57,622
The servant of Mecca and Medina!
46
00:08:57,620 --> 00:09:00,333
The khalifa of God on the Earth!
47
00:09:00,330 --> 00:09:02,133
Sultan like his father!
48
00:09:02,130 --> 00:09:04,844
The mighty 2nd Abdulhamid!
49
00:09:04,840 --> 00:09:07,600
God strengthen your caliphate!
50
00:09:07,600 --> 00:09:10,244
God make your country everlasting!
51
00:09:10,240 --> 00:09:14,377
Amen!
52
00:09:16,550 --> 00:09:20,844
Vienna.
53
00:09:31,044 --> 00:09:33,200
-I'm here to see Mr.Herzl. -Yeah.
54
00:09:33,200 --> 00:09:34,688
I'm his wife. What do you want?
55
00:09:34,680 --> 00:09:36,333
-Isn't he home? -No.
56
00:09:36,330 --> 00:09:38,555
Who knows where he is?
57
00:09:42,170 --> 00:09:44,444
Listen, Israel.
58
00:09:46,066 --> 00:09:49,911
Adonai is our god. Adonia is unique.
59
00:09:50,377 --> 00:09:57,170
Our god's words will always show us the right way.
60
00:10:19,800 --> 00:10:21,688
Father.
61
00:10:24,111 --> 00:10:28,044
I took my first step to make my dream come true.
62
00:10:29,377 --> 00:10:30,955
Not only mine,
63
00:10:30,950 --> 00:10:34,066
..but also all the Jews' dreams will come true.
64
00:10:35,933 --> 00:10:38,888
They'll have a homeland too.
65
00:10:40,244 --> 00:10:43,200
They will attain the fertile soil of Jerusalem,
66
00:10:43,200 --> 00:10:45,133
..wild waters of Nile,
67
00:10:45,130 --> 00:10:48,422
..and the great blessing of the Euphrates.
68
00:10:48,750 --> 00:10:50,488
The Messiah will show up..
69
00:10:50,480 --> 00:10:52,822
..and Solomon will build the shrine again.
70
00:10:53,977 --> 00:10:55,888
I set such a game up..
71
00:10:55,955 --> 00:10:59,222
..that the rail way in which the sovereign will go to Mecca..
72
00:10:59,220 --> 00:11:02,333
..will carry all the Jews to their homeland.
73
00:11:04,222 --> 00:11:06,066
My servants will..
74
00:11:06,060 --> 00:11:09,844
..capture the railway in a few days.
75
00:11:10,177 --> 00:11:12,266
I wish you would be with me.
76
00:11:12,730 --> 00:11:16,200
I wish you believed your son who loves you so much.
77
00:11:20,355 --> 00:11:23,355
Your mother and I had a fight many times.
78
00:11:23,644 --> 00:11:25,911
You know why?
79
00:11:26,200 --> 00:11:29,133
Because I didn't believe you were my son.
80
00:11:30,000 --> 00:11:31,755
Such an unbeliever like you..
81
00:11:31,750 --> 00:11:34,355
..could never be my son.
82
00:11:36,777 --> 00:11:39,377
You are the unbeliever.
83
00:11:39,370 --> 00:11:42,666
You betrayed our ideals and God.
84
00:11:45,955 --> 00:11:48,511
I didn't believe in a God..
85
00:11:48,510 --> 00:11:50,644
..who speaks when you like,
86
00:11:50,820 --> 00:11:53,355
..who threatens however you like,
87
00:11:53,350 --> 00:11:55,733
..who allows the Jews to shed people's blood..
88
00:11:55,733 --> 00:11:57,730
..for his salvation.
89
00:11:57,866 --> 00:12:00,355
I believe in Jehovah.
90
00:12:00,666 --> 00:12:04,133
The God I believe in is merciful.
91
00:12:04,333 --> 00:12:07,222
He tells you to respect your parents.
92
00:12:07,400 --> 00:12:09,688
He tells you not to kill.
93
00:12:17,288 --> 00:12:19,644
Don't run away, Theodor.
94
00:12:19,820 --> 00:12:23,155
The state of Israel isn't the God's promise.
95
00:12:32,222 --> 00:12:36,911
Yildiz Palace
96
00:12:48,222 --> 00:12:50,400
Good.
97
00:12:50,888 --> 00:12:53,288
Come in.
98
00:12:57,244 --> 00:12:59,466
My sultan.
99
00:12:59,622 --> 00:13:01,355
Sorry for disturbance.
100
00:13:01,350 --> 00:13:03,200
I'm listening, general.
101
00:13:03,200 --> 00:13:06,666
The British company sent a telegram.
102
00:13:06,933 --> 00:13:09,355
They got ready for the auction as you ordered.
103
00:13:10,133 --> 00:13:11,822
That paper need to be signed..
104
00:13:11,820 --> 00:13:14,844
..and sent to the British company in the morning.
105
00:13:22,511 --> 00:13:24,644
Imagine, general Tahsin.
106
00:13:25,488 --> 00:13:28,244
A Muslim who takes the train in Sarajevo,
107
00:13:28,355 --> 00:13:30,644
..will go through Istanbul,
108
00:13:30,640 --> 00:13:33,933
..travel to Mecca and Medina in a train,
109
00:13:34,533 --> 00:13:37,444
..and will be a pilgrim.
110
00:13:38,800 --> 00:13:40,822
A 6-month road with horses..
111
00:13:40,820 --> 00:13:42,844
..will take only a week.
112
00:13:43,555 --> 00:13:45,755
That's my dream.
113
00:13:45,888 --> 00:13:48,177
Let Muslims' land be heaven to them.
114
00:13:48,170 --> 00:13:49,555
Amen, my sovereign.
115
00:13:49,550 --> 00:13:51,755
In the name of God.
116
00:14:16,488 --> 00:14:18,177
Look at me.
117
00:14:18,170 --> 00:14:20,466
You seem new. That plate is redundant.
118
00:14:20,460 --> 00:14:22,866
The sultan hates wasting. Put it away.
119
00:14:23,130 --> 00:14:25,266
Come on.
120
00:14:33,266 --> 00:14:35,533
Good morning.
121
00:14:35,530 --> 00:14:37,422
Our everlasting country, my sovereign.
122
00:14:37,420 --> 00:14:40,644
-Good morning, daddy. -My pretty daughter.
123
00:14:44,711 --> 00:14:47,644
In the name of God.
124
00:14:52,400 --> 00:14:54,955
Is Abdulkadir not here?
125
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
They say you banned..
126
00:14:57,800 --> 00:15:00,044
....another newspaper in the palace, daddy.
127
00:15:00,170 --> 00:15:02,844
What's the harm in this papers?
128
00:15:07,288 --> 00:15:10,066
Say "in the name of God" at first.
129
00:15:11,555 --> 00:15:13,866
In the name of God.
130
00:15:14,511 --> 00:15:18,666
You know who supports this papers, dear prince?
131
00:15:18,660 --> 00:15:20,844
I don't have to know, mom.
132
00:15:20,840 --> 00:15:24,333
I suppose the people who don't agree with our sovereign.
133
00:15:27,533 --> 00:15:29,933
Abdulkadir.
134
00:15:34,844 --> 00:15:37,533
Oh my rebel-minded son.
135
00:15:37,530 --> 00:15:40,066
The question isn't they attack me.
136
00:15:40,511 --> 00:15:41,533
The question is..
137
00:15:41,530 --> 00:15:44,288
..they attack our country and caliphate authority.
138
00:15:46,330 --> 00:15:48,311
Give it to me.
139
00:16:04,044 --> 00:16:05,866
Some news.
140
00:16:05,860 --> 00:16:07,844
News from the newspaper of "Meşveret".
141
00:16:07,840 --> 00:16:11,266
"Caliphate authority isn't valid anymore."
142
00:16:11,511 --> 00:16:13,933
Smoothly, the Indian Muslims..
143
00:16:13,930 --> 00:16:16,111
..live their religion freely..
144
00:16:16,110 --> 00:16:19,022
..under the rule of Britain.
145
00:16:20,777 --> 00:16:23,177
And there is a picture.
146
00:16:27,600 --> 00:16:30,488
Even an ignorant Muslim..
147
00:16:30,933 --> 00:16:34,200
..knows that you can't get in mosques with shoes.
148
00:16:35,866 --> 00:16:39,711
I won't let them confuse people with fake pictures.
149
00:17:02,680 --> 00:17:06,133
Did you see the news, Sabahattin?
150
00:17:06,666 --> 00:17:08,844
Which one?
151
00:17:09,355 --> 00:17:11,288
The British.
152
00:17:11,280 --> 00:17:13,777
They're having a mosque built in India.
153
00:17:15,111 --> 00:17:18,088
They give freedom of religion to everyone.
154
00:17:18,079 --> 00:17:21,266
And Abdulhamid doesn't like them.
155
00:17:21,644 --> 00:17:23,911
Of course, he doesn't.
156
00:17:24,044 --> 00:17:26,333
According to his idea,
157
00:17:26,329 --> 00:17:28,887
..only the khalifa can build a mosque.
158
00:17:29,155 --> 00:17:33,111
There would be no order of caliphate then.
159
00:17:34,555 --> 00:17:36,911
Empty words.
160
00:17:37,133 --> 00:17:40,133
We should have the idea that the world is our homeland..
161
00:17:40,200 --> 00:17:43,444
..and all the people are our nation.
162
00:17:43,977 --> 00:17:47,511
But we still follow a family..
163
00:17:47,510 --> 00:17:51,844
..with khalifas and sultans.
164
00:17:51,840 --> 00:17:55,244
What's wrong with that family, Sabahattin?
165
00:17:59,400 --> 00:18:02,111
Sabahattin didn't want to say so, my sultan.
166
00:18:02,488 --> 00:18:05,844
The Ottoman dynasty has always been good.
167
00:18:06,288 --> 00:18:10,800
Your ancestors have ruled this nation for 6 centuries.
168
00:18:10,800 --> 00:18:13,177
Especially your brother Abdulhamid Khan.
169
00:18:13,444 --> 00:18:16,600
He is a genius, uniquely.
170
00:18:16,600 --> 00:18:19,044
Sabahattin didn't want to say so.
171
00:18:19,040 --> 00:18:21,577
Don't get angry, mommy. But..
172
00:18:22,820 --> 00:18:26,222
Would I talk smack about the family which I belong to?
173
00:18:26,260 --> 00:18:28,866
What's that word mommy?
174
00:18:29,444 --> 00:18:31,177
Call me mother. (Anne, valide)
175
00:18:31,170 --> 00:18:32,888
Mommy.
176
00:18:32,880 --> 00:18:34,755
Dear mother.
177
00:18:35,577 --> 00:18:38,022
Why don't look at the West?
178
00:18:39,555 --> 00:18:40,933
Son.
179
00:18:40,930 --> 00:18:43,511
Look at yourself, first. Eat something. Come on.
180
00:18:43,510 --> 00:18:45,977
I'm sorry, mother.
181
00:18:50,620 --> 00:18:53,044
My sultan.
182
00:18:58,133 --> 00:19:00,444
Oh Mahmud!
183
00:19:01,155 --> 00:19:03,955
Get to the point quickly.
184
00:19:04,466 --> 00:19:06,888
What do you want from my brother?
185
00:19:06,880 --> 00:19:08,977
Shame on you.
186
00:19:09,644 --> 00:19:11,866
Shame on you, Seniha.
187
00:19:12,044 --> 00:19:14,733
What can I want from your brother?
188
00:19:14,730 --> 00:19:16,866
Except giving my service.
189
00:19:18,555 --> 00:19:20,933
What kind of service?
190
00:19:27,622 --> 00:19:29,644
Seniha.
191
00:19:30,200 --> 00:19:31,466
I..
192
00:19:32,533 --> 00:19:35,866
..have thought about the railway issue day and night.
193
00:19:36,000 --> 00:19:37,844
I worked hard.
194
00:19:38,133 --> 00:19:41,555
If your brother Abdulhamid Khan..
195
00:19:41,550 --> 00:19:45,288
..gives me the railway mission,
196
00:19:45,733 --> 00:19:48,666
..our country will benefit much.
197
00:19:51,155 --> 00:19:54,444
What's your interest in this?
198
00:19:54,440 --> 00:19:56,466
I don't have any interest.
199
00:19:56,460 --> 00:19:59,444
I just want the future generations..
200
00:19:59,440 --> 00:20:01,666
-..to pray for me. -Understood.
201
00:20:13,688 --> 00:20:17,066
-Is the fire okay? -I built it, father.
202
00:20:18,488 --> 00:20:20,666
You built the fire.
203
00:20:20,660 --> 00:20:23,488
Your work is done. Time go for you.
204
00:20:23,480 --> 00:20:25,488
A train will come to Sirkeci.
205
00:20:25,480 --> 00:20:27,533
There may be potential customers.
206
00:20:31,080 --> 00:20:33,066
See you.
207
00:20:41,777 --> 00:20:43,733
Ömer. Son.
208
00:20:43,730 --> 00:20:46,155
-Take these gloves. -No, mom.
209
00:20:46,150 --> 00:20:48,600
I can't hold the halter. My hand can slip.
210
00:20:48,600 --> 00:20:51,888
Sweet girl knitted it with care. Come here.
211
00:20:53,133 --> 00:20:55,177
Thank you, Zeynep.
212
00:20:55,333 --> 00:20:58,555
-You bothered for me. -Do not mention it.
213
00:20:58,777 --> 00:21:02,444
You've always taken me and my brother under your wings.
214
00:21:03,422 --> 00:21:04,844
Come on, move!
215
00:21:04,840 --> 00:21:07,244
-Don't close the storefront! -See you.
216
00:21:07,240 --> 00:21:08,266
Son!
217
00:21:08,260 --> 00:21:09,955
Don't get involved in fights.
218
00:21:09,950 --> 00:21:12,311
Don't advise him in vain, Lady Asiye.
219
00:21:12,310 --> 00:21:14,577
Your son acts in his own way.
220
00:21:14,570 --> 00:21:16,955
Who does he take after?
221
00:21:18,880 --> 00:21:21,066
The customer is waiting for soup. Shall I?
222
00:21:21,060 --> 00:21:23,400
Stop! You hefty!
223
00:21:23,400 --> 00:21:26,133
Is it easy to escape from the apprenticeship?
224
00:21:26,130 --> 00:21:27,911
Move!
225
00:21:40,460 --> 00:21:42,466
My sovereign.
226
00:21:42,460 --> 00:21:44,755
The document you signed about the railway..
227
00:21:44,750 --> 00:21:47,244
..reached to the British company.
228
00:21:49,488 --> 00:21:51,088
Good.
229
00:21:51,080 --> 00:21:54,711
Besides, Seniha Sultan desires to see you.
230
00:21:54,710 --> 00:21:56,888
Let her in.
231
00:21:57,755 --> 00:21:59,777
Open it, boy.
232
00:22:07,466 --> 00:22:09,355
Welcome, my Seniha.
233
00:22:09,350 --> 00:22:11,755
How are you? How is general Mahmud?
234
00:22:11,750 --> 00:22:13,444
For our peace,
235
00:22:13,440 --> 00:22:16,200
..we both pray for your health, my sovereign.
236
00:22:19,533 --> 00:22:21,733
I have a request.
237
00:22:21,730 --> 00:22:23,577
Go on.
238
00:22:25,133 --> 00:22:27,688
Mahmut has been bored..
239
00:22:27,680 --> 00:22:30,333
..since he left his job in the courthouse.
240
00:22:30,755 --> 00:22:34,600
When he gets bored, we get bored.
241
00:22:35,244 --> 00:22:37,177
Does he make troubles?
242
00:22:37,170 --> 00:22:38,577
No way.
243
00:22:38,570 --> 00:22:40,888
On the contrary, he's very kind to me.
244
00:22:41,088 --> 00:22:42,755
But..
245
00:22:42,750 --> 00:22:46,155
He wants a mission from you.
246
00:22:46,844 --> 00:22:49,400
I think there is railway issue.
247
00:22:49,400 --> 00:22:51,244
He's working on it these days.
248
00:22:51,240 --> 00:22:53,088
He's calculating the budgets.
249
00:22:53,080 --> 00:22:54,977
He's reading journals to learn..
250
00:22:54,970 --> 00:22:58,222
..how it's made in Europe and the USA.
251
00:22:58,800 --> 00:23:00,222
If possible..
252
00:23:00,220 --> 00:23:02,066
Is he here?
253
00:23:03,022 --> 00:23:05,244
Of course, he is.
254
00:23:07,777 --> 00:23:09,644
General Tahsin.
255
00:23:10,688 --> 00:23:13,244
Let general Mahmud in.
256
00:23:14,488 --> 00:23:16,577
Are you happy now?
257
00:23:17,155 --> 00:23:18,955
Let us alone to talk about business.
258
00:23:18,950 --> 00:23:20,844
Thanks, my sovereign.
259
00:23:23,044 --> 00:23:25,222
Come in, general.
260
00:23:26,666 --> 00:23:27,977
My sovereign.
261
00:23:27,970 --> 00:23:31,288
Thank you for accepting me in your presence.
262
00:23:31,280 --> 00:23:32,911
Have a seat, general.
263
00:23:40,177 --> 00:23:42,755
You obviously have ideas about the railway.
264
00:23:42,750 --> 00:23:44,733
Yes.
265
00:23:45,111 --> 00:23:47,800
I worked hard, my sovereign.
266
00:23:48,044 --> 00:23:50,600
There is a distance of 1300 km..
267
00:23:50,600 --> 00:23:52,955
..between Istanbul and Hejaz.
268
00:23:52,950 --> 00:23:56,333
To be able to connect these two destinations,
269
00:23:56,330 --> 00:23:58,044
We need to..
270
00:23:58,040 --> 00:24:02,044
..build approximately 2500 stone bridges in all dimensions.
271
00:24:02,040 --> 00:24:05,000
As you accept, it's heavy work.
272
00:24:05,288 --> 00:24:09,466
The USA solved this with negro slaves.
273
00:24:09,460 --> 00:24:15,177
The negro slaves who worked for 18 hours with very little food..
274
00:24:15,311 --> 00:24:17,044
..managed that work.
275
00:24:17,040 --> 00:24:19,177
I think it's great productivity.
276
00:24:19,170 --> 00:24:21,155
But we don't have negro slaves.
277
00:24:21,150 --> 00:24:23,022
-General Mahmud. -I'm telling that..
278
00:24:23,020 --> 00:24:24,800
General Mahmud!
279
00:24:24,800 --> 00:24:26,911
Yes, my sovereign.
280
00:24:27,240 --> 00:24:30,533
The ink of "Meşveret" is on your finger.
281
00:24:37,088 --> 00:24:39,400
Thank you.
282
00:24:44,280 --> 00:24:47,400
Don't be afraid. I'm not having you monitored at home.
283
00:24:49,244 --> 00:24:51,888
But that "Meşveret" papers..
284
00:24:52,222 --> 00:24:54,733
..has gone too far about the opposition.
285
00:24:54,933 --> 00:24:56,911
So far that..
286
00:24:57,066 --> 00:24:59,844
..the letters in the printing house has got bigger.
287
00:25:01,350 --> 00:25:03,044
Only they have..
288
00:25:03,155 --> 00:25:06,400
..the kufic typeface of the ink on your hand.
289
00:25:08,577 --> 00:25:10,622
My sovereign.
290
00:25:10,620 --> 00:25:13,222
I read all the newspapers.
291
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
As you advised.
292
00:25:15,711 --> 00:25:19,022
I also read that one.
293
00:25:19,288 --> 00:25:22,800
It's very inglorious, fabricator and dishonest..
294
00:25:22,800 --> 00:25:25,622
That railway issue is very significant, general.
295
00:25:25,666 --> 00:25:27,570
Of course.
296
00:25:28,266 --> 00:25:31,355
If we're able to build it as we like,
297
00:25:31,730 --> 00:25:34,133
We'll break the hands of European countries..
298
00:25:34,130 --> 00:25:35,866
..on our homeland.
299
00:25:36,288 --> 00:25:39,177
Seeing someone from family in the head of that job..
300
00:25:39,170 --> 00:25:41,244
..will give me trust.
301
00:25:41,377 --> 00:25:43,933
Analyze the British's offer properly.
302
00:25:43,930 --> 00:25:46,155
Check its suitability for our project.
303
00:25:46,150 --> 00:25:47,555
We'll see then.
304
00:25:48,044 --> 00:25:51,044
I appreciate, my sovereign.
305
00:25:52,888 --> 00:25:54,488
My sovereign.
306
00:25:54,480 --> 00:25:57,622
Can I think I've got the mission?
307
00:26:00,066 --> 00:26:03,222
God give you a long life, my sovereign.
308
00:26:03,220 --> 00:26:05,022
General Mahmud.
309
00:26:05,020 --> 00:26:06,777
Yes, my sovereign.
310
00:26:06,770 --> 00:26:09,355
Before I read the newspapers,
311
00:26:09,820 --> 00:26:13,044
..I make it ironed to prevent the ink on my hand.
312
00:26:14,777 --> 00:26:16,933
Do the same.
313
00:26:16,930 --> 00:26:19,155
Otherwise, god forbid..
314
00:26:19,288 --> 00:26:21,422
It can be on your hand, face..
315
00:26:21,422 --> 00:26:23,420
..and the mind.
316
00:26:25,444 --> 00:26:27,577
Of course, my sovereign.
317
00:26:27,570 --> 00:26:29,555
Of course.
318
00:26:37,533 --> 00:26:39,311
Come, Abdulkadir.
319
00:26:39,310 --> 00:26:41,288
Forget about the palace.
320
00:26:41,280 --> 00:26:43,844
This is banned even in Istanbul.
321
00:26:47,310 --> 00:26:50,355
I shouldn't touch the treasures of the devils.
322
00:26:51,311 --> 00:26:54,822
Even the devils can't fight the freedom.
323
00:26:55,666 --> 00:26:57,066
One day..
324
00:26:57,060 --> 00:27:00,177
This will be a free city like Paris.
325
00:27:00,511 --> 00:27:03,800
Even the devils will celebrate their freedom playing mandolins.
326
00:27:05,977 --> 00:27:08,711
Read these for now.
327
00:27:10,266 --> 00:27:12,666
I'll bring the new journals when they arrive.
328
00:27:12,660 --> 00:27:14,511
Be careful.
329
00:27:14,510 --> 00:27:16,311
If father sees these,
330
00:27:16,310 --> 00:27:19,133
..he will hire devil detectives for us.
331
00:27:20,260 --> 00:27:23,488
We've forgotten "Nas" and "Felak" (Verses about devils in Quran.)
332
00:27:23,711 --> 00:27:25,355
Come on.
333
00:27:25,350 --> 00:27:27,577
I'll wait for you in the evening.
334
00:27:54,977 --> 00:27:57,400
Have a seat, general Mahmud.
335
00:27:58,311 --> 00:28:00,111
No.
336
00:28:00,244 --> 00:28:01,866
I'm busy.
337
00:28:01,860 --> 00:28:05,333
Our sovereign gave me the mission of railway.
338
00:28:05,644 --> 00:28:08,133
I was unemployed for long.
339
00:28:08,130 --> 00:28:09,800
How so?
340
00:28:09,800 --> 00:28:11,200
We..
341
00:28:11,200 --> 00:28:14,844
We expect that general Mehmed will take the mission.
342
00:28:14,840 --> 00:28:16,333
We..
343
00:28:16,330 --> 00:28:17,822
..were even working together.
344
00:28:17,820 --> 00:28:19,866
You keep working.
345
00:28:19,860 --> 00:28:22,622
It's about our country, after all.
346
00:28:23,355 --> 00:28:25,711
The head doesn't matter. Me or..
347
00:28:25,710 --> 00:28:27,511
..the general of wife.
348
00:28:28,133 --> 00:28:30,533
You can't call me the general of wife!
349
00:28:30,530 --> 00:28:33,133
Why did you get into the rage, general?
350
00:28:33,130 --> 00:28:35,155
When I called you the general of wife,
351
00:28:35,150 --> 00:28:38,577
I implied the brotherhood between you and the sovereign.
352
00:28:38,570 --> 00:28:40,888
I didn't have bad intention.
353
00:28:40,880 --> 00:28:42,600
Our sovereign made me general.
354
00:28:42,600 --> 00:28:45,888
If you have a problem, talk to him!
355
00:28:47,533 --> 00:28:49,622
With your excuse.
356
00:28:50,200 --> 00:28:53,133
I had to deal with the telegram, anyway.
357
00:28:55,622 --> 00:28:57,555
By the way,
358
00:28:57,550 --> 00:29:00,777
I'll come on the way back..
359
00:29:00,911 --> 00:29:03,422
..and check your works.
360
00:29:08,800 --> 00:29:10,088
My sovereign.
361
00:29:10,080 --> 00:29:12,888
We had these regions checked.
362
00:29:12,880 --> 00:29:15,355
Turkmenian population mostly.
363
00:29:20,333 --> 00:29:23,622
Alright. Build stations there too.
364
00:29:24,088 --> 00:29:25,933
My sovereign.
365
00:29:26,200 --> 00:29:28,800
We also consulted the shaykh al-islam.
366
00:29:29,044 --> 00:29:32,000
He desires mosques on some locations.
367
00:29:32,970 --> 00:29:36,311
Around the stations in Amman and Tabuk.
368
00:29:37,288 --> 00:29:39,222
Wonderful.
369
00:29:39,377 --> 00:29:40,888
Wonderful.
370
00:29:40,880 --> 00:29:42,711
General Tahsin.
371
00:29:42,710 --> 00:29:45,555
You heard grand Vizier Halil.
372
00:29:45,550 --> 00:29:47,911
Mark them on the map before the auction.
373
00:29:48,111 --> 00:29:49,622
Yes, my sovereign.
374
00:29:49,620 --> 00:29:52,622
Two things to defend this railway, generals.
375
00:29:53,822 --> 00:29:55,933
The crescent of Islam..
376
00:29:57,060 --> 00:29:59,533
..and the star of Turks.
377
00:30:01,400 --> 00:30:06,400
Sirkeci Train Station.
378
00:30:28,288 --> 00:30:31,488
Your passport, signorina. Welcome to the capital.
379
00:31:00,733 --> 00:31:02,911
The coachman!
380
00:31:04,480 --> 00:31:07,022
You know cafe Lemon?
381
00:31:07,711 --> 00:31:09,844
Of course, madam.
382
00:31:09,840 --> 00:31:11,666
Here you are.
383
00:31:23,222 --> 00:31:26,000
Come on, my lion! Don't embarrass me this time.
384
00:31:26,377 --> 00:31:28,555
You call your horse a lion?
385
00:31:28,550 --> 00:31:30,822
It doesn't walk unless you compliment.
386
00:31:32,244 --> 00:31:35,933
Vienna
387
00:31:39,500 --> 00:31:41,770
-How are you? -Hello, thanks. You?
388
00:31:41,770 --> 00:31:43,850
Thank you. Have a good day.
389
00:31:49,225 --> 00:31:51,225
It's just he right size.
390
00:31:52,050 --> 00:31:55,075
-This must be a little below. -I brought it.
391
00:31:55,070 --> 00:31:56,325
Mr.Herzl.
392
00:31:56,320 --> 00:31:59,875
The telegram, we were waiting from general Mahmud, has arrived.
393
00:32:12,975 --> 00:32:15,625
The sovereign is on the Queen's train.
394
00:32:15,620 --> 00:32:17,725
Send me the route.
395
00:32:17,775 --> 00:32:20,425
He did it. He got the mission.
396
00:32:20,420 --> 00:32:23,850
Tell the men in Istanbul to send the real maps to general Mahmud.
397
00:32:23,850 --> 00:32:26,375
It's been already done, Herzl.
398
00:32:26,450 --> 00:32:29,375
You read the telegram before me again, right?
399
00:32:35,450 --> 00:32:39,325
What's wrong, Mehmed? Won't you say anything, brother?
400
00:32:42,350 --> 00:32:45,800
Our sovereign, our ruler..
401
00:32:46,100 --> 00:32:49,150
..gave the railway mission to general Mahmud.
402
00:32:49,150 --> 00:32:50,475
How?
403
00:32:50,470 --> 00:32:52,600
While we were sleeping,
404
00:32:52,600 --> 00:32:55,300
Seniha Sultan got the job for his husband.
405
00:32:55,300 --> 00:32:58,800
I'm so-called the brother of the most powerful woman in the harem.
406
00:32:59,000 --> 00:33:00,525
Wait a second.
407
00:33:00,520 --> 00:33:02,950
Let us fugire it out first.
408
00:33:03,175 --> 00:33:05,500
Nothing to figure out. What happened happened.
409
00:33:05,500 --> 00:33:08,550
He mocked me in front of general İzzet.
410
00:33:13,800 --> 00:33:15,425
Whatever.
411
00:33:15,420 --> 00:33:18,875
I will request for the dismissal of my general authority.
412
00:33:19,125 --> 00:33:20,725
No way!
413
00:33:20,720 --> 00:33:22,475
I worked hard for you..
414
00:33:22,470 --> 00:33:25,350
..and won't sacrifice you for Seniha!
415
00:33:27,775 --> 00:33:31,125
I'll talk to our sovereign in the breakfast tomorrow.
416
00:33:31,600 --> 00:33:33,925
Really, my sister?
417
00:33:34,000 --> 00:33:36,775
It's so important. Please, sister.
418
00:33:36,770 --> 00:33:40,000
Alright, Mehmed. Don't worry.
419
00:33:40,200 --> 00:33:43,900
I can't stand seeing Seniha in this palace.
420
00:34:18,275 --> 00:34:20,375
What a beautiful girl.
421
00:34:20,370 --> 00:34:22,949
She is made of moonlight.
422
00:34:24,250 --> 00:34:26,449
Here you are, sir.
423
00:34:32,275 --> 00:34:34,875
-It looks delicious. -Bon appetit.
424
00:34:50,000 --> 00:34:53,074
Mr.Herzl says hello and a gift.
425
00:34:53,850 --> 00:34:56,449
He's waiting for good news.
426
00:35:05,750 --> 00:35:08,475
Take the case.
427
00:35:16,200 --> 00:35:18,825
Our dreams are in that case, Sabahattin.
428
00:35:19,375 --> 00:35:21,900
When we give the railway tender to the British,
429
00:35:21,900 --> 00:35:24,800
We will gain their firm confidence.
430
00:35:25,100 --> 00:35:29,250
That's when the doors of the capital's freedom will be open for us.
431
00:35:29,250 --> 00:35:33,150
I don't understand why the British wants the railway so much.
432
00:35:33,300 --> 00:35:35,025
They want to hold all the ways..
433
00:35:35,020 --> 00:35:38,550
..to the countries to be founded after the Ottoman.
434
00:35:38,775 --> 00:35:42,275
Empires definitely collapses sooner or later.
435
00:35:44,575 --> 00:35:46,775
Don't confuse my mind, Sabahattin.
436
00:35:46,770 --> 00:35:50,200
Grab the case and take it to Abdulkadir's room.
437
00:35:50,800 --> 00:35:52,850
By the way,
438
00:35:54,450 --> 00:35:57,825
Don't forget to entertain our prince.
439
00:35:57,820 --> 00:36:00,075
He must be bored now.
440
00:36:00,175 --> 00:36:02,825
He sometimes bores me too much, father.
441
00:36:03,050 --> 00:36:05,925
I walk around him like a teacher.
442
00:36:06,175 --> 00:36:10,000
That's prince's sense of fun raised by Abdulhamid..
443
00:36:10,000 --> 00:36:13,425
..who perceive the loud-reading of Quran as the entertainment.
444
00:36:13,420 --> 00:36:15,175
Go now.
445
00:36:17,620 --> 00:36:19,675
Hey!
446
00:36:23,650 --> 00:36:27,200
I'll introduce you to our prince soon.
447
00:36:27,200 --> 00:36:30,050
I can't wait.
448
00:36:30,975 --> 00:36:33,025
Wait.
449
00:36:33,475 --> 00:36:35,825
Wait.
450
00:36:48,725 --> 00:36:50,850
Sister.
451
00:36:51,050 --> 00:36:53,825
-Welcome. -How are you?
452
00:36:53,900 --> 00:36:56,220
I'm fine. Come on, sit.
453
00:37:04,100 --> 00:37:06,450
Come in!
454
00:37:08,425 --> 00:37:10,600
My sovereign.
455
00:37:10,600 --> 00:37:14,425
News came from London with the great seal.
456
00:37:14,420 --> 00:37:17,800
The captain Celal took a duty in Queen's kitchen finally.
457
00:37:17,800 --> 00:37:20,000
Thank god.
458
00:37:22,500 --> 00:37:25,600
We're starting, general Tahsin.
459
00:37:29,700 --> 00:37:32,200
The British oak..
460
00:37:32,720 --> 00:37:35,325
..is very stiff, Tahsin.
461
00:37:48,275 --> 00:37:50,600
In the name of god.
462
00:37:51,700 --> 00:37:53,375
Two years ago.
463
00:37:53,425 --> 00:37:55,750
Celal. There is a kitchen at the entrance.
464
00:37:55,825 --> 00:37:58,620
You'll enter there first.
465
00:38:00,275 --> 00:38:04,000
Buckingham Palace.
466
00:38:08,100 --> 00:38:10,800
The last door of that kitchen in the south..
467
00:38:10,800 --> 00:38:13,225
..opens to a hall.
468
00:38:15,650 --> 00:38:17,850
Counting 4 doors on the right,
469
00:38:17,850 --> 00:38:20,375
..you'll enter through the fifth door.
470
00:38:23,750 --> 00:38:27,075
The stairs are not polished well. They creak.
471
00:38:27,070 --> 00:38:29,500
You'll walk on your tiptoes.
472
00:38:30,250 --> 00:38:33,275
They're sure that nobody can enter there..
473
00:38:33,270 --> 00:38:35,950
So you will see no guards.
474
00:38:35,950 --> 00:38:38,975
You'll see three different colored doors.
475
00:38:39,625 --> 00:38:42,775
Taking the key of the door on the right,
476
00:38:43,975 --> 00:38:46,425
..you'll open the black door.
477
00:38:46,575 --> 00:38:50,600
After going through it, you'll reach the library.
478
00:38:51,970 --> 00:38:55,400
At the straight ahead of you, there will be a old bookshelf.
479
00:38:55,400 --> 00:38:58,675
On the fourth shelf of the eighth line,
480
00:38:58,700 --> 00:39:01,325
..there is leather bible.
481
00:39:01,850 --> 00:39:05,525
When you pull it, a secret door will open.
482
00:39:07,325 --> 00:39:09,525
That's all I know, boy.
483
00:39:09,520 --> 00:39:12,150
I know no more.
484
00:39:16,200 --> 00:39:19,175
It's the secret room of the royal family.
485
00:39:20,125 --> 00:39:23,125
The plans of war and exploitation are in that room.
486
00:39:23,250 --> 00:39:27,050
The British's new world order secrets are hidden in that room.
487
00:39:28,125 --> 00:39:31,825
How did you get so much information, my sovereign?
488
00:39:32,075 --> 00:39:34,750
Each man saw each room.
489
00:39:36,100 --> 00:39:38,475
When I combine what they said,
490
00:39:38,470 --> 00:39:41,250
..It was like I walked in Queen's palace.
491
00:39:45,825 --> 00:39:47,350
My boy,
492
00:39:47,350 --> 00:39:50,625
We've had many martyrs so far.
493
00:39:50,800 --> 00:39:53,725
One of those doors may open to the martyrdom.
494
00:39:54,325 --> 00:39:57,150
If you want to give up,
495
00:40:12,275 --> 00:40:16,075
-You're tired, my sovereign. -General!
496
00:40:16,070 --> 00:40:20,575
I wish there weren't these walls.
497
00:40:20,900 --> 00:40:24,175
I wish I were the son of a farmer, not a sultan.
498
00:40:24,650 --> 00:40:29,075
Then I would fight and die for this country.
499
00:40:29,650 --> 00:40:33,100
I feel sad, general.
500
00:40:34,100 --> 00:40:37,725
When I see the people who sacrifice themselves for our country,
501
00:40:37,720 --> 00:40:39,950
I feel sad.
502
00:40:40,570 --> 00:40:44,650
I wish I were just Hamid, not sultan Hamid.
503
00:40:45,300 --> 00:40:49,500
I would have a close combat with ones trying to sink our crescent.
504
00:40:57,000 --> 00:40:59,600
I was waiting for you. You're late.
505
00:41:03,350 --> 00:41:05,600
Remember the journalist who I told you about?
506
00:41:05,600 --> 00:41:07,925
-Yeah? -I met him.
507
00:41:07,920 --> 00:41:10,500
He is such an idealist.
508
00:41:10,500 --> 00:41:13,350
You should listen to his ideas about the freedom.
509
00:41:13,350 --> 00:41:15,475
You said such a word.
510
00:41:15,470 --> 00:41:17,300
What's that?
511
00:41:17,700 --> 00:41:21,150
We were sitting. He stood up.
512
00:41:21,275 --> 00:41:24,075
He opened his arms in front of everyone.
513
00:41:24,150 --> 00:41:27,725
If the dictator is a fact,
514
00:41:27,720 --> 00:41:31,050
Revolution is our mission.
515
00:41:31,875 --> 00:41:33,450
He said.
516
00:41:34,875 --> 00:41:36,450
Big words.
517
00:41:36,450 --> 00:41:39,000
Even publicly.
518
00:41:39,000 --> 00:41:40,975
Brave one.
519
00:41:42,100 --> 00:41:44,175
When will we meet him?
520
00:41:44,170 --> 00:41:46,425
Tomorrow, I hope. My prince.
521
00:41:48,000 --> 00:41:49,575
If you..
522
00:41:49,570 --> 00:41:52,400
..are able to get out of the palace.
523
00:41:53,975 --> 00:41:56,975
Sabahattin, freedom is..
524
00:41:57,120 --> 00:41:58,925
..the rarest food of the world.
525
00:41:58,920 --> 00:42:01,725
If someone tries to fill his stomach with it,
526
00:42:01,720 --> 00:42:03,675
everyone else will starve.
527
00:42:04,350 --> 00:42:07,450
If my father thinks freedoms belongs only to him,
528
00:42:07,450 --> 00:42:09,525
..he's terribly wrong.
529
00:42:10,075 --> 00:42:12,400
There is another way out of this palace.
530
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
Don't worry.
531
00:42:17,625 --> 00:42:20,225
Vienna.
532
00:42:29,450 --> 00:42:31,800
My mother.
533
00:42:32,750 --> 00:42:35,075
You're my Israel.
534
00:42:35,100 --> 00:42:37,675
If I'm Israel, Jews will burn.
535
00:42:37,670 --> 00:42:38,775
Why?
536
00:42:38,770 --> 00:42:42,100
I barely stand, son. I can die anytime.
537
00:42:42,100 --> 00:42:45,900
You're gonna live much longer. Don't think so.
538
00:42:46,275 --> 00:42:48,500
It's been a year now.
539
00:42:48,500 --> 00:42:51,100
A year of what?
540
00:42:51,100 --> 00:42:54,500
It's been a year since your father got lost.
541
00:42:54,700 --> 00:42:56,900
Alive or dead?
542
00:42:56,900 --> 00:42:59,675
He left us suddenly.
543
00:43:01,475 --> 00:43:03,025
Forget about that man, mom.
544
00:43:03,020 --> 00:43:04,800
He left us.
545
00:43:04,800 --> 00:43:08,525
He betrayed our god and turned his back to Israel.
546
00:43:08,800 --> 00:43:11,600
He almost misled the sons of Moses.
547
00:43:11,650 --> 00:43:13,950
He said jews don't need a country..
548
00:43:13,950 --> 00:43:16,375
..and they should only live their religion.
549
00:43:16,370 --> 00:43:19,900
Benjamin!
550
00:43:22,325 --> 00:43:25,470
I wonder what you are talking to your dotard mother for hours.
551
00:43:25,470 --> 00:43:26,700
She'll hear. Please quiet.
552
00:43:26,700 --> 00:43:28,050
Let her hear.
553
00:43:28,050 --> 00:43:30,200
I'm sick of it. You understand?
554
00:43:30,200 --> 00:43:32,700
You can take here anywhere but here.
555
00:43:32,825 --> 00:43:35,475
You can leave her to your ex-wife.
556
00:43:35,470 --> 00:43:37,250
She said she loved her more.
557
00:43:37,250 --> 00:43:39,575
I can't stand anymore.
558
00:43:39,570 --> 00:43:41,775
Stand beside your father, please.
559
00:43:41,770 --> 00:43:45,075
I fight the mighty Ottoman sovereign. Why?
560
00:43:45,070 --> 00:43:48,200
For all the Jews' sake.
561
00:43:49,800 --> 00:43:51,650
When we found Israel soon,
562
00:43:51,650 --> 00:43:53,775
I'll have huge house built for you.
563
00:43:53,770 --> 00:43:57,100
Your and mom's rooms will be three-day distance by train.
564
00:43:57,100 --> 00:44:00,000
A train will pass through our house?
565
00:44:00,000 --> 00:44:03,200
I can't stand that noise, Benjamin.
566
00:44:12,475 --> 00:44:15,325
Congratulations, general Mahmud.
567
00:44:15,320 --> 00:44:19,025
You took the railway job from the sovereign.
568
00:44:19,020 --> 00:44:21,075
Lord Richard.
569
00:44:21,200 --> 00:44:23,975
I told you you could trust me.
570
00:44:24,100 --> 00:44:27,925
-What do you want now? -Ottoman harbors.
571
00:44:28,200 --> 00:44:32,675
The control of them was given to British companies..
572
00:44:32,875 --> 00:44:34,925
..by the former sovereigns.
573
00:44:34,920 --> 00:44:36,600
Of course.
574
00:44:36,600 --> 00:44:40,475
But Abdulhamid is trying to find a chance to break the agreement.
575
00:44:40,470 --> 00:44:43,700
But we'll create strong connections with you..
576
00:44:44,625 --> 00:44:48,100
..by connecting the harbors to the railways.
577
00:44:49,025 --> 00:44:54,075
Abdulhamid will certainly check the routes.
578
00:44:54,725 --> 00:44:57,675
By his order, the routes will be towards..
579
00:44:57,670 --> 00:45:00,275
.. the inner regions where Muslims live.
580
00:45:00,425 --> 00:45:03,350
You're the one who will change it.
581
00:45:03,350 --> 00:45:06,650
Mr.Herzl will be glad for that.
582
00:45:08,975 --> 00:45:11,450
Lord Richard.
583
00:45:12,425 --> 00:45:17,300
I threw my all life to a very strong wind called Abdulhamid.
584
00:45:18,225 --> 00:45:21,300
Be strong with me so that..
585
00:45:21,950 --> 00:45:25,325
..that wind can't blow both of us away.
586
00:45:26,175 --> 00:45:28,775
Don't worry, general Mahmud.
587
00:45:28,770 --> 00:45:33,125
We won't make your name get involved in this.
588
00:45:50,875 --> 00:45:52,750
Yildiz Palace
589
00:45:54,075 --> 00:45:55,975
Good morning.
590
00:45:55,970 --> 00:45:58,625
Our everlasting country, my sovereign.
591
00:46:01,100 --> 00:46:03,375
Well.
592
00:46:03,720 --> 00:46:06,550
That table can feed all the capital.
593
00:46:11,925 --> 00:46:13,850
Good morning to everyone.
594
00:46:13,850 --> 00:46:16,225
What a beautiful table.
595
00:46:16,220 --> 00:46:18,225
I feel like a prince now.
596
00:46:18,220 --> 00:46:22,225
I wanted to lay a delicious table for our sovereign.
597
00:46:22,600 --> 00:46:25,575
I want to talk to you about something.
598
00:46:28,850 --> 00:46:31,225
In the name of god.
599
00:46:33,175 --> 00:46:35,275
Have a seat.
600
00:46:35,575 --> 00:46:37,900
These tables exist for that.
601
00:46:37,900 --> 00:46:40,125
I'm listening, my sultan.
602
00:46:42,025 --> 00:46:45,150
That railway business..
603
00:46:47,325 --> 00:46:51,525
We touch general Mahmud, the noise comes from general Mehmed.
604
00:46:52,400 --> 00:46:55,400
But your brother-in-law worked hard for that business.
605
00:46:55,525 --> 00:46:59,700
Do you grudge him that duty for your and country's sake?
606
00:47:01,150 --> 00:47:02,925
But..
607
00:47:03,025 --> 00:47:05,175
If your sister Seniha Sultan..
608
00:47:05,170 --> 00:47:09,625
..is more precious than me.
609
00:47:16,575 --> 00:47:19,450
My deceased father Abdulmecid.
610
00:47:19,775 --> 00:47:21,350
He got wretched..
611
00:47:21,350 --> 00:47:24,075
because he made his wives get involved in politics.
612
00:47:25,375 --> 00:47:28,950
Don't expect me repeat his mistakes.
613
00:47:29,625 --> 00:47:32,400
If your brother wants to deal with the rail way,
614
00:47:32,400 --> 00:47:34,775
I can appoint him as the governor of Hejaz.
615
00:47:35,220 --> 00:47:38,825
He can check whether the railway reaches there or not.
616
00:47:44,975 --> 00:47:47,875
I crossed the line, sorry.
617
00:47:49,750 --> 00:47:53,350
My intention wasn't interfere with your business.
618
00:47:53,350 --> 00:47:55,800
I just acted with my sisterhood feelings.
619
00:47:56,975 --> 00:47:58,950
You know general Mehmed and I..
620
00:47:58,950 --> 00:48:01,950
..want nothing but your and country's good.
621
00:48:07,550 --> 00:48:09,950
I know, my sultan.
622
00:48:11,125 --> 00:48:13,350
Dear father!
623
00:48:14,150 --> 00:48:16,250
My beautiful daughter, the crown of my joy.
624
00:48:16,250 --> 00:48:18,875
You angry because I'm late for the breakfast?
625
00:48:18,870 --> 00:48:22,025
Of course not. Have a seat.
626
00:48:28,150 --> 00:48:30,625
Aren't you angry?
627
00:48:30,620 --> 00:48:32,575
I'm not.
628
00:48:32,570 --> 00:48:33,800
What if..
629
00:48:33,800 --> 00:48:38,075
I want to go to Çırağan Palace and meet Hatice Sultan?
630
00:48:41,325 --> 00:48:43,625
My beautiful daughter.
631
00:48:43,875 --> 00:48:47,150
You know my precautions about Çırağan.
632
00:48:47,600 --> 00:48:49,575
Call Hatice Sultan here if you want much.
633
00:48:49,570 --> 00:48:52,150
-That's better. -That would be okay too.
634
00:48:53,400 --> 00:48:55,450
You can start.
635
00:48:58,575 --> 00:49:01,050
Çırağan Palace
636
00:49:01,200 --> 00:49:04,850
I'm glad you came, aunt. I missed you so much.
637
00:49:04,850 --> 00:49:07,500
I missed you too. My beauties.
638
00:49:07,500 --> 00:49:09,500
God bless you.
639
00:49:09,500 --> 00:49:11,725
If we didn't have you..
640
00:49:13,020 --> 00:49:16,550
-How is your brother, Hatice? -Unfortunately.
641
00:49:17,325 --> 00:49:19,900
My father is the same.
642
00:49:20,000 --> 00:49:22,825
He didn't show interest no matter what.
643
00:49:23,025 --> 00:49:25,675
He sometimes doesn't get out of his room for days.
644
00:49:25,750 --> 00:49:28,475
Sometimes, he just plays the piano.
645
00:49:28,600 --> 00:49:30,800
If he was healthy,
646
00:49:30,800 --> 00:49:32,675
..he would be the sovereign today.
647
00:49:32,670 --> 00:49:36,150
We wouldn't have to meet secretly like this.
648
00:49:36,150 --> 00:49:39,975
Hatice. It's the fate.
649
00:49:39,970 --> 00:49:43,000
Please don't upset yourself thinking about it.
650
00:49:43,100 --> 00:49:46,100
I live with the dream of getting out of this palace.
651
00:49:46,250 --> 00:49:48,325
But I see it's not possible.
652
00:49:48,400 --> 00:49:51,350
Nobody except you knows about our situation.
653
00:49:53,000 --> 00:49:55,150
No way, Fehime.
654
00:49:55,150 --> 00:49:58,575
Your uncle Abdulhamid always asks about you.
655
00:49:58,700 --> 00:50:00,425
But you also know.
656
00:50:00,420 --> 00:50:03,550
He can't come to you in case of unrest in the country.
657
00:50:03,550 --> 00:50:06,800
So aunt. What will happen to us?
658
00:50:06,800 --> 00:50:10,150
For example, who can we marry?
659
00:50:10,150 --> 00:50:13,900
Nobody knows that we exist, so can't like us.
660
00:50:15,375 --> 00:50:18,700
Whoa! I understand your trouble, my beauties.
661
00:50:20,000 --> 00:50:22,175
I have a solution.
662
00:50:22,170 --> 00:50:23,825
What?
663
00:50:23,820 --> 00:50:26,700
Mating the daughters of the former sovereign..
664
00:50:27,700 --> 00:50:30,300
..is the duty of the new sovereign.
665
00:50:30,300 --> 00:50:32,325
It's the palace rule.
666
00:50:32,320 --> 00:50:36,175
Can we escape here if we marry?
667
00:50:36,170 --> 00:50:38,275
Of course.
668
00:50:40,900 --> 00:50:44,400
But you can't come here again.
669
00:50:45,775 --> 00:50:48,850
You may not see your father again.
670
00:50:48,850 --> 00:50:51,100
The rules.
671
00:50:51,250 --> 00:50:53,125
My sultan.
672
00:50:53,250 --> 00:50:57,400
Naime Sultan sent a message, inviting you to Yildiz Palace.
673
00:50:58,800 --> 00:51:02,550
Look, sister. We can get out by invitation at least.
674
00:51:03,075 --> 00:51:05,750
Yeah. We get out.
675
00:51:05,750 --> 00:51:08,050
By permission, though.
676
00:51:08,050 --> 00:51:09,950
With guards.
677
00:51:09,950 --> 00:51:12,800
Over the bridge, connecting here with Yildiz.
678
00:51:13,350 --> 00:51:16,250
It means we go nowhere.
679
00:51:16,775 --> 00:51:18,600
Girls.
680
00:51:18,800 --> 00:51:22,250
Don't let Yildiz know that I come here and go.
681
00:51:22,250 --> 00:51:24,075
Don't let Bidar gossip.
682
00:51:24,070 --> 00:51:25,925
Don't worry.
683
00:51:25,920 --> 00:51:28,225
Nobody will learn.
684
00:51:28,220 --> 00:51:30,000
Nice.
685
00:51:40,270 --> 00:51:41,850
It's done to the this phase.
686
00:51:41,850 --> 00:51:43,675
Thanks.
687
00:51:45,600 --> 00:51:47,525
I suppose..
688
00:51:47,520 --> 00:51:49,000
Generals.
689
00:51:49,800 --> 00:51:52,050
With a tiny change..
690
00:51:52,050 --> 00:51:56,850
If we do it behind the hill instead of over it,
691
00:51:57,275 --> 00:52:01,050
We can get rid of these two stone bridges.
692
00:52:06,720 --> 00:52:10,325
-Do it, boy. -Wait a second.
693
00:52:10,900 --> 00:52:13,225
I'm glad you care about the cost.
694
00:52:13,220 --> 00:52:17,300
But we have to care for the military precautions.
695
00:52:17,920 --> 00:52:22,400
Vizier general Rıza. You've been there. Your idea?
696
00:52:22,825 --> 00:52:27,900
I was on duty there to quell the Armenian riots.
697
00:52:27,900 --> 00:52:29,800
Grand Vizier general Halil.
698
00:52:29,800 --> 00:52:33,150
We we make the railway behind the hill,
699
00:52:33,150 --> 00:52:37,550
..we'll stay away from the Muslim people there.
700
00:52:37,850 --> 00:52:41,200
It means military weakness.
701
00:52:41,200 --> 00:52:43,525
After two recent changes,
702
00:52:43,520 --> 00:52:45,850
..the route is quite good.
703
00:52:46,125 --> 00:52:48,175
The locations of station are also good.
704
00:52:48,170 --> 00:52:50,775
It's okay like this for me.
705
00:52:51,000 --> 00:52:54,250
-I also think so. -It's okay.
706
00:52:55,150 --> 00:52:58,475
Then. Tell the engineers..
707
00:52:58,470 --> 00:53:01,075
..process it with these changes.
708
00:53:01,750 --> 00:53:04,050
Attention!
709
00:53:05,575 --> 00:53:08,350
-My sultan. -My sovereign.
710
00:53:11,225 --> 00:53:13,450
How is it?
711
00:53:13,875 --> 00:53:16,400
Is it as we desire?
712
00:53:17,700 --> 00:53:19,625
Our sovereign.
713
00:53:19,775 --> 00:53:22,925
Our engineers did a great job.
714
00:53:23,250 --> 00:53:26,225
The plan of our engineers..
715
00:53:26,220 --> 00:53:30,450
..is exactly the same as the British's.
716
00:53:30,700 --> 00:53:34,075
Bridges and stations.
717
00:53:34,070 --> 00:53:36,775
All of them are perfect.
718
00:53:39,400 --> 00:53:43,750
In fact, we've made some changes in the map of British's.
719
00:53:44,350 --> 00:53:48,700
It's appropriate now, actually.
720
00:53:52,025 --> 00:53:55,150
Mr.Richard!
721
00:53:56,950 --> 00:53:59,250
Yes, sovereign.
722
00:54:00,725 --> 00:54:03,850
What about the loan issue of the British banks?
723
00:54:04,425 --> 00:54:09,225
Our company already came with the money to build the railway.
724
00:54:09,875 --> 00:54:11,925
We have no problem.
725
00:54:11,920 --> 00:54:14,800
If you give our company the tender,
726
00:54:15,025 --> 00:54:16,700
..we're ready.
727
00:54:16,700 --> 00:54:18,700
Good.
728
00:54:21,600 --> 00:54:24,150
I'll give my decision tomorrow.
729
00:54:24,150 --> 00:54:26,050
Thank you, my sovereign.
730
00:54:26,050 --> 00:54:28,825
Your effort will be appreciated and not forgotten.
731
00:54:44,675 --> 00:54:48,150
This job is so important, generals.
732
00:54:48,225 --> 00:54:51,500
The British makes plays in plays.
733
00:54:52,020 --> 00:54:55,250
They know that railway will strengthen the caliphate..
734
00:54:55,370 --> 00:54:59,175
..and make strong connections between Muslims.
735
00:55:00,150 --> 00:55:04,525
-I hope they can't stop it, My sovereign. -I hope, my sovereign.
736
00:55:05,100 --> 00:55:07,975
But they want it to be built under their control.
737
00:55:08,975 --> 00:55:12,075
These routes and stations.
738
00:55:13,250 --> 00:55:16,775
These will determine the interest fields of ours and theirs.
739
00:55:17,025 --> 00:55:18,950
Of course.
740
00:55:19,525 --> 00:55:21,475
Care.
741
00:55:21,470 --> 00:55:23,600
I request..
742
00:55:23,600 --> 00:55:25,700
Don't arrange..
743
00:55:26,800 --> 00:55:30,250
..a tiny route for their benefit.
744
00:55:30,250 --> 00:55:34,175
-Of course, my sovereign. -Our purpose is this.
745
00:55:34,825 --> 00:55:37,300
My sovereign. We already know..
746
00:55:38,375 --> 00:55:41,500
..the importance of this issue.
747
00:55:43,500 --> 00:55:45,575
Yes.
748
00:55:48,200 --> 00:55:50,500
-General Mahmud. -My sovereign.
749
00:55:50,500 --> 00:55:53,200
Put that map in a case and give it to general Tahsin.
750
00:55:53,200 --> 00:55:56,950
General Tahsin. Put away it to the bookshelf in my harem.
751
00:55:58,825 --> 00:56:02,400
The tender will be signed on this map.
752
00:56:05,175 --> 00:56:08,425
Making changes after the signature..
753
00:56:08,670 --> 00:56:10,900
..will disrepute our country.
754
00:56:10,900 --> 00:56:13,150
Care for it.
755
00:56:13,150 --> 00:56:16,650
-Of course. -Yes, my sovereign.
756
00:56:31,725 --> 00:56:35,400
Put all these maps in this case. Okay?
757
00:56:36,950 --> 00:56:39,425
Go work now.
758
00:57:12,950 --> 00:57:16,100
Your brother general Mehmed is here, my sultan.
759
00:57:16,775 --> 00:57:18,800
Let him in.
760
00:57:37,200 --> 00:57:39,525
My father's dagger.
761
00:57:41,650 --> 00:57:43,825
I sometimes think..
762
00:57:43,820 --> 00:57:47,600
Could we be happier in the Caucasian mountains?
763
00:57:49,250 --> 00:57:51,600
Now that you think about the past,
764
00:57:51,600 --> 00:57:56,275
Our sovereign thinks his sister's words are more valuable than his wife's.
765
00:57:57,700 --> 00:57:59,525
No.
766
00:57:59,875 --> 00:58:03,200
The sovereign made an offer in the railway for you.
767
00:58:04,075 --> 00:58:06,900
My dear sister. My sultan.
768
00:58:06,900 --> 00:58:10,400
You took a real duty for me?
769
00:58:10,900 --> 00:58:12,950
I did.
770
00:58:13,250 --> 00:58:16,175
I can't thank you enough.
771
00:58:17,275 --> 00:58:19,925
What did our sovereign order?
772
00:58:20,575 --> 00:58:22,350
Our sovereign said..
773
00:58:22,350 --> 00:58:25,500
He could appoint you as the governor of Hejaz,
774
00:58:25,500 --> 00:58:30,950
..so you could check whether the rail way reached there or not.
775
00:58:31,450 --> 00:58:33,350
What?
776
00:58:33,520 --> 00:58:35,450
I got involved in state affairs..
777
00:58:35,450 --> 00:58:38,550
..and got a scolding because of you, Mehmed.
778
00:58:42,350 --> 00:58:44,700
Alright.
779
00:58:44,975 --> 00:58:46,850
None of my business.
780
00:58:46,850 --> 00:58:51,275
General Mahmud works for the railway auction instead of me.
781
00:58:52,000 --> 00:58:54,925
His wife Seniha talks to someone in Çırağan Palace.
782
00:58:54,920 --> 00:58:57,650
Everyone plays the tricks.
783
00:58:58,100 --> 00:59:00,375
But we sit.
784
00:59:00,575 --> 00:59:02,700
What did you just say?
785
00:59:03,025 --> 00:59:04,850
Seniha.
786
00:59:05,025 --> 00:59:07,900
Did she enter Çırağan Palace?
787
00:59:13,200 --> 00:59:17,250
I've got pigeons!
788
00:59:17,600 --> 00:59:21,750
I've got tumbler pigeons! They never stop!
789
00:59:21,750 --> 00:59:26,050
I sell heaven birds for 10 pennies.
790
00:59:34,700 --> 00:59:40,925
One money buys 4 horseshoes. Let your horse fly!
791
00:59:40,920 --> 00:59:44,125
No shoes for you! Others earn much money.
792
00:59:44,525 --> 00:59:46,925
I just wander around here.
793
01:00:36,050 --> 01:00:38,475
Priest.
794
01:00:41,950 --> 01:00:45,800
-What's going on? -Give the money, priest.
795
01:00:48,925 --> 01:00:52,000
That's church's money. You can't take it.
796
01:00:52,450 --> 01:00:54,300
Take my money.
797
01:00:54,300 --> 01:00:56,700
Leave the church's money though.
798
01:00:56,900 --> 01:00:58,400
You raise again.
799
01:00:58,400 --> 01:01:01,400
The sunday is working for you, anyway.
800
01:01:02,050 --> 01:01:06,050
The eastern dogs! Give the poor man his money.
801
01:01:06,050 --> 01:01:09,100
Not his, but god's money.
802
01:01:09,100 --> 01:01:11,450
We're also servants of god.
803
01:01:12,250 --> 01:01:14,850
Toffee-apple!
804
01:01:14,850 --> 01:01:18,800
-Give me a big one. -Alright.
805
01:01:25,225 --> 01:01:28,675
Make the horse eat it, man.
806
01:01:29,850 --> 01:01:32,150
I've come!
807
01:01:32,150 --> 01:01:34,425
You're late, Ömer.
808
01:01:36,400 --> 01:01:39,825
I was already gonna come to you.
809
01:01:39,850 --> 01:01:42,575
What about drinking coffee?
810
01:01:43,075 --> 01:01:45,625
Let's stir them up first.
811
01:01:50,425 --> 01:01:52,500
Ömer. Is your head okay?
812
01:01:52,500 --> 01:01:55,450
It's okay. But my hands hurt.
813
01:01:57,000 --> 01:01:58,950
Priest!
814
01:01:58,950 --> 01:02:00,925
Take this.
815
01:02:00,920 --> 01:02:03,100
Take this too.
816
01:02:15,675 --> 01:02:18,550
Any news from Celal?
817
01:02:18,550 --> 01:02:20,300
Unfortunately, my sovereign.
818
01:02:20,300 --> 01:02:23,525
We were supposed to meet in Salonika.
819
01:02:23,520 --> 01:02:26,075
-I hope nothing happened. -Shh.
820
01:02:27,720 --> 01:02:30,225
Don't give your tongue negative words.
821
01:02:30,575 --> 01:02:33,825
What sustained your father Gazi Osman Pasha in Pleven..
822
01:02:34,825 --> 01:02:37,100
..was his hope and belief.
823
01:02:37,350 --> 01:02:40,550
He resisted and didn't surrender.
824
01:02:42,675 --> 01:02:45,100
We have to take everything into notice, of course.
825
01:02:45,225 --> 01:02:47,375
Celal went..
826
01:02:48,075 --> 01:02:50,100
..by taking the chance of martyrdom.
827
01:02:51,425 --> 01:02:53,700
If he doesn't return,
828
01:02:53,700 --> 01:02:56,200
he can be a martyr at the end of this road.
829
01:02:58,325 --> 01:03:01,600
-You.. -I..
830
01:03:02,075 --> 01:03:04,050
I'm ready for the duty, my sovereign.
831
01:03:04,050 --> 01:03:06,525
I can go anytime you like.
832
01:03:08,100 --> 01:03:10,650
Thank you, son.
833
01:03:16,825 --> 01:03:19,975
But the way is too long.
834
01:03:21,325 --> 01:03:23,475
You'll go to the Britain.
835
01:03:23,470 --> 01:03:25,775
You'll be accepted there.
836
01:03:26,100 --> 01:03:28,425
You'll go to Queen's palace.
837
01:03:28,420 --> 01:03:30,825
You'll change your identity.
838
01:03:31,600 --> 01:03:34,175
Years may pass.
839
01:03:34,325 --> 01:03:36,050
My sovereign.
840
01:03:36,050 --> 01:03:40,275
I have only a father and mother to leave crying behind me.
841
01:03:40,400 --> 01:03:42,350
I have nobody else.
842
01:03:42,350 --> 01:03:45,175
If I know my parents as my homeland,
843
01:03:45,170 --> 01:03:47,175
..it will get easier.
844
01:03:51,050 --> 01:03:53,475
Thank you, son.
845
01:03:54,900 --> 01:03:58,475
I hope Celal will return and we won't need that.
846
01:03:59,500 --> 01:04:02,150
You can go out.
847
01:04:11,025 --> 01:04:12,875
General Tahsin.
848
01:04:13,075 --> 01:04:16,650
-I need a new coat. -Why?
849
01:04:16,650 --> 01:04:18,200
General.
850
01:04:18,200 --> 01:04:21,100
I won't wash that one.
851
01:04:28,775 --> 01:04:31,475
Here you are, Ömer.
852
01:04:31,470 --> 01:04:33,450
My coffee is delicious.
853
01:04:33,450 --> 01:04:35,350
Thanks, Ferman Agha.
854
01:04:35,350 --> 01:04:37,675
You bothered.
855
01:04:37,875 --> 01:04:39,825
Who did we fight?
856
01:04:39,820 --> 01:04:42,750
The dogs of Armenian gang.
857
01:04:42,750 --> 01:04:46,600
They wanted money from the poor priest.
858
01:04:47,475 --> 01:04:49,925
You saved a priest from Armenians then?
859
01:04:49,920 --> 01:04:51,400
Thanks to you.
860
01:04:51,400 --> 01:04:53,450
If you weren't there, they would beat me.
861
01:04:53,450 --> 01:04:56,725
I just accelerated the inevitable final.
862
01:04:56,720 --> 01:04:59,025
Thank you, my lad.
863
01:05:00,075 --> 01:05:03,425
Look around you, Ömer.
864
01:05:04,475 --> 01:05:07,300
People from 72 nations live here.
865
01:05:07,500 --> 01:05:09,925
This is the capital.
866
01:05:09,920 --> 01:05:11,775
Armenians.
867
01:05:11,775 --> 01:05:13,770
Lazs.
868
01:05:13,770 --> 01:05:16,625
The Kurdish, The Bosnian,
869
01:05:16,620 --> 01:05:18,850
The Albanian,
870
01:05:18,850 --> 01:05:21,650
Jews, Greeks,
871
01:05:21,650 --> 01:05:23,075
Christians,
872
01:05:23,070 --> 01:05:27,900
No matter what langue, religion or nation they have,
873
01:05:27,970 --> 01:05:30,750
We are all brothers in homeland.
874
01:05:30,920 --> 01:05:34,575
Everyone will learn how to respect each other,
875
01:05:34,570 --> 01:05:37,975
..live beautifully.
876
01:05:38,625 --> 01:05:43,675
You can't do it with bullying, threatening and violence.
877
01:05:43,850 --> 01:05:46,000
You're right.
878
01:05:47,425 --> 01:05:51,000
-Where is Yusuf? -In the dungeon.
879
01:05:51,000 --> 01:05:53,225
Because of his debt.
880
01:05:53,525 --> 01:05:56,800
-Rooster fight again? -Damn right.
881
01:05:57,075 --> 01:05:59,425
An addiction.
882
01:06:00,575 --> 01:06:04,575
His rooster died fighting recently. I felt sorry for the poor animal.
883
01:06:04,725 --> 01:06:06,750
It got saved, though.
884
01:06:06,750 --> 01:06:10,850
We'll see. He swore he would never do it again.
885
01:06:11,225 --> 01:06:14,875
-How much? Whoa! -20 golds.
886
01:06:16,175 --> 01:06:18,300
We'll handle it somehow.
887
01:06:18,300 --> 01:06:20,775
The income is not good recently, though.
888
01:06:21,375 --> 01:06:24,800
Take this. 5 golds here.
889
01:06:26,200 --> 01:06:29,775
I didn't say that to ask money.
890
01:06:29,770 --> 01:06:32,525
I'm not giving it to you.
891
01:06:32,520 --> 01:06:35,900
Why don't you accept? For Yusuf.
892
01:06:36,150 --> 01:06:38,825
Take it, come on.
893
01:06:39,575 --> 01:06:42,025
What can I say?
894
01:06:43,100 --> 01:06:45,800
Thank you.
895
01:06:48,450 --> 01:06:50,775
Grumpy!
896
01:06:50,770 --> 01:06:52,950
What's wrong?
897
01:06:52,950 --> 01:06:55,675
I forgot the horse in the market. Thanks.
898
01:06:55,670 --> 01:06:58,125
Come on. Run!
899
01:07:01,650 --> 01:07:03,450
Did it eat all of them?
900
01:07:03,450 --> 01:07:05,650
Yeah, it finished them all.
901
01:07:06,550 --> 01:07:10,050
Shameless boy! You finished all his apples!
902
01:07:11,700 --> 01:07:14,775
Which of you will pay?
903
01:07:34,450 --> 01:07:36,500
What's up?
904
01:07:37,150 --> 01:07:39,800
I have a business outside tonight.
905
01:07:41,525 --> 01:07:45,100
What about guards? Do they know?
906
01:07:45,475 --> 01:07:47,350
No, mom.
907
01:07:47,350 --> 01:07:48,950
I'll be alone.
908
01:07:48,950 --> 01:07:50,900
I want to be free.
909
01:07:50,900 --> 01:07:54,550
I don't want to feel father's breath on my neck out there, at least..
910
01:07:54,550 --> 01:07:55,700
Son.
911
01:07:55,700 --> 01:07:58,300
Your father take these measures for you.
912
01:07:58,450 --> 01:08:01,625
Some people don't like him! Remember that.
913
01:08:01,620 --> 01:08:03,600
Please, mom.
914
01:08:03,825 --> 01:08:05,400
No discussion.
915
01:08:05,400 --> 01:08:08,075
I'll get out and return secretly.
916
01:08:11,625 --> 01:08:14,800
Now that you act so sensitively,
917
01:08:14,800 --> 01:08:18,450
I think you don't want to say where you are going.
918
01:08:19,100 --> 01:08:21,300
Where are you going?
919
01:08:21,450 --> 01:08:23,875
We'll meet a friend of Sabahattin.
920
01:08:23,870 --> 01:08:26,225
To talk baout politics.
921
01:08:27,325 --> 01:08:29,274
Who knows..
922
01:08:29,270 --> 01:08:31,875
I can get the sultanate one day.
923
01:08:32,300 --> 01:08:35,325
You don't want your son to be not prepared, right?
924
01:08:38,125 --> 01:08:41,475
I must be a absolute sultan when I ascend the throne.
925
01:08:47,200 --> 01:08:49,625
Mom.
926
01:08:49,850 --> 01:08:52,625
Okay. Get out.
927
01:08:52,620 --> 01:08:54,425
But don't let your father know.
928
01:08:54,420 --> 01:08:57,375
There isn't only one way out of this palace.
929
01:08:57,625 --> 01:09:01,250
As I said, get out and return secretly.
930
01:09:13,649 --> 01:09:16,550
What's that, son?
931
01:09:16,550 --> 01:09:20,075
It must be Sabahattin's. I think he forgot.
932
01:09:23,100 --> 01:09:27,050
Care for him. I don't like him at all.
933
01:09:27,375 --> 01:09:30,524
Her mother also goes to Çırağan secretly.
934
01:09:30,750 --> 01:09:33,100
Mom. Please.
935
01:09:33,450 --> 01:09:35,550
Alright.
936
01:09:57,524 --> 01:10:01,024
The neckline is a little open? Should we close it?
937
01:10:01,020 --> 01:10:04,250
That's a trend this year. You decide.
938
01:10:09,725 --> 01:10:12,750
-Welcome girls. -How beautiful you are!
939
01:10:12,750 --> 01:10:14,625
Thank you.
940
01:10:14,620 --> 01:10:18,600
I had it sewed especially. The work of a new fashion house.
941
01:10:19,050 --> 01:10:20,900
So Naime.
942
01:10:20,900 --> 01:10:22,925
For whom?
943
01:10:22,920 --> 01:10:24,775
For nobody.
944
01:10:24,850 --> 01:10:27,300
It's enough. You can move away.
945
01:10:27,400 --> 01:10:29,850
Will you wear it? Shall I help you undress?
946
01:10:29,850 --> 01:10:31,925
I'll keep it.
947
01:10:42,900 --> 01:10:44,950
What's up, Naime?
948
01:10:44,950 --> 01:10:48,425
What's the reason of your excitement and smiles?
949
01:10:49,800 --> 01:10:53,375
You all will learn when the time comes.
950
01:11:00,375 --> 01:11:04,275
I think you can't keep away from this palace, Seniha Sultan.
951
01:11:04,825 --> 01:11:07,150
You're right, Lady Bidar.
952
01:11:07,620 --> 01:11:10,200
Even you who joined our dynasty later..
953
01:11:10,200 --> 01:11:11,800
..attached to it.
954
01:11:11,800 --> 01:11:14,800
Think about the real owners of the dynasty.
955
01:11:16,400 --> 01:11:20,025
But it seems you can't keep away from Çırağan, either.
956
01:11:21,450 --> 01:11:23,750
My nieces.
957
01:11:24,025 --> 01:11:28,500
-I went for my nieces. I didn't see my brother Murad.
958
01:11:28,750 --> 01:11:31,950
Okay. Don't get so afraid.
959
01:11:32,225 --> 01:11:37,900
If you tell your husband to work together with my brother,
960
01:11:38,475 --> 01:11:42,000
..
961
01:11:44,050 --> 01:11:47,125
-Are you threatening me? -Not threatening.
962
01:11:47,120 --> 01:11:49,525
Just an offer.
963
01:11:53,350 --> 01:11:57,950
By the way, keep your son Sabahattin away from my prince.
964
01:12:28,600 --> 01:12:32,200
-What is this place, Sabahattin. -Come here, my prince.
965
01:12:32,325 --> 01:12:35,025
Let's have some fun.
966
01:12:40,920 --> 01:12:43,675
My prince. The man I told you about.
967
01:12:43,670 --> 01:12:45,075
Samir.
968
01:12:45,070 --> 01:12:47,775
Samir. Abdulkadir.
969
01:12:49,300 --> 01:12:51,800
A pleasure to meet you.
970
01:13:07,025 --> 01:13:10,000
On one hand, me seeking for freedom in the streets..
971
01:13:10,000 --> 01:13:12,375
On the other hand, the son of a man..
972
01:13:12,370 --> 01:13:15,775
..who imprisoned the freedom in his palace.
973
01:13:17,750 --> 01:13:20,325
Too early to talk about politics.
974
01:13:20,625 --> 01:13:24,325
Guys. Let's have fun.
975
01:13:25,100 --> 01:13:27,150
Come on!
976
01:13:28,100 --> 01:13:30,450
Attention.
977
01:13:30,700 --> 01:13:33,350
Not that much.
978
01:13:35,450 --> 01:13:37,950
The prince seems religious.
979
01:13:38,025 --> 01:13:40,775
He can't stand even seeing it.
980
01:13:41,675 --> 01:13:45,200
If you a lover of freedom,
981
01:13:45,200 --> 01:13:48,475
..you'll free your mind at first.
982
01:14:07,400 --> 01:14:10,250
Look at my brother!
983
01:14:13,050 --> 01:14:15,900
Thanks.
984
01:14:18,300 --> 01:14:21,275
You can't stand here without tobacco.
985
01:14:21,370 --> 01:14:24,350
-How you doing? -Just working.
986
01:14:25,225 --> 01:14:28,750
Look. Ferman gave 5 golds for your debt.
987
01:14:28,750 --> 01:14:31,450
God bless him.
988
01:14:32,100 --> 01:14:36,250
-Good man. -He is good, but..
989
01:14:36,975 --> 01:14:39,550
You should stop rooster fight.
990
01:14:40,025 --> 01:14:41,925
I already did.
991
01:14:42,025 --> 01:14:45,300
I see my deceased rooster Kazım in my dreams.
992
01:14:45,450 --> 01:14:49,000
He says he will call me to account in afterlife.
993
01:14:49,825 --> 01:14:52,975
Bullshit! How did he speak without a mouth?
994
01:14:53,125 --> 01:14:55,775
Just a dream, man.
995
01:14:55,770 --> 01:14:58,650
I can't talk seriously to you.
996
01:14:59,850 --> 01:15:02,100
I carried a girl, today.
997
01:15:02,100 --> 01:15:04,625
From Sirkeci to Lebon.
998
01:15:04,620 --> 01:15:06,550
You should have seen her.
999
01:15:07,150 --> 01:15:09,575
The beginning of the beauty.
1000
01:15:09,570 --> 01:15:13,525
If I had a beauty calendar, I would write her name on everyday.
1001
01:15:13,675 --> 01:15:17,625
-What are you saying? -Beautiful to see.
1002
01:15:18,500 --> 01:15:20,200
Devil to love.
1003
01:15:20,200 --> 01:15:22,300
Her voice..
1004
01:15:22,300 --> 01:15:25,325
..composed by Itri with the bird singing.
1005
01:15:26,575 --> 01:15:28,200
And she has good manners.
1006
01:15:28,200 --> 01:15:30,525
Like a carpet woven in the manner desk.
1007
01:15:30,600 --> 01:15:34,225
Oh man! You're in love.
1008
01:15:35,675 --> 01:15:37,775
Let me go now.
1009
01:15:38,700 --> 01:15:40,400
By the way,
1010
01:15:40,400 --> 01:15:43,500
Zeynep knitted them, wear those gloves.
1011
01:15:43,750 --> 01:15:45,675
Wow!
1012
01:15:46,000 --> 01:15:48,800
My sister cares for me.
1013
01:15:48,800 --> 01:15:51,225
Thanks.
1014
01:15:51,500 --> 01:15:55,400
Say hello Zeynep, Asiye and Asım.
1015
01:15:55,400 --> 01:15:58,600
-Thanks. -I'll get you out.
1016
01:16:06,225 --> 01:16:10,800
People become free when living and death is the same.
1017
01:16:11,325 --> 01:16:17,150
Religions, laws and countries hold people by fear.
1018
01:16:18,350 --> 01:16:21,200
We'll become free when we take the risk of dying.
1019
01:16:21,475 --> 01:16:24,200
They'll die against who?
1020
01:16:25,870 --> 01:16:27,450
Your father, for example.
1021
01:16:27,450 --> 01:16:29,250
What are you saying?
1022
01:16:29,250 --> 01:16:31,725
Don't get me wrong. Your father is just an example.
1023
01:16:31,720 --> 01:16:34,000
It's not your or your family's fault.
1024
01:16:34,000 --> 01:16:36,150
It's people's fault.
1025
01:16:36,600 --> 01:16:39,550
Unless they want more freedom,
1026
01:16:39,550 --> 01:16:42,150
Nobody will give them freedom.
1027
01:16:42,150 --> 01:16:44,075
Guys.
1028
01:16:44,070 --> 01:16:46,400
Don't talk about that now.
1029
01:16:53,825 --> 01:16:55,950
Abdulkadir.
1030
01:16:56,175 --> 01:16:59,625
Is the woman at back looking at you?
1031
01:17:13,520 --> 01:17:16,575
Are you looking at our table?
1032
01:17:18,750 --> 01:17:21,925
-Who are you? -Let me show.
1033
01:17:38,650 --> 01:17:41,425
Where are you going, Mahmud?
1034
01:17:42,700 --> 01:17:46,075
I'm gonna sit with the British.
1035
01:17:46,175 --> 01:17:49,850
I work to serve the country day and night.
1036
01:17:50,675 --> 01:17:53,100
You do good then.
1037
01:17:54,000 --> 01:17:55,750
Mahmud.
1038
01:17:55,750 --> 01:17:57,525
Well..
1039
01:17:57,520 --> 01:18:02,125
Can you include Bidar's brother Mehmed into the job?
1040
01:18:02,250 --> 01:18:05,025
He may help you.
1041
01:18:08,475 --> 01:18:12,875
You didn't used to like Bidar and her brother?
1042
01:18:13,300 --> 01:18:17,075
-What happened? -I still don't.
1043
01:18:17,725 --> 01:18:20,050
I don't. But just..
1044
01:18:20,750 --> 01:18:23,825
Tell me. What happened?
1045
01:18:24,675 --> 01:18:28,000
Bidar knows I went to Çırağan.
1046
01:18:29,950 --> 01:18:32,925
She threatened you to tell the sovereign.
1047
01:18:32,920 --> 01:18:35,850
You had to accept, right?
1048
01:18:35,950 --> 01:18:39,625
I just don't want any unrest.
1049
01:18:41,800 --> 01:18:44,550
Don't worry.
1050
01:18:45,225 --> 01:18:47,850
Your husband..
1051
01:18:48,475 --> 01:18:52,525
..will be so powerful soon that..
1052
01:18:53,175 --> 01:18:56,625
Both Bidar and her brother..
1053
01:18:56,620 --> 01:19:01,450
..will have to get an appointment to see you personally.
1054
01:19:24,525 --> 01:19:27,525
Who is responsible for this?
1055
01:19:32,720 --> 01:19:35,325
Aren't you ashamed of disturbing the peace?
1056
01:19:36,375 --> 01:19:39,050
I want to speak with your permission.
1057
01:19:39,050 --> 01:19:40,800
Speak.
1058
01:19:40,925 --> 01:19:43,475
On your ear.
1059
01:19:56,025 --> 01:19:58,725
I'm the husband of British Queen.
1060
01:19:58,720 --> 01:20:00,475
He says to be son of the sovereign.
1061
01:20:00,875 --> 01:20:03,700
What would he do in such inappropriate places?
1062
01:20:03,700 --> 01:20:04,825
Take him.
1063
01:20:04,820 --> 01:20:07,425
Teach him some manners.
1064
01:20:12,250 --> 01:20:15,750
-Welcome, general. -Sit down.
1065
01:20:16,950 --> 01:20:21,500
A misunderstanding. Our nephew didn't get involved in this.
1066
01:20:22,720 --> 01:20:25,025
Your nephew?
1067
01:20:26,925 --> 01:20:28,300
My prince.
1068
01:20:28,300 --> 01:20:30,525
You should have told me.
1069
01:20:30,520 --> 01:20:33,275
I told you, officer!
1070
01:20:34,575 --> 01:20:36,250
My prince.
1071
01:20:41,725 --> 01:20:45,325
If I hear anything about this somewhere,
1072
01:20:45,320 --> 01:20:49,275
..you will find yourself showing ways to the camels in Fezzan deserts.
1073
01:20:49,270 --> 01:20:51,775
Of course, general.
1074
01:21:05,300 --> 01:21:07,125
My prince.
1075
01:21:10,450 --> 01:21:13,550
Coachman! Go to Yildiz.
1076
01:21:15,925 --> 01:21:18,675
Thank you, uncle.
1077
01:21:20,300 --> 01:21:22,325
Sabahattin got disappeared.
1078
01:21:22,550 --> 01:21:24,150
You know.
1079
01:21:24,150 --> 01:21:26,625
He came to me, when things got messed.
1080
01:21:26,620 --> 01:21:28,350
I'm glad he did.
1081
01:21:28,350 --> 01:21:31,750
Otherwise, this would be a scandal in the morning all over Istanbul.
1082
01:21:31,750 --> 01:21:33,750
No way, uncle.
1083
01:21:33,750 --> 01:21:36,550
Tell nobody about this.
1084
01:21:36,550 --> 01:21:38,675
If father knows, he'll burn me.
1085
01:21:38,670 --> 01:21:41,350
He'll burn terribly, my prince.
1086
01:21:42,775 --> 01:21:45,075
But..
1087
01:21:46,375 --> 01:21:48,975
We have to get in the palace secretly.
1088
01:21:49,400 --> 01:21:52,325
I got that. I know a way.
1089
01:21:52,700 --> 01:21:55,425
You leave me to the garden walls of the palace.
1090
01:21:55,625 --> 01:21:58,725
No way. I have to protect you tonight.
1091
01:21:59,150 --> 01:22:01,900
I'll escort you to your room.
1092
01:22:04,425 --> 01:22:06,775
Thank you.
1093
01:22:35,020 --> 01:22:39,625
Your friend sir Doyle sent us a coopy of his last book.
1094
01:22:39,950 --> 01:22:41,925
IS that so?
1095
01:22:45,900 --> 01:22:49,025
The last adventure of Sherlock Holmes?
1096
01:22:49,850 --> 01:22:52,325
Not in the market yet.
1097
01:22:52,550 --> 01:22:54,475
Look.
1098
01:22:58,475 --> 01:23:01,100
With all my respect to the owner of the capital...
1099
01:23:01,100 --> 01:23:04,125
Signature Sir Arthur Conan Doyle
1100
01:23:05,400 --> 01:23:07,600
Have it translated quickly.
1101
01:23:07,600 --> 01:23:09,825
Yes, my sovereign.
1102
01:23:10,000 --> 01:23:12,650
Generals are waiting for you.
1103
01:23:13,200 --> 01:23:15,400
Yes.
1104
01:23:23,275 --> 01:23:26,075
It's like a maze.
1105
01:23:26,225 --> 01:23:29,850
Even if you know they exist, you can't enter here easily.
1106
01:23:29,850 --> 01:23:33,200
Because if you get lost, you will never see the sunlight again.
1107
01:23:33,200 --> 01:23:36,925
You know them very well, my prince.
1108
01:23:37,575 --> 01:23:40,125
That's normal, uncle.
1109
01:23:40,575 --> 01:23:43,050
I've spent my life..
1110
01:23:43,050 --> 01:23:46,750
..using this maze to run away from the father.
1111
01:23:48,300 --> 01:23:51,300
Don't be so cruel.
1112
01:23:51,625 --> 01:23:55,925
Our sovereign does everything for our sake.
1113
01:25:05,350 --> 01:25:07,575
India.
1114
01:25:07,700 --> 01:25:10,025
Baghdad.
1115
01:25:10,275 --> 01:25:12,700
Hejaz.
1116
01:25:12,925 --> 01:25:14,925
Istanbul.
1117
01:25:15,050 --> 01:25:16,950
Vienna.
1118
01:25:17,500 --> 01:25:20,325
Berlin, Paris.
1119
01:25:20,320 --> 01:25:22,150
London.
1120
01:25:22,225 --> 01:25:24,575
Then the new continent America.
1121
01:25:24,570 --> 01:25:27,275
It'll connect them all.
1122
01:25:27,325 --> 01:25:29,250
If we build the railway,
1123
01:25:29,270 --> 01:25:33,175
All the trade in the world will follow this old Silkroad.
1124
01:25:33,550 --> 01:25:35,225
My sovereign.
1125
01:25:35,220 --> 01:25:37,775
If we finish it,
1126
01:25:37,800 --> 01:25:41,175
The British's geographic discoveries and the world's exploitation order..
1127
01:25:41,200 --> 01:25:43,350
..will lose their significance.
1128
01:25:43,370 --> 01:25:46,100
An item produced in India..
1129
01:25:46,120 --> 01:25:49,400
..without need for British ships,
1130
01:25:49,470 --> 01:25:52,825
..will get in the world market by train.
1131
01:25:53,200 --> 01:25:55,375
Generals.
1132
01:25:55,800 --> 01:25:58,025
Sometimes religious men,
1133
01:25:58,100 --> 01:26:00,075
..sometimes soldiers,
1134
01:26:00,170 --> 01:26:02,650
Sometimes tradesmen..
1135
01:26:03,125 --> 01:26:05,450
..ruled the world.
1136
01:26:06,425 --> 01:26:08,925
The Vatican during the crusaders.
1137
01:26:08,920 --> 01:26:14,250
My grandfather Sultan Mehmet the Conqueror ended their reign.
1138
01:26:15,450 --> 01:26:18,275
The Ottoman ruled the world for 4 centuries.
1139
01:26:18,475 --> 01:26:22,250
Actually, those times passed.
1140
01:26:23,000 --> 01:26:25,125
The tradesmen..
1141
01:26:25,820 --> 01:26:28,225
..will rule the world now.
1142
01:26:29,475 --> 01:26:30,850
For this reason,
1143
01:26:30,850 --> 01:26:34,050
..the railway is significant.
1144
01:26:46,975 --> 01:26:49,800
Who is there?
1145
01:26:54,350 --> 01:26:56,025
My father's order.
1146
01:26:56,020 --> 01:26:59,050
The guards yell "who is there" every half an hour.
1147
01:26:59,050 --> 01:27:01,625
So my father knows they are on duty or not.
1148
01:27:02,975 --> 01:27:05,175
My god.
1149
01:27:05,170 --> 01:27:08,400
A stranger would run away, if he heard it, of course.
1150
01:27:08,875 --> 01:27:10,400
My prince.
1151
01:27:10,400 --> 01:27:15,825
Even I don't know his secrets even though I'm his general for years.
1152
01:27:16,425 --> 01:27:19,950
Even my mother doesn't know all my father's secrets.
1153
01:27:23,850 --> 01:27:26,175
Thank you for everything, uncle.
1154
01:27:26,170 --> 01:27:28,625
I won't forget that.
1155
01:27:32,425 --> 01:27:34,625
I hope you find your way.
1156
01:27:34,620 --> 01:27:37,425
I think you won't sleep here.
1157
01:27:37,420 --> 01:27:39,100
No.
1158
01:27:39,100 --> 01:27:41,375
I'll get out, my prince.
1159
01:27:41,370 --> 01:27:44,375
I'm waiting for the silence.
1160
01:27:49,025 --> 01:27:51,775
Is this Sabahattin's case?
1161
01:27:52,100 --> 01:27:54,975
Yes. He came and forgot.
1162
01:27:55,675 --> 01:27:57,325
Let me take it.
1163
01:27:57,320 --> 01:27:59,500
Why should you at this hour?
1164
01:27:59,500 --> 01:28:01,600
You can take it later.
1165
01:28:02,800 --> 01:28:04,825
He was looking for it.
1166
01:28:04,820 --> 01:28:07,000
If you let me, my prince.
1167
01:28:07,000 --> 01:28:09,200
Can I take it now?
1168
01:29:18,225 --> 01:29:21,775
Good night, my sovereign. God rest you.
1169
01:30:09,700 --> 01:30:11,725
My sovereign.
1170
01:30:11,720 --> 01:30:15,600
That part. Mosul, Kirkuk and Jarabulus.
1171
01:30:15,600 --> 01:30:18,250
Afşin and Hatay.
1172
01:30:18,775 --> 01:30:22,175
That part's population is so mixed.
1173
01:30:22,250 --> 01:30:24,375
Arabs, Armenians,
1174
01:30:24,370 --> 01:30:27,125
..Turks and Kurds live together.
1175
01:30:28,950 --> 01:30:32,000
If the route comes over here..
1176
01:30:32,225 --> 01:30:34,800
..it will be a field for foreign spies.
1177
01:30:35,000 --> 01:30:37,475
They can provoke people.
1178
01:30:38,400 --> 01:30:41,000
Any military precaution?
1179
01:30:42,175 --> 01:30:44,125
Not military,
1180
01:30:44,125 --> 01:30:46,120
..but social precautions.
1181
01:30:46,700 --> 01:30:49,475
Of course, we'll place our soldiers around.
1182
01:30:49,470 --> 01:30:52,200
We'll open schools and mosques.
1183
01:30:52,350 --> 01:30:56,175
We'll refresh the trust of tribes and local people.
1184
01:30:59,475 --> 01:31:01,550
I apologize, my sovereign.
1185
01:31:01,550 --> 01:31:04,875
Captain Celal has arrived who is missing for 2 years.
1186
01:31:05,050 --> 01:31:07,625
He wants to see you.
1187
01:31:11,750 --> 01:31:14,000
Good.
1188
01:32:02,725 --> 01:32:05,725
Sultan Hamid.
1189
01:32:05,925 --> 01:32:08,850
After you sign, you will get a shock.
1190
01:32:30,650 --> 01:32:33,800
The mission was carried out, my sovereign.
1191
01:32:36,900 --> 01:32:39,675
Welcome, boy.
1192
01:32:39,925 --> 01:32:42,250
Let me hug you.
1193
01:32:44,450 --> 01:32:46,850
Welcome.
1194
01:32:47,325 --> 01:32:49,650
You opened a new door in London.
1195
01:32:49,650 --> 01:32:52,925
I'll open a new door for you in this palace.
1196
01:32:52,920 --> 01:32:55,525
Come with me.
1197
01:33:29,875 --> 01:33:32,000
-Who are you? -My general.
1198
01:33:32,000 --> 01:33:34,350
Please don't tell anyone.
1199
01:33:34,775 --> 01:33:37,700
They will fire me if they learn I ate sausages.
1200
01:33:37,800 --> 01:33:41,100
I felt hungry and I couldn't help myself.
1201
01:33:49,325 --> 01:33:51,525
My general?
1202
01:33:51,950 --> 01:33:54,900
Do you know me?
1203
01:34:12,525 --> 01:34:15,775
If I say I saw you in the kitchen,
1204
01:34:15,770 --> 01:34:17,600
..you'll get fired.
1205
01:34:17,750 --> 01:34:21,050
But if you say you saw me in the kitchen,
1206
01:34:22,500 --> 01:34:24,875
..I'll die.
1207
01:34:25,450 --> 01:34:28,475
Come here!
1208
01:34:54,475 --> 01:34:56,500
My general.
1209
01:34:56,800 --> 01:34:59,525
Please don't.
1210
01:36:33,150 --> 01:36:35,750
With the outline you drew,
1211
01:36:35,750 --> 01:36:39,200
..I entered the politics room of the royalty.
1212
01:36:39,200 --> 01:36:41,100
Even though I couldn't check everything,
1213
01:36:41,100 --> 01:36:44,650
I saw the British's snake intentions about our country.
1214
01:36:44,775 --> 01:36:48,225
-What did you see? -I understood that..
1215
01:36:48,325 --> 01:36:53,250
The biggest purpose of the royalty is you and your caliphate.
1216
01:36:53,250 --> 01:36:56,650
My sovereign. We're in 1896.
1217
01:36:56,650 --> 01:37:00,350
But the date of the map was 1901.
1218
01:37:00,350 --> 01:37:04,375
And it's written on top "the world of the new century."
1219
01:37:10,300 --> 01:37:13,100
Draw!
1220
01:37:17,950 --> 01:37:20,750
A new Israel on Palestine.
1221
01:37:20,750 --> 01:37:24,575
Bulgaria borders start from Yeşilköy.
1222
01:37:24,650 --> 01:37:27,200
The Greeks is here. They own all the islands.
1223
01:37:27,200 --> 01:37:29,800
Including Crete and Izmir.
1224
01:37:31,175 --> 01:37:33,625
A new Macedonian state.
1225
01:37:33,620 --> 01:37:36,500
And The Great Serbia.
1226
01:37:37,250 --> 01:37:41,350
The Bosnian Muslims are in this country.
1227
01:37:42,150 --> 01:37:44,225
Albania.
1228
01:37:44,350 --> 01:37:47,125
Cyprus directly belong to the Queen.
1229
01:37:47,550 --> 01:37:50,200
A new country in Syria.
1230
01:37:50,200 --> 01:37:51,875
Iraq.
1231
01:37:51,870 --> 01:37:55,000
Tunisia. Colonies.
1232
01:37:55,000 --> 01:37:57,300
Armenia.
1233
01:37:57,300 --> 01:38:00,775
Ağrı, Van, Bitlis and Batum.
1234
01:38:01,575 --> 01:38:03,075
My sovereign.
1235
01:38:03,425 --> 01:38:06,200
On Hejaz, Mecca and Medina,
1236
01:38:06,470 --> 01:38:10,350
..a British soldier was drawn holding the caliphate flag.
1237
01:38:10,520 --> 01:38:12,850
And Istanbul.
1238
01:38:12,850 --> 01:38:15,350
The capital.
1239
01:38:16,225 --> 01:38:20,025
Another country is there. With an Orthodox cross.
1240
01:38:20,275 --> 01:38:24,325
To us. Here as Turkey.
1241
01:38:26,725 --> 01:38:29,150
From Bilecik to Amasya.
1242
01:38:29,150 --> 01:38:31,950
From Ankara to Trabzon.
1243
01:38:32,550 --> 01:38:34,175
That's all.
1244
01:38:35,425 --> 01:38:38,925
My sovereign. I understood..
1245
01:38:40,200 --> 01:38:44,100
The Britihs's only purpose is to capture the caliphate flag..
1246
01:38:44,850 --> 01:38:47,175
..and ruin our country.
1247
01:38:47,170 --> 01:38:49,350
And we're alone.
1248
01:38:58,450 --> 01:39:01,375
It's the war between void and god.
1249
01:39:01,750 --> 01:39:04,875
The void has never won it.
1250
01:39:11,175 --> 01:39:14,200
Let the war begin.
1251
01:39:23,550 --> 01:39:26,300
It's a big day.
1252
01:39:26,825 --> 01:39:31,000
When the sultan signs those papers,
1253
01:39:31,200 --> 01:39:35,575
..the history will change our fate.
1254
01:39:37,125 --> 01:39:41,375
Your service will never got forgotten, general.
1255
01:39:42,100 --> 01:39:43,800
Good.
1256
01:39:43,800 --> 01:39:45,050
Attention!
1257
01:39:45,050 --> 01:39:46,625
The lord of land and sea!
1258
01:39:46,620 --> 01:39:47,950
The caliphate on the Earth!
1259
01:39:47,950 --> 01:39:50,100
Abdulhamid Khan!
1260
01:39:50,100 --> 01:39:52,775
Victorious forever!
1261
01:40:14,370 --> 01:40:18,375
It's a significant day for our country.
1262
01:40:18,700 --> 01:40:20,300
It's the miracle day..
1263
01:40:20,350 --> 01:40:24,300
A muslim will set out from Medina smelling the prophet..
1264
01:40:25,775 --> 01:40:29,300
..will give that smell to Damascus and Baghdad,
1265
01:40:29,975 --> 01:40:33,550
..and will bring it to Istanbul.
1266
01:40:33,950 --> 01:40:37,175
Then to Skopje.
1267
01:40:37,800 --> 01:40:40,300
..then to the heritage of my conqueror grandfather,
1268
01:40:40,300 --> 01:40:42,100
..to Bosnian Palace.
1269
01:40:42,425 --> 01:40:44,175
May god not make us ashamed.
1270
01:40:44,170 --> 01:40:46,425
-Amen. -Amen.
1271
01:40:50,375 --> 01:40:52,625
My sovereign.
1272
01:40:53,125 --> 01:40:55,400
If you let me,
1273
01:40:55,925 --> 01:40:59,500
Our British friends will present you a gift..
1274
01:40:59,500 --> 01:41:01,475
..before the signature.
1275
01:41:02,175 --> 01:41:06,050
When the railway construction finishes,
1276
01:41:06,325 --> 01:41:09,825
They will give us..
1277
01:41:10,025 --> 01:41:14,100
..two locomotives and ten wagons.
1278
01:41:17,075 --> 01:41:21,050
It seems the Queen knows how to please Ottomans.
1279
01:41:22,800 --> 01:41:25,150
Let's sign.
1280
01:41:35,250 --> 01:41:38,500
Yeah. Another one here.
1281
01:41:40,150 --> 01:41:41,650
Yeah.
1282
01:41:42,400 --> 01:41:44,325
My sovereign.
1283
01:41:51,170 --> 01:41:53,125
General Tahsin.
1284
01:41:53,150 --> 01:41:55,800
Bring the maps to sign.
1285
01:42:05,425 --> 01:42:08,525
-Have a seat. -Come over here, boy.
1286
01:42:15,200 --> 01:42:17,325
Here you are, my sovereign.
1287
01:42:21,475 --> 01:42:23,675
Yes.
1288
01:42:26,225 --> 01:42:28,550
Here you are.
1289
01:42:33,525 --> 01:42:35,800
Here you are.
1290
01:42:39,525 --> 01:42:41,750
What's that, general?
1291
01:42:42,100 --> 01:42:43,675
Pardon me, my sovereign.
1292
01:42:43,670 --> 01:42:46,775
General! Are you sleeping?
1293
01:42:47,025 --> 01:42:49,400
The route's changed.
1294
01:42:49,600 --> 01:42:52,775
The station in Palestine..
1295
01:42:52,770 --> 01:42:54,950
..is on the harbor, not in Jerusalem.
1296
01:42:54,950 --> 01:42:57,275
What's that?
1297
01:42:57,525 --> 01:43:01,075
These aren't our maps, my sovereign.
1298
01:43:11,925 --> 01:43:14,950
I have good news for the Queen.
1299
01:43:16,400 --> 01:43:19,300
She doesn't have to..
1300
01:43:19,300 --> 01:43:22,100
..give two locomotives and ten wagons to the Ottomans.
1301
01:43:25,225 --> 01:43:27,900
No way. I don't accept.
1302
01:43:28,025 --> 01:43:30,750
We agreed with your generals.
1303
01:43:30,900 --> 01:43:34,825
The money is ready. We announced the signature to the market.
1304
01:43:35,275 --> 01:43:39,425
You'll pay a heavy price for that, sovereign.
1305
01:43:39,550 --> 01:43:41,250
A heavy price!
1306
01:43:41,250 --> 01:43:44,625
Your mouth needs to be shut.
1307
01:43:45,425 --> 01:43:48,625
Get out! Get out of here!
1308
01:43:50,675 --> 01:43:53,475
You stay general Mahmud!
1309
01:44:24,250 --> 01:44:26,625
Here you are.
1310
01:44:43,175 --> 01:44:46,400
There is a shop more suitable over there, damsel.
1311
01:44:46,400 --> 01:44:49,100
Take a look there, if you like.
1312
01:44:57,200 --> 01:44:59,350
I'm telling you.
1313
01:44:59,350 --> 01:45:02,150
These aren't suitable for you.
1314
01:45:03,400 --> 01:45:07,025
I decide what is suitable for me.
1315
01:45:13,525 --> 01:45:16,000
Wrap them up.
1316
01:45:21,075 --> 01:45:24,100
I see you like these dresses.
1317
01:45:24,100 --> 01:45:26,125
But they are expensive.
1318
01:45:26,925 --> 01:45:28,925
I want this too.
1319
01:45:28,920 --> 01:45:31,675
This one was sewed for her owner.
1320
01:45:31,825 --> 01:45:34,325
-I pay more. -Not possible.
1321
01:45:34,320 --> 01:45:37,375
How would you find that money?
1322
01:45:40,625 --> 01:45:43,150
Don't worry about that.
1323
01:45:49,225 --> 01:45:51,550
How did you find these golds?
1324
01:45:51,550 --> 01:45:55,350
-Will you get me in trouble? -You know who..
1325
01:45:59,000 --> 01:46:01,725
My sultan sent me here.
1326
01:46:02,050 --> 01:46:05,900
-She gave me these golds. -Which sultan?
1327
01:46:06,675 --> 01:46:08,850
What's her name?
1328
01:46:08,850 --> 01:46:11,950
Please, no more questions.
1329
01:46:14,325 --> 01:46:15,875
Besides,
1330
01:46:15,870 --> 01:46:17,975
Don't share this anyone..
1331
01:46:17,970 --> 01:46:20,525
..so she will keep buying from you.
1332
01:46:21,075 --> 01:46:23,475
She shouldn't worry.
1333
01:46:30,550 --> 01:46:33,675
I want this too.
1334
01:46:38,750 --> 01:46:41,775
I seek forgiveness, my sovereign.
1335
01:46:41,900 --> 01:46:44,275
How can I say?
1336
01:46:44,525 --> 01:46:47,025
They played with us.
1337
01:46:47,020 --> 01:46:50,775
Not us, general. They played with you.
1338
01:46:52,000 --> 01:46:55,825
I don't know how to express my embarrassment.
1339
01:46:56,425 --> 01:47:00,125
I know I couldn't give the necessary importance..
1340
01:47:00,120 --> 01:47:01,725
General!
1341
01:47:01,720 --> 01:47:03,425
Enough, general.
1342
01:47:04,000 --> 01:47:07,600
God bless you, my sovereign.
1343
01:47:09,825 --> 01:47:12,975
My sovereign. With your excuse,
1344
01:47:13,775 --> 01:47:17,125
..how did you realize that?
1345
01:47:20,000 --> 01:47:22,475
The last journal..
1346
01:47:22,470 --> 01:47:25,900
..caused me to look at maps more carefully.
1347
01:47:26,200 --> 01:47:28,125
Journal.
1348
01:47:30,250 --> 01:47:32,725
My sovereign.
1349
01:47:33,500 --> 01:47:37,050
Your reaction to Lord Richard.
1350
01:47:37,050 --> 01:47:39,550
Don't you think it was an overreaction?
1351
01:47:39,700 --> 01:47:44,850
That English wrench won't say that to anyone because of his shame.
1352
01:47:45,050 --> 01:47:47,175
You also know, general.
1353
01:47:47,170 --> 01:47:49,775
When they get slapped by us,
1354
01:47:49,770 --> 01:47:52,600
..they will never get better.
1355
01:48:03,300 --> 01:48:05,325
Stop the car.
1356
01:48:07,475 --> 01:48:09,925
Be careful, man.
1357
01:48:13,700 --> 01:48:15,500
Pardon us, madam.
1358
01:48:15,500 --> 01:48:17,775
The coachman didn't realize the hole.
1359
01:48:17,770 --> 01:48:21,025
What kind of rudeness is that? You should have driven..
1360
01:48:23,820 --> 01:48:26,100
..more carefully?
1361
01:48:27,100 --> 01:48:29,200
You're right.
1362
01:48:30,475 --> 01:48:33,525
Let me take you where you go.
1363
01:48:34,525 --> 01:48:36,725
No need.
1364
01:48:42,120 --> 01:48:45,225
Please, go to your car. I'll handle it.
1365
01:48:45,350 --> 01:48:47,600
Please, madam.
1366
01:48:56,300 --> 01:48:59,525
They say diamond is diamond in the mud.
1367
01:48:59,820 --> 01:49:01,825
It's true.
1368
01:49:11,675 --> 01:49:14,175
Look at my luck.
1369
01:49:14,925 --> 01:49:17,575
I wonder who he is.
1370
01:49:51,525 --> 01:49:54,175
A 100-year wine. From Porto grapes.
1371
01:49:54,170 --> 01:49:56,725
The best for the celebration.
1372
01:50:00,850 --> 01:50:04,725
You will need to get drunk instead of the celebration, Herzl.
1373
01:50:04,975 --> 01:50:06,775
A telegram's come.
1374
01:50:06,770 --> 01:50:10,075
You know. I don't drink too much because of my belief.
1375
01:50:10,070 --> 01:50:13,925
Your belief can't you balance this time.
1376
01:50:14,150 --> 01:50:16,800
You'll see the bottom of bottle.
1377
01:50:18,025 --> 01:50:20,725
What do you mean?
1378
01:50:21,457 --> 01:50:25,514
-The sovereign realized the changed maps. -How?
1379
01:50:25,971 --> 01:50:28,028
It doesn't matter how, Herzl.
1380
01:50:28,020 --> 01:50:30,314
He just did.
1381
01:50:40,914 --> 01:50:43,342
100-year wine.
1382
01:50:45,914 --> 01:50:50,085
Don't fall in a heap. You're gonna get in the war yourself soon.
1383
01:50:52,600 --> 01:50:56,628
-Bon appetit. -I'm fine, Celal Agha. Welcome.
1384
01:50:56,620 --> 01:51:01,914
Hello.
1385
01:51:02,285 --> 01:51:03,914
Welcome, boy.
1386
01:51:03,910 --> 01:51:06,400
What brings you here?
1387
01:51:06,400 --> 01:51:08,657
I missed your soup.
1388
01:51:08,650 --> 01:51:10,971
Have a seat.
1389
01:51:11,285 --> 01:51:13,428
Where have you been, dude?
1390
01:51:13,420 --> 01:51:15,971
Oh my brother.
1391
01:51:18,000 --> 01:51:21,257
I was in Europe for a duty.
1392
01:51:21,485 --> 01:51:23,914
They'll think it's Paris.
1393
01:51:23,914 --> 01:51:25,910
It must be Skopje.
1394
01:51:25,910 --> 01:51:27,485
No way, Ömer.
1395
01:51:27,480 --> 01:51:30,885
Our sovereign must have sent Celal for deep cover.
1396
01:51:30,880 --> 01:51:32,542
Right?
1397
01:51:32,540 --> 01:51:35,828
The sovereign should send officers to Balat firs.
1398
01:51:35,820 --> 01:51:38,657
Then he can take care of Europe.
1399
01:51:38,800 --> 01:51:42,000
Your old man couldn't like the sovereign.
1400
01:51:44,714 --> 01:51:47,914
-Where is Yusuf? -In prison.
1401
01:51:48,770 --> 01:51:51,371
-Again? -Yeah, again.
1402
01:51:51,800 --> 01:51:55,571
He has a big debt this time. I work with his coach.
1403
01:51:56,171 --> 01:51:59,600
-I couldn't save the one fifth of the money. -He won't smarten up.
1404
01:51:59,600 --> 01:52:03,257
Nothing to do. He is my half brother.
1405
01:52:04,200 --> 01:52:06,600
My lad!
1406
01:52:06,624 --> 01:52:10,624
Wood Omer, wood
1407
01:52:15,800 --> 01:52:18,800
Come on, Let's go. I don't want to catch the rain
1408
01:52:18,850 --> 01:52:20,850
-Soup - I'll drink it brother Celal
1409
01:52:30,650 --> 01:52:32,771
What's going on, sister?
1410
01:52:32,885 --> 01:52:37,914
I told you we would be the most beautiful girls of the dynasty.
1411
01:52:39,714 --> 01:52:41,428
Look.
1412
01:52:41,420 --> 01:52:44,685
I bought you this. Don't you want to try it?
1413
01:52:44,680 --> 01:52:47,428
They are magnificent, sister.
1414
01:52:48,057 --> 01:52:50,600
Where did you find them?
1415
01:52:50,742 --> 01:52:53,571
From the biggest fashion house in Beyoglu.
1416
01:52:53,942 --> 01:52:56,114
How?
1417
01:52:56,342 --> 01:52:59,571
I got out of the palace and went to Beyoglu.
1418
01:53:00,257 --> 01:53:02,600
What?
1419
01:53:02,600 --> 01:53:05,800
The dresses didn't come out of nowhere.
1420
01:53:06,685 --> 01:53:09,571
Are you aware of the dangers of this?
1421
01:53:09,570 --> 01:53:12,285
If they learn you got out of the palace,
1422
01:53:12,280 --> 01:53:13,771
God forbid.
1423
01:53:13,914 --> 01:53:16,628
I got out like nobody could recognize me.
1424
01:53:16,620 --> 01:53:18,628
Your fearlessness worries me.
1425
01:53:18,714 --> 01:53:21,257
Don't spoil our joy, Fehime.
1426
01:53:21,600 --> 01:53:25,085
Look at that dress. Isn't it amazing_
1427
01:53:26,228 --> 01:53:28,714
It suits you very well.
1428
01:53:31,685 --> 01:53:34,628
What happened to it?
1429
01:53:38,485 --> 01:53:41,057
Like a fate's joke.
1430
01:53:41,050 --> 01:53:43,057
On the way back,
1431
01:53:43,050 --> 01:53:45,828
A horseman spattered mud on me.
1432
01:53:45,820 --> 01:53:49,514
As soon as I started grumbling, A handsome man got out of the coach.
1433
01:53:49,510 --> 01:53:51,771
I think he was a high-rank general.
1434
01:53:51,770 --> 01:53:54,628
-What did you do? -What could I?
1435
01:53:54,620 --> 01:53:57,200
I wished the ground would swallow me up.
1436
01:53:57,200 --> 01:53:59,800
I looked for a hole with cheap clothes.
1437
01:53:59,800 --> 01:54:03,000
And he offered me to take me where I would go.
1438
01:54:03,200 --> 01:54:06,771
-I said no and turned my back. -Oh my sister.
1439
01:54:08,228 --> 01:54:11,371
I wish he could see me with this dress.
1440
01:54:11,771 --> 01:54:14,657
Even a sack would be nice on you, my sultan.
1441
01:54:14,650 --> 01:54:17,657
Cheap clothes can't cover your beauty.
1442
01:54:17,650 --> 01:54:20,714
-Thanks, Dilber. -What's this, sister?
1443
01:54:20,800 --> 01:54:23,600
A man's kerchief.
1444
01:54:24,742 --> 01:54:26,914
He gave me.
1445
01:54:26,910 --> 01:54:29,800
To wipe the mud on me.
1446
01:54:29,800 --> 01:54:32,600
He seems so kind.
1447
01:54:34,714 --> 01:54:37,342
He was.
1448
01:54:44,542 --> 01:54:47,742
You used to find here dirty, my sultan.
1449
01:54:47,740 --> 01:54:51,314
Something strong must have brought you here.
1450
01:54:52,742 --> 01:54:57,228
I suppose you wanted to celebrate that you were proved right.
1451
01:54:58,514 --> 01:55:01,485
It's not about being right, my sultan.
1452
01:55:01,480 --> 01:55:04,057
I don't want you to get sad.
1453
01:55:04,171 --> 01:55:07,342
General Mahmud and his family upset you enough, already.
1454
01:55:07,340 --> 01:55:09,571
They say he messed up everything.
1455
01:55:09,570 --> 01:55:13,600
I don't think general Mahmud is guilty in the railway issue.
1456
01:55:14,085 --> 01:55:16,828
If you imply that.
1457
01:55:16,942 --> 01:55:18,942
I sense something, though.
1458
01:55:18,940 --> 01:55:21,742
Call it a woman sense..
1459
01:55:21,857 --> 01:55:24,114
..or whatever you want.
1460
01:55:24,257 --> 01:55:26,885
But I want to protect you.
1461
01:55:27,800 --> 01:55:31,600
How differently can I show my love to you?
1462
01:55:36,485 --> 01:55:39,428
Your peace is my peace.
1463
01:55:39,420 --> 01:55:41,285
Your joy is my joy.
1464
01:55:41,280 --> 01:55:43,971
Your grief is my grief.
1465
01:55:49,600 --> 01:55:53,628
My source of happiness. My soul.
1466
01:55:53,880 --> 01:55:57,228
My precious. The joy of my heart.
1467
01:55:59,114 --> 01:56:01,142
My sultan.
1468
01:56:01,140 --> 01:56:03,285
I hold your compliment..
1469
01:56:03,280 --> 01:56:06,085
..smell and bury them in my heart.
1470
01:56:06,600 --> 01:56:09,057
But I have a problem.
1471
01:56:09,050 --> 01:56:11,714
I'm listening.
1472
01:56:11,828 --> 01:56:14,000
M y sovereign.
1473
01:56:14,257 --> 01:56:17,657
I didn't told you not to disturb your peace.
1474
01:56:17,650 --> 01:56:21,171
But I can't hide it anymore.
1475
01:56:23,170 --> 01:56:27,942
They saw your sister Seniha Sultan in Çırağan.
1476
01:56:27,940 --> 01:56:32,028
They even say that she frequently goes there.
1477
01:56:35,000 --> 01:56:37,314
I know.
1478
01:56:37,310 --> 01:56:39,942
I let her.
1479
01:56:41,310 --> 01:56:44,457
Don't keep yourself busy with such things.
1480
01:56:47,142 --> 01:56:49,514
Come in.
1481
01:56:49,510 --> 01:56:52,200
Yes, general.
1482
01:56:52,628 --> 01:56:55,371
They're here, my sovereign.
1483
01:57:01,370 --> 01:57:04,028
Whenever I approach a woman with my soul,
1484
01:57:04,020 --> 01:57:07,771
I crash the accounts in their minds, eventually.
1485
01:57:08,628 --> 01:57:10,685
The creation or character?
1486
01:57:10,680 --> 01:57:13,600
The creation. Women's creation, my sultan.
1487
01:57:14,285 --> 01:57:17,371
In the palace or the woman milking the cow in the village.
1488
01:57:17,514 --> 01:57:20,685
The education is needed to understand their minds.
1489
01:57:20,828 --> 01:57:24,800
But I've never seen a man who graduated from that school.
1490
01:57:26,628 --> 01:57:29,028
My god.
1491
01:57:52,485 --> 01:57:55,914
Something happened in this palace last night.
1492
01:57:56,685 --> 01:57:59,514
The map changed.
1493
01:58:03,742 --> 01:58:06,828
While we thought the railway would go to Hejaz,
1494
01:58:06,820 --> 01:58:10,828
-It almost went to London. -What does the British want from us?
1495
01:58:11,000 --> 01:58:13,771
To capture the caliphate flag.
1496
01:58:13,942 --> 01:58:16,685
They want to extinguish our crescent.
1497
01:58:17,085 --> 01:58:20,828
If they have a plan, God also does.
1498
01:58:22,571 --> 01:58:25,000
Kemalettin, my boy.
1499
01:58:25,000 --> 01:58:29,371
Celal brought the locations of armories..
1500
01:58:30,000 --> 01:58:34,085
..and the cruical headquarters.
1501
01:58:34,514 --> 01:58:37,314
He took their military plans.
1502
01:58:37,514 --> 01:58:40,000
In this map,
1503
01:58:40,000 --> 01:58:44,942
..the locations of British headquarters in India are marked.
1504
01:58:46,171 --> 01:58:49,085
If there is no peace for Muslims,
1505
01:58:49,742 --> 01:58:52,771
..the Queen won't sleep well.
1506
01:58:54,885 --> 01:58:57,600
It's your duty, boy.
1507
01:58:58,057 --> 01:59:01,142
Send the Muslim brothers in India..
1508
01:59:02,457 --> 01:59:06,000
..the locations of crucial British headquarters.
1509
01:59:13,342 --> 01:59:16,542
In the name of god.
1510
01:59:30,285 --> 01:59:33,857
Tell them to wave the caliphate flag in the battlefield.
1511
01:59:34,028 --> 01:59:37,110
..and to know that their caliphate is with them.
1512
01:59:37,110 --> 01:59:40,142
Yes, my sovereign.
1513
01:59:49,514 --> 01:59:51,285
General Tahsin.
1514
01:59:51,280 --> 01:59:53,885
Advertise in the European newspapers.
1515
01:59:55,310 --> 01:59:58,942
A company in Istanbul started to sell..
1516
01:59:59,740 --> 02:00:02,485
..the medicine produced to heal..
1517
02:00:02,850 --> 02:00:05,971
..the insomnia of the royal family.
1518
02:00:05,971 --> 02:00:09,172
Yes, my sovereign.
1519
02:00:52,485 --> 02:00:56,428
Murder, my sultan. Murder.
1520
02:00:59,000 --> 02:01:02,250
Don't tell anyone about this.
1521
02:01:02,250 --> 02:01:04,600
I will tell the sovereign.
1522
02:01:06,771 --> 02:01:09,200
What will you say?
1523
02:01:09,200 --> 02:01:11,542
Lady Bidar.
1524
02:01:25,628 --> 02:01:30,171
One of our girls, Makbule was murdered.
1525
02:01:36,828 --> 02:01:41,142
We're the servants of god and will return to him.
1526
02:01:46,171 --> 02:01:50,257
I didn't want our girls to even get slightly hurt.
1527
02:01:50,514 --> 02:01:54,000
We're afraid of getting punished by god..
1528
02:01:54,000 --> 02:01:57,428
..when a wolf eats a sheep on the Euphrates bank.
1529
02:01:58,114 --> 02:02:01,857
A girl under your responsibility was murder.
1530
02:02:01,850 --> 02:02:04,257
Shame on you.
1531
02:02:04,250 --> 02:02:06,400
Lady Bidar.
1532
02:02:10,600 --> 02:02:13,057
If she has, take her relatives in the palace.
1533
02:02:13,050 --> 02:02:14,885
Give salary to them.
1534
02:02:14,880 --> 02:02:16,828
They're also our relatives now.
1535
02:02:16,820 --> 02:02:19,514
Yes.
1536
02:02:39,400 --> 02:02:41,657
Abdulkadir.
1537
02:02:41,650 --> 02:02:44,742
Wake up. Abdulkadir.
1538
02:02:44,740 --> 02:02:46,000
What?
1539
02:02:46,000 --> 02:02:49,600
Which way did you use to enter the palace last night?
1540
02:02:50,228 --> 02:02:51,371
What's going on?
1541
02:02:51,370 --> 02:02:54,228
Which way did you use?
1542
02:02:54,220 --> 02:02:57,200
I used the cellar.
1543
02:02:57,200 --> 02:02:59,371
Abdulkadir.
1544
02:02:59,370 --> 02:03:02,742
One of the servant girls was founded dead in the cellar.
1545
02:03:03,514 --> 02:03:05,228
What?
1546
02:03:05,220 --> 02:03:09,314
Stabbed. Was anyone with you?
1547
02:03:11,171 --> 02:03:14,428
Were you alone?
1548
02:03:14,420 --> 02:03:17,000
I was alone.
1549
02:04:26,114 --> 02:04:28,742
My sovereign.
1550
02:04:29,657 --> 02:04:31,885
Speak, boy.
1551
02:04:31,880 --> 02:04:34,600
The brothers in India..
1552
02:04:34,600 --> 02:04:36,771
..will move tonight.
1553
02:04:39,142 --> 02:04:42,200
Good.
1554
02:06:04,940 --> 02:06:08,800
For God!
101265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.