All language subtitles for Paratiisi.S03E02.Liar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,234 --> 00:00:09,034 Du behöver inte ... Ja, verkligen. 2 00:00:10,154 --> 00:00:14,314 Va ... Lyssna nu för fan pĂ„ mig! 3 00:00:14,474 --> 00:00:18,634 Jag förstĂ„r. FörlĂ„t för att jag skrek. 4 00:00:18,794 --> 00:00:21,634 Okej, vi hörs. Jag förstĂ„r. 5 00:00:21,794 --> 00:00:27,394 Jag fattar bara inte ... Du behöver inte hota, allt Ă€r ju i sin ordning. 6 00:00:27,554 --> 00:00:29,634 Va ...? 7 00:00:29,794 --> 00:00:32,194 Fan! 8 00:00:32,354 --> 00:00:34,514 Fan! 9 00:00:51,154 --> 00:00:57,674 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Du trĂ€nger dig nĂ€stan pĂ„ mig. För helvete! 10 00:00:58,994 --> 00:01:01,074 Trevlig kvĂ€ll! 11 00:01:01,234 --> 00:01:03,434 Vilka idioter. 12 00:02:15,874 --> 00:02:21,234 Herregud! Jag kommer frĂ„n baren. - Vad du skrĂ€ms. 13 00:02:25,394 --> 00:02:31,034 SĂ€g det en gĂ„ng. SĂ€g det. En enda gĂ„ng. 14 00:02:31,194 --> 00:02:35,594 SĂ€g det. - Hejsan, bibliotekstanten. 15 00:03:29,834 --> 00:03:34,634 PARADISET 16 00:03:43,794 --> 00:03:47,834 UrsĂ€kta att ni fĂ„tt vĂ€nta. VarsĂ„goda. 17 00:04:08,594 --> 00:04:11,634 Tack. Okej, vi Ă€r klara. 18 00:04:14,434 --> 00:04:17,674 Och barnet, dĂ„? 19 00:04:17,834 --> 00:04:22,474 Jag beklagar. Hon dog i livmodern. 20 00:04:22,634 --> 00:04:25,994 "Hon"? - Ja, hon. 21 00:04:26,154 --> 00:04:28,514 En flicka. 22 00:04:28,674 --> 00:04:34,234 Av utredningsskĂ€l ber vi er att hĂ„lla er dotters graviditet hemlig. 23 00:04:36,034 --> 00:04:37,834 Javisst. 24 00:04:40,594 --> 00:04:45,274 Hej! - Har den Ă€ran i dag, har den Ă€ran ... 25 00:04:45,434 --> 00:04:49,834 Har den Ă€ran, mamma, har den Ă€ran i dag! 26 00:04:49,994 --> 00:04:56,154 BĂ€ttre sent Ă€n aldrig, eller hur? - Jag ska inte klaga. Hur Ă€r det? 27 00:04:56,314 --> 00:05:01,714 Enare förhandlar med en ansedd gallerist i London och New York. 28 00:05:01,874 --> 00:05:04,194 SĂ„ spĂ€nnande! 29 00:05:04,354 --> 00:05:08,514 Barnen, dĂ„? - JĂ€ttebra. De Ă€lskar Berlin! 30 00:05:08,674 --> 00:05:13,754 Aala talar redan lite tyska! Otroligt hur fort barn lĂ€r sig sprĂ„k. 31 00:05:13,914 --> 00:05:21,514 Vi kanske alla ska Ă„ka till Lappland i höst nĂ€r myggen försvunnit. 32 00:05:21,674 --> 00:05:24,554 Jag kan hyra en mysig stuga. 33 00:05:24,714 --> 00:05:28,834 Mamma ... Vi ska inte till Finland i höst. 34 00:05:28,994 --> 00:05:32,394 Inte ens pĂ„ besök? - Nej. 35 00:05:32,554 --> 00:05:36,954 Och vi kommer nog inte att flytta tillbaka. 36 00:05:38,754 --> 00:05:40,754 Jaha ... 37 00:05:55,314 --> 00:05:59,154 Nej, nej. "Fuenhirola." - "Fuenhirola." 38 00:05:59,314 --> 00:06:04,354 Jag har aldrig hört en finne uttala Fuengirola rĂ€tt. 39 00:06:10,154 --> 00:06:15,474 Har du funderat pĂ„ det dĂ€r med att flytta till Spanien ihop? 40 00:06:17,074 --> 00:06:22,634 Flytta ihop kan vi absolut, men till Spanien ... 41 00:06:22,794 --> 00:06:28,514 SĂ„ enkelt Ă€r det inte. Henna trivs hĂ€r, och hon har haft det tufft. 42 00:06:30,154 --> 00:06:37,874 FörlĂ„t, men hon har sagt till mig att Costa del sol Ă€r som hennes hem. 43 00:06:38,034 --> 00:06:41,994 Och att hon saknar Fuengirola. 44 00:06:45,314 --> 00:06:49,754 SĂ„ ... du har pratat om det med Henna? 45 00:06:49,914 --> 00:06:54,754 Det kom bara pĂ„ tal. Hon har förtroende för mig. 46 00:06:54,914 --> 00:07:00,154 Vi har ju det bra hĂ€r. Jag vet inte varför vi ska flytta nu. 47 00:07:00,314 --> 00:07:07,314 Just det ... Du bor i den hĂ€r lyan och hatar ditt underbetalda jobb. 48 00:07:07,474 --> 00:07:12,154 Och nu nĂ€r PĂ€ivi Ă€r död, vad Ă€r det som stoppar dig? 49 00:07:13,674 --> 00:07:17,794 Du förstĂ„r inte. - FörstĂ„r inte vad? 50 00:07:17,954 --> 00:07:21,594 Det Ă€r inte rĂ€tt tid för det hĂ€r. 51 00:07:21,754 --> 00:07:24,994 NĂ€r Ă€r det det, dĂ„? Aldrig! 52 00:07:26,994 --> 00:07:30,474 Nu ska jag duscha. 53 00:07:31,674 --> 00:07:35,274 FĂ„r jag stĂ€lla en frĂ„ga? - Javisst. 54 00:07:37,914 --> 00:07:43,874 Dog Rebecca pĂ„ grund av mig? - Det Ă€r för tidigt att sĂ€ga. 55 00:07:44,034 --> 00:07:47,314 Jag samlar information. 56 00:07:49,874 --> 00:07:55,474 NĂ€r ska hon Ă„terbördas? - Jag vet inte. Beror pĂ„ utredningen. 57 00:07:55,634 --> 00:08:00,834 Om det hĂ€ngde pĂ„ mig, skulle ert anslag ha tredubblats. 58 00:08:00,994 --> 00:08:04,994 Jag vet. Ni har alltid stöttat oss. - Exakt. 59 00:08:05,154 --> 00:08:11,474 DĂ€rför skulle jag uppskatta om ni kunde fĂ„ hem min dotter snarast. 60 00:08:12,634 --> 00:08:15,754 Jag ska göra mitt bĂ€sta. 61 00:08:18,634 --> 00:08:22,834 Finns det en bakdörr? Pressen Ă€r hĂ€r. 62 00:08:22,994 --> 00:08:26,434 Ja, vi tar bakdörren ... - Nej. 63 00:08:26,594 --> 00:08:30,714 Det Ă€r bĂ€st att möta pressen direkt. 64 00:08:37,954 --> 00:08:41,954 Herr Saavedra ... - Herr Saavedra! 65 00:08:42,114 --> 00:08:47,394 Senatorn ger ett kort utlĂ„tande, men besvarar inga frĂ„gor. 66 00:08:47,554 --> 00:08:54,634 Jag ska bara sĂ€ga att mina politiska övertygelser kostat min dotter livet. 67 00:08:57,954 --> 00:09:04,234 Ska du skaffa en ny bil? - Med vĂ„ra löner? SĂ€kert ... 68 00:09:04,394 --> 00:09:07,994 Du, det dĂ€r i gĂ„r ... 69 00:09:09,394 --> 00:09:15,634 Jag kom av mig. Lions Club var bara svammel, jag hade inget sĂ„nt. 70 00:09:15,794 --> 00:09:20,554 Du Ă€r inte skyldig mig förklaringar. - JodĂ„. 71 00:09:20,714 --> 00:09:24,754 Jag menar det. Allt Ă€r okej. 72 00:09:24,914 --> 00:09:31,074 Och Reija Ă€r vĂ€l en trevlig typ. - Javisst ... 73 00:09:31,234 --> 00:09:38,634 En sĂ„n hĂ€r Mercedes SL350, Ă„rs- modell -73, har jag alltid drömt om. 74 00:09:38,794 --> 00:09:44,634 Gick nĂ€stan med i FN-trupperna, för man fick ta in en sĂ„n hĂ€r skattefritt. 75 00:09:44,794 --> 00:09:50,674 Varför gick du inte med? - Jag fick jobb pĂ„ UleĂ„borgspolisen. 76 00:09:52,114 --> 00:09:56,034 Jami hittade nya spĂ„r pĂ„ brottsplatsen i natt. 77 00:09:56,194 --> 00:10:01,074 I natt? - Ja. Den grabben har potential! 78 00:10:06,034 --> 00:10:08,834 Luisa? - Hej. 79 00:10:09,954 --> 00:10:15,314 NĂ€r kom du? NĂ„gra kollegor? - I gĂ„r kvĂ€ll. Nej. 80 00:10:15,474 --> 00:10:19,074 FĂ„r jag? - Javisst. 81 00:10:24,794 --> 00:10:30,274 Daniel Muñoz hade tvĂ„ par gympaskor i storlek 42. 82 00:10:30,434 --> 00:10:37,674 Seddik Al-Maghribi har storlek 44. Den hĂ€r Ă€r mycket större: 48. 83 00:10:37,834 --> 00:10:41,754 Jag hittade inga trĂ€ffar i databasen. 84 00:10:41,914 --> 00:10:47,194 SkomĂ€rket Ă€r spanskt, men finns ocksĂ„ i Finland. 85 00:10:47,354 --> 00:10:54,314 I sjön hittade vi offrets datorer, mobiler och systemkamera. 86 00:10:54,474 --> 00:11:00,074 TyvĂ€rr hade de redan förstörts i vattnet, vilket nog förövaren ville. 87 00:11:00,234 --> 00:11:04,994 Kamerans minneskortslucka var tom. 88 00:11:05,154 --> 00:11:09,154 Dykarna hittade inget mer pĂ„ bottnen. 89 00:11:09,314 --> 00:11:13,794 Om det sjunkit ner i dyn, finns det inget att göra. 90 00:11:13,954 --> 00:11:19,514 En kvalitetskamera. Minneskorten faller sĂ€llan ut av sig sjĂ€lva. 91 00:11:19,674 --> 00:11:25,714 Jag har fĂ„tt tillgĂ„ng till offrets molntjĂ€nster, men inte hittat nĂ„t. 92 00:11:25,874 --> 00:11:28,594 Seddik Al-Maghribi, dĂ„? 93 00:11:28,754 --> 00:11:33,514 Han Ă€r inte misstĂ€nkt. Han hade inget krut pĂ„ hĂ€nderna. 94 00:11:33,674 --> 00:11:39,194 Enligt bartendern och tvĂ„ kunder spelade han biljard den tiden. 95 00:11:39,354 --> 00:11:46,514 AngĂ„ende mördarens rutt tror jag att han parkerade hĂ€r - 96 00:11:46,674 --> 00:11:52,674 och sen gick till bondgĂ„rden via trĂ€skomrĂ„det hĂ€r. 97 00:11:52,834 --> 00:11:56,834 Vad vet vi om Daniel Muñoz? 98 00:11:56,994 --> 00:12:01,234 Han Ă€r 32 och finsk och spansk medborgare. 99 00:12:01,394 --> 00:12:05,794 Han bor i Las Palmas med Rebecca Saavedra LĂłpez. 100 00:12:05,954 --> 00:12:10,154 Han Ă€r forskare och förelĂ€sare pĂ„ universitetet. 101 00:12:10,314 --> 00:12:15,234 PĂ„ Forskningsinstitutet för textanalys och applikation. 102 00:12:15,394 --> 00:12:21,234 Deras allmĂ€nna mĂ„l Ă€r att utveckla multimedia för forskning. 103 00:12:21,394 --> 00:12:25,114 Under mordnatten var Daniel pĂ„ sprĂ„ng. 104 00:12:25,274 --> 00:12:28,874 Hans mobil fanns i Oritkari hamn. 105 00:12:29,034 --> 00:12:34,754 Hans kreditkort anvĂ€ndes pĂ„ ett nattcafĂ© i nĂ€rheten. 106 00:12:34,914 --> 00:12:40,354 Jag tar hamnen, du tar cafĂ©et. - Ja. DĂ„ gĂ„r vi. 107 00:13:58,714 --> 00:14:04,154 Tar du mig för en idiot, ditt pervo? Hoppas du min dotter Ă€r ensam? 108 00:14:04,314 --> 00:14:06,914 Nej ... - Va? 109 00:14:07,074 --> 00:14:11,114 Din dotter Ă€r i fara. 110 00:14:11,274 --> 00:14:14,994 SĂ„ du Ă€r tillbaka i Madrid. - Ja. 111 00:14:15,154 --> 00:14:21,234 Hur gick det med killen? Ray ... - Raimundo Artiles fick sparken. 112 00:14:21,394 --> 00:14:25,354 Det blev inte alla glada över. 113 00:14:25,514 --> 00:14:28,434 Men sĂ„nt Ă€r livet. 114 00:14:32,034 --> 00:14:34,314 I Madrid ... 115 00:14:39,874 --> 00:14:43,194 Jag ... Jag har ... blivit överraskad. 116 00:14:44,314 --> 00:14:49,194 Allt sker sĂ„ ofattbart lĂ„ngsamt. 117 00:14:50,874 --> 00:14:54,354 Det görs sĂ„ mycket irrelevant jobb. 118 00:14:54,514 --> 00:15:01,474 SĂ„ mycket jĂ€vla byrĂ„krati som lĂ€gger krokben för polisarbetet. 119 00:15:02,714 --> 00:15:05,794 Det Ă€r skit! 120 00:15:05,954 --> 00:15:08,794 Hur som helst. 121 00:15:08,954 --> 00:15:11,794 Hej. Hur Ă€r det med dig? 122 00:15:11,954 --> 00:15:13,954 Bara bra. 123 00:15:15,194 --> 00:15:18,714 Är AndrĂ©s kvar i Finland? - Ja. 124 00:15:18,874 --> 00:15:24,114 Han tar hand om Henna, dejtar en trevlig bibliotekarie ... 125 00:15:24,274 --> 00:15:29,514 ... och extraknĂ€cker som taxiförare. - Ett helt nytt liv. 126 00:15:30,874 --> 00:15:36,234 Är han Ă„terhĂ€mtad frĂ„n skjutningen? - Ja, det Ă€r han vĂ€l. 127 00:15:36,394 --> 00:15:38,034 VĂ€nta. 128 00:15:41,474 --> 00:15:44,474 Okej. Hur Ă€r det med dig? 129 00:15:44,634 --> 00:15:50,994 Bra. Ringer du för att frĂ„ga det? Ska du frĂ„ga om vĂ€dret ocksĂ„? 130 00:15:52,594 --> 00:15:57,954 Vet du nĂ„t om den som sköt mig? - FĂ„r jag veta nĂ„t, sĂ„ ringer jag. 131 00:15:58,114 --> 00:16:03,074 Njut av fina Finland. - Vet du nĂ„t om Ubis, dĂ„? 132 00:16:03,234 --> 00:16:09,354 SlĂ€pp det och njut av livet. Jag ringer. HĂ€lsa Luisa frĂ„n mig. 133 00:16:09,514 --> 00:16:14,314 Vem dĂ„? Salinas? - Ja, hon landade ju just i Finland. 134 00:16:14,474 --> 00:16:18,034 Va? - Jag mĂ„ste dra. 135 00:16:22,914 --> 00:16:29,274 Hon hostar mycket, Ă€r svag, krĂ€ks ... Eller hur? 136 00:16:29,434 --> 00:16:32,434 Hur vet du det? - Det finns fler. 137 00:16:32,594 --> 00:16:37,274 Är du lĂ€kare? - Nej, nej. Jag ... 138 00:16:37,434 --> 00:16:42,194 Kan jag fĂ„ lite vatten? Jag Ă€r sĂ„ ... 139 00:16:47,634 --> 00:16:49,714 Tack. 140 00:16:51,634 --> 00:16:55,714 Jag studerar pĂ„ Las Palmas universitet. 141 00:16:55,874 --> 00:17:03,154 Jag forskar i giftiga mikroalger och hur de pĂ„verkar vĂ„r hĂ€lsa. 142 00:17:03,314 --> 00:17:06,594 Jag hittade det hĂ€r av en slump. 143 00:17:06,754 --> 00:17:13,594 Jag sĂ„g att mĂ„nga barn i trakten var inlagda med dessa symptom. 144 00:17:13,754 --> 00:17:17,434 Vad har de, dĂ„? - Jag vet inte. 145 00:17:17,594 --> 00:17:24,074 Men jag vet att det bara Ă€r barn som fĂ„r symptomen, inte vuxna. 146 00:17:24,234 --> 00:17:27,674 Varför har ingen sagt nĂ„t? 147 00:17:27,834 --> 00:17:33,554 Jag har berĂ€ttat för hĂ€lso- myndigheterna vad som hĂ€nder, - 148 00:17:33,714 --> 00:17:37,874 men de lyssnade inte pĂ„ mig. 149 00:17:39,154 --> 00:17:42,594 FĂ„r jag gĂ„ in till er dotter? - Nej. 150 00:17:42,754 --> 00:17:48,274 Hon fĂ„r undersökas pĂ„ sjukhus först. Sen fĂ„r vi se. 151 00:18:16,754 --> 00:18:20,794 HĂ€r nĂ„nstans höll han pĂ„ med nĂ„t. 152 00:18:20,954 --> 00:18:23,834 Var det kanske han? 153 00:18:23,994 --> 00:18:28,794 Jag vet inte, kanske. Han hade en huva över huvudet. 154 00:18:30,154 --> 00:18:35,794 Samma containrar nu som dĂ„? - Vissa Ă€r det, andra inte. 155 00:18:35,954 --> 00:18:42,394 Deras rutter syns ju i registren, om man bara orkar söka. 156 00:18:54,394 --> 00:18:57,794 Ja, det Ă€r han. Daniel. 157 00:18:57,954 --> 00:19:02,714 Du kĂ€nde honom? - Ja. Vi var kompisar som barn. 158 00:19:02,874 --> 00:19:08,194 Jag visste direkt att det var han. Vi hade samma barnvakt. 159 00:19:08,354 --> 00:19:13,834 Hon som försvann. Sini Lumijoki. - Ja, jag kĂ€nner till fallet. 160 00:19:14,914 --> 00:19:19,914 Pratade du och Daniel? - Nej. Jag kom av mig. 161 00:19:20,074 --> 00:19:24,354 Det kĂ€ndes konstigt att se honom efter alla Ă„r. 162 00:19:24,514 --> 00:19:28,474 KĂ€nde han igen dig? - Nej. Han tĂ€nkte pĂ„ annat. 163 00:19:28,634 --> 00:19:31,754 Vad dĂ„? - AlltsĂ„ ... 164 00:19:31,914 --> 00:19:35,914 Han bestĂ€llde en kaffe och gick pĂ„ toa. 165 00:19:36,074 --> 00:19:41,954 Sen kom han tillbaka, sa tack och rusade ut. Kaffet stod orört. 166 00:19:43,274 --> 00:19:47,914 NĂ€r vi var barn, var jag jĂ€tteförtjust i Daniel. 167 00:19:48,074 --> 00:19:55,234 Eller han var min "första kĂ€rlek", men jag sa aldrig det till honom ... 168 00:19:55,394 --> 00:20:00,394 NĂ€r Daniel bestĂ€llde sitt kaffe, hade han med sig en kamera? 169 00:20:00,554 --> 00:20:04,954 Ja, det hade han. En stor proffskamera. 170 00:20:06,914 --> 00:20:10,634 Vi kollar toan, om det passar. - JadĂ„. 171 00:20:14,674 --> 00:20:17,794 Vad letar ni efter? 172 00:20:22,194 --> 00:20:24,194 Vad Ă€r det? 173 00:20:25,274 --> 00:20:29,714 Hon har som sagt lite feber nu, - 174 00:20:29,874 --> 00:20:35,354 men med vĂ€tska och vila blir hon snart bra igen. Vi ses. 175 00:20:36,674 --> 00:20:40,954 Vet vi nĂ„t? - Norovirus. Hon behöver vĂ€tska. 176 00:20:41,114 --> 00:20:45,314 Norovirus? SĂ„ sĂ€ger de nĂ€r de inte vet. 177 00:20:45,474 --> 00:20:51,314 Ni mĂ„ste be lĂ€karen ta fler prov. - De har redan tagit alla prov. 178 00:20:51,474 --> 00:20:55,034 LĂ„t mig trĂ€ffa er dotter. 179 00:20:56,994 --> 00:20:59,834 Hej, Emilia. 180 00:20:59,994 --> 00:21:03,594 Var pĂ„ berget brukar ni leka? 181 00:21:05,474 --> 00:21:11,794 Jag gör det hĂ€r för ert bĂ€sta. Jag behöver fĂ„ veta det. 182 00:21:11,954 --> 00:21:16,434 BerĂ€tta för honom allt du vet. 183 00:21:16,594 --> 00:21:20,154 Ska du inte sĂ€ga nĂ„t? 184 00:21:20,314 --> 00:21:23,634 Ska jag berĂ€tta din hemlis? 185 00:21:23,794 --> 00:21:26,394 Hemlis? - Han ljuger. 186 00:21:26,554 --> 00:21:30,034 Vad Ă€r det? - Ingen hemlis. 187 00:21:30,194 --> 00:21:33,834 Vad hĂ€nde hĂ€romdagen? - Nu rĂ€cker det. 188 00:21:33,994 --> 00:21:37,994 HĂ€romdagen sköt hon mot mig med en pistol. 189 00:21:38,154 --> 00:21:41,314 Tog du min pistol? - Nej, pappa. 190 00:21:41,474 --> 00:21:44,874 Ut hĂ€rifrĂ„n! Vakter! - Tog du pistolen? 191 00:21:45,034 --> 00:21:48,834 Du bara ljuger! - Ut hĂ€rifrĂ„n! 192 00:21:48,994 --> 00:21:52,154 Ut! - Vem Ă€r du? SlĂ€pp mig! 193 00:21:52,314 --> 00:21:55,754 Jag sĂ€ger ju sanningen! Fan! 194 00:21:57,234 --> 00:22:00,034 Jag kan gĂ„ sjĂ€lv! 195 00:22:02,834 --> 00:22:05,474 Helt otroligt. 196 00:22:06,394 --> 00:22:10,314 Gatan Ă€r ju ditĂ„t! Vart för du mig?! 197 00:22:10,474 --> 00:22:13,594 Men slĂ€pp mig! 198 00:22:15,874 --> 00:22:17,954 Va? 199 00:22:21,754 --> 00:22:29,674 Contrainrarna pĂ„ Daniels foton Ă€gs av företaget Transportes DĂ­az. 200 00:22:29,834 --> 00:22:35,194 Företagets adress Ă€r i Las Palmas hamn. 201 00:22:35,354 --> 00:22:40,194 Det Ă€r registrerat pĂ„ Malta, men Ă€garen Ă€r okĂ€nd. 202 00:22:40,354 --> 00:22:47,594 Daniel kan ha sökt nĂ„t i containrarna och dödats dĂ€rför. 203 00:22:47,754 --> 00:22:52,754 TvĂ„ av containrarna tillhör det finlĂ€ndska företaget Ecotrans. 204 00:22:52,914 --> 00:22:58,514 Vd Ă€r Tuomas HyvĂ€rinen. Jag har företagets adress hĂ€r. 205 00:22:58,674 --> 00:23:02,234 Jag mejlar den till dig. - Nu gĂ„r vi. 206 00:23:08,714 --> 00:23:13,594 Den hĂ€r Ă€r sĂ„ konstig. Den laggar igen. 207 00:23:13,754 --> 00:23:16,354 FĂ„r jag se. 208 00:23:18,434 --> 00:23:23,674 Du mĂ„ste ta bort dem du inte anvĂ€nder. Den hĂ€r och ... 209 00:23:24,794 --> 00:23:29,154 ... den hĂ€r. Vad Ă€r det hĂ€r? 210 00:23:31,994 --> 00:23:35,514 Ingen aning. - VĂ€nta lite. 211 00:23:37,394 --> 00:23:40,714 FĂ„r jag se den igen. 212 00:23:43,794 --> 00:23:46,194 Helvete ocksĂ„. - Vad? 213 00:24:16,274 --> 00:24:20,314 Jag ogillar att behöva upprepa mig. 214 00:24:21,474 --> 00:24:25,314 Du skrĂ€mmer folk i Taibal. 215 00:24:25,474 --> 00:24:29,754 BĂ€st att du lĂ€mnar dem i fred. 216 00:24:32,234 --> 00:24:35,354 Har jag varit tydlig nog? 217 00:24:35,514 --> 00:24:41,234 Vad bra. Stick hĂ€rifrĂ„n, sĂ„ hoppas jag att vi inte ses igen. 218 00:25:12,634 --> 00:25:18,274 Vi ses vid gathörnet dĂ€r hĂ„llplatsen ligger 219 00:25:39,634 --> 00:25:42,354 288. 220 00:25:44,114 --> 00:25:46,634 Det mĂ„ste vara ... 221 00:26:19,874 --> 00:26:22,994 Ja? - Inspektör ... VarsĂ„god. 222 00:26:23,154 --> 00:26:27,874 Inspektör Jami Kalliola. Vi ska stĂ€lla ett par frĂ„gor. 223 00:26:28,034 --> 00:26:34,994 HĂ€r Ă€r mina kollegor, MĂ€ntymĂ€ki samt Salinas frĂ„n spanska polisen. 224 00:26:35,154 --> 00:26:42,194 Okej, fint. Polisen Ă€r ju mĂ€nniskans vĂ€n. Toppentyper, allihop. 225 00:26:42,354 --> 00:26:48,074 Ett ögonblick, du och du och du. Jag Ă€r svettig efter trĂ€ningen. 226 00:26:48,234 --> 00:26:52,314 Jag ska byta tröja. Ett litet ögonblick! 227 00:26:58,754 --> 00:27:03,474 Jaha, hur kan jag hjĂ€lpa polisen denna vackra dag? 228 00:27:03,634 --> 00:27:09,634 Vi har stött pĂ„ en container frĂ„n din firma och vill veta lite mer om den. 229 00:27:09,794 --> 00:27:13,194 Okej, jaha, en container! 230 00:27:13,354 --> 00:27:16,874 TvĂ„ egentligen. - Just det. 231 00:27:17,034 --> 00:27:21,874 TvĂ„ ... TvĂ„ Ă€r ju alltid bĂ€ttre Ă€n en, eller hur? 232 00:27:22,034 --> 00:27:26,514 TvĂ„ Ă€r liksom fler, sĂ„ det Ă€r alltid bĂ€ttre. 233 00:27:26,674 --> 00:27:29,874 Har ni koderna till dem? - Ja. 234 00:27:30,034 --> 00:27:33,874 Vi vill veta deras lĂ€ge och innehĂ„ll. 235 00:27:34,034 --> 00:27:37,114 SjĂ€lvklart! Det vill alla veta. 236 00:27:37,274 --> 00:27:43,114 Man traskar pĂ„ gatan och fĂ„r syn pĂ„ en container: "Vad finns dĂ€r inne?" 237 00:27:43,274 --> 00:27:47,794 Lite som pĂ„ julen nĂ€r man undrar över paketen. 238 00:27:47,954 --> 00:27:53,114 HĂ€r Ă€r den första, och den andra. - Vad mĂ„nga. Men första och andra. 239 00:27:54,154 --> 00:28:00,394 Okej, okej. DĂ„ Ă€r det bara att börja slĂ€nga in koder hĂ€r. 240 00:28:00,554 --> 00:28:04,834 AJSA-1 ... 241 00:28:04,994 --> 00:28:10,154 ... 87321-8. 242 00:28:10,314 --> 00:28:14,234 Containrarna Ă€r i Liepaja i Lettland. 243 00:28:14,394 --> 00:28:20,474 DĂ€r finns Europas kanske bĂ€sta upparbetningsanlĂ€ggning. 244 00:28:20,634 --> 00:28:24,794 Jag har alla dokument ett knapptryck bort. 245 00:28:24,954 --> 00:28:29,354 Vem mejlar jag till? Salinas? Dig? - Mig. 246 00:28:29,514 --> 00:28:36,154 Yes. Jami. Jami vill ha. I will be with you shortly. 247 00:28:36,314 --> 00:28:41,434 KĂ€nner du till Transportes DĂ­az? - Transportes ... 248 00:28:41,594 --> 00:28:45,034 Ett ögonblick. Transportes DĂ­az ... 249 00:28:45,194 --> 00:28:51,514 Vet ni vad? Jag har fan aldrig hört talas om det! Aldrig nĂ„nsin, ledsen. 250 00:28:51,674 --> 00:28:57,234 Men om ni kan berĂ€tta vad ni far efter, sĂ„ kan jag hjĂ€lpa er bĂ€ttre. 251 00:28:57,394 --> 00:29:01,234 Det hĂ€r rĂ€cker. Ha en bra dag. 252 00:29:01,394 --> 00:29:04,434 Ha en bra dag, dĂ„ ... 253 00:29:04,594 --> 00:29:07,394 Vad tror du? - Han ljög. 254 00:29:07,554 --> 00:29:12,314 Baserat pĂ„ vad? - KroppssprĂ„k. Han borde följa med. 255 00:29:12,474 --> 00:29:18,234 Tack, Salinas, men tror ni verkligen kroppssprĂ„k rĂ€cker för det? 256 00:29:18,394 --> 00:29:22,074 Okej, Kalliola. Tack för mansplainingen. 257 00:29:22,234 --> 00:29:26,194 Fast den klarar jag mig utan. 258 00:29:26,354 --> 00:29:29,354 Vi mĂ„ste jobba effektivt. 259 00:29:29,514 --> 00:29:34,474 Ja, men inte hetsa upp oss. - Eller vara en skitstövel ... 260 00:29:34,634 --> 00:29:39,914 Nu ber vi Kimi om hjĂ€lp, fokuserar pĂ„ Ecotrans-dokumenten - 261 00:29:40,074 --> 00:29:44,234 och tar in HyvĂ€rinen i morgon bitti. 262 00:29:55,834 --> 00:29:58,834 Var Ă€r Henna? - DĂ€r. 263 00:29:58,994 --> 00:30:03,554 MĂ„r ni bra? Henna, Ă€lskling. Vad har hĂ€nt? 264 00:30:03,714 --> 00:30:09,954 Jag har ett spionprogram i mobilen! TĂ€nk om Jorma stalkar mig igen! 265 00:30:10,114 --> 00:30:13,714 Han skulle ju lĂ€mna mig i fred. - Lugn. 266 00:30:13,874 --> 00:30:19,274 NĂ„n spionerar pĂ„ mig, för fan! - SvĂ€r inte. Det Ă€r jag. 267 00:30:19,434 --> 00:30:21,394 Va? 268 00:30:21,554 --> 00:30:24,754 Jag mĂ„ste veta var du rör dig ... 269 00:30:24,914 --> 00:30:28,634 Du installerade det utan att berĂ€tta! 270 00:30:28,794 --> 00:30:33,554 Ja. Jag borde ha ... - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 271 00:30:33,714 --> 00:30:37,794 Henna, snĂ€lla ... Du, förlĂ„t. 272 00:31:16,034 --> 00:31:20,034 Hej. Var lappen frĂ„n dig? - FrĂ„n oss alla. 273 00:31:20,194 --> 00:31:24,874 En kompis som dog i fjol hostade som Emilia och Karim. 274 00:31:25,034 --> 00:31:30,434 HĂ€nder det mig? Jag vill inte dö! - Du kommer inte att dö. 275 00:31:30,594 --> 00:31:34,594 Emilia sa att du frĂ„gade var vi leker. 276 00:31:34,754 --> 00:31:39,474 Ja. Kan ni ta mig dit? - Om du inte berĂ€ttar om pistolen. 277 00:31:39,634 --> 00:31:43,554 Jag lovar, men ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 278 00:31:43,714 --> 00:31:47,434 Iris! - Pappa. Han vill inte se oss hĂ€r. 279 00:31:47,594 --> 00:31:51,914 Hur ska vi göra? - Klockan 11, gamla tennisplanen. 280 00:31:52,074 --> 00:31:55,194 Okej. Tack. - Hej dĂ„. 281 00:31:58,314 --> 00:32:03,514 I gĂ„r var hon hĂ€r, och i dag gav hon mig fingret. 282 00:32:03,674 --> 00:32:10,954 TĂ€nk pĂ„ vad Henna gĂ„tt igenom. Jag tycker hon klarar sig otroligt bra. 283 00:32:11,114 --> 00:32:14,274 Trivs hon med Tytti? - Ja. 284 00:32:14,434 --> 00:32:18,754 Hon har som ett andra hem dĂ€r. Det Ă€r fint. 285 00:32:18,914 --> 00:32:24,274 Visste du att polischefen Armando Coreas tjĂ€nst Ă€r ledig? 286 00:32:24,434 --> 00:32:28,994 "Inspektör Villanueva, Fuengirola-polisen." LĂ„ter bra. 287 00:32:29,154 --> 00:32:32,434 Det Ă€r inte för mig. - Varför inte? 288 00:32:32,594 --> 00:32:38,114 Du kan omrĂ„det och personalen. Din erfarenhet skulle behövas. 289 00:32:38,274 --> 00:32:45,234 Men Tytti vill stanna i Finland, och jag vill se hur det blir mellan oss. 290 00:32:50,554 --> 00:32:53,354 VĂ€lkomna hem till mig. 291 00:32:53,514 --> 00:32:59,234 Jag Ă€r sĂ„ glad att jag haft turen att bli vĂ€n med fina mĂ€nniskor som ni. 292 00:32:59,394 --> 00:33:03,554 Hon menar inte dig, Luisa ... 293 00:33:05,594 --> 00:33:10,794 Vem jagar ni? Utöver den som inte klarade spanskprovet. 294 00:33:10,954 --> 00:33:17,114 AnlĂ€ggningen Ecotrans. Vd:n vet nog mer Ă€n han berĂ€ttat. 295 00:33:23,834 --> 00:33:27,674 Hej. - Jag har nĂ„t intressant hĂ€r. 296 00:33:27,834 --> 00:33:32,994 Jag har hittat en industribyggnad som Tuomas HyvĂ€rinen hyr. 297 00:33:33,154 --> 00:33:37,394 Kan du skicka adressen? - Japp. 298 00:33:37,554 --> 00:33:39,874 Luisa! 299 00:33:40,034 --> 00:33:45,994 Ledsen, AndrĂ©s. Vi mĂ„ste kolla upp en lagerlokal. Vi kommer snart. 300 00:33:46,154 --> 00:33:50,554 KĂ€nn dig som hemma. - Hej dĂ„. 301 00:34:28,314 --> 00:34:31,594 För alla dina döda vĂ€nner 302 00:34:42,594 --> 00:34:48,394 Ecotrans AB:s vd Tuomas HyvĂ€rinen frĂ€mjar hĂ„llbar godstrafik 303 00:35:00,154 --> 00:35:02,834 Ja? - Luisa? 304 00:35:02,994 --> 00:35:07,914 Den dĂ€r HyvĂ€rinen körde jag i gĂ„r. - Va? 305 00:35:08,074 --> 00:35:12,914 Jag sĂ„g fotot i datorn. - Snokar du runt? 306 00:35:13,074 --> 00:35:18,514 Datorn stĂ„r ju hĂ€r. Men jag körde honom i gĂ„r. Han var sĂ„ stressad. 307 00:35:18,674 --> 00:35:23,874 Han brĂ„kade med nĂ„n i telefon. - Vart körde ni, dĂ„? 308 00:35:24,034 --> 00:35:29,554 Jag hĂ€mtade honom i Oulunsalo och lĂ€mnade av honom i stan. 309 00:35:29,714 --> 00:35:34,794 Okej. HĂ€lsningar frĂ„n Oulunsalo. Tack för informationen. 310 00:36:17,314 --> 00:36:19,834 Jag varnade dig. 311 00:37:16,794 --> 00:37:19,874 Det Ă€r bensin. 312 00:38:22,474 --> 00:38:24,594 Luisa! 313 00:38:25,754 --> 00:38:27,874 Luisa! 314 00:38:31,754 --> 00:38:33,994 Hilkka! 315 00:39:27,194 --> 00:39:29,794 MĂ€ntymĂ€ki! - Oj dĂ„. 316 00:39:31,034 --> 00:39:37,634 Vad hĂ„ller du och din spanska inkvisition pĂ„ med? Fallet Ă€r ju mitt! 317 00:39:37,794 --> 00:39:43,074 Jag ville bara kolla upp det. Visste inte att det skulle spĂ„ra ur. 318 00:39:43,234 --> 00:39:46,034 Vill du spela ut mig? - Nej. 319 00:39:46,194 --> 00:39:51,194 Du Ă€r stans stjĂ€rna och nu nĂ€r du borde gĂ„ i pension, - 320 00:39:51,354 --> 00:39:56,754 tĂ„l du inte att nĂ„n tar över och gör ett bĂ€ttre jobb. 321 00:39:56,914 --> 00:40:03,274 Trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffa den riktige herr Kalliola. En jobbig typ. 322 00:40:03,434 --> 00:40:07,954 Varför Ă€r du sĂ„n dĂ€r? Jag har beundrat dig! 323 00:40:08,114 --> 00:40:14,434 Jag har inte rapporterat att du stannade i trappan hos Seddik. 324 00:40:14,594 --> 00:40:20,354 Men hĂ€r skulle du ha kunnat dö! - Hilkka! Kom, vi har hittat nĂ„t. 325 00:40:51,994 --> 00:40:55,394 Tuomas HyvĂ€rinen. 326 00:40:55,554 --> 00:40:58,634 Vi mĂ„ste kolla tandkorten. 327 00:40:58,794 --> 00:41:01,714 Titta pĂ„ hans armar. 328 00:41:05,274 --> 00:41:09,874 Det var inte han som anlade branden. 329 00:41:11,234 --> 00:41:17,474 Sant. Han mĂ„ste ha haft viktig information för att bli dödad sĂ„ hĂ€r. 330 00:41:27,754 --> 00:41:30,554 Bra! 331 00:41:32,474 --> 00:41:36,794 SĂ„ja, fortsĂ€tt spela lugnt. 332 00:41:36,954 --> 00:41:40,994 Bra, tjejer! Marika, bra! 333 00:41:41,154 --> 00:41:43,754 Bra, tjejer! 334 00:41:46,154 --> 00:41:52,234 Hej! Okej, vad har du gjort? - RĂ€ddat kvinnor ur brĂ€nder, du vet. 335 00:41:52,394 --> 00:41:57,114 Okej ... Bra! Tillbaka till era positioner! 336 00:41:57,274 --> 00:42:01,714 Hur gĂ„r det? - Vi spelar superbra. De Ă€r pĂ„ topp. 337 00:42:01,874 --> 00:42:06,034 Jag har goda nyheter. Vi fĂ„r prata efterĂ„t. 338 00:42:06,194 --> 00:42:09,034 Tillbaka till era positioner! 339 00:42:10,074 --> 00:42:12,874 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig? 340 00:42:15,714 --> 00:42:18,714 Kom igen, berĂ€tta nu! 341 00:42:30,034 --> 00:42:33,634 Jaha, lĂ„t höra den goda nyheten. 342 00:42:33,794 --> 00:42:37,154 Tytti! - VĂ€nta lite. Vi gĂ„r in. 343 00:42:37,314 --> 00:42:43,234 Henna och Marika har kommit in pĂ„ fotbollsakademin i MĂĄlaga. 344 00:42:43,394 --> 00:42:47,274 Det Ă€r hĂ„rd konkurrens, men de lyckades! 345 00:42:47,434 --> 00:42:52,554 VĂ€nta nu ... Hur Ă€r det möjligt ...? 346 00:42:52,714 --> 00:42:59,034 De ville ansöka, sĂ„ jag mejlade videor och statistik ... Sa hon inget? 347 00:42:59,194 --> 00:43:04,994 Nej! Varför har du inte sagt nĂ„t? - Jag trodde inte de hade en chans. 348 00:43:05,154 --> 00:43:09,714 Men av hundratals sökande ... - Tyst med dig! 349 00:43:09,874 --> 00:43:14,794 Har du nĂ„n jĂ€vla aning om hur farlig solkusten Ă€r? 350 00:43:14,954 --> 00:43:22,114 Hur mycket droger det finns dĂ€r! Du fattar ingenting. Folk dör dĂ€r! 351 00:43:22,274 --> 00:43:24,354 Ut! 352 00:43:24,514 --> 00:43:28,474 Varför har du dolt det hĂ€r? - Lugna ner dig! 353 00:43:28,634 --> 00:43:34,514 SĂ„ fan heller. Åk du med Marika, men Henna Ă„ker ingenstans! 354 00:43:34,674 --> 00:43:37,794 Lugna ner dig ... - Rör mig inte! 355 00:43:58,914 --> 00:44:04,194 VĂ€derkamerans bild av en bil som AndrĂ©s sĂ„g köra i vĂ€g. 356 00:44:04,354 --> 00:44:10,154 Den hyrdes av en privatperson. Nyckeln lĂ„g i ett lĂ„st skĂ„p. 357 00:44:10,314 --> 00:44:15,714 Hyran betalades i kryptovaluta. Kunden heter Pablo RodrĂ­guez. 358 00:44:15,874 --> 00:44:21,994 Han föddes pĂ„ Gran Canaria pĂ„ 1980-talet och dog för tvĂ„ Ă„r sen. 359 00:44:22,154 --> 00:44:26,874 Gran Canaria? - Transportes DĂ­az högkvarter. 360 00:44:27,034 --> 00:44:31,394 DĂ„ Ă€r gĂ€rningsmannen troligen spansk. 361 00:44:31,554 --> 00:44:39,394 Om Jami har rĂ€tt om mördarens rutt till gĂ„rden, kĂ€nde han till trakten. 362 00:44:39,554 --> 00:44:43,994 Vad menar du? - Kimi, ta fram kartan igen. 363 00:44:46,154 --> 00:44:53,354 Förut sökte vi den försvunna Sini Lumijoki, som bodde hĂ€r. 364 00:44:53,514 --> 00:44:57,354 HĂ€r tog sig mördaren till gĂ„rden. 365 00:44:57,514 --> 00:45:02,314 Det Ă€r vĂ€ldigt svĂ„r terrĂ€ng med trĂ€sk och snĂ„r. 366 00:45:02,474 --> 00:45:07,514 Att ta sig fram dĂ€r nattetid utan kunskap Ă€r vĂ€ldigt svĂ„rt. 367 00:45:07,674 --> 00:45:11,674 Han kan ha kollat rutten dagen före. - Visst. 368 00:45:11,834 --> 00:45:17,074 Men Ă€r det inte mĂ€rkligt hur vĂ€l han smĂ€lt in, om han Ă€r spansk? 369 00:45:17,234 --> 00:45:22,714 BetĂ€nk ocksĂ„ stavfelen pĂ„ vĂ€ggen. - Ja, det Ă€r mĂ€rkligt. 370 00:45:22,874 --> 00:45:27,714 Den sista containern som Daniel Muñoz filmade - 371 00:45:27,874 --> 00:45:32,954 anlĂ€nder till Gran Canaria i morgon kvĂ€ll kl. 18. 372 00:45:33,114 --> 00:45:38,434 Jag har koden hĂ€r. Den Ă€gs och fraktas av Transportes DĂ­az. 373 00:45:38,594 --> 00:45:43,994 Jag Ă„ker dit och vĂ€ntar in den. Jag vill att Hilkka följer med. 374 00:45:44,154 --> 00:45:51,314 Nu har fallet fĂ„tt nya dimensioner, sĂ„ Centralkriminalpolisen tar över. 375 00:45:51,474 --> 00:45:57,314 Men personalen Ă€r vĂ€ldigt duktig. - De kan inte detaljerna som hon. 376 00:45:57,474 --> 00:46:05,154 Om nĂ„n frĂ„n vĂ„rt team ska Ă„ka med, blir det Kalliola, inte Hilkka. 377 00:46:05,314 --> 00:46:10,554 Nej, han Ă€r ju ny! - Salinas. Det Ă€r jag som Ă€r chefen. 378 00:46:23,834 --> 00:46:29,834 Äntligen! Vi mĂ„ste prata, jag vet att jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. Hör pĂ„! 379 00:46:29,994 --> 00:46:35,594 Nej, jag hör inte pĂ„. Du hör aldrig pĂ„ mig. Mitt liv Ă€r skit! 380 00:46:35,754 --> 00:46:42,434 För en gĂ„ngs skull fick jag en chans, men du sabbar allt. 381 00:46:42,594 --> 00:46:47,514 Det Ă€r bara inte rĂ€tt tajming just nu. Vad gör du? 382 00:46:47,674 --> 00:46:52,514 Jag ska Ă„ka med Tytti och Marika. Tytti sĂ€ger ja. 383 00:46:52,674 --> 00:46:57,394 Jaha, Tytti hjĂ€lper till. Toppen. 384 00:46:57,554 --> 00:47:03,194 Okej, Ă„k nĂ„gra dagar med Tytti och Marika, sĂ„ fĂ„r allt lugna ner sig. 385 00:47:03,354 --> 00:47:08,354 Ska du överge mig? Det Ă€r ju det du gör bĂ€st. 386 00:47:08,514 --> 00:47:12,234 Som du gjorde med mamma. 387 00:47:13,874 --> 00:47:18,594 Du skulle skydda henne, men lĂ€mnade henne att dö. 388 00:47:18,754 --> 00:47:21,034 Det var elakt! 389 00:47:21,194 --> 00:47:25,914 Utöver en dĂ„lig mĂ€nniska Ă€r du en dĂ„lig polis. 390 00:47:34,714 --> 00:47:36,794 Fan ... 391 00:47:53,834 --> 00:47:58,314 SĂ„ Koroma skickar dig till Spanien? - Ja. 392 00:47:58,474 --> 00:48:03,954 Eller alltsĂ„ ... Alla detaljer har vi inte hunnit prata igenom. 393 00:48:04,114 --> 00:48:07,514 Men jag ska ringa honom i kvĂ€ll. 394 00:48:07,674 --> 00:48:12,314 Du vet ju att vi brukar tycka lika om det mesta. 395 00:48:12,474 --> 00:48:17,074 Det Ă€r klokast att jag Ă„ker med pĂ„ resan. 396 00:48:17,234 --> 00:48:22,194 DĂ„ Ă€r saken klar för min del. 397 00:48:22,354 --> 00:48:28,914 Ganska överraskande att Koroma dejtar kvinnan frĂ„n Ă„klagarĂ€mbetet. 398 00:48:29,074 --> 00:48:31,594 Ja, Reija. 399 00:48:31,754 --> 00:48:37,594 Är inte hon en trevlig typ? - Du har aldrig jobbat med henne. 400 00:48:37,754 --> 00:48:40,954 Hon kan vara riktigt jobbig. 401 00:48:41,114 --> 00:48:46,594 Jag fixar dina papper till i morgon och skickar dem till Koroma. 402 00:49:00,714 --> 00:49:04,714 Hej. Vi mĂ„ste prata. - Jag ska jobba. 403 00:49:04,874 --> 00:49:10,314 Okej, jag Ă„ker med. - Visst. Till er tjĂ€nst, som alltid ... 404 00:49:12,154 --> 00:49:17,554 NĂ€men, vem har vi hĂ€r? - Ingen rabatt, min kĂ€ra. 405 00:49:17,714 --> 00:49:21,394 Nej. - Hur gick det? 406 00:49:21,554 --> 00:49:23,634 Bra. 407 00:49:23,794 --> 00:49:30,394 Jag försöker vĂ€rva AndrĂ©s. Jag kan fixa en tillfĂ€llig polistjĂ€nst i Spanien. 408 00:49:30,554 --> 00:49:36,074 Han sa inte nej. - Eller ja. Varför inte ta förstĂ€rkning frĂ„n Madrid? 409 00:49:37,074 --> 00:49:41,794 Vi har tre döda hĂ€r. Jag behöver ett team jag kan lita pĂ„. 410 00:49:41,954 --> 00:49:46,354 Varför litar du inte pĂ„ dem? - TyvĂ€rr gĂ„r det inte. 411 00:49:58,674 --> 00:50:02,114 VarsĂ„goda, mina damer. - Tack. 412 00:50:02,274 --> 00:50:05,394 Ha en trevlig resa. 413 00:50:56,194 --> 00:51:00,034 ÖversĂ€ttning: Belinda BĂ€ckman Yle 32791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.