All language subtitles for Paratiisi.S03E03.La.Luz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,274 --> 00:00:17,954
Tandkorten bekrÀftade att personen
i branden var Tuomas HyvÀrinen.
2
00:00:19,514 --> 00:00:24,074
Vi har gott om tid
innan containern anlÀnder.
3
00:00:24,234 --> 00:00:28,074
Inte om vÄrt bagage inte dyker upp.
4
00:00:34,914 --> 00:00:38,954
Vart fasen tog alla vÀgen?
- Jag vet inte.
5
00:00:56,474 --> 00:01:01,394
Mina damer, kan ni följa med mig,
sÄ gÄr allt bra.
6
00:01:03,154 --> 00:01:05,234
Va ...?
7
00:01:58,754 --> 00:02:03,434
PARADISET
8
00:02:31,274 --> 00:02:33,354
Stopp!
9
00:02:38,834 --> 00:02:43,154
Jag mÄr liksom lite illa ...
10
00:02:43,314 --> 00:02:46,754
Hur mÄr ni? VÀnta.
11
00:02:50,154 --> 00:02:52,954
Fan ocksÄ!
12
00:02:53,114 --> 00:02:56,714
Okej, okej. Jag hjÀlper er.
13
00:02:56,874 --> 00:02:59,194
Jag hjÀlper er.
14
00:03:00,674 --> 00:03:04,434
MÄr ni bra? Jag mÄste fÄ betalt.
15
00:03:04,594 --> 00:03:09,794
Jag har ...
- Betala resan, betala resan.
16
00:03:09,954 --> 00:03:12,994
Okej ...
- Elli, vad hÀnder?
17
00:03:13,154 --> 00:03:19,794
Sorry, sorry. Elli, var har du varit?
Jag har vÀntat hemma hela natten.
18
00:03:19,954 --> 00:03:24,834
Hon Àr lite full.
- Varför har du min frus plÄnbok?
19
00:03:24,994 --> 00:03:28,594
Tog han dina pengar? Vad fan?
20
00:03:28,754 --> 00:03:32,714
Gör inte sÄ dÀr.
- Dra Ät helvete, du ...
21
00:03:34,314 --> 00:03:37,354
Nu jÀvlar ska du fÄ ...
22
00:03:37,514 --> 00:03:41,754
Okej, det gör ont!
- Hon mÄste betala!
23
00:03:42,674 --> 00:03:45,874
JĂ€vla galning!
- Sorry!
24
00:03:46,034 --> 00:03:48,914
Elli, hjÀlp mig!
25
00:03:53,994 --> 00:03:59,394
Blomstrande drömmarna mina
sjönk ner i havet.
26
00:03:59,554 --> 00:04:03,874
Fattig Àr jag
och dyr Àr sÄngernas lösen.
27
00:04:04,034 --> 00:04:08,354
Jag gav mitt allt,
jag orkade streta ett tag ...
28
00:04:08,514 --> 00:04:13,394
... ni fÄr inte förhöra mig
eller min finska kollega.
29
00:04:13,554 --> 00:04:20,034
Jag som trodde det var mitt jobb,
att hÄlla koll pÄ trafiken in och ut.
30
00:04:20,194 --> 00:04:25,954
Jag kan inte röja den informationen
utan att riskera vÄr utredning.
31
00:04:26,114 --> 00:04:28,274
Okej.
32
00:04:28,434 --> 00:04:33,634
Ni utreder fallet Rebecca Saavedra.
Har ni nÄn misstÀnkt?
33
00:04:33,794 --> 00:04:38,114
Jag upprepar:
Jag kommer inte att svara.
34
00:04:38,274 --> 00:04:43,674
Jag kan hÄlla kvar dig i tre dagar.
Sen kanske du vill snacka.
35
00:04:43,834 --> 00:04:46,954
Vem fan Àr du?
- Ă
terigen.
36
00:04:47,114 --> 00:04:50,834
Jag Àr Yeray Cruz, inspektör.
37
00:04:50,994 --> 00:04:57,994
Och jag Àr Luisa Salinas. Varför vill
tullen lÀgga sig i polisens arbete?
38
00:04:58,154 --> 00:05:02,314
Antingen Àr du
en vÀldigt uttrÄkad tjÀnsteman -
39
00:05:02,474 --> 00:05:07,874
eller sÄ vill du ha informationen
för att sÀlja den till pressen.
40
00:05:08,034 --> 00:05:12,314
Att bara antyda det
kan ge dig problem.
41
00:05:12,474 --> 00:05:15,434
Sitt kvar.
42
00:05:36,794 --> 00:05:41,714
Inspektör Timanfaya Vega.
Nu drar vi hÀrifrÄn.
43
00:05:41,874 --> 00:05:45,994
Jag har sÀllskap av ...
- Ja, jag vet.
44
00:05:49,954 --> 00:05:54,794
Vad frÄgade de dig?
- NÄt om utredningen.
45
00:05:54,954 --> 00:06:00,434
Jag reciterade min finska favoritdikt,
pÄ finska sÄklart.
46
00:06:00,594 --> 00:06:04,554
Eino Leino: Ungdomen rinner
liksom strömmen ...
47
00:06:19,434 --> 00:06:24,834
Var det inte du som gjorde
att Raimundo Artiles fick sparken?
48
00:06:24,994 --> 00:06:27,234
Ja.
49
00:06:27,394 --> 00:06:30,794
KĂ€nner du honom?
- Nej.
50
00:06:30,954 --> 00:06:34,474
Men jag kÀnner mÄnga som han.
51
00:07:10,754 --> 00:07:14,714
Kimi gick igenom Ecotrans'
och HyvÀrinens konton.
52
00:07:14,874 --> 00:07:19,274
Han hittade ingen koppling
till Transportes DĂaz, -
53
00:07:19,434 --> 00:07:23,594
men den kan förstÄs vara vÀldold.
54
00:07:23,754 --> 00:07:28,754
NÄt nytt om gÀrningsmannen?
- Ett par stora fotspÄr.
55
00:07:28,914 --> 00:07:33,714
Ganska leriga,
men med 80 procents sannolikhet -
56
00:07:33,874 --> 00:07:39,634
Àr det samma skor vars spÄr
jag hittade nere vid sjön.
57
00:07:44,114 --> 00:07:51,314
Okej. GĂ„ igenom alla firmor
som Ecotrans samarbetat med.
58
00:07:51,474 --> 00:07:57,434
Okej. Jag tar med mig MÀntymÀki.
- Ja ... MÀntymÀki Àr inte hÀr.
59
00:07:57,594 --> 00:07:59,714
Va?
60
00:07:59,874 --> 00:08:07,594
Juudit Rask har skickat henne
och Salinas till Kanarieöarna.
61
00:08:07,754 --> 00:08:11,274
Sa du inte ...
- Jag vet vad jag sa.
62
00:08:11,434 --> 00:08:18,714
Centralkriminalpolisen har drivit pÄ
det hÀr. Vi fortsÀtter som vanligt.
63
00:08:18,874 --> 00:08:20,954
Tack.
64
00:08:25,554 --> 00:08:31,394
Bra att du Àr hÀr. Jag har info ...
- Ett ögonblick, för fan!
65
00:08:36,274 --> 00:08:39,274
Hon mÄste betala!
- Sorry ...
66
00:08:39,434 --> 00:08:44,514
Den hÀr videon laddades nyss upp
pÄ vÄr firmas sociala medier.
67
00:08:46,834 --> 00:08:49,954
Jag ber verkligen om ursÀkt.
68
00:08:50,114 --> 00:08:53,634
Jag mÄste tyvÀrr avskeda dig.
69
00:08:55,034 --> 00:08:57,394
Nycklarna.
70
00:08:57,554 --> 00:08:59,914
Vad fan ...
71
00:09:31,874 --> 00:09:35,794
Det Àr han igen. Vad ska jag sÀga?
72
00:09:35,954 --> 00:09:38,034
Va?
73
00:09:39,394 --> 00:09:42,914
Hej, det Àr jag.
- Hej, Henna.
74
00:09:43,074 --> 00:09:49,594
Tytti har sagt att hon hatar dig
och aldrig mer vill prata med dig.
75
00:09:49,754 --> 00:09:56,554
Det vill inte jag heller. Och
sluta ringa Marika, det Àr pinsamt.
76
00:09:59,954 --> 00:10:03,834
Mamma har inte sagt
att hon hatar honom.
77
00:10:03,994 --> 00:10:07,394
Men det borde hon ha gjort.
78
00:10:27,034 --> 00:10:31,674
Skriv under hÀr.
Nu skaffar vi ett till dig med.
79
00:10:31,834 --> 00:10:36,034
Jag tror inte jag fÄr bÀra ett
enligt reglerna.
80
00:10:36,194 --> 00:10:42,394
Fru MÀntymÀki, vi vet inte vad som
vÀntar. Alla mÄste bÀra vapen.
81
00:10:42,554 --> 00:10:47,754
Ta emot vapnet eller stanna hÀr.
Det Àr ert val.
82
00:10:49,394 --> 00:10:52,434
Vad hjÀlpsam hon Àr.
- Verkligen.
83
00:10:54,954 --> 00:10:58,114
Glock, eller hur?
- Ja.
84
00:10:58,274 --> 00:11:03,954
NÀr ni Àr redo ska jag visa kontoret.
- Okej.
85
00:11:08,194 --> 00:11:11,514
Henna vill inte prata med dig.
86
00:11:43,554 --> 00:11:50,394
VÄrt wifi Àr snabbt. Om ni behöver
förhörslokaler, Àr de en trappa ner.
87
00:11:50,554 --> 00:11:54,194
Okej. Tack, det hÀr blir perfekt.
88
00:11:55,354 --> 00:12:01,154
Stör jag? - Inspektör Marrero.
Inspektörer Salinas och MÀntymÀki.
89
00:12:01,314 --> 00:12:04,114
Trevligt ...
- Hilkka.
90
00:12:04,274 --> 00:12:06,834
Inspektör Hilkka.
91
00:12:06,994 --> 00:12:11,834
Vad Àr planen?
- En rÀd i Puerto de La Luz.
92
00:12:11,994 --> 00:12:16,354
JasÄ? Mot vem?
- Vi klarar det hÀr sjÀlva.
93
00:12:16,514 --> 00:12:20,194
Beklagar, men det gÄr inte.
94
00:12:20,354 --> 00:12:22,514
Okej.
95
00:12:23,994 --> 00:12:29,034
VÄrt huvudmÄl Àr en container
pÄ fraktfartyget Pointer.
96
00:12:29,194 --> 00:12:33,914
Vi vill se vem som tar emot den
och vad den innehÄller.
97
00:12:34,074 --> 00:12:39,754
VĂ„rt andra mĂ„l Ă€r Transportes DĂaz'
kontor. Ăgaren till containern.
98
00:12:39,914 --> 00:12:45,114
Informationen skulle hjÀlpa oss
med en mordutredning.
99
00:12:45,274 --> 00:12:51,634
Ăr det fallet Rebecca Saavedra?
- Fixa ett team pÄ fem, sex personer.
100
00:12:51,794 --> 00:12:58,114
Nej, jag vill inte att ordet sprids.
- Fast det hÀr Àr Kanarieöarna.
101
00:12:58,274 --> 00:13:03,954
Halkar du pÄ Lanzarote,
skrattar de redan Ät dig pÄ El Hierro.
102
00:13:10,994 --> 00:13:15,394
Vi har nÄgra timmar
innan containern kommer.
103
00:13:15,554 --> 00:13:19,274
Vi Äker till familjen Muñoz.
104
00:13:19,434 --> 00:13:21,514
Okej.
105
00:13:26,074 --> 00:13:29,514
Antti!
- NĂ€men hej!
106
00:13:29,674 --> 00:13:34,874
Vad gör du hÀr? - Försöker fÄ
riksdagen att sÀkra polisanslagen.
107
00:13:35,034 --> 00:13:38,834
SjÀlv, dÄ?
- Det kan jag tyvÀrr inte berÀtta Àn.
108
00:13:38,994 --> 00:13:44,594
Vi fÄr ses pÄ en öl, sÄ kan du fÄ
ditt livs bÀsta investeringstips.
109
00:13:44,754 --> 00:13:48,354
Ja till ölen. Tipsen kan vi skippa.
110
00:13:48,514 --> 00:13:54,914
Pappa pratade alltid om din hjÀlp,
men han hann aldrig ÄtergÀlda den.
111
00:13:55,074 --> 00:14:01,274
Erik blev inte skyldig mig nÄt.
- Okej. Men den dÀr ölen ska vi ta.
112
00:14:35,114 --> 00:14:39,394
Sorry att jag Àr lite sen.
Ett brÄdskande uppdrag.
113
00:14:39,554 --> 00:14:44,114
Det gör inget. Hilkka MÀntymÀki
frÄn UleÄborgspolisen.
114
00:14:44,274 --> 00:14:48,114
Luisa Salinas, PolicĂa Nacional.
- Ari Muñoz.
115
00:14:48,274 --> 00:14:51,994
Jag beklagar förlusten.
- Ja ...
116
00:14:52,154 --> 00:14:58,754
Jag ska direkt sÀga att vi inte stod
varandra sÄ nÀra pÄ sistone.
117
00:14:58,914 --> 00:15:04,354
Efter att vi flyttat hit till Spanien
dog min fru, hans mamma.
118
00:15:04,514 --> 00:15:08,474
Det blev en chock för alla,
sÀrskilt för honom.
119
00:15:09,794 --> 00:15:15,834
Daniels mamma var alltsÄ spansk?
- Ja. LucĂa var kanarier.
120
00:15:15,994 --> 00:15:19,514
Vill ni ha juice?
- Ja, tack.
121
00:15:19,674 --> 00:15:27,034
Vi trÀffades nÀr jag sÄlde andelshus
i Maspalomas som ung.
122
00:15:27,194 --> 00:15:32,914
Vi gifte oss ganska snabbt
och mitt hus dÀr hemma blev tomt.
123
00:15:33,074 --> 00:15:36,194
SĂ„ vi flyttade till Finland.
124
00:15:37,074 --> 00:15:43,114
LucĂa hade ju inte en chans
att smÀlta in i den dÀr unkna byn.
125
00:15:43,274 --> 00:15:48,594
SĂ„ vi flyttade tillbaka till Spanien.
- Och Hamari blev Muñoz?
126
00:15:48,754 --> 00:15:53,474
Det var LucĂas flicknamn.
Lite mer lÀttuttalat hÀr.
127
00:15:53,634 --> 00:15:57,674
Ăr du ofta i Finland?
- Nej. Eller ibland.
128
00:15:57,834 --> 00:16:01,274
Daniel, dÄ? Men nu ville han ...?
129
00:16:01,434 --> 00:16:06,634
Ja, de ville att barnet
skulle fÄ dubbelt medborgarskap.
130
00:16:06,794 --> 00:16:10,634
Var det enda orsaken?
- Hur sÄ?
131
00:16:10,794 --> 00:16:15,634
I Daniels kamera
hittade vi bilder pÄ containrar.
132
00:16:15,794 --> 00:16:20,274
KĂ€nner du till Ecotrans
eller Transportes DĂaz?
133
00:16:20,434 --> 00:16:24,394
Nej, fastÀn vi ocksÄ har
en speditionsfirma.
134
00:16:24,554 --> 00:16:27,754
Vad gör ni?
- LogĂstica Muñoz.
135
00:16:27,914 --> 00:16:33,914
Vi exporterar frukt till Norden, mest
bananer. Apelsiner och dadlar med.
136
00:16:34,074 --> 00:16:37,434
JasÄ, du Àr prenumerant.
137
00:16:37,594 --> 00:16:39,634
Före Daniel -
138
00:16:39,794 --> 00:16:44,874
var det nog bara Sini Lumijoki
som blev en nationell nyhet.
139
00:16:45,034 --> 00:16:47,154
SÄ Àr det nog.
140
00:16:47,314 --> 00:16:52,434
Sini ska ha varit Daniels barnvakt.
- Det minns jag inte.
141
00:16:52,594 --> 00:16:55,714
Det Àr ju lÀnge sen dess.
142
00:16:57,234 --> 00:17:00,634
Hade Daniel nÄgra fiender?
143
00:17:01,794 --> 00:17:05,954
Tja ...
NÀr han hÀmtade nycklarna, -
144
00:17:06,114 --> 00:17:12,314
hade han haft ett möte
pÄ universitetet och blivit hotad.
145
00:17:12,474 --> 00:17:15,674
Hotad?
- Ja.
146
00:17:15,834 --> 00:17:20,234
Av vem dÄ?
- Det vet jag inte. Han sa inget.
147
00:17:20,394 --> 00:17:22,834
Ett ögonblick.
148
00:17:22,994 --> 00:17:27,314
Min dotter Claudia sitter dÀr ute,
om ni ...
149
00:17:27,474 --> 00:17:29,514
Hej.
150
00:17:32,634 --> 00:17:36,674
FrÄn polisen. Hilkka MÀntymÀki.
- Claudia.
151
00:17:36,834 --> 00:17:39,154
Jag beklagar.
- Tack.
152
00:17:39,314 --> 00:17:45,354
Vet ni vad som har hÀnt?
- Vi har nÄgra spÄr som vi utreder.
153
00:17:45,514 --> 00:17:51,234
Men ni har en bild av vad som hÀnt?
- Claudia, polisen gör sitt bÀsta.
154
00:17:51,394 --> 00:17:54,514
Sorry. UrsÀkta mig.
155
00:17:54,674 --> 00:18:00,034
Jag Àr lite ur balans.
Det hÀr har tagit vÄr familj hÄrt.
156
00:18:00,194 --> 00:18:03,194
Jag mÄste gÄ.
157
00:18:10,634 --> 00:18:16,834
Claudia och Daniel stod varandra
nÀra. Hon har det verkligen tufft nu.
158
00:18:18,234 --> 00:18:20,514
Jag förstÄr.
159
00:18:20,674 --> 00:18:23,994
Tack för hjÀlpen. Vi hörs.
160
00:18:26,154 --> 00:18:31,154
Vi tar isÀr och sorterar
plast, metall, kemikalier, allt.
161
00:18:31,314 --> 00:18:36,834
FÄr vi in ett material vi inte kan
Ätervinna, ringer jag Ecotrans.
162
00:18:36,994 --> 00:18:41,434
Hur skulle du beskriva
vd:n Tuomas HyvÀrinen?
163
00:18:41,594 --> 00:18:43,994
Hur ska jag sÀga?
164
00:18:44,154 --> 00:18:50,874
Den gröna ekonomin Àr lönsam,
vilket lockar allehanda typer till sig.
165
00:18:51,034 --> 00:18:54,914
SÄ det var inte HyvÀrinens grej?
166
00:18:55,074 --> 00:18:59,714
UrsÀkta sprÄket,
men han sket totalt i miljön!
167
00:18:59,874 --> 00:19:03,074
Du gillade inte honom?
- Nej.
168
00:19:03,234 --> 00:19:05,954
ĂndĂ„ samarbetade ni.
169
00:19:06,114 --> 00:19:11,954
Hans erbjudanden var konkurrens-
kraftiga. Jag ville inte tacka nej.
170
00:19:12,114 --> 00:19:17,354
Den hÀr sektorn Àr övervakad
och Ecotrans dokumentation hÄller.
171
00:19:17,514 --> 00:19:22,354
Om du var jag,
var skulle du börja leta?
172
00:19:22,514 --> 00:19:26,834
Om du frÄgar mig ...
- Det gjorde jag ju.
173
00:19:26,994 --> 00:19:31,994
Allt Àr möjligt om man kÀnner
rÀtt typer i rÀtt stÀllning.
174
00:19:32,154 --> 00:19:36,314
Vem vinner mest pÄ det?
Vill du ha kaffe?
175
00:19:46,354 --> 00:19:51,554
MÄnga av studenterna
ogillade senatorn Saavedra -
176
00:19:51,714 --> 00:19:56,434
och att Daniels flickvÀn
var Saavedras dotter.
177
00:19:56,594 --> 00:20:03,314
Saavedra vill minska universitets-
anslagen, vilket Àr illa sett hÀr.
178
00:20:03,474 --> 00:20:07,074
NÄn dispyt som pÄverkade Daniel?
179
00:20:07,234 --> 00:20:13,434
Jag har aldrig gillat att han
fÄtt skulden för Saavedras infall.
180
00:20:13,594 --> 00:20:20,794
Daniel var rar, precis som Rebecca,
som ocksÄ var min student.
181
00:20:20,954 --> 00:20:25,474
En modern, öppensinnad tjej.
182
00:20:25,634 --> 00:20:29,754
Inte alls som hennes far.
- Okej. Tack.
183
00:20:29,914 --> 00:20:35,914
HÀr Àr mitt kort om ni kommer pÄ
nÄt mer som kan intressera oss.
184
00:20:36,754 --> 00:20:42,674
GÄr det bra att vi pratar
med Daniels studenter? Okej, tack.
185
00:20:56,954 --> 00:21:00,154
Ameenah! Kom.
186
00:21:00,314 --> 00:21:05,634
Va? MÄr du bra?
- JadÄ. Lyssna pÄ mig, snÀlla.
187
00:21:05,794 --> 00:21:10,394
Hur ofta har jag hjÀlpt dig i skolan?
- Ofta.
188
00:21:10,554 --> 00:21:15,554
Ja, ofta.
Jag söker en plats utanför Taibal.
189
00:21:15,714 --> 00:21:21,434
Jag söker ett berg ... Jag Àr galicier
och kÀnner inte till trakten.
190
00:21:21,594 --> 00:21:26,034
Och jag Àr frÄn Lanzarote.
Jag kan inte Taibal.
191
00:21:26,194 --> 00:21:30,754
KĂ€nner du inte till ...?
- Nej. Prata med polisen.
192
00:21:30,914 --> 00:21:36,634
Vad fan, Ameenah ...
Jag har ju inga bevis. Jag vet inte.
193
00:21:36,794 --> 00:21:40,994
Om jag anmÀler,
gör jag det i Madrid.
194
00:21:41,154 --> 00:21:47,874
Prata med polisen som var hÀr.
Hon frÄn Madrid. Och utlÀndskan.
195
00:21:48,034 --> 00:21:51,434
Jag kanske ringer henne.
- Gör det.
196
00:21:52,594 --> 00:21:55,074
Vet du ...
197
00:21:56,194 --> 00:22:01,234
Vet du nÄt stÀlle
dÀr jag kan sova ett par nÀtter?
198
00:22:01,394 --> 00:22:05,794
Jag kÀnner mig inte trygg hemma.
- Okej ...
199
00:22:05,954 --> 00:22:10,394
Min bror har en bÄt.
DÀr kan du fÄ bo.
200
00:22:10,554 --> 00:22:12,754
Okej, visst.
201
00:22:12,914 --> 00:22:19,154
Om tvÄ timmar ses vi pÄ baren La
Tienda, sÄ fÄr du nycklarna. - Tack.
202
00:22:19,314 --> 00:22:24,074
Gör inget nu,
för dÄ blir jag inte godkÀnd!
203
00:23:00,314 --> 00:23:02,394
Pointer.
204
00:23:03,794 --> 00:23:07,154
Den stÄr klar i hamnen. Kaj 12.
205
00:23:07,314 --> 00:23:10,634
Container 261881, dÄ?
206
00:23:20,994 --> 00:23:26,634
Nej, den har inte hÀmtats.
Transportes DĂaz ska hĂ€mta den.
207
00:23:29,674 --> 00:23:34,914
Vi fÀster en sÀndare pÄ containern,
sÄ kan vi följa den.
208
00:23:37,034 --> 00:23:41,754
Om vi inte vet innehÄllet,
fÄr den inte lÀmna hamnen.
209
00:23:41,914 --> 00:23:46,794
Men vi mÄste veta vart den ska.
DÄ kan vi fÄ fast alla.
210
00:23:46,954 --> 00:23:51,954
Destinationen finns i körloggen,
eller sÄ pratar vi med föraren.
211
00:23:52,114 --> 00:23:58,914
De kan ha dubbel verifiering.
De kan byta förare eller lÄngtradare!
212
00:23:59,074 --> 00:24:04,274
Om vi stoppar frakten hÀr,
kan vi förlora allt.
213
00:24:05,834 --> 00:24:11,714
Jag vet inte innehÄllet, sÄ den fÄr
inte lÀmna hamnen. Det Àr bestÀmt.
214
00:24:24,074 --> 00:24:28,394
Luisa ...
- Hilkka, jag vet att hon har rÀtt.
215
00:24:28,554 --> 00:24:31,274
Jag Àr bara trött!
216
00:24:31,434 --> 00:24:36,074
Jag Àr sÄ jÀvla trött
pÄ det stÀndiga strulet.
217
00:24:36,234 --> 00:24:42,314
Vi jagar en mördare och kan inte
göra vÄrt bÀsta, för det Àr alltid nÄt!
218
00:24:42,474 --> 00:24:45,594
Det Àr alltid nÄt ...
219
00:24:45,754 --> 00:24:48,954
Det Àr sÄ jÀvla störande!
220
00:24:53,114 --> 00:24:59,714
Du har rÀtt. Men vi kan inte försÀtta
andra i fara för att fÄ som vi vill.
221
00:25:06,754 --> 00:25:09,874
Marrero.
- Kom.
222
00:25:15,154 --> 00:25:22,194
En sak har förbryllat mig
frÄn början, och Ànnu mer nu.
223
00:25:24,634 --> 00:25:29,114
Vad hade Daniel för motiv
att bedriva sin egen utredning?
224
00:25:29,274 --> 00:25:34,434
Vad hade han för koppling till detta?
- Hur menar du?
225
00:25:36,794 --> 00:25:39,594
Vi kanske har varit för naiva.
226
00:25:39,754 --> 00:25:45,314
TĂ€nk om Daniel och Rebecca
ingick i en smugglingsplan -
227
00:25:45,474 --> 00:25:51,794
och blev mördade av en kumpan
eller rival, som Tuomas HyvÀrinen.
228
00:26:00,594 --> 00:26:05,954
Nu har jag ringt hundra samtal
och har inte kommit nÄn vart.
229
00:26:08,554 --> 00:26:12,714
Jag har verkligen
inte kommit nÄn vart.
230
00:26:17,634 --> 00:26:22,954
FörlÄt att jag skrek pÄ dig.
Skulle du kunna hjÀlpa mig?
231
00:26:25,794 --> 00:26:30,274
Vad Àr problemet?
- Tuomas HyvÀrinen.
232
00:26:30,434 --> 00:26:35,274
Ingen familj, inga syskon
eller annan nÀra slÀkt.
233
00:26:35,434 --> 00:26:38,754
Kunderna kÀnde honom
bara via jobbet.
234
00:26:38,914 --> 00:26:42,874
Alla kontakter till omvÀrlden
Ă€r intressanta.
235
00:26:43,034 --> 00:26:46,594
Jag ska se vad jag kan göra.
- Tack.
236
00:26:53,794 --> 00:27:00,514
Har Transportes DĂaz kommit?
- Nej. Inget spÄr av lÄngtradaren.
237
00:27:00,674 --> 00:27:05,714
Uppfattat. HÄll mig underrÀttad.
- Den kan vara övertÀckt.
238
00:27:05,874 --> 00:27:07,874
Visst.
239
00:27:11,914 --> 00:27:15,914
Andrés?
- Jag landade just. Vart ska jag?
240
00:27:16,074 --> 00:27:20,434
Landade var?
- Las Palmas. Jag skulle ju komma.
241
00:27:20,594 --> 00:27:23,114
Ja, men ...
242
00:27:24,514 --> 00:27:31,114
Okej, vi stÄr fortfarande i hamnen.
Ă
k till Transportes DĂaz' kontor, du.
243
00:27:31,274 --> 00:27:34,634
Uppfattat.
- Du?
244
00:27:34,794 --> 00:27:38,874
Tack för att du kom.
- SÄklart, kompis.
245
00:27:42,394 --> 00:27:45,994
Det var Andrés. Han Àr hÀr.
246
00:28:04,714 --> 00:28:07,994
LĂ€get?
- Nej, nej ...
247
00:28:08,154 --> 00:28:11,634
Iker, lugn! Hör pÄ mig.
248
00:28:11,794 --> 00:28:15,874
Han heter Oliver.
- Ser du hur jag ser ut?
249
00:28:16,034 --> 00:28:20,234
Oliver Àr en kompis.
Han ska hjÀlpa dig.
250
00:28:20,394 --> 00:28:27,194
HÀr. BÄtnycklarna och instruktioner.
Lita pÄ mig, pÄ riktigt.
251
00:28:27,354 --> 00:28:32,714
Oliver ska hjÀlpa dig. Jag mÄste
i vÀg, ska jobba om en kvart.
252
00:28:32,874 --> 00:28:37,034
Tack. Hej.
- Tack.
253
00:28:38,794 --> 00:28:42,914
Vet du om Ameenah har kille?
- Nej.
254
00:28:43,074 --> 00:28:48,434
Hon har ingen?
- Jo. Hon Àr superihop med nÄn.
255
00:28:48,594 --> 00:28:53,474
Det vankas nog bröllop snart,
vet du.
256
00:28:53,634 --> 00:28:57,474
Hon sa att jag kan hjÀlpa dig.
Med vad?
257
00:28:57,634 --> 00:29:05,594
Jag behöver en grotta, ett hÄlrum
eller nÄt slags fördjupning i Taibal.
258
00:29:05,754 --> 00:29:11,194
Jag kan inte trakten sÄ bra.
- Det finns en militÀranlÀggning.
259
00:29:11,354 --> 00:29:15,354
DĂ€r finns bunkrar.
Den borde vÀl duga?
260
00:29:15,514 --> 00:29:21,114
Kan du peka ut det pÄ en karta?
- Ja, sÄklart. HÀr.
261
00:29:21,274 --> 00:29:24,674
HĂ€r?
- Ja.
262
00:29:28,874 --> 00:29:32,714
35,40 euro.
- Ja.
263
00:29:36,194 --> 00:29:41,954
Ta allt. Yrket Àr underskattat.
- Tack ska du ha, vÀnnen.
264
00:30:49,794 --> 00:30:55,194
UrsÀkta. Vet ni om
Transportes DĂaz' kontor har flyttat?
265
00:30:55,354 --> 00:30:58,434
Vems?
266
00:30:58,594 --> 00:31:00,994
Transportes DĂaz.
267
00:31:01,154 --> 00:31:05,954
Jag har jobbat hÀr i mÄnga Är
och har aldrig hört om det.
268
00:31:06,114 --> 00:31:08,914
Okej, tack.
269
00:31:28,554 --> 00:31:34,474
Vet vi nÄt om lÄngtradaren?
- Ingen har hÀmtat den Àn.
270
00:31:47,594 --> 00:31:52,314
Fan ocksÄ!
- Vi vet ju inget Àn!
271
00:31:52,474 --> 00:31:54,674
Salinas!
272
00:32:17,834 --> 00:32:19,874
Jaha ...
273
00:32:23,994 --> 00:32:26,074
Helvete!
274
00:32:40,634 --> 00:32:42,714
Helvete!
275
00:32:43,994 --> 00:32:48,354
VadÄ?
- Sigillet Àr brutet!
276
00:32:52,034 --> 00:32:56,194
Det kan ha brutits var som helst.
- FĂ„ se nu.
277
00:32:56,354 --> 00:33:02,074
Containern lÀmnade UleÄborg och
lastades pÄ Pointer i Rotterdam.
278
00:33:02,234 --> 00:33:07,074
Och? Det Àr omöjligt
att övervaka den hela vÀgen.
279
00:33:07,234 --> 00:33:12,074
Jag vill tala med er personal.
- Det blir omöjligt.
280
00:33:12,234 --> 00:33:15,994
Ăr de alla dövstumma?
- De Àr kineser.
281
00:33:16,154 --> 00:33:21,834
Med en sÄ konstig dialekt att andra
kineser inte fattar. Men varsÄgoda.
282
00:33:22,714 --> 00:33:25,834
Okej. Och er chef?
- PĂ„ fastlandet.
283
00:33:25,994 --> 00:33:31,954
FrÄga mig inte om telefonnummer
eller adress, för jag har ingen aning.
284
00:33:32,114 --> 00:33:36,354
Enligt loggboken lÄg ni för ankar
vÀster om ön i natt.
285
00:33:36,514 --> 00:33:40,674
Hamnen var full. Vi fick vÀnta.
286
00:33:40,834 --> 00:33:43,834
Varför vÀst? Varför ta en omvÀg?
287
00:33:43,994 --> 00:33:49,394
För att havet Àr lugnare
mellan Gran Canaria och Tenerife.
288
00:33:49,554 --> 00:33:53,834
Ni har dÄ ett svar pÄ allt.
- Jag försöker bara hjÀlpa.
289
00:33:53,994 --> 00:33:56,074
SĂ€kert.
290
00:34:00,474 --> 00:34:05,194
Inga spÄr utom vatten
och desinfektionsmedel.
291
00:34:05,354 --> 00:34:10,274
Containern rengjordes noga
för en stund sen.
292
00:34:11,674 --> 00:34:15,074
Kan en container öppnas -
293
00:34:15,234 --> 00:34:20,154
och lasten flyttas till en mindre bÄt
ute till havs?
294
00:34:20,314 --> 00:34:26,914
Det beror pÄ var containern stÄr
och pÄ innehÄllet, men visst.
295
00:34:27,074 --> 00:34:31,474
Inspektör Vega?
- Ja?
296
00:34:31,634 --> 00:34:35,354
Villanueva frÄgar efter Salinas.
297
00:34:35,514 --> 00:34:39,154
FÄ se om han vet nÄt.
- Vi kommer.
298
00:35:10,794 --> 00:35:15,274
Containern var tom.
- Kontoret fanns inte ens.
299
00:35:15,434 --> 00:35:19,754
NÄn har legat i
för att iscensÀtta det hÀr.
300
00:35:19,914 --> 00:35:25,234
Vi behöver ett vapen till. Inspektör
Villanueva. Inspektör Vega.
301
00:35:25,394 --> 00:35:28,274
Timanfaya.
- Som vulkanen.
302
00:35:28,434 --> 00:35:30,514
Exakt.
303
00:35:33,034 --> 00:35:35,834
Trevligt att trÀffas.
304
00:35:45,874 --> 00:35:48,234
Snyggt.
305
00:35:48,394 --> 00:35:52,394
God kvÀll.
- God kvÀll. Tuff turnering.
306
00:35:52,554 --> 00:35:56,874
Den nya killen
höjer nivÄn pÄ ert team.
307
00:35:59,394 --> 00:36:03,754
Jag beundrar hur du litar pÄ Hilkka.
308
00:36:03,914 --> 00:36:08,314
Kan du utveckla?
- Spanienfallet.
309
00:36:08,474 --> 00:36:13,314
Det var lÀtt att ge tillstÄndet
nÀr jag visste att du sagt ja.
310
00:36:18,234 --> 00:36:23,834
Rent allmÀnt gillar jag
hur du behandlar dina anstÀllda.
311
00:36:23,994 --> 00:36:27,234
Kul att höra.
312
00:36:27,394 --> 00:36:31,794
Juudit, din tur!
- Jag ska göra mina magiska trick.
313
00:36:31,954 --> 00:36:34,034
Vi ses!
314
00:36:39,314 --> 00:36:44,914
Containern var tom, lÄngtradaren
kom aldrig. De visste att vi var dÀr.
315
00:36:45,074 --> 00:36:50,074
Vi behöver en informatör
med kontakter till den undre vÀrlden.
316
00:36:50,234 --> 00:36:54,434
NÄn mÄste veta
vem som sköter företaget.
317
00:36:54,594 --> 00:36:57,594
Vega mÄste ha informatörer.
318
00:36:57,754 --> 00:37:04,274
Det brukar vara skurkarna
som vet bÀst vad andra skurkar gör.
319
00:37:05,394 --> 00:37:10,554
Jag kÀnner nÄn.
Min morbror Eduardo bor hÀr.
320
00:37:10,714 --> 00:37:16,594
Jag menar, han Àr inte min riktiga
morbror, han Àr ... Det kvittar.
321
00:37:16,754 --> 00:37:23,034
Han Àr jurist och försvarar de
lokala bovarna. Jag ringer honom.
322
00:37:28,474 --> 00:37:30,554
UrsÀkta.
323
00:37:52,874 --> 00:37:57,874
Kan du komma och hÀmta mig?
Jag kan inte sova hÀr.
324
00:37:58,034 --> 00:38:03,874
Det blir svÄrt, för jag Àr
pÄ Kanarieöarna. Bara nÄgra dagar.
325
00:38:04,034 --> 00:38:07,674
Luisa behövde min hjÀlp, och ...
326
00:38:08,834 --> 00:38:14,034
Du var ju med Tytti och Marika,
sÄ det kÀndes som en bra tidpunkt.
327
00:38:14,194 --> 00:38:17,714
Bra tidpunkt? För att mormor dött?
328
00:38:17,874 --> 00:38:20,274
Nej, Henna. Nej.
329
00:38:20,434 --> 00:38:24,514
För vad, dÄ?
För att lÀmna mig ensam?
330
00:38:26,154 --> 00:38:31,634
Du behöver inte slösa din tid.
Jag Àr redan ensam.
331
00:38:45,354 --> 00:38:49,594
Jag ska trÀffa honom.
Följer ni med?
332
00:38:49,754 --> 00:38:53,914
Tja, jag har inget bÀttre för mig.
333
00:38:54,074 --> 00:38:56,274
Inte jag heller.
334
00:39:31,554 --> 00:39:35,794
MilitÀromrÄde
TilltrÀde förbjudet
335
00:40:44,954 --> 00:40:47,994
Kom in! Det Àr öppet.
336
00:40:48,874 --> 00:40:52,434
LÄser du fortfarande aldrig dörren?
337
00:40:54,954 --> 00:40:59,634
Vad roligt att se dig, buttersmurfen!
338
00:40:59,794 --> 00:41:02,354
Detsamma.
339
00:41:02,514 --> 00:41:07,074
Inspektör MÀntymÀki
och inspektör Villanueva.
340
00:41:07,234 --> 00:41:10,794
Trevligt att trÀffas.
- Trevligt.
341
00:41:10,954 --> 00:41:13,874
SlÄ er ner.
- Tack.
342
00:41:14,954 --> 00:41:18,474
Vill ni ha te?
- Vi hinner inte.
343
00:41:18,634 --> 00:41:21,354
Ja, tack.
- Varför inte?
344
00:41:24,074 --> 00:41:27,514
Ăr det du?
- Ja.
345
00:41:27,674 --> 00:41:31,914
Alltid med ett leende, va?
- Vad söt!
346
00:41:34,434 --> 00:41:37,914
RĂ€den och hela dagen sket sig.
347
00:41:38,074 --> 00:41:43,794
Det hÀr Àr ju en ö.
Folk hÀr Àr vÀldigt revirinriktade.
348
00:41:43,954 --> 00:41:47,634
Det gÀller ocksÄ polisen.
349
00:41:47,794 --> 00:41:55,754
Inklusive spanska polisen,
lokala polisen, civilgardet, tullen ...
350
00:41:55,914 --> 00:42:00,874
Tullen, ja. Luisa och jag
har redan trÀffat dem.
351
00:42:01,034 --> 00:42:06,954
Inspektören hette Yeray Cruz.
- Den unge sheriffen sjÀlv.
352
00:42:07,114 --> 00:42:11,114
Jag tror nÄn lÀckte infon
om vÄr rÀd.
353
00:42:11,274 --> 00:42:14,754
Yeray? Det tror jag inte.
354
00:42:14,914 --> 00:42:17,554
Tack.
- Tack.
355
00:42:18,554 --> 00:42:23,674
Vet du vem som sköter
den svarta marknaden i hamnen?
356
00:42:23,834 --> 00:42:30,074
För att sÀkra frakten av illegalt gods
via Puerto de la Luz, -
357
00:42:30,234 --> 00:42:33,834
mÄste man betala
en procent av skatten -
358
00:42:33,994 --> 00:42:38,594
till organisationen Los Tiburones.
359
00:42:38,754 --> 00:42:43,154
Hamnen Àr enorm,
sÄ en procent Àr mycket.
360
00:42:43,314 --> 00:42:47,354
Vet myndigheterna
vilka Los Tiburones Àr?
361
00:42:47,514 --> 00:42:52,154
De vill inte veta.
Det Àr mycket pengar inblandade.
362
00:42:52,314 --> 00:42:58,354
Los Tiburones inflytande
strÀcker sig via lokala aktörer -
363
00:42:58,514 --> 00:43:02,914
Ă€nda upp till spanska parlamentet.
364
00:43:03,074 --> 00:43:08,394
Vi söker dem som sköter
transportfirman Transportes DĂaz.
365
00:43:08,554 --> 00:43:12,394
Vart ska vi gÄ? Vem ska vi frÄga?
366
00:43:12,554 --> 00:43:18,194
Jag tycker att ni ska besöka
fÀngelset. DÀr hittar ni dem.
367
00:43:18,354 --> 00:43:23,354
Det lokala fÀngelset?
Det Àr ju toppbevakat.
368
00:43:23,514 --> 00:43:28,034
Jag kan frÄga runt.
Jag har flera klienter dÀr.
369
00:43:28,194 --> 00:43:31,674
Okej, tack.
- Ingen orsak, sötnos.
370
00:43:31,834 --> 00:43:36,234
Mer te? Socker? Kex?
- Ja, tack!
371
00:43:42,634 --> 00:43:47,634
KĂ€nner du senatorn Saavedra?
- Inte personligen.
372
00:43:47,794 --> 00:43:53,114
Men han Àr ju Conquistadoren.
Han Àr populist och pragmatiker.
373
00:43:53,274 --> 00:43:57,754
Han kÀnner till
kanariernas sÀtt att tÀnka.
374
00:43:57,914 --> 00:44:01,954
Jag delar inte
hans högerideologier, men ...
375
00:44:02,114 --> 00:44:07,794
Att förlora en nÀra anhörig sÄ dÀr ...
Den smÀrtan önskar jag ingen.
376
00:44:09,994 --> 00:44:14,754
Vi mÄste gÄ.
Det har varit en lÄng dag.
377
00:48:29,634 --> 00:48:33,474
ĂversĂ€ttning: Belinda BĂ€ckman
Yle
29672