All language subtitles for Paratiisi.S03E04.Secret.connections

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,874 --> 00:00:16,474 Mamma, kom! 2 00:00:16,634 --> 00:00:20,914 Vad fasen ... Ja, hjĂ€rtat? - Jag Ă€r törstig! 3 00:00:21,074 --> 00:00:24,634 Jag kommer strax med vatten. 4 00:01:52,834 --> 00:01:57,554 PARADISET 5 00:02:00,514 --> 00:02:07,474 För mig Ă€r det alltid ett nöje att fĂ„ chansen att besöka min hemtrakt. 6 00:02:07,634 --> 00:02:11,274 Den bĂ€sta plats jag kan vara pĂ„. 7 00:02:11,434 --> 00:02:17,514 I dag Ă€r jag hĂ€r för att tala ur djupet av mitt hjĂ€rta. 8 00:02:17,674 --> 00:02:22,034 Jag börjar med en personlig frĂ„ga. 9 00:02:22,194 --> 00:02:26,954 Hur mĂ„nga av er har barn eller barnbarn? 10 00:02:27,114 --> 00:02:31,954 Det glĂ€der mig att se att vi Ă€r mĂ„nga. 11 00:02:32,114 --> 00:02:37,794 Jag sĂ€ger "Ă€r", för jag ser mig fortfarande som far. 12 00:02:37,954 --> 00:02:43,514 Det har jag varit sen jag var 17 Ă„r. En barnunge. 13 00:02:43,674 --> 00:02:48,234 Men jag kĂ€nde aldrig att jag gick miste om nĂ„t. 14 00:02:48,394 --> 00:02:53,794 TvĂ€rtom. Att ha en dotter gav mig ett syfte i livet. 15 00:02:53,954 --> 00:02:59,674 En orsak till att stiga upp varje dag och kĂ€mpa pĂ„. 16 00:02:59,834 --> 00:03:07,154 Men som mĂ„nga redan vet, slets allt det dĂ€r ifrĂ„n mig förra veckan ... 17 00:03:09,074 --> 00:03:14,394 ... nĂ€r nĂ„n kallblodigt mördade min dotter, - 18 00:03:14,554 --> 00:03:17,594 Rebecca Amelia Saavedra, - 19 00:03:17,754 --> 00:03:21,914 hennes make Daniel Muñoz ... 20 00:03:25,594 --> 00:03:28,594 ... och mitt barnbarn. 21 00:03:31,034 --> 00:03:35,034 Hon fick aldrig ens se dagens ljus. 22 00:03:36,514 --> 00:03:40,034 Som ni kan förestĂ€lla er ... 23 00:03:41,434 --> 00:03:45,274 ... var min första reaktion att vilja lĂ€gga av. 24 00:03:45,434 --> 00:03:49,354 "Vad har livet för mening?", tĂ€nkte jag. 25 00:03:50,674 --> 00:03:56,514 Men lyckligtvis Ă€r jag omgiven av ett stort team. 26 00:03:58,914 --> 00:04:01,914 De fick mig att inse - 27 00:04:02,074 --> 00:04:08,594 att det bĂ€sta sĂ€ttet att hedra minnet av min dotter och mitt barnbarn ... 28 00:04:09,594 --> 00:04:13,594 ... Ă€r att kĂ€mpa pĂ„. Och det ska jag. 29 00:04:13,754 --> 00:04:19,474 Det Ă€r en svĂ„r utmaning, men tillsammans kan vi klara det. 30 00:04:19,634 --> 00:04:26,994 Tillsammans kan vi fĂ„ vĂ„ra öar att Ă„ter triumfera, sĂ„som de gjort förut. 31 00:04:28,834 --> 00:04:34,514 Det hĂ€r vill jag att ni ska höra klart och tydligt: VĂ„ra öar Ă€r vĂ„rt hem! 32 00:04:34,674 --> 00:04:38,674 Alla ska höra det. VĂ„ra öar Ă€r vĂ„rt hem! 33 00:04:38,834 --> 00:04:44,074 VĂ„ra öar Ă€r vĂ„rt hem! Tack ska ni ha. 34 00:04:53,394 --> 00:04:57,554 Senator Saavedra. Inspektör Salinas. 35 00:04:57,714 --> 00:05:03,154 Jag leder utredningen av morden. - NĂ„t nytt? 36 00:05:03,314 --> 00:05:09,034 Nej. Jag vill bara pĂ„minna er om att det av utredningsskĂ€l - 37 00:05:09,194 --> 00:05:13,034 Ă€r viktigt att ingen information röjs. 38 00:05:13,194 --> 00:05:18,154 Kan jag lita pĂ„ att det blir sĂ„? - Ja, det vet ni ju redan. 39 00:05:18,314 --> 00:05:25,474 Nej, ni berĂ€ttade ju just att er dotter var gravid. Det Ă€r konfidentiellt. 40 00:05:27,114 --> 00:05:32,154 Jag har inte fĂ„tt en sĂ„n förfrĂ„gan. - Inte jag heller. 41 00:05:32,314 --> 00:05:39,074 Det kanske blev nĂ„t fel med mejlservern. Jag beklagar verkligen. 42 00:05:39,234 --> 00:05:43,794 Men nu kan vi inte göra nĂ„t Ă„t det. - Nej. 43 00:05:43,954 --> 00:05:50,194 Har ni fĂ„tt nĂ„gra hot pĂ„ sistone? - Alla hot polisanmĂ€ls. 44 00:05:50,354 --> 00:05:54,114 UrsĂ€kta, nu mĂ„ste vi vidare. - Herr Saavedra. 45 00:05:54,274 --> 00:05:57,714 Hilkka MĂ€ntymĂ€ki, finska polisen. 46 00:05:57,874 --> 00:06:02,754 Sa Rebecca varför hon och Daniel flyttade till Finland? 47 00:06:02,914 --> 00:06:08,394 För att ge barnet dubbelt med- borgarskap p.g.a. Daniels rötter. 48 00:06:08,554 --> 00:06:13,794 Jag tyckte att det var meningslöst. Men hon lyssnade inte pĂ„ mig. 49 00:06:13,954 --> 00:06:18,794 Jag saknar samtalen med henne. - Vi mĂ„ste Ă„ka ... 50 00:06:18,954 --> 00:06:23,994 Hade hon fiender? Fick hon hot? - SjĂ€lvklart inte. 51 00:06:24,154 --> 00:06:28,194 Jag ber er: Lös fallet. 52 00:06:28,354 --> 00:06:32,394 Den hĂ€r ovetskapen tĂ€r pĂ„ mig. 53 00:06:44,194 --> 00:06:50,874 Misstag eller ej, morden ger honom definitivt mer uppmĂ€rksamhet. 54 00:06:51,034 --> 00:06:54,994 Gud, vad jag avskyr politik. 55 00:06:55,154 --> 00:07:00,834 Vi Ă„ker och trĂ€ffar inspektör Vega. Det finns ett nytt offer. 56 00:07:02,834 --> 00:07:07,034 NĂ„? Hittar du nĂ„t? - Ja. 57 00:07:07,194 --> 00:07:13,194 Tuomas HyvĂ€rinens framlidna mors kusin. Saima Elina Sakara. 58 00:07:13,354 --> 00:07:20,594 Knappt 80, pensionĂ€r. Gammal modersmĂ„lslĂ€rare. Inga stora arv. 59 00:07:20,754 --> 00:07:29,114 Men senaste Ă„ret har hon köpt ett hus, en Land Rover och en Tesla. 60 00:07:29,274 --> 00:07:32,754 Och det utan minsta banklĂ„n. 61 00:07:32,914 --> 00:07:34,994 Okej. 62 00:07:37,474 --> 00:07:40,274 Toppen. - Yes. 63 00:07:51,474 --> 00:07:55,314 Iker HernĂĄndez. Är namnet bekant? - Nej. 64 00:07:55,474 --> 00:08:00,994 SĂ€kert? Ditt nummer fanns i hans mobil. Han ringde dig i gĂ„r kvĂ€ll. 65 00:08:01,154 --> 00:08:03,554 I gĂ„r kvĂ€ll? 66 00:08:04,714 --> 00:08:10,754 Jag hade ett missat samtal och ringde tillbaka, men kom inte fram. 67 00:08:10,914 --> 00:08:13,034 Är det allt? 68 00:08:13,194 --> 00:08:19,754 Numret var registrerat i Galicien, sĂ„ jag trodde de hade ringt fel. 69 00:08:19,914 --> 00:08:24,314 Han studerade hĂ€r. Adressen i Galicien Ă€r hans förĂ€ldrars. 70 00:08:24,474 --> 00:08:28,514 Helvete! Är det hans kropp dĂ€r inne? 71 00:08:30,354 --> 00:08:36,674 I gĂ„r Ă„kte vi till universitetet och jag delade ut visitkort till en del. 72 00:08:36,834 --> 00:08:41,314 En av dem kanske var Iker, jag vet inte ... 73 00:08:53,794 --> 00:08:57,514 Strypt. - Ja, i gĂ„r kvĂ€ll. 74 00:08:57,674 --> 00:09:01,674 Han misshandlades ocksĂ„ nĂ„n dag innan. 75 00:09:01,834 --> 00:09:07,594 Han var inte pĂ„ universitetet. Jag skulle minnas skadorna. 76 00:09:07,754 --> 00:09:13,674 Jag grep honom nyligen för barnövergrepp. - Var han pedofil? 77 00:09:13,834 --> 00:09:20,914 Vi fick in anonyma tips om att en man nĂ€rmat sig barn i flera byar. 78 00:09:21,074 --> 00:09:25,234 Jag tog in honom och han var fientlig. 79 00:09:25,394 --> 00:09:29,874 Men vi hittade aldrig nĂ„t i hans dator eller hem. 80 00:09:30,034 --> 00:09:35,874 Och vi hittade inte det hĂ€r. - Det kanske var hĂ€mnd. 81 00:09:36,034 --> 00:09:41,874 En arg pappa dödade honom och undanröjde alla snuskiga foton. 82 00:09:42,034 --> 00:09:48,434 Du verkar vara smart. SĂ„ tĂ€nkte jag ocksĂ„. Men jag vill visa er nĂ„t. 83 00:09:50,674 --> 00:09:55,114 Grannar sĂ„g nĂ„n lĂ€mna garaget i gĂ„r kvĂ€ll. 84 00:09:57,194 --> 00:10:00,594 Oj! Är det ...? - Storlek 48. 85 00:10:00,754 --> 00:10:04,394 Det matchar spĂ„ret i Finland. 86 00:10:04,554 --> 00:10:07,154 NĂ„t mer? 87 00:10:07,314 --> 00:10:09,714 Javisst. 88 00:10:09,874 --> 00:10:16,034 En lapp med vĂ€ganvisningar till en marina. Jag kollar upp den. 89 00:10:16,194 --> 00:10:20,194 Jag kan göra det nu direkt. 90 00:10:23,914 --> 00:10:26,714 Saima Sakara? - Ja. 91 00:10:26,874 --> 00:10:31,314 Inspektör Jami Kalliola. Ni kan sĂ€ga Jami. 92 00:10:32,634 --> 00:10:35,754 Det Ă€r ett hundnamn. - Ja ... 93 00:10:37,754 --> 00:10:42,674 GĂ€ller det Tuomas? - TyvĂ€rr. Ni vet vĂ€l att han Ă€r ...? 94 00:10:42,834 --> 00:10:44,794 Död? 95 00:10:44,954 --> 00:10:47,954 Ja, det visste jag. 96 00:10:48,114 --> 00:10:53,154 Vem dödade honom? - Det Ă€r det vi försöker ta reda pĂ„. 97 00:10:53,314 --> 00:10:57,354 Han var en sĂ„ trevlig pojke. Och rolig. 98 00:10:59,514 --> 00:11:04,114 Den enda som hĂ€lsade pĂ„ mig ens ibland. 99 00:11:04,274 --> 00:11:09,474 Skötte han era bankĂ€renden? - JadĂ„. Han skötte allt. 100 00:11:11,074 --> 00:11:13,794 Med mitt goda minne. 101 00:11:13,954 --> 00:11:20,794 Informationsteknologin, starren och min krympande hjĂ€rnkapacitet - 102 00:11:20,954 --> 00:11:25,554 Ă€r ingen bra kombination i vĂ„r moderna vĂ€rld. 103 00:11:25,714 --> 00:11:30,354 Er hjĂ€rnkapacitet verkar det dĂ„ inte vara nĂ„t fel pĂ„. 104 00:11:30,514 --> 00:11:36,234 Flirtar du med mig, unge man? Han flirtar! 105 00:11:36,394 --> 00:11:42,194 Om du nu en gĂ„ng flirtar, sĂ„ varsĂ„god och fortsĂ€tt. 106 00:11:44,034 --> 00:11:48,394 Är du gift? - Jag har sambo. 107 00:11:48,554 --> 00:11:55,234 NĂ„gra barn? - Nej. Inte Ă€n. Vi gĂ„r igenom en infertilitetsbehandling. 108 00:11:55,394 --> 00:11:59,154 Jag beklagar. SĂ„nt dĂ€r Ă€r för jĂ€vligt. 109 00:11:59,314 --> 00:12:03,594 Tack för er tid och er hjĂ€lp. 110 00:12:03,754 --> 00:12:07,234 Ingen orsak. HjĂ€lp upp mig. 111 00:12:09,954 --> 00:12:12,954 Han hjĂ€lper mig till rummet. 112 00:12:14,514 --> 00:12:19,714 Hade jag svarat, skulle han leva nu. - Det gĂ„r inte att veta. 113 00:12:19,874 --> 00:12:25,274 Han ville berĂ€tta nĂ„t för mig och jag svek honom. Det Ă€r sanningen. 114 00:12:25,434 --> 00:12:30,914 Du kan inte glo pĂ„ mobilen jĂ€mt. - Vi borde prestera bĂ€ttre. 115 00:12:31,074 --> 00:12:35,314 Vi visste inte ens att mördaren var hĂ€r. 116 00:12:35,474 --> 00:12:41,394 Nu mĂ„ste vi fokusera pĂ„ ledtrĂ„den. Klandra inte dig sjĂ€lv nu. 117 00:12:41,554 --> 00:12:46,514 Jag gör mitt jobb, oroa dig inte. - Det gör jag inte! 118 00:12:46,674 --> 00:12:52,074 I vĂ„rt yrke kan man inte ta Ă„t sig ... - Svara. 119 00:12:52,234 --> 00:12:56,074 Vem vet vad som hĂ€nder annars? - Hej, Antti. 120 00:12:56,234 --> 00:12:59,914 Jag vet vad du gjorde. - VadĂ„? 121 00:13:00,074 --> 00:13:04,954 Jag begriper inte hur du kunde gĂ„ bakom min rygg. 122 00:13:05,114 --> 00:13:10,594 Hör pĂ„, Antti. - Du ljög Juudit Rask rakt upp i ansiktet! 123 00:13:10,754 --> 00:13:16,154 Du lĂ€t förstĂ„ att du och jag var pĂ„ samma linje i SpanienfrĂ„gan. 124 00:13:16,314 --> 00:13:21,914 Jag har alltid litat pĂ„ dig, och det utnyttjade du, tammefan! 125 00:13:23,314 --> 00:13:27,434 Jag borde ... ge dig sparken! 126 00:13:28,594 --> 00:13:33,314 Fast dĂ„ förlorar du pensions- förmĂ„nerna. Det kan jag inte göra. 127 00:13:33,474 --> 00:13:39,594 Vilket du förstĂ„s rĂ€knade med. - Uppfattat. FĂ„r jag prata nu? 128 00:13:41,354 --> 00:13:48,514 Vi har en ny kropp med samma gĂ€rningsman. Jag mejlar en rapport. 129 00:13:48,674 --> 00:13:51,314 Gör det. 130 00:13:52,434 --> 00:13:54,554 Allt vĂ€l? - Ja. 131 00:13:54,714 --> 00:13:56,994 DĂ„ Ă„ker vi. 132 00:14:06,194 --> 00:14:12,354 Tuomas HyvĂ€rinen mĂ„ste ha haft en vĂ€ldigt lukrativ bisyssla. 133 00:14:12,514 --> 00:14:18,554 Var Transportes DĂ­az hans? - Nja, det skulle ha lĂ€mnat spĂ„r. 134 00:14:18,714 --> 00:14:23,714 Han kanske var mellanhand mellan kunden och Transportes DĂ­az. 135 00:14:23,874 --> 00:14:26,474 Mellanhand för vad? 136 00:14:26,634 --> 00:14:32,074 Vad fraktade de i containrarna? - NĂ„t nĂ„n var redo att döda för. 137 00:14:33,194 --> 00:14:38,194 Vad gör du? Det Ă€r en brottsplats. - Men jag Ă€ger stĂ€llet! 138 00:14:38,354 --> 00:14:40,754 Jag mĂ„ste gĂ„. 139 00:14:40,914 --> 00:14:46,674 Vilken tur. Inspektör Jami Kalliola. - Ukko SipilĂ€. 140 00:14:46,834 --> 00:14:52,194 Det Ă€r en hobby jag har, att hyra ut gamla lagerlokaler. 141 00:14:52,354 --> 00:14:57,154 Var HyvĂ€rinen en bra kund? - Ja! Han betalade alltid i tid. 142 00:14:57,314 --> 00:15:03,954 Han hyrde ena halvan. NĂ€r andra halvan blev ledig, tog han den med. 143 00:15:04,114 --> 00:15:09,314 För ett tag sen hyrde han dessutom en fastighet i Hiukkavaara. 144 00:15:09,474 --> 00:15:14,194 Okej. Det hĂ€r visste vi inget om. 145 00:15:14,354 --> 00:15:19,714 Ja ... Vi gjorde nog inte upp nĂ„gra papper pĂ„ de sista. 146 00:15:19,874 --> 00:15:22,874 Ni körde svart? 147 00:15:23,034 --> 00:15:29,954 Jag har betalat sĂ„ mycket skatt i mitt liv, sĂ„ ingen idĂ© att tjafsa. 148 00:15:30,114 --> 00:15:32,954 Ja ... 149 00:15:33,114 --> 00:15:40,074 Jag behöver adressen och nycklarna till Hiukkavaara. Toppen. 150 00:16:10,554 --> 00:16:13,754 "Festina lente". 151 00:16:14,834 --> 00:16:18,314 Den dĂ€r. Den fjĂ€rde. 152 00:16:41,354 --> 00:16:44,834 Polisen! SlĂ€pp vapnet! - Aldrig! 153 00:16:44,994 --> 00:16:50,154 Vill du inte att nĂ„n skadas, slĂ€pp. - KlĂ„dde du upp Iker? 154 00:16:50,314 --> 00:16:54,074 Lugn. Gör inget dumt. - Var fan Ă€r Iker?! 155 00:16:54,234 --> 00:16:59,474 SlĂ€pp kniven, sĂ„ berĂ€ttar jag. - SlĂ€pp den. Lugn. 156 00:16:59,634 --> 00:17:01,794 Kom igen. 157 00:17:03,114 --> 00:17:06,514 SĂ„ dĂ€r. Bara lugn. Lugn. 158 00:17:10,154 --> 00:17:15,514 NĂ€r var sista gĂ„ngen ni trĂ€ffades? - I gĂ„r, i baren. 159 00:17:15,674 --> 00:17:18,754 Han var pĂ„ jakt efter ett stĂ€lle ... 160 00:17:18,914 --> 00:17:24,314 Han hade ett projekt om sjukvĂ„rd, sköldpaddor, mikroalger ... 161 00:17:24,474 --> 00:17:31,514 Jag bad min vĂ€n Oliver hjĂ€lpa honom. Han kan ön utan och innan. 162 00:17:31,674 --> 00:17:34,754 Hur kan vi hitta Oliver? 163 00:17:34,914 --> 00:17:39,314 Det gĂ„r inte. Han Ă€r pĂ„ en segelbĂ„t. 164 00:17:39,474 --> 00:17:43,554 De kommer fram till Kapstaden om tvĂ„ veckor. 165 00:17:43,714 --> 00:17:47,434 Vi kan inte vĂ€nta i tvĂ„ veckor. 166 00:17:47,594 --> 00:17:52,154 Iker kanske pratar om projektet i sin vlogg. 167 00:17:52,314 --> 00:17:58,154 Hade han en egen kanal? - Den heter The Lone Warrior. 168 00:17:59,834 --> 00:18:04,514 Lite intensivt, men han pratade om viktiga saker. 169 00:18:07,514 --> 00:18:13,514 Han fanns alltid dĂ€r för mig, men jag behandlade honom som skit. 170 00:18:19,914 --> 00:18:24,474 Det var ett tag sen jag var hĂ€r senast. 171 00:18:25,594 --> 00:18:27,594 Tack. 172 00:18:27,754 --> 00:18:30,474 VĂ€nta lite. 173 00:18:47,594 --> 00:18:50,514 VĂ€nta i bilen! 174 00:18:51,594 --> 00:18:56,154 Inspektör Jami Kalliola. Eventuell 425B i Hiukkavaara. 175 00:18:57,594 --> 00:18:59,634 Jag vĂ€ntar. 176 00:18:59,794 --> 00:19:02,674 Vad finns dĂ€r? 177 00:19:04,114 --> 00:19:08,634 Det Ă€r en skandal, för att inte tala om toxinerna ... 178 00:19:08,794 --> 00:19:13,554 Hur mĂ„nga följare har han? - 2 057. 179 00:19:16,114 --> 00:19:18,194 Okej, sköldisar ... 180 00:19:18,354 --> 00:19:22,154 Är det mĂ„nga? Jag har ingen aning. 181 00:19:22,314 --> 00:19:27,114 Det Ă€r fler Ă€n inga alls, men han Ă€r inget stort namn. 182 00:19:27,274 --> 00:19:31,394 FĂ„ se ... I fjol var han ganska aktiv. 183 00:19:31,554 --> 00:19:38,154 Ibland gjorde han tvĂ„, tre videor i veckan. I Ă„r har han varit latare. 184 00:19:39,274 --> 00:19:42,674 En video varannan vecka, ungefĂ€r. 185 00:19:42,834 --> 00:19:48,034 Projektet som Ameenah nĂ€mnde kanske tog upp hans tid. 186 00:19:48,194 --> 00:19:54,514 Om han ville dölja det, skulle han vĂ€l inte ha nĂ€mnt det i sin kanal? 187 00:19:54,674 --> 00:19:57,994 FĂ„r jag se den senaste. 188 00:19:59,914 --> 00:20:05,114 Nu ska vi se, sköldisar. Invasionen av giftiga mikroalger ... 189 00:20:05,274 --> 00:20:07,354 Zooma in. 190 00:20:09,314 --> 00:20:13,314 Titta. DĂ€r finns en skillnad. 191 00:20:13,474 --> 00:20:15,874 Taibal. 192 00:20:18,754 --> 00:20:22,314 Fanns det nĂ„t? - Åtminstone inga gifter. 193 00:20:22,474 --> 00:20:27,394 Katten, dĂ„? - Ring en patolog för en djupanalys. 194 00:20:27,554 --> 00:20:32,034 Jag tror den bara var gammal. - JĂ€tteroligt. 195 00:20:36,954 --> 00:20:42,314 HĂ€r har funnits olika företagare ... - Vad finns i de dĂ€r tunnorna? 196 00:20:43,834 --> 00:20:47,194 Det vet jag faktiskt inte. 197 00:21:08,514 --> 00:21:10,594 Luisa! 198 00:21:11,914 --> 00:21:15,354 Vill du spela ett parti? 199 00:21:20,154 --> 00:21:23,994 Jag minns inte nĂ€r vi spelade senast. 200 00:21:28,794 --> 00:21:33,034 BerĂ€tta. Hur har du haft det? 201 00:21:40,994 --> 00:21:46,394 Du ska veta att jag blev vĂ€ldigt glad över att se dig igen. 202 00:21:47,554 --> 00:21:51,514 Vi pratar om nutiden. Jag har en informatör. 203 00:21:51,674 --> 00:21:56,354 Vem dĂ„? - En klient som sitter pĂ„ Las Palmas II. 204 00:21:56,514 --> 00:22:01,234 Han sysslade med knarkhandel i Puerto de la Luz. 205 00:22:01,394 --> 00:22:05,954 Varför skulle han vilja hjĂ€lpa oss? Vad vill han ha? 206 00:22:06,114 --> 00:22:09,834 Hans enda son ... 207 00:22:09,994 --> 00:22:16,994 ... Ă€r i förvar hos tullmyndigheten. FĂ„r du ut honom, hjĂ€lper han dig. 208 00:22:17,154 --> 00:22:19,874 Tullen? 209 00:22:25,234 --> 00:22:29,474 Ge mig hans namn, fĂ„ se vad vad jag kan göra. 210 00:22:29,634 --> 00:22:33,714 NĂ€r kan jag trĂ€ffa honom? - Det Ă€r ingen bra idĂ©. 211 00:22:33,874 --> 00:22:38,914 Du skulle vĂ€cka uppmĂ€rksamhet. Vi mĂ„ste vara diskreta. 212 00:22:39,074 --> 00:22:44,314 Försöker du skydda din klient eller mig? 213 00:22:44,474 --> 00:22:50,114 Det kvittar. Det enda du ska veta Ă€r att jag inte Ă€ndrar mig. 214 00:22:51,674 --> 00:22:55,594 Du vet hur envis jag kan vara. 215 00:22:55,754 --> 00:23:00,634 DĂ„ fĂ„r AndrĂ©s göra det. Jag hinner inte med sĂ„nt. 216 00:23:00,794 --> 00:23:05,034 Och du Ă€r fortfarande vĂ€rdelös pĂ„ schack. 217 00:23:15,474 --> 00:23:17,554 NĂ„? 218 00:23:17,714 --> 00:23:22,114 SĂ„na hĂ€r tunnor gĂ„r att köpa överallt. 219 00:23:22,274 --> 00:23:26,754 Och man kan förvara vad som helst i dem. 220 00:23:26,914 --> 00:23:31,754 Kan du uppdatera MĂ€ntymĂ€ki? - Kan du? Jag mĂ„ste fĂ„ bullar. 221 00:23:41,594 --> 00:23:46,074 Jag presenterar dig som mitt rĂ€ttsbitrĂ€de. 222 00:23:46,234 --> 00:23:50,394 FrĂ„gar vĂ€ktarna nĂ„t, sköter jag snacket. 223 00:23:50,554 --> 00:23:54,714 Dela ingen konfidentiell information inför dem. 224 00:23:54,874 --> 00:23:59,354 De flesta vĂ€ktare jobbar för nĂ„n intern. 225 00:23:59,514 --> 00:24:03,594 Och en sak till: Slappna av. 226 00:24:03,754 --> 00:24:08,954 MĂ„nga har överlevt fĂ€ngelset, sĂ„ det kan du ocksĂ„. 227 00:24:11,994 --> 00:24:14,994 Har du familj? 228 00:24:15,154 --> 00:24:18,074 Det kan man vĂ€l sĂ€ga. 229 00:24:18,234 --> 00:24:23,034 Jag har en styvdotter, som avskyr mig. 230 00:24:23,194 --> 00:24:27,634 Och en flickvĂ€n, som inte vill se Ă„t mig. 231 00:24:29,114 --> 00:24:32,514 Du Ă€r lyckligt lottad. - Nja ... 232 00:24:32,674 --> 00:24:37,434 Du och jag har olika uppfattningar om tur. 233 00:24:39,394 --> 00:24:42,234 Vill du ha mer? - Ja. 234 00:24:43,434 --> 00:24:46,394 Du Ă€r lyckligt lottad. 235 00:24:46,554 --> 00:24:51,794 Du har ett uppdrag pĂ„ jorden: Att göra det bĂ€ttre mellan er. 236 00:25:39,514 --> 00:25:43,754 Las Palmas fĂ€ngelse 237 00:26:47,554 --> 00:26:52,074 God dag. Vad ska ni ha? - TvĂ„ kaffe med mjölk, tack. 238 00:26:59,674 --> 00:27:02,114 Hilkka. 239 00:27:27,914 --> 00:27:29,994 HallĂ„! 240 00:27:31,914 --> 00:27:35,074 Jag sa "hallĂ„"! Du! 241 00:27:37,954 --> 00:27:41,954 Vad har hĂ€nt med din hand? - Jag har inget att sĂ€ga er. 242 00:27:42,114 --> 00:27:47,794 Jag Ă€r polis. Du kan berĂ€tta pĂ„ polisstationen. Du vĂ€ljer. 243 00:27:47,954 --> 00:27:51,354 Pappa, pappa! Vad hĂ€nder? 244 00:27:51,514 --> 00:27:56,794 Inget. Din pappa ska hjĂ€lpa oss med ett polisĂ€rende. Eller hur? 245 00:27:56,954 --> 00:27:59,834 Ja. Oroa dig inte. 246 00:27:59,994 --> 00:28:02,314 Följ med oss. 247 00:28:02,474 --> 00:28:05,074 Det Ă€r ingen fara. 248 00:28:39,834 --> 00:28:41,834 Tack. 249 00:28:43,154 --> 00:28:44,714 Kom. 250 00:29:10,434 --> 00:29:13,474 LĂ€get, Guillermo? 251 00:29:15,234 --> 00:29:18,794 AndrĂ©s Villanueva, mitt rĂ€ttsbitrĂ€de. 252 00:29:20,234 --> 00:29:23,154 Vad gör han hĂ€r? 253 00:29:23,314 --> 00:29:27,834 Din son Santiago greps i tullen - 254 00:29:27,994 --> 00:29:33,754 med en stor mĂ€ngd ... tabletter. Han började tidigt, va? 255 00:29:33,914 --> 00:29:37,914 Han Ă€r lika mycket rĂ€ttsbitrĂ€de som jag prĂ€st. 256 00:29:38,074 --> 00:29:41,954 Fick han göra ditt skitjobb? 257 00:29:42,114 --> 00:29:48,434 Du blir nog inte Årets pappa. - Var fick du den hĂ€r pajasen ifrĂ„n? 258 00:29:48,594 --> 00:29:53,914 Du kanske inte vet nĂ„t och han jobbar för nĂ„n annan. 259 00:29:54,074 --> 00:29:58,914 Dra Ă„t helvete. - Nej. Santiago fĂ„r dra Ă„t helvete. 260 00:29:59,074 --> 00:30:06,634 Han kommer att tjalla och du vet hur det slutar. PĂ„ kĂ„ken. Som pappsen. 261 00:30:06,794 --> 00:30:11,034 Min son beter sig. Pratar inte med rĂ„ttor. 262 00:30:11,194 --> 00:30:15,914 Du vet hur de i tullen kan vara nĂ€r de vill. 263 00:30:16,074 --> 00:30:20,914 Tror du att Santiago tĂ„l sĂ„ mycket press? 264 00:30:24,114 --> 00:30:26,954 Guillermo, hör pĂ„. 265 00:30:27,114 --> 00:30:32,314 Jag vet hur det Ă€r att vara lĂ„ngt frĂ„n sitt barn och svika det. 266 00:30:32,474 --> 00:30:35,634 Jag vet. Det kĂ€nns skit. 267 00:30:35,794 --> 00:30:41,514 LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. Jag kan fĂ„ ut Santiago dĂ€rifrĂ„n. 268 00:30:47,114 --> 00:30:50,954 Är han att lita pĂ„? - Ja. 269 00:30:54,594 --> 00:30:58,794 Vad vill du ha i gengĂ€ld? - Information. 270 00:31:00,114 --> 00:31:05,114 BerĂ€tta allt du vet om en transportfirma i Puerto de la Luz. 271 00:31:05,274 --> 00:31:08,714 Vi lyckas inte hitta Ă€garen. 272 00:31:08,874 --> 00:31:13,154 Vad heter den? - Transportes DĂ­az. 273 00:31:13,314 --> 00:31:18,154 Vet du vem som Ă€r Ă€garen? - Jag har ingen aning. 274 00:31:18,314 --> 00:31:20,874 Vad gör de? 275 00:31:21,034 --> 00:31:25,954 Passa dig. Ju mer du vet, desto större risk tar du. 276 00:31:26,114 --> 00:31:32,074 Än har jag inget att oroa mig för, för du har ju inte sagt ett skit. 277 00:31:38,234 --> 00:31:44,354 Jag kĂ€nner nĂ„n som sĂ€kert vet det. - Vem dĂ„? 278 00:31:44,514 --> 00:31:49,554 HjĂ€lp Santiago först. - Det hinner vi inte nu. 279 00:31:49,714 --> 00:31:55,314 BerĂ€tta det du vet, sĂ„ lovar jag att inget hĂ€nder Santiago. 280 00:31:55,474 --> 00:31:59,394 Varför ska jag lita pĂ„ dig? 281 00:31:59,554 --> 00:32:02,834 Du har inget val. 282 00:32:11,234 --> 00:32:15,354 Vet du Los Tiburones? - Ja. 283 00:32:15,514 --> 00:32:20,154 De kĂ€nner till allt som hĂ€nder pĂ„ ön. 284 00:32:21,794 --> 00:32:25,074 Deras administratör Ă€r hĂ€r. 285 00:32:26,834 --> 00:32:30,754 Han heter Beneharo de la Rosa. 286 00:32:39,314 --> 00:32:41,914 Tack, Guillermo. 287 00:32:48,834 --> 00:32:54,234 UrsĂ€kta röran. - Vad vet du om Iker HernĂĄndez? 288 00:32:55,634 --> 00:32:58,034 En kuf. 289 00:32:58,194 --> 00:33:03,914 Han kom ofta till byn och pratade med barnen. StĂ€llde konstiga frĂ„gor. 290 00:33:04,074 --> 00:33:09,754 Jag ringde polisen, men han kom igen, sĂ„ Santana var tydligare. 291 00:33:09,914 --> 00:33:11,794 Santana? 292 00:33:11,954 --> 00:33:16,794 Ägaren till marinan och bilverkstaden. En bra person. 293 00:33:16,954 --> 00:33:20,514 Han du pratade med i baren? 294 00:33:21,594 --> 00:33:23,274 Ja. 295 00:33:25,954 --> 00:33:31,274 Ni mĂ„ste tro mig. Vi gav honom bara lite stryk. 296 00:33:31,434 --> 00:33:36,954 Ni kanske tog i för mycket och han dog av misshandeln. 297 00:33:37,114 --> 00:33:42,394 Nej, sĂ„ kan det inte vara. - Var var ni den kvĂ€llen, runt elva? 298 00:33:42,554 --> 00:33:47,114 Kollade pĂ„ fotboll i baren. Det var fullt med folk. 299 00:33:47,274 --> 00:33:51,994 Santana, dĂ„? - Med mig. Ni kan frĂ„ga de andra. 300 00:33:52,154 --> 00:33:55,514 Det ska jag göra. 301 00:33:55,674 --> 00:34:00,154 Vilka frĂ„gor stĂ€llde Iker till din son? 302 00:34:01,554 --> 00:34:05,834 Det fĂ„r han svara pĂ„ sjĂ€lv. Karim! Kom. 303 00:34:12,714 --> 00:34:17,834 Vilka frĂ„gor stĂ€llde den dĂ€r kufen? Kommer du ihĂ„g? 304 00:34:19,074 --> 00:34:21,954 Svara pĂ„ frĂ„gan! 305 00:34:22,114 --> 00:34:27,874 Han ville veta var vi brukar leka. - Varför ville han veta det? 306 00:34:28,034 --> 00:34:32,954 Han sa att det hade att göra med Emilias hosta. 307 00:34:33,114 --> 00:34:37,354 Konstiga frĂ„gor. - Var brukar ni leka, dĂ„? 308 00:34:39,234 --> 00:34:42,154 I bunkern ... pĂ„ militĂ€romrĂ„det. 309 00:34:42,314 --> 00:34:47,514 Va? Jag har ju förbjudit det. Tusen gĂ„nger! Det vet du ju. 310 00:34:47,674 --> 00:34:55,074 Karim. Det Ă€r okej. Jag behöver fĂ„ veta var bunkern finns. 311 00:34:56,514 --> 00:34:59,114 HĂ€r. - DĂ€r? 312 00:35:02,394 --> 00:35:04,754 DĂ„ gĂ„r vi. 313 00:35:06,674 --> 00:35:09,074 FörlĂ„t. 314 00:35:09,234 --> 00:35:14,954 "FörlĂ„t." Du fĂ„r inte leka dĂ€r igen. Okej? 315 00:35:15,114 --> 00:35:17,714 Stick nu. 316 00:35:35,714 --> 00:35:38,434 Allt vĂ€l? 317 00:35:38,594 --> 00:35:40,994 Vad tror du? 318 00:35:41,154 --> 00:35:45,714 Jag vill inte vara skyldig Los Tiburones nĂ„t. 319 00:35:45,874 --> 00:35:48,954 Vad vet du om Beneharo de la Rosa? 320 00:35:49,114 --> 00:35:54,514 Det alla vet. Att han Ă€r jurist, som jag. 321 00:35:54,674 --> 00:35:59,314 Titta, dĂ€r Ă€r han. I den mönstrade skjortan. 322 00:35:59,474 --> 00:36:05,554 Men han spelar i en annan liga. Bland de bĂ€sta inom handelsrĂ€tt. 323 00:36:05,714 --> 00:36:10,114 Tills han Ă„kte fast för skattebedrĂ€geri. 324 00:36:15,554 --> 00:36:19,034 Men vad fan ... Helt otroligt. 325 00:36:57,314 --> 00:37:01,474 Vi borde ringa efter förstĂ€rkning. - Ja. 326 00:37:01,634 --> 00:37:04,994 Salinas hĂ€r. BrandkĂ„ren behövs. 327 00:37:05,154 --> 00:37:08,514 Ja. Jag tror att vi har hittat den. 328 00:37:25,994 --> 00:37:30,954 LĂ€get, AndrĂ©s? - Vad fan gör Ubis i Las Palmas? 329 00:37:31,114 --> 00:37:35,714 Hur vet du att han Ă€r dĂ€r? - Jag sĂ„g honom. 330 00:37:35,874 --> 00:37:40,594 För fan, AndrĂ©s! Tröttnar du aldrig pĂ„ dumheter? 331 00:37:40,754 --> 00:37:46,034 Jag bad dig stanna i Finland ett tag. Du fattar ju inte. 332 00:37:46,194 --> 00:37:52,634 Luisa bad mig gĂ„ med i teamet, och jag behövde rensa huvudet. 333 00:37:52,794 --> 00:37:56,954 Visst. Den psykiska hĂ€lsan Ă€r viktig. 334 00:37:57,114 --> 00:38:02,634 Men ser Ubis dig, rensar han inte ditt huvud. Han krossar det. 335 00:38:02,794 --> 00:38:08,194 Hur hamnade han i Las Palmas? - Jag trodde han var i Melilla! 336 00:38:08,354 --> 00:38:14,154 Hugo. NĂ„t mer vet du sĂ€kert. - Vad Ă€r jag, din sekreterare? 337 00:38:14,314 --> 00:38:20,874 Ska jag klockan nio varje morgon rapportera om alla som Ă„kt in? 338 00:38:21,034 --> 00:38:25,554 DĂ„ drar jag. Jag har mycket jobb. - Nej, vĂ€nta. 339 00:38:25,714 --> 00:38:30,034 Jag behöver fĂ„ veta hur han hamnat hĂ€r. 340 00:38:31,994 --> 00:38:35,074 Jag ska göra vad jag kan. 341 00:38:35,234 --> 00:38:40,154 Om jag lyckas, kanske jag kommer förbi och hĂ€lsar pĂ„. 342 00:38:40,314 --> 00:38:44,074 Och Salinas. Hur Ă€r det med henne? 343 00:38:44,234 --> 00:38:50,074 Vad Ă€r det med Salinas? Sluta frĂ„ga om henne. HjĂ€lp mig i stĂ€llet. 344 00:39:02,434 --> 00:39:05,834 Kedjan Ă€r splitterny. - Ja. 345 00:39:07,474 --> 00:39:10,674 Jag behöver en skyddsdrĂ€kt. 346 00:39:10,834 --> 00:39:17,034 UrsĂ€kta. - Jag behöver en skyddsdrĂ€kt! 347 00:39:22,474 --> 00:39:26,794 Jag Ă€r mitt i en grej. Kan vi höras senare? 348 00:39:26,954 --> 00:39:32,394 Jag har ingen aning om hur du lyckades slinka in i Spanienteamet. 349 00:39:32,554 --> 00:39:37,394 Men jag avskyr att bli lurad pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 350 00:39:37,554 --> 00:39:44,034 NĂ€r Centralkriminalpolisen kom in, var du inte ens lĂ€ngre ett alternativ. 351 00:39:44,194 --> 00:39:47,234 Jag spelade inte mot dig. 352 00:39:47,394 --> 00:39:52,874 Folk Ă€r vana vid att du dikterar allt utan att nĂ„n ifrĂ„gasĂ€tter. 353 00:39:53,034 --> 00:39:57,714 Kommissarie Koroma Ă€r chefen. - Ja, för alla utom dig. 354 00:39:57,874 --> 00:40:02,794 Du Ă€r en lysande polis och jag uppskattar dig ... 355 00:40:53,474 --> 00:40:55,554 Helvete! 356 00:41:05,354 --> 00:41:10,474 Det hĂ€r Ă€r nog skĂ€let till morden. - Det kan vara radioaktivt. 357 00:41:10,634 --> 00:41:13,674 Vi mĂ„ste gĂ„. 358 00:41:28,234 --> 00:41:30,674 Rör mig inte! 359 00:42:03,394 --> 00:42:08,994 De spĂ€rrar av allt, sĂ„ hĂ€mtar de rĂ€tt utrustning i morgon. 360 00:42:09,154 --> 00:42:11,754 Okej, bra. 361 00:42:18,874 --> 00:42:22,154 Ja, Hugo? - Nu har jag det. 362 00:42:51,874 --> 00:42:54,994 Ser man pĂ„. AndrĂ©s Castillo. 363 00:42:55,154 --> 00:42:58,754 UrsĂ€kta. AndrĂ©s Villanueva. 364 00:42:58,914 --> 00:43:04,914 NĂ€r de sa att jag har besök, visste jag att det var en polis. Men inte du. 365 00:43:05,914 --> 00:43:09,834 Kom du för att förödmjuka mig lite till? 366 00:43:09,994 --> 00:43:13,634 Njuta lite mer av din seger? 367 00:43:13,794 --> 00:43:17,554 Jag kom för att fĂ„ information. 368 00:43:18,714 --> 00:43:24,234 Det mĂ„ste vara vĂ€ldigt viktigt för att du ska komma Ă€nda hit. 369 00:43:24,394 --> 00:43:28,114 Du har verkligen alltid haft stake. 370 00:43:28,274 --> 00:43:32,914 Det Ă€r flera personer som blivit mördade. 371 00:43:33,074 --> 00:43:39,474 Jag ber dig prata med Beneharo de la Rosa om en transportfirma. 372 00:43:40,754 --> 00:43:43,434 Beneharo de la Rosa? 373 00:43:43,594 --> 00:43:47,754 Skojar du? Vi andra Ă€r inte suicidala. 374 00:43:47,914 --> 00:43:53,234 Lite suicidalt Ă€r det att konfrontera Barbanza-klanen i Melilla. 375 00:43:55,034 --> 00:44:00,234 Tur att du sparat pengar och kom hit, sĂ„ de inte tog livet av dig. 376 00:44:02,034 --> 00:44:07,914 HjĂ€lper du inte mig, kan jag fĂ„ dem att skicka dig tillbaka till Melilla. 377 00:44:08,074 --> 00:44:13,474 Vem fan tror du att du Ă€r? Jag kan ocksĂ„ göra ditt liv till ett helvete. 378 00:44:13,634 --> 00:44:19,474 För sista gĂ„ngen: Vill du hjĂ€lpa mig eller skickas tillbaka till Melilla? 379 00:44:19,634 --> 00:44:23,714 Du har inte den befogenheten. - SĂ€kert? 380 00:44:23,874 --> 00:44:27,874 AndrĂ©s. Du vet att jag inte Ă€r rĂ€dd av mig. 381 00:44:28,034 --> 00:44:33,394 Men det gynnar inte mina affĂ€rer att jag brĂ„kar med de la Rosa. 382 00:44:33,554 --> 00:44:37,954 Okej. Om det Ă€r det du vill ... 383 00:44:38,114 --> 00:44:40,834 Hej dĂ„, Ubis. 384 00:44:44,554 --> 00:44:47,474 SĂ€tt dig! 385 00:44:54,794 --> 00:45:01,354 Jag Ă€r ny hĂ€r. Jag kan inte frĂ„ga saker, sĂ€rskilt inte av de la Rosa. 386 00:45:01,514 --> 00:45:04,914 Men ... - Men? 387 00:45:05,074 --> 00:45:12,354 Du kan kika i besökarlistan, sĂ€rskilt pĂ„ nĂ„n som heter Victoria. 388 00:45:13,634 --> 00:45:17,354 Vem Ă€r det? Vad Ă€r efternamnet? 389 00:45:17,514 --> 00:45:21,794 Ta hand om dig ... Castillo. VĂ€ktare! 390 00:45:31,154 --> 00:45:38,114 TvĂ„ patruller söker Marco Santana i Taibal. Inget Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 391 00:45:38,274 --> 00:45:42,754 Kollat hans resor? - Ingen till Finland. 392 00:45:42,914 --> 00:45:48,514 Men vi har inte uteslutit det Ă€n. - Labbresultaten Ă€r hĂ€r. 393 00:45:48,674 --> 00:45:52,274 Det Ă€r radioaktivt avfall frĂ„n berikat uran. 394 00:45:52,434 --> 00:45:56,154 Det ska till en upparbetningsanlĂ€ggning. 395 00:45:56,314 --> 00:46:01,154 Uran? SĂ„ det kom frĂ„n en gruva? - Det kan man sĂ€ga. 396 00:46:01,314 --> 00:46:06,994 Men innan det hamnade i tunnorna var det pĂ„ en anrikningsanlĂ€ggning. 397 00:46:07,154 --> 00:46:13,674 Uran och andra Ă€delmetaller inne- bĂ€r stora investeringar och vinster. 398 00:46:15,274 --> 00:46:21,874 Fraktades tunnorna hit frĂ„n Finland? - I gĂ„r fick jag en rapport dĂ€rifrĂ„n. 399 00:46:22,034 --> 00:46:27,634 De har hittat en lagerlokal med identiska tunnor. OanvĂ€nda. 400 00:46:27,794 --> 00:46:31,754 Det Ă€r en vanlig modell, men Ă€ndĂ„. 401 00:46:31,914 --> 00:46:37,714 Var Ă€r ert tredje hjul? - Ja ... AndrĂ©s svarar inte i telefon. 402 00:46:37,874 --> 00:46:43,474 Han följer en ledtrĂ„d. Han fĂ„r berĂ€tta nĂ€r han kommer tillbaka. 403 00:46:52,714 --> 00:46:56,714 Varför Ă€r du sĂ„ sen? Jag mĂ„ste till flyget. 404 00:46:56,874 --> 00:47:04,194 BĂ€st att pengarna Ă€r pĂ„ mitt konto nĂ€r jag kommer till Tenerife ... 405 00:48:04,874 --> 00:48:08,714 ÖversĂ€ttning: Belinda BĂ€ckman Yle 32015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.