All language subtitles for Paratiisi.S03E05.Sins.of.the.fathers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,274 --> 00:00:47,514
Victoria GarcĂa besöker Beneharo
de la Rosa i fÀngelset varje vecka.
2
00:00:52,234 --> 00:00:59,354
Vad vet vi om henne? Det bor 300
Victoria GarcĂa pĂ„ Kanarieöarna.
3
00:00:59,514 --> 00:01:04,474
Ja, men den hÀr
kör en vit Mercedes SLK, -
4
00:01:04,634 --> 00:01:09,194
som Àgs
av företaget Future Animagus.
5
00:01:14,354 --> 00:01:19,874
Future Animagus,
registrerat i Nevada i USA.
6
00:01:20,034 --> 00:01:23,474
LÄter som ett bulvanföretag.
7
00:01:32,034 --> 00:01:36,674
Nu Äker hon.
- Följ efter henne. Vi kommer.
8
00:02:35,474 --> 00:02:40,154
PARADISET
9
00:02:47,554 --> 00:02:52,554
Hon gick in för en kvart sen.
- DÄ gÄr vi in.
10
00:02:58,914 --> 00:03:02,354
SÄ dÀr. Bra. Balans!
11
00:03:08,034 --> 00:03:12,194
Okej, en gÄng till! Nytt försök.
12
00:03:13,514 --> 00:03:16,394
Perfekt. Bra!
13
00:03:20,154 --> 00:03:23,194
SÄja. Bra!
14
00:03:25,714 --> 00:03:30,554
Isabel, jag gÄr ut en stund.
Kan du hÄlla koll?
15
00:03:36,034 --> 00:03:40,394
Kan vi prata lite?
- Javisst.
16
00:03:45,914 --> 00:03:51,994
Inspektör Salinas och Villanueva.
Inspektör MÀntymÀki frÄn Finland.
17
00:03:55,314 --> 00:03:57,314
Vad vill ni?
18
00:03:57,474 --> 00:04:01,794
Undervisar du hÀr?
- Jag Àr Àgare och lÀrare.
19
00:04:01,954 --> 00:04:04,954
Jag har en lektion nu.
- Snart.
20
00:04:05,114 --> 00:04:09,514
Vad har du för relation
till Beneharo de la Rosa?
21
00:04:09,674 --> 00:04:15,594
Ingen. - Vadan fÀngelsebesöken,
dÄ? Privatlektioner i kampsport?
22
00:04:15,754 --> 00:04:21,354
Det angÄr inte er. - Jo.
Svara hÀr eller pÄ polisstationen.
23
00:04:21,514 --> 00:04:24,474
Det gör jag inte.
- SĂ€kert?
24
00:04:25,434 --> 00:04:31,234
Okej. Om det Àr sÄ du vill ha det,
mÄste du följa med oss.
25
00:04:38,634 --> 00:04:43,994
SÀkert att de kommer frÄn Finland?
- 95 procent sÀkert.
26
00:04:44,874 --> 00:04:49,314
Intressant. Ursprunget
brukar inte kunna faststÀllas.
27
00:04:49,474 --> 00:04:54,274
Ăr de frĂ„n Finland,
Äkte de lÄngt för att dumpas.
28
00:04:54,434 --> 00:04:58,634
Fast ju lÀngre bort, desto bÀttre.
29
00:04:58,794 --> 00:05:03,314
VarifrÄn kommer avfallet?
- Finland har inga urangruvor.
30
00:05:03,474 --> 00:05:06,994
Men flera tillstÄndsprocesser
Àr pÄ gÄng.
31
00:05:07,154 --> 00:05:12,154
Ibland stiger uran till ytan
som restprodukt vid annan brytning.
32
00:05:12,314 --> 00:05:18,154
Kan anrikningssanden i tunnorna
ha bildats i en aktiv gruva?
33
00:05:18,314 --> 00:05:21,794
Ja, men i teorin Àr det sÄ -
34
00:05:21,954 --> 00:05:29,074
att om ovÀntat mycket uran stiger
vid testborrning av annan mineral, -
35
00:05:29,234 --> 00:05:35,074
kan nÄn fÄ idén
att försöka testanrika Àven det.
36
00:05:35,234 --> 00:05:41,634
Men risken Àr att om man Äker fast
sÄ gÄr hela projektet i stöpet.
37
00:05:41,794 --> 00:05:46,794
Och detsamma gÀller alla
anstrÀngningar och investeringar.
38
00:05:46,954 --> 00:05:50,074
Precis.
- Tack sÄ mycket.
39
00:05:57,114 --> 00:05:59,554
Andrés?
40
00:05:59,714 --> 00:06:02,514
Andrés?
- Ja.
41
00:06:02,674 --> 00:06:08,194
Inte för att misskreditera dig,
men det Àr nÄt som inte stÀmmer.
42
00:06:09,674 --> 00:06:15,714
Varför skulle en intern utmana
en medlem i Los Tiburones?
43
00:06:15,874 --> 00:06:20,314
Om man erbjuder nÄt i gengÀld ...
- Vad dÄ?
44
00:06:20,474 --> 00:06:22,914
HjÀlp.
45
00:06:24,114 --> 00:06:29,874
Det dÀr lÄter inte bra alls.
Skulle du kunna vara mer specifik?
46
00:06:31,274 --> 00:06:35,914
Jag lovade fÄ ut hans son
frÄn tullens förvar. Okej?
47
00:06:36,074 --> 00:06:42,434
Nej! Det Àr en sak att erbjuda hjÀlp,
en annan att ingripa i tullens arbete!
48
00:06:42,594 --> 00:06:45,594
FörstÄr du skillnaden?
- SÄklart!
49
00:06:45,754 --> 00:06:50,714
Du gav grönt ljus att agera.
FörlÄt för att jag tog eget initiativ!
50
00:06:50,874 --> 00:06:55,634
Du fattar inte.
Gör vad du vill, men var försiktig!
51
00:06:55,794 --> 00:06:59,594
En domare
kanske sÀtter stopp för oss.
52
00:06:59,754 --> 00:07:03,354
Jag har allt under kontroll!
53
00:07:03,514 --> 00:07:06,034
Det Àr ingen fara.
54
00:07:08,514 --> 00:07:10,914
Kaffe?
55
00:07:34,474 --> 00:07:36,634
Okej.
56
00:07:38,234 --> 00:07:40,314
Victoria GarcĂa.
57
00:07:40,474 --> 00:07:46,354
Dina personuppgifter Àr omöjliga
att fÄ fram. De Àr skyddade.
58
00:07:47,714 --> 00:07:51,194
Varför gömmer du dig?
59
00:07:56,474 --> 00:08:03,194
Din bil Àgs av ett skalföretag
som Àr registrerat i Nevada.
60
00:08:05,714 --> 00:08:10,514
Din takvÄning Àr registrerad
i en annan firma i Liechtenstein.
61
00:08:10,674 --> 00:08:15,234
Vi kan fortsÀtta undersöka
dina egendomar.
62
00:08:15,394 --> 00:08:19,634
Eller sÄ kan vi lÀgga ner.
Det beror pÄ dig.
63
00:08:19,794 --> 00:08:25,114
Din pil nÄr inte lÄngt om du inte Àr
mentalt beredd pÄ att nÄ lÄngt.
64
00:08:25,274 --> 00:08:27,554
UrsÀkta ...?
65
00:08:27,714 --> 00:08:33,594
Inget hÀnger pÄ bÄgen, utan pÄ att
skytten inser att mÄlet Àr hon sjÀlv.
66
00:08:36,434 --> 00:08:42,314
Victoria, det hÀr Àr inte
en bokklubb, utan en polisstation.
67
00:08:42,474 --> 00:08:47,074
Du ska berÀtta om din relation
till Beneharo de la Rosa.
68
00:08:47,234 --> 00:08:53,074
Antingen börjar du samarbeta
eller sÄ kan jag försÀkra dig om -
69
00:08:53,234 --> 00:08:58,434
att inte ens en bÄgskytte som du
Àr beredd pÄ vad som komma skall.
70
00:08:58,594 --> 00:09:03,514
Du vet inte vad du ger dig in i.
- Förklara, dÄ.
71
00:09:17,474 --> 00:09:22,394
Prospektering börjar med
att man undersöker omrÄdet -
72
00:09:22,554 --> 00:09:28,074
medelst geokemiska och aero-
geofysiska kartor samt satellitbilder.
73
00:09:28,234 --> 00:09:32,834
De ger information
om malmpotentialen i omrÄdet.
74
00:09:32,994 --> 00:09:36,714
Om gruvverksamheten
tros bli lönsam, -
75
00:09:36,874 --> 00:09:41,154
ansöker man om tillstÄnd
för gruvverksamhet.
76
00:09:41,314 --> 00:09:45,354
Hela processen
tar flera Är eller Ärtionden.
77
00:09:45,514 --> 00:09:50,114
GÄr nÄt fel, blir det
en ekonomisk katastrof.
78
00:09:50,274 --> 00:09:57,234
Bra jobbat, Jami. Tala med vÄr chef.
Jag tycker du ska fÄ löneförhöjning.
79
00:09:58,354 --> 00:10:02,434
Skriv en rapport och skicka till alla.
80
00:10:03,994 --> 00:10:08,834
Jahapp.
- Vi listar alla aktiva provborrningar.
81
00:10:08,994 --> 00:10:10,594
Bra.
82
00:10:11,714 --> 00:10:16,554
Hur Àr lÀget?
- Det knallar pÄ.
83
00:10:16,714 --> 00:10:20,714
Har ni tagit nÄn i förvar?
- SĂ„ verkar det.
84
00:10:20,874 --> 00:10:24,834
Vem? Det finns ingen registrerad.
85
00:10:24,994 --> 00:10:28,194
Salinas ber oss vara diskreta.
86
00:10:28,354 --> 00:10:32,314
Utan detaljer kan jag inte hjÀlpa er.
87
00:10:32,474 --> 00:10:37,714
Det Àr inte mitt beslut.
Du fÄr ta det med Salinas.
88
00:10:37,874 --> 00:10:40,314
Det ska jag göra.
89
00:10:40,474 --> 00:10:43,474
Vad hÀnder med dig, dÄ?
90
00:10:43,634 --> 00:10:49,794
Vad dÄ "vad hÀnder" med mig?
- Lugn, jag frÄgar bara hur det Àr.
91
00:10:52,634 --> 00:10:54,674
FörlÄt.
92
00:10:55,874 --> 00:11:02,034
Jag Àr ovan. Du Àr den första hÀr
som inte skÀller ut eller hotar mig.
93
00:11:02,194 --> 00:11:08,874
För att inte sabba statistiken kan jag
skÀlla ut dig. Eller bjuda dig pÄ öl.
94
00:11:09,034 --> 00:11:11,874
Hellre ölen.
95
00:11:12,994 --> 00:11:16,554
Du vet var jag finns.
96
00:11:16,714 --> 00:11:24,114
Senatorn Saavedras team sa att
de sÀnt en lista pÄ alla hot han fÄtt.
97
00:11:24,274 --> 00:11:28,954
Kan jag kika pÄ den?
- Jag vet inte vad du pratar om.
98
00:11:29,114 --> 00:11:32,394
SĂ€kert? Du skojar inte?
- SĂ€kert.
99
00:11:32,554 --> 00:11:37,314
Finns det en sÄn lista,
har vi den inte.
100
00:11:52,554 --> 00:11:55,594
Hur mÄr du?
101
00:11:57,594 --> 00:12:00,154
Inte sÄ bra.
102
00:12:00,314 --> 00:12:04,794
Jag börjar bli trött pÄ allt det hÀr.
103
00:12:05,954 --> 00:12:09,074
Och pÄ de hÀr mÀnniskorna.
104
00:12:10,594 --> 00:12:13,154
Ja. Jag med.
105
00:12:42,954 --> 00:12:48,114
Hon sÀger inget. Vi behöver nÄt
att pressa henne med.
106
00:12:48,274 --> 00:12:54,994
SlÀpper vi henne, gÄr hon tillbaka
till de la Rosa och varnar allihop.
107
00:12:56,154 --> 00:13:01,194
Vi fÄr nog ta och besöka
din gamle vÀn Yeray Cruz.
108
00:13:01,354 --> 00:13:05,994
Jag förklarar pÄ vÀgen.
- Okej. Följer du med?
109
00:13:06,154 --> 00:13:11,794
Jag ska gÄ igenom Daniels mejl
och se om vi missat nÄt.
110
00:13:11,954 --> 00:13:14,034
Super.
111
00:13:27,234 --> 00:13:31,274
Inspektör Yeray Cruz?
- I kafferummet.
112
00:13:43,714 --> 00:13:48,834
Ser man pÄ. Vadan denna Àra?
- Victoria GarcĂa.
113
00:13:48,994 --> 00:13:55,474
För tre Är sen grep tullen henne
pÄ flygplatsen. Jag vill veta varför.
114
00:13:55,634 --> 00:13:58,914
Varför skulle jag
dela informationen?
115
00:13:59,074 --> 00:14:03,234
Som polis vill du vÀl
samarbeta med kollegorna -
116
00:14:03,394 --> 00:14:07,554
för att lösa ett mordfall
med fyra offer?
117
00:14:13,354 --> 00:14:19,354
HjÀlper du mig, fÄr pressen veta att
du var avgörande för utredningen.
118
00:14:19,514 --> 00:14:24,194
Det hÀr fallet vÀcker
stor medial uppmÀrksamhet.
119
00:14:24,354 --> 00:14:28,914
En sak bara ...
Ăr hon alltid sĂ„ hĂ€r spĂ€nd?
120
00:14:29,074 --> 00:14:35,274
Prata inte som om jag inte var hÀr.
SÄnt hatar jag.
121
00:14:35,434 --> 00:14:38,234
Följ med mig.
122
00:15:29,914 --> 00:15:32,794
Vad kan jag hjÀlpa er med?
123
00:15:32,954 --> 00:15:37,714
Jaha, det Àr du. NÄt nytt?
124
00:15:37,874 --> 00:15:40,554
TyvÀrr inget Àn.
125
00:15:40,714 --> 00:15:44,874
Synd. Vad gÀller saken, dÄ?
126
00:15:45,034 --> 00:15:52,594
Du sa att Daniel hade haft
en konflikt pÄ universitetet.
127
00:15:52,754 --> 00:15:57,994
Ingen kunde bekrÀfta det,
sÄ jag behöver mer information.
128
00:15:58,154 --> 00:16:01,354
Det Àr allt jag vet.
129
00:16:01,514 --> 00:16:07,154
VÄra tekniker gick igenom
Daniels alla mejl, men hittade inget.
130
00:16:08,394 --> 00:16:13,474
Jag vet inte. Han sa bara
att han hade varit pÄ nÄn medling.
131
00:16:13,634 --> 00:16:18,354
Pappa! Jag hittade
den dÀr Jiménez-killen ...
132
00:16:18,514 --> 00:16:23,514
Ni har inte trÀffats. Inspektör
MÀntymÀki, UleÄborgspolisen.
133
00:16:23,674 --> 00:16:28,154
Min son Thomas.
- Jag beklagar förlusten.
134
00:16:29,954 --> 00:16:34,794
Vet du om Daniel
trakasserades pÄ jobbet?
135
00:16:34,954 --> 00:16:37,034
Nej, jag ...
136
00:16:37,194 --> 00:16:42,394
Det var nog nÄt missförstÄnd.
Jag förstod nog bara fel.
137
00:16:43,714 --> 00:16:49,114
Vem av er Àr firmans chef?
- Jag sköter logistikdelen.
138
00:16:49,274 --> 00:16:55,554
Thomas sköter nattklubben. De
stora besluten fattar vi tillsammans.
139
00:16:55,714 --> 00:16:59,954
KĂ€nner du till Iker HernĂĄndez?
- Nej.
140
00:17:00,114 --> 00:17:03,714
Inte jag heller.
141
00:17:05,594 --> 00:17:09,914
Var kan jag hitta er Claudia?
- Claudia?
142
00:17:10,074 --> 00:17:14,834
Hon har en butik i Triana.
DÀr Àr hon vÀl.
143
00:17:14,994 --> 00:17:17,194
Bra.
144
00:17:17,354 --> 00:17:19,754
Tack.
145
00:17:19,914 --> 00:17:21,994
Tack.
146
00:17:30,514 --> 00:17:33,034
Allt vÀl?
147
00:17:34,714 --> 00:17:39,714
För tre Är sen utredde vi de la Rosa
för skattebedrÀgeri.
148
00:17:39,874 --> 00:17:44,914
Vi misstÀnkte att han inte dekla-
rerade sina utlÀndska tillgÄngar.
149
00:17:45,074 --> 00:17:48,914
Han Àr vÀldigt beskyddad.
150
00:17:49,074 --> 00:17:55,274
Efter mÄnga försök beslöt vi oss för
att gillra en fÀlla med hans dotter.
151
00:17:55,434 --> 00:18:00,314
Ni kÀnner vÀl inte igen
namnet Victoria de la Rosa?
152
00:18:00,474 --> 00:18:05,634
Nej. För er Ă€r hon Victoria GarcĂa.
- Ăr han hennes pappa?
153
00:18:05,794 --> 00:18:09,794
JajamÀn.
- Varför stÄr det ingenstans?
154
00:18:09,954 --> 00:18:15,354
För att han vet vem han ska muta.
- IngÄr Victoria i hans nÀtverk?
155
00:18:15,514 --> 00:18:19,994
Det Àr inte bevisat.
- Vad hÀnde efter gripandet?
156
00:18:20,154 --> 00:18:26,794
Jag trodde hon skulle vittna mot
honom ... - Varför skulle hon det?
157
00:18:26,954 --> 00:18:34,274
SÄ ni vet inte att mamman dog för
tio Är sen, sÄ nu fÄr jag förklara det.
158
00:18:34,434 --> 00:18:40,514
Bra. DÀrför Àr jag ju hÀr.
- Jag förklarar om du bara lÄter mig.
159
00:18:41,994 --> 00:18:47,994
För tio Är sen fick han den fina idén
att segla med frun och dottern.
160
00:18:48,154 --> 00:18:54,394
Bara han och Victoria ÄtervÀnde.
Enligt honom hade hon snubblat.
161
00:18:54,554 --> 00:19:01,834
Polisen kunde aldrig motbevisa
honom. Men man undrar ju ...
162
00:19:01,994 --> 00:19:07,354
Vad sa Victoria? - Hon försvarade
honom. Hon Àr pÄverkad av honom.
163
00:19:07,514 --> 00:19:12,114
Hur gammal var hon vid den tiden?
- 13, 14.
164
00:19:12,274 --> 00:19:18,514
Jag trodde hon blivit mindre rÀdd
för honom och ville hÀmnas.
165
00:19:18,674 --> 00:19:23,354
Men jag hade fel.
- Hon hÀlsar pÄ honom varje vecka.
166
00:19:23,514 --> 00:19:27,514
Jag vet.
- Ăr det inte konstigt?
167
00:19:27,674 --> 00:19:32,274
Jag vet inte.
Familjerelationer Àr komplicerade.
168
00:19:32,434 --> 00:19:35,754
Tack för hjÀlpen.
- Ett nöje!
169
00:19:36,954 --> 00:19:41,234
En liten sak ... Santiago Jiménez?
- Va?
170
00:19:41,394 --> 00:19:45,474
En kille som ni har i förvar.
- Okej.
171
00:19:45,634 --> 00:19:49,274
Ni mÄste slÀppa honom.
- Hur sÄ?
172
00:19:49,434 --> 00:19:55,674
Hans pappa Guillermo Jiménez
har viktig information för fallet.
173
00:19:55,834 --> 00:20:01,234
Ni gör alltsÄ affÀrer bakom min rygg
med nÄn jag utreder?
174
00:20:01,394 --> 00:20:03,714
Ja.
- Okej.
175
00:20:03,874 --> 00:20:09,114
Det Àr ett undantag. Det fanns
inget val. Vi kan vÀl ordna det?
176
00:20:09,274 --> 00:20:12,274
Nej. Inte olagligt.
177
00:20:12,434 --> 00:20:17,514
Santiago Jiménez hade
ecstasytabletter för 200 000 euro.
178
00:20:17,674 --> 00:20:22,754
Honom slÀpper jag inte lÀttvindigt.
Skriv en officiell begÀran.
179
00:20:22,914 --> 00:20:28,634
Jag kollar pÄ den sen.
Hem och vila nu. Vad spÀnda ni Àr!
180
00:20:29,754 --> 00:20:33,234
Vi gjorde vad vi kunde.
181
00:20:53,194 --> 00:20:58,434
SÀg till om du vill prova nÄt.
- De Àr vÀldigt fina.
182
00:20:58,594 --> 00:21:03,394
Alla material Àr Ätervunna
och ekologiska.
183
00:21:08,914 --> 00:21:14,314
UrsÀkta för att jag var tvÀr senast.
Det hÀr har varit svÄrt för mig.
184
00:21:14,474 --> 00:21:18,114
Ingen fara. Jag förstÄr dig helt.
185
00:21:30,474 --> 00:21:34,754
Pappa gav mig fotona
pÄ butiksinvigningen.
186
00:21:34,914 --> 00:21:42,074
En samling mÀnniskor och platser
som har med vÄr familj att göra.
187
00:21:42,234 --> 00:21:47,154
Pappas gamla hus nÀra UleÄborg.
- Jag kÀnde igen det.
188
00:21:47,314 --> 00:21:50,554
DÀr Àr Daniel som liten.
189
00:21:50,714 --> 00:21:54,074
DÀr Àr vÄr mamma.
190
00:21:55,434 --> 00:22:01,434
Din pappa sa att Daniel hade
haft nÄt ... grÀl pÄ universitetet.
191
00:22:01,594 --> 00:22:08,034
Ja, han nÀmnde det, det plÄgade
honom. Det gÀllde mobbning.
192
00:22:08,194 --> 00:22:14,634
Jag förstod att det var nÄn kollega,
nÄn universitetsanstÀlld.
193
00:22:14,794 --> 00:22:16,954
Okej.
194
00:22:17,114 --> 00:22:20,994
KĂ€nner du till Iker HernĂĄndez?
- Nej.
195
00:22:21,154 --> 00:22:25,794
Tuomas HyvÀrinen, dÄ?
- Nej.
196
00:22:25,954 --> 00:22:28,954
Jag tar det.
197
00:22:32,194 --> 00:22:34,674
HallÄ?
198
00:22:34,834 --> 00:22:40,154
Kan jag ringa upp lite senare?
Okej. Hej.
199
00:22:42,234 --> 00:22:48,074
Kan jag hjÀlpa dig mer?
- Minns du Sini Lumijoki?
200
00:22:48,234 --> 00:22:52,794
Hon var er barnvakt nÄn gÄng.
- Ja, nÄgorlunda.
201
00:22:52,954 --> 00:22:58,274
Mig passade hon aldrig. NĂ€r hon
försvann, bodde vi redan hÀr.
202
00:22:58,434 --> 00:23:02,594
Hur sÄ?
Har det med Daniel att göra?
203
00:23:02,754 --> 00:23:05,834
Nej, sÀkert inte.
204
00:23:05,994 --> 00:23:10,994
Jag ledde utredningen.
Fallet blev aldrig löst.
205
00:23:11,154 --> 00:23:14,994
Era hus ligger ju nÀra varandra.
206
00:23:15,154 --> 00:23:19,194
Tack för det hÀr. Jag Äterkommer.
207
00:23:36,714 --> 00:23:41,314
Det Àr Yeray Cruz frÄn tullen.
- Vad Àr det?
208
00:23:41,474 --> 00:23:46,794
Jag ville bara sÀga att
jag inte har nÄt personligt emot er.
209
00:23:46,954 --> 00:23:49,594
Jag grep er -
210
00:23:49,754 --> 00:23:54,834
för jag fick veta att ni var hÀr pÄ
eget bevÄg, utan chefens vetskap.
211
00:23:54,994 --> 00:23:57,994
Vem sa det?
- Ett anonymt mejl.
212
00:23:58,154 --> 00:24:03,714
Det lÀt mÀrkligt, sÄ jag kollade ip-
adressen. Du kommer att flippa ur.
213
00:24:03,874 --> 00:24:09,274
Mejlet kom frÄn ett internetcafé
nÄgra meter frÄn polisstationen.
214
00:24:09,434 --> 00:24:16,234
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r?
- Ja. Jag ville bara berÀtta. Vi ses.
215
00:24:35,074 --> 00:24:40,034
Vad snabbt du hörde av dig.
Du förlorar dÄ ingen tid.
216
00:24:40,194 --> 00:24:44,834
Jag var ledig i kvÀll,
och behövde tÀnka pÄ annat.
217
00:24:47,314 --> 00:24:51,074
Du, dÄ?
- Jag?
218
00:24:51,234 --> 00:24:57,674
Jag gör som jag behagar. Jag Àr
skild, har inga barn eller husdjur ...
219
00:24:57,834 --> 00:25:01,834
Jag har inga planer pÄ kvÀllarna.
- Inte?
220
00:25:01,994 --> 00:25:06,314
Alla hÀr skulle nog vilja ha
en plan med dig.
221
00:25:06,474 --> 00:25:10,634
Soffa, filt, film, rullator ...
222
00:25:16,234 --> 00:25:22,274
Med Ären har jag blivit krÀsnare.
De gillar nog mer bingo Àn film.
223
00:25:23,674 --> 00:25:29,034
VÄra elÀndiga jobbtider
Ă€r nog inte kompatibla med deras.
224
00:25:31,194 --> 00:25:35,234
Jag Àr dömd till ensamma kvÀllar.
225
00:25:36,634 --> 00:25:41,354
DÄ skÄlar vi för det.
- Visst. För ensamma kvÀllar.
226
00:25:48,874 --> 00:25:51,474
Du, dÄ?
227
00:25:53,034 --> 00:25:56,834
Jag Àr inte bra pÄ
att prata om mig sjÀlv.
228
00:25:56,994 --> 00:26:02,034
Man behöver inte prata.
Att prata Àr överskattat.
229
00:26:10,434 --> 00:26:13,154
Varför det hÀr stÀllet?
230
00:26:13,314 --> 00:26:19,554
Jag Àr frÄn Målaga, kan inget om
Las Palmas. Men det Àr fint, va?
231
00:26:19,714 --> 00:26:22,434
Visst ...
232
00:26:36,714 --> 00:26:40,914
Den försvunna flickan
inte hittad Àn
233
00:27:28,234 --> 00:27:31,754
Det hÀr börjar bli löjligt.
234
00:27:31,914 --> 00:27:35,994
Jag vet, sorry. Jobbgrejer.
235
00:27:36,954 --> 00:27:39,154
Konfidentiella?
236
00:27:40,154 --> 00:27:44,714
Nej ...
Jag vill bara inte prata om det.
237
00:27:45,874 --> 00:27:48,874
Med mig?
- Ja.
238
00:27:49,034 --> 00:27:52,154
Eller alltsÄ, inte med nÄn.
239
00:27:57,034 --> 00:27:59,914
Jag har bÀttre saker för mig.
240
00:28:01,074 --> 00:28:06,274
HÀr bor jag. Tack för promenaden.
- Det var trevligt.
241
00:28:10,074 --> 00:28:13,234
Vill du ta nÄt hos mig?
242
00:28:13,394 --> 00:28:17,754
Jag har whisky ... och handklovar.
243
00:28:17,914 --> 00:28:22,954
SvÄrt att tacka nej
till den kombinationen.
244
00:28:23,114 --> 00:28:25,194
Exakt.
245
00:28:27,834 --> 00:28:30,074
Följer du med in?
246
00:28:32,114 --> 00:28:35,394
Nej. Det blir bÀst sÄ.
247
00:28:35,554 --> 00:28:39,714
Okej. Ingen fara.
Vi ses pÄ jobbet i morgon.
248
00:29:04,314 --> 00:29:06,954
Hej.
249
00:29:07,114 --> 00:29:11,514
Hej. VÀckte jag dig? FörlÄt.
250
00:29:11,674 --> 00:29:14,394
Det Àr okej.
251
00:29:14,554 --> 00:29:18,874
Hur Àr det med Henna?
- Det Àr bra.
252
00:29:19,034 --> 00:29:22,354
Men vad ska du göra med henne?
253
00:29:22,514 --> 00:29:26,674
Jag Àlskar henne,
men jag Àr inte hennes mamma.
254
00:29:26,834 --> 00:29:33,194
SÄ fort utredningen Àr över Äker jag
tillbaka och vi fÄr prata om allt.
255
00:29:34,194 --> 00:29:40,194
Jag har bestÀmt mig. Jag ska
flytta till Spanien med Marika.
256
00:29:44,194 --> 00:29:48,114
Visst vet du att jag Àlskar dig?
257
00:29:48,274 --> 00:29:52,274
Jag vet. Men ÀndÄ.
258
00:30:41,594 --> 00:30:43,834
Upp med dig!
259
00:30:48,394 --> 00:30:53,034
FörlÄt. Jag visste inte det.
PĂ„ riktigt.
260
00:30:54,314 --> 00:30:59,794
Vad visste du inte? - Att baren
Àr din. Jag svÀr pÄ min mamma.
261
00:30:59,954 --> 00:31:03,954
Om han svÀr pÄ sin mamma,
sÄ Àr det vÀl sant!
262
00:31:05,354 --> 00:31:10,954
LÄt mig gÄ, snÀlla. Jag kommer
aldrig att visa mitt ansikte igen.
263
00:31:11,114 --> 00:31:16,794
Jag vill tro att jag aldrig
behöver se ditt töntfejs hÀr igen.
264
00:31:22,234 --> 00:31:24,634
Nej ...
265
00:31:27,194 --> 00:31:31,674
Men jag Àr misstrogen som fan.
266
00:32:21,274 --> 00:32:24,554
Victoria de la Rosa.
267
00:32:26,554 --> 00:32:32,634
Jag har lÀst rapporten om din mors
olycka. Jag förstÄr din smÀrta.
268
00:32:32,794 --> 00:32:37,194
Jag förstÄr
kÀnslan av ensamhet, ilskan, -
269
00:32:37,354 --> 00:32:43,674
desperationen och viljan att nÄt ska
hÀnda som fÄr en att mÄ bÀttre.
270
00:32:45,514 --> 00:32:48,754
Du vet ingenting om mig.
271
00:32:49,914 --> 00:32:53,754
Jag har varit med om nÄt liknande.
272
00:32:53,914 --> 00:32:59,754
VĂ€ldigt liknande.
Jag kÀnde ocksÄ att allt var orÀttvist.
273
00:32:59,914 --> 00:33:03,394
Jag hatade nÄn jag inte ens kÀnde.
274
00:33:03,554 --> 00:33:08,274
Tills jag insÄg
att det inte skulle förÀndra nÄt.
275
00:33:08,434 --> 00:33:11,594
DĂ„ blev jag polis.
276
00:33:11,754 --> 00:33:18,194
För att skapa förÀndring sÄ att folk
som din far inte kommer undan.
277
00:33:18,354 --> 00:33:22,994
Jag kan inte ge dig
din mamma tillbaka.
278
00:33:24,114 --> 00:33:31,354
Men jag kan hjÀlpa oskyldiga att
inte rÄka ut för detsamma som hon.
279
00:33:31,514 --> 00:33:35,634
Men dÄ mÄste du hjÀlpa mig.
280
00:33:38,434 --> 00:33:43,594
Min pappa Àr för farlig.
- Det vet jag.
281
00:33:43,754 --> 00:33:47,994
Du skulle ingÄ
i vÄrt vittnesskyddsprogram.
282
00:33:51,354 --> 00:33:58,914
Vill du inte börja om?
Med ett nytt namn? En ny identitet?
283
00:33:59,074 --> 00:34:02,274
Han kommer aldrig att hitta dig.
284
00:34:02,434 --> 00:34:08,754
FÄ bara din pappa att avslöja viss
information, sen gör du vad du vill.
285
00:34:08,914 --> 00:34:13,554
Du kan flytta
till USA, Kanada, Australien ...
286
00:34:13,714 --> 00:34:17,474
Jag kan inte.
- Jo, jag lovar.
287
00:34:19,074 --> 00:34:22,274
Du, Victoria. Titta pÄ mig.
288
00:34:22,434 --> 00:34:29,234
Under hela processen Àr jag med
dig. Inget kommer att hÀnda dig.
289
00:34:30,554 --> 00:34:36,234
Om du bara ger mig den
informationen, kan du börja om sen.
290
00:34:40,554 --> 00:34:43,954
En gÄng lyckades jag nÀstan.
291
00:34:44,114 --> 00:34:49,434
Jag flyttade till London, jobbade
som servitris ett par mÄnader.
292
00:34:49,594 --> 00:34:52,914
Det var helt underbart.
293
00:34:53,074 --> 00:34:56,194
Tills han hittade mig.
294
00:34:56,354 --> 00:35:01,834
Nu blir det annorlunda. Han kommer
inte att kunna nÀrma sig dig.
295
00:35:01,994 --> 00:35:05,994
LÀtt att sÀga.
- Jag vet.
296
00:35:06,154 --> 00:35:09,194
Jag vet. Men se pÄ mig.
297
00:35:11,554 --> 00:35:14,914
Du kan lita pÄ mig.
298
00:35:24,034 --> 00:35:30,874
Vi försÀtter henne i stor fara.
- DÀrför mÄste vi fÄ ut henne nu.
299
00:35:31,034 --> 00:35:35,634
NĂ€r vi kom till flygplatsen
och greps ...
300
00:35:35,794 --> 00:35:42,434
Tipset de fick kan komma frÄn
insidan, kanske rentav polisen.
301
00:35:42,594 --> 00:35:46,714
Hur vet du det?
- Inspektör Cruz sa det.
302
00:35:46,874 --> 00:35:51,674
Litar du pÄ honom?
- Inte mer Àn nÄn annan hÀr.
303
00:35:51,834 --> 00:35:56,554
Vem löste den situationen?
- Inspektör Vega.
304
00:35:58,034 --> 00:36:01,194
Helvete ...
- Vad dÄ?
305
00:36:02,514 --> 00:36:08,074
Hon försökte ragga upp mig i gÄr.
Inget hÀnde, men ...
306
00:36:08,234 --> 00:36:11,434
Det kÀndes lite konstigt.
307
00:36:11,594 --> 00:36:16,354
BÀst att vi tömmer kontoret snart,
för sÀkerhets skull.
308
00:36:16,514 --> 00:36:22,314
Det hÀr spÄrar ur. Vi kanske
ska ta in hjÀlp frÄn Madrid, -
309
00:36:22,474 --> 00:36:26,714
sÄ slipper vi handskas
med opÄlitligt folk hÀr.
310
00:36:26,874 --> 00:36:31,114
Madrid? Vi har ingen i Madrid.
311
00:36:32,274 --> 00:36:38,194
Vad Àr problemet, Luisa? Vad pÄgÄr
i Madrid? Du borde veta bÀttre.
312
00:36:38,354 --> 00:36:44,594
Det Àr inte sÄ hÀr vi jobbar! Vi blir
allt mer isolerade. Har jag fel?
313
00:36:44,754 --> 00:36:49,674
Jag tycker Hilkka har rÀtt.
- Nej, det har hon inte.
314
00:36:49,834 --> 00:36:55,034
Den hÀr ön Àr full av korruption,
precis som Madrid.
315
00:36:55,194 --> 00:36:58,914
Jag kan bara lita pÄ er tvÄ.
316
00:36:59,074 --> 00:37:04,714
Jag vill inte brÄka.
Jag vill bara att ni ska lita pÄ mig.
317
00:37:04,874 --> 00:37:08,954
Vi kan lösa fallet, tillsammans.
318
00:37:13,834 --> 00:37:20,314
God morgon. Jami Kalliola, UleÄ-
borgspolisen. Jag har ett par frÄgor.
319
00:37:20,474 --> 00:37:24,634
UleÄborgspolisen.
Ăr Antti Koroma bekant?
320
00:37:24,794 --> 00:37:28,714
Han Àr min chef.
- Okej! Du har haft tur.
321
00:37:28,874 --> 00:37:35,474
Antti Àr en exemplarisk statlig
tjÀnsteman. Min fars gode vÀn.
322
00:37:35,634 --> 00:37:39,834
Jag kÀnner honom vÀl.
Vad kan jag göra?
323
00:37:39,994 --> 00:37:44,674
Jag utreder Tuomas HyvÀrinens
död. KÀnde du honom?
324
00:37:44,834 --> 00:37:46,914
Nej.
325
00:37:47,074 --> 00:37:50,674
Ni var ju aktiva unga politiker.
326
00:37:50,834 --> 00:37:54,114
Visst, men det var ju lÀnge sen.
327
00:37:54,274 --> 00:37:57,474
Ingen kontakt?
- Nej.
328
00:37:57,634 --> 00:38:01,874
HÀromÄret bjöd han mig
till nÄt event, -
329
00:38:02,034 --> 00:38:06,634
men jag var upptagen
och kunde inte gÄ.
330
00:38:06,794 --> 00:38:12,394
StÀmmer det att din firma söker lov
för att öppna en koboltgruva?
331
00:38:12,554 --> 00:38:15,954
Ja. Processen rullar pÄ bra.
332
00:38:16,114 --> 00:38:21,714
Vi hoppas och tror
att allt ska vara klart till Ärsskiftet.
333
00:38:21,874 --> 00:38:26,314
Vad hÀnder sÄ lÀnge?
- MÄnga saker.
334
00:38:26,474 --> 00:38:31,714
Vi gör nÄgra sista provborrningar
och kompletterar kalkylerna.
335
00:38:31,874 --> 00:38:36,674
Det finns mer kobolt i Finland
Àn i nÄt annat europeiskt land.
336
00:38:36,834 --> 00:38:38,714
Visste inte.
337
00:38:38,874 --> 00:38:43,234
HÀr Àr gruvverksamheten
ekologiskt och etiskt bÀttre -
338
00:38:43,394 --> 00:38:49,394
Ă€n i koboltens nuvarande stormakt
Kongo, dÀr förhÄllandena Àr usla.
339
00:38:49,554 --> 00:38:52,554
Krig, barnarbete, sjukdomar ...
340
00:38:52,714 --> 00:38:59,434
Jag vill se provborrningsomrÄdet.
- Nej, det gÄr inte. Inte i dag.
341
00:39:00,594 --> 00:39:05,154
Varför inte?
- Det sprÀngs i urberget.
342
00:39:05,314 --> 00:39:08,314
Okej. I morgon, dÄ?
343
00:39:10,514 --> 00:39:14,914
Visst, men dÀr finns ju
Ă€nnu inget att se.
344
00:39:15,074 --> 00:39:19,274
En ynka borr vid en Äker.
- Det gör inget.
345
00:39:19,434 --> 00:39:24,434
Kan du skicka mig
er avfallshanteringsplan -
346
00:39:24,594 --> 00:39:30,154
och omrÄdets koordinater,
sÄ att jag hittar dit? Tack.
347
00:39:30,314 --> 00:39:33,914
HĂ€lsa Antti.
- Det ska jag.
348
00:39:45,834 --> 00:39:51,794
God morgon!
- Inte för mig. Jag blev avstÀngd.
349
00:39:51,954 --> 00:39:56,114
Vad hÀnde?
- Jag hamnade i brÄk med Vega.
350
00:39:56,274 --> 00:40:01,794
Om Saavedras hotlista. Assistenten
ville att ni skulle fÄ listan.
351
00:40:01,954 --> 00:40:07,354
Nej, vi har inte sett den.
- Jag vet. Jag kunde inte hitta den.
352
00:40:07,514 --> 00:40:12,114
Men jag sÄg
att Vega stÄtt som mottagare.
353
00:40:12,274 --> 00:40:16,594
Jag sa nÄgra ord för mycket och ...
- Och?
354
00:40:16,754 --> 00:40:21,914
I dag ringde avdelningschefen
och stÀngde av mig.
355
00:40:22,794 --> 00:40:24,874
Vi ses.
356
00:40:30,434 --> 00:40:35,754
Kimi! Har du fÄtt
Nordic Mining Divisions filer?
357
00:40:35,914 --> 00:40:39,914
Ja, en hel drös. Kom och kolla.
358
00:40:40,074 --> 00:40:45,594
Det Àr all möjlig dokumentation
frÄn hela gruvprojektet.
359
00:40:45,754 --> 00:40:50,914
Typiskt för ekobrottsavdelningen.
De drÀnker oss i material.
360
00:40:51,074 --> 00:40:57,674
Det gick fort. Kalle Savioja mÄste
ha haft allt ett knapptryck bort.
361
00:40:57,834 --> 00:41:03,034
Kan du se vem som Àger firman?
- Ett holdingbolag.
362
00:41:03,194 --> 00:41:07,874
Största aktieÀgarna
Àr rÄvaruföretaget Transitfigura, -
363
00:41:08,034 --> 00:41:15,034
australiska gruvfirman Cromwell
och Suomen Mineral Processing.
364
00:41:15,194 --> 00:41:21,194
Okej. Ser du om Nordic Mining
Division utför sprÀngningar i dag?
365
00:41:21,354 --> 00:41:23,954
Ett ögonblick.
366
00:41:25,794 --> 00:41:29,474
Det stÄr inget om det.
367
00:41:29,634 --> 00:41:34,074
Okej. RĂ€ddningsverkets databas?
368
00:41:35,034 --> 00:41:40,514
Inga noteringar för i dag
eller för hela veckan.
369
00:41:49,954 --> 00:41:52,874
Funkar den?
- Ja.
370
00:41:58,634 --> 00:42:02,714
TĂ€nk om de visiterar henne
just i dag.
371
00:42:02,874 --> 00:42:06,314
De visiterar henne aldrig.
372
00:42:51,754 --> 00:42:54,354
HjÀrtat!
373
00:42:56,634 --> 00:43:00,554
Vad har hÀnt? Vad Àr det med dig?
374
00:43:03,674 --> 00:43:09,434
Victoria, vad har hÀnt? Du vet ju
att du kan berÀtta allt för mig.
375
00:43:11,874 --> 00:43:14,234
Jag vet.
376
00:43:16,394 --> 00:43:21,234
Jag Àr orolig, pappa.
I gÄr fick jag ett mÀrkligt samtal.
377
00:43:21,394 --> 00:43:23,874
MĂ€rkligt?
- Ja.
378
00:43:24,034 --> 00:43:29,074
En kvinna som inte sa sitt namn.
Hon verkade vara snut.
379
00:43:29,234 --> 00:43:34,714
Har du hennes telefonnummer?
- Nej, det var ett dolt nummer.
380
00:43:34,874 --> 00:43:37,834
Vad ville hon, dÄ?
381
00:43:39,074 --> 00:43:42,514
Varna oss.
382
00:43:42,674 --> 00:43:47,154
Hon sa att Transportes DĂaz
blivit ett problem.
383
00:43:47,314 --> 00:43:52,554
Och att Fuentes mÄste skyddas.
- Fuentes, vem Àr det?
384
00:43:52,714 --> 00:43:58,034
Jag vet inte. Firmans chef, vÀl.
- Nej, det Àr Muñoz.
385
00:43:59,194 --> 00:44:02,514
Han sa Muñoz.
- Fan!
386
00:44:07,474 --> 00:44:11,314
Ăr allt bra, pappa?
- JadÄ.
387
00:44:11,474 --> 00:44:14,514
Behöver jag oroa mig?
388
00:44:14,674 --> 00:44:18,434
Nej. Nej dÄ. Jag tar hand om det.
389
00:44:18,594 --> 00:44:21,714
Bra att du berÀttade det.
390
00:44:28,474 --> 00:44:32,394
Vi ses nÀsta vecka, raring.
- JadÄ, pappa.
391
00:44:37,034 --> 00:44:40,754
Daniel Muñoz
utredde sin egen familj, -
392
00:44:40,914 --> 00:44:45,394
som Ă€ger bĂ„de LogĂstica Muñoz
och Transportes DĂaz.
393
00:44:45,554 --> 00:44:52,034
Har nÄn kollat deras alibin?
- Nej. De har inte varit misstÀnkta.
394
00:44:52,194 --> 00:44:58,794
Jag fÄr en dÄlig magkÀnsla
av familjen, sÀrskilt pappan.
395
00:44:58,954 --> 00:45:02,874
Jag hittade det hÀr
pÄ Claudias vÀgg.
396
00:45:03,034 --> 00:45:06,834
Ari Muñoz
med den försvunna flickan.
397
00:45:06,994 --> 00:45:11,074
GrÀver du i det gamla fallet Àn?
- Varför inte?
398
00:45:21,354 --> 00:45:25,514
Ja?
- Kalle Savioja svarar inte.
399
00:45:25,674 --> 00:45:30,434
Vi mÄste slÄ till mot kontoret
och borrningsomrÄdet.
400
00:45:30,594 --> 00:45:36,914
En felaktig sprÀngvarning
Àr inte skÀl nog att slÄ till.
401
00:45:37,074 --> 00:45:42,754
Det kanske Àr Kimis fel.
- Gör han ofta sÄna hÀr fel?
402
00:45:42,914 --> 00:45:49,274
Du vill fÄ till maskopi mellan Kalle
Savioja och Tuomas HyvÀrinen -
403
00:45:49,434 --> 00:45:55,794
bara för att de var i samma partis
ungdomsorganisation. HÄller inte.
404
00:45:55,954 --> 00:45:58,994
Det beror pÄ hur man ser det.
405
00:45:59,154 --> 00:46:03,914
Savioja kÀnner mÄnga.
Till exempel dig.
406
00:46:04,074 --> 00:46:07,874
Okej ... Nu fÄr du passa dig.
407
00:46:09,714 --> 00:46:17,194
GĂ„ igenom Mining Divisions filer.
Försök hitta nÄgra konkreta bevis.
408
00:46:20,194 --> 00:46:25,034
I morgon bitti Äker vi dit.
Jag följer med.
409
00:47:11,354 --> 00:47:15,554
Vad tÀnker du pÄ?
- Att jag inte varit rÀdd.
410
00:47:15,714 --> 00:47:18,234
Eller ledsen, eller arg.
411
00:47:18,394 --> 00:47:24,354
Jag har tÀnkt pÄ att om allt gÄr bra,
behöver jag aldrig se honom igen.
412
00:47:29,194 --> 00:47:31,594
Tack.
413
00:47:40,434 --> 00:47:46,954
Jag hoppas du gillar det. Det Àr inte
sÄ modernt, men det Àr bekvÀmt.
414
00:47:55,914 --> 00:47:59,674
Ska vi turas om?
- Nej.
415
00:48:00,554 --> 00:48:03,794
Jag har en bÀttre idé.
416
00:48:22,594 --> 00:48:26,274
Hilkka.
- Vi har familjen Muñoz' flygdata.
417
00:48:26,434 --> 00:48:30,434
Thomas Muñoz
landade i Helsingfors -
418
00:48:30,594 --> 00:48:34,434
tvÄ dagar innan Daniel mördades -
419
00:48:34,594 --> 00:48:38,114
och Äkte
dagen efter HyvÀrinens död.
420
00:48:38,274 --> 00:48:42,274
Han hann resa
mellan Helsingfors och UleÄborg.
421
00:48:42,434 --> 00:48:46,554
Ari Muñoz, dÄ?
- Inget. Vi tar in dem bÄda.
422
00:48:46,714 --> 00:48:51,474
Jag ber inspektör Cruz
ordna en hÀktescell Ät dem.
423
00:48:51,634 --> 00:48:53,794
Bra.
424
00:49:01,634 --> 00:49:05,274
Tack för att du kom.
- Ingen orsak.
425
00:49:20,714 --> 00:49:24,634
Schack?
- Ja. Kan du spela?
426
00:49:24,794 --> 00:49:29,114
Nej.
Men det gjorde min framlidne man.
427
00:49:30,954 --> 00:49:34,914
Jag stannar, om du inte misstycker.
- Nej dÄ.
428
00:49:35,074 --> 00:49:38,794
Mitt gömstÀlle Àr ditt gömstÀlle.
429
00:49:45,394 --> 00:49:50,634
HÀr Àr inspektör Marrero.
Han stannar hÀr med er.
430
00:49:50,794 --> 00:49:54,274
Vi mÄste Äka. Allt Àr klart.
431
00:49:54,434 --> 00:49:57,394
Ta hand om er.
- Tack.
432
00:49:59,834 --> 00:50:04,594
Marrero. Har du vapen?
- Nej. Vega tog det.
433
00:50:05,594 --> 00:50:11,354
HÀr. Och kom ihÄg: inga samtal.
Du fÄr bara ringa mig.
434
00:50:11,514 --> 00:50:15,834
Ring om det Àr nÄt.
Vi fÄr inte klanta oss.
435
00:50:15,994 --> 00:50:18,994
Jag förstÄr.
- Bra.
436
00:50:22,034 --> 00:50:25,274
Kaffe?
- Javisst.
437
00:50:35,354 --> 00:50:40,514
Ja? - Castillo. Om du inte har
fullt upp, kom hit pÄ direkten.
438
00:50:40,674 --> 00:50:43,674
GÄr inte. Kalla mig inte Castillo.
439
00:50:43,834 --> 00:50:48,634
Jag har nÄt som kan intressera dig.
- Hur fick du mitt nummer?
440
00:50:48,794 --> 00:50:53,394
Det Àr en bra frÄga.
Jag vÀntar pÄ dig.
441
00:51:14,914 --> 00:51:20,514
Andrés? - Stanna dÀr.
Ă
k inte nÀrmare. Gör som jag sÀger.
442
00:51:21,874 --> 00:51:26,194
SÀg vad det Àr som hÀnder, nu.
443
00:51:26,354 --> 00:51:31,474
Det finns en ny faktor
att ta i beaktande.
444
00:51:31,634 --> 00:51:34,994
Vad i helvete pratar du om?
445
00:51:51,434 --> 00:51:55,274
ĂversĂ€ttning: Belinda BĂ€ckman
Yle
35312